Аннотация: Совершенно отстал от жизни и от языка...
Там было много новых слов...
У нас тут глухая дыра, и в командировку к нам едут, как в ссылку, но все-таки едут, благодаря чему я и узнаю международные новости, потому что мы тут все почти что и невыездные. Редко-редко отправят кого-нибудь на курсы повышения квалификации, но таких случаев было на моей памяти ровно три, потому что работодатель наш придерживается мнения, что пользы от курсов никакой - разве что узнать, как правильно называются вещи, которые и так уже умеешь. Так что если бы не тоненький ручеек краткосрочных ссыльных, то совсем бы потеряли связь с миром.
Приехали к нам как-то из Москвы, и так вышло, что меня позвали вечером выпивать, а я согласился, хотя в больших компаниях выпивать не люблю. Но на мое счастье общий разговор не клеился и разбился на группки, и на нашем конце стола мы втроем уже и не вспомню о чем говорили, пока в речи московского гостя не проскользнуло незнакомое слово, а до новых слов я охоч. Я переспросил, и тут передо мной открылся огромный культурный пласт, прямо-таки языковое измерение "П". Один вопрос потянул за собой другой, и остаток вечера меня дуэтом знакомили с российскими реалиями лет, наверное, десяти. Посмотрят так озорно и спросят, а знаю ли я, что значит "занести". Чую подвох, но вопрос ставит в тупик, и я говорю, что занести можно, скажем, шкаф на четвертый этаж, - и мне с довольной улыбкой объясняют фразу "Дима у нас специалист по заносам". Слово за слово они понимают, что я не знаю вообще ничего (и даже никогда не слышал о рейдерских атаках), и рекомендуют в качестве учебного пособия фильмы "Бумер" и "Бригада". И им тут же приходится объяснять мне, что такое "бумер" и что его не следует путать с "бэхой", потому что носитель языка скажет "убитая бэха", но не скажет "убитый бумер". И что еще говорят "бимер", но "бимер", вроде как, употребляют реже "бумера", но все-таки чаще "бомбы", на которой вовсе не обязательно "бомбят", хотя на ней тоже можно.
Дома полез в Интернет - этимология слова "бумер" не давала покоя. "Наверняка американские корни", - думал я, но раскопал лишь, что бумерами в заокеанском военно-морском сленге называют подводные лодки с баллистическими ракетами. Наутро спросил коллегу с BMW. Он, подумав, сказал, что это из репертуара гангста-рэперов. И тут у меня даже зажегся свет в конце тоннеля - не такой уж он непонятный, этот новый русский, нужно просто хотя бы капельку интересоваться современной культурой. И на гребне прихлынувшего энтузиазма я пишу одному из вчерашних собеседников в ответ на вопрос о планах на следующий квартал не "обсуди с начальницей", а "перетри с центровой чиксой". Через некоторое время он звонит, и я говорю, что он мог бы и похвалить, какой я способный ученик. И слышу: