Аннотация: Русско-ивритский этимологический словарь соответствий Бершадского - единственный в мире правильный этимологический словарь русского языка - является развитием этимологического словаря Фасмера
Бао - Бар
Русско-ивритский этимологический словарь соответствий Бершадского - единственный в мире правильный этимологический словарь русского язы-ка - является развитием этимологического словаря Фасмера
בר /бар - "поле", в котором ничего нет, некуда глаз положить. Стойка бара - такое же "чисто поле".
בַּר3 ז' наружная сторона
Бар - наружная сторона мола в порта, выходящая наружу, к морю.
Бар - место распития напитков из ёмкостей - кружек, рюмок (русск. "рюмочная")
Посетители походят к внешней стойке бара.
Барселона:
от בר סליונה /бар селиона = "сын слова божьего", или בר סע אליון /бар СА Эльон = "Сын езди + Господь Бог Всесильный (море-Окиян)" или בר סלעיון /бар селайон - "сын скалы" ("скала" - это Гибралтар или рядом находящегося города Малага, которые, возможно, и основали Барселону. בר שליון / бар шелион = "поле + вытащить из воды" на берег лодью
1.
Шум. bar (""емкость"")
- инг. бар-ам (""мера"")
בר /бер - "чистый; зерно". bar (""емкость"" для измерения не только вина, но и зерна. Из зерна варят пиво.
2. בר /бар - "Бар".
http://vladimirbershadsky.info/page/bar
570Бар [Просмотр]
Рубрика: Б - Бз, ב - РИЭСС2011-10-14 01:17:33blogpublishАрхеоМеТр
Барабан---- V
------[רבי\רבה]
Перевод
барабан
бараба́н (Котошихин 151), вероятно, заимств. из тюрк., ср. тат. daraban - то же (Радлов 3, 1627), откуда с диал. t: польск., укр. taraban, рум. darabánă (Тиктин 2, 505); см. Младенов 17. С другой стороны, источником считали также тур., крым.-тат. balaban "большой барабан" (Радлов 4, 1494 и сл.), которое объясняют из перс.; см. Mi. TEl., Доп. 1, 10; 2, 81; Корш у Преобр. 1, 16. Сомнения по поводу этой этимологии выразил Залеман у Мелиоранского, ИОРЯС 10, 2, 76. Русск. бараба́нщик, по его мнению, из *darabančy - то же.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
בא רבן/ба рабан - "Тот, [под] который Идут множество [רבה/רבי]", т.е. Тот, который заставляет идти множество [людей]
"Барабан" - это בא רבן /ба Рабан = "Ходит + многочисленные", т.е. "Вой Ско" - בואי סכו /бои ско // вои ско = "Ходи, иди + смотр его".
Вот на этом смотру и ТОПали под תוף /тоф// топ = "барабан". Множество выпролняли под Барабан команду сТоп.
באר רבן /беэр рабан = "объясняющий. Толкующий + множеству"
- ערבה / арева - "Ива" (из ветвей ивы делались барабаны - каркас из ивы обтягивался кожей). Ива - по другому - "верба" ------► через латинское "verbe - слово", англ. "verb" - "Глагол" ---------► \ ברא בא / bara ba (ср. барабан \ ברא באן / бара бан ▬ "очищение, лечение, творение пришедший, вошедший" - считалось, что через звук шаманского бубена \ בוא באן / боу бан = "входит + вышедший"; בו באן / бо бан - "ему, к нему + вышедший, пришедший" - "мы услышали" [שמענו / шаману] голос Бога.
( вербовые, ивовые ветви ставят православные на праздник "Пасха", так как верба-ива означает СЛОВО Божие, а ходячим Словом называют и Иисуса - "Спасителя").
בר רבן / бар рабан // вар раван = " сын множества; сын Учителя, выдающе-гося знатока Торы; первенствующего". Варраван - разбойник, который был при-говорён к распятию вместе с Иисусом-Спасителем. Но возможно, что это имя ученика ("сына") самого Спасителя, который подменил Иисуса длоя принесения в жертву. Иисуса подменили на Варравана, а затем Иисус благополучно воскрес.
Под барабанную дробь производились казни - повешения и отсечения голо-вы.
באר הבן /бар аБан = "Объяснять, толковать + понимание [בין]" - в Африке до сих пор разговаривают при помощи барабана. При помощи барабанов передавали сообщения на далёкие расстояния.
בריבן /баребан = "ясно (для ) многих" {ברי + רבן}
ברא /бера = "вырубать" , врубать ------ בראבן /бера бен = "вырубать, творить + сын" - пол. акт совершают ритмично
בר רבין /бар раббин = "сын господский" - т.е. барабан в руках у господина тех, над кем он командует - например, на барках под барабан гребли на вёс-лах, чтоб не сбиваться с ритма.
Никакого отношения к барабану, который бьют, а ему всё равно, выражение "по бараба-ну" не имеет, кроме намёка на бесчувственность барабанной шкуры.
В русском жаргоне мыслеформа "всё равно" имеет более сильное оформление в виде "по хую". Хуй (фалл / full - "полный") - орган размножения, а ивритское רבנו / Ravno - " делающий мноочисленным, который множит, размножает Ему, Его (Бо-га)" и эти размножившиеся равны, потому что похожи друг на друга. Поэтому слово
ברבן / берабан - " в учительстве, в размножении" одинаковых тупиц-УЧЕНИКОВ, которым всё всё равно, всё по барабану, ибо никаких мыслей у них нет, кроме как о ба-бах, т.е. им всё ", по хую" или "до хуя", а ивритское דחוי / дахуй - "1. отложенный, отсроченный {до женитьбы} 2. шаткий (фаллос). 3. оттолкнутый " (ср. "дрочевание, дрот" --- דרתה / дрита // дратва - "ד которая רתה благожелательна"). Извините за пикантные подробности, но для археолингвиста нет запертых дверей.
Барабир (барбир) - "всё равно"
"барабир" - "всё равно"
- בר הבירה / бар а-бира = " сын + пива" - то есть пьяный { פייני /пияни - " уста + вино"} от пива, которому и море по колено
-
- בער אי עביר / баар и абир = " глупый, погряз в невежестве + не проходимый" ----- ср. русск. "непроходимый тупица", которому всё равно - Бар а бир
Барак
Перевод
барак
I бара́к "примитивное жилое строение", со времени Петра I; см. Смирнов 56; возм., из франц. baraque - то же, которое восходит к ит. baracca; см. Гамильшег, EW 78. II бара́к "овраг", диал., ряз. (РФВ 68, 11). См. овра́г.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
Синонимы:
бур, постройка
В конце XVIII века печатник, издатель журналов и масон Николай Новик`ов затеял большое строительство подземных тайных типографий и алхимиче-ских лабораторий в своём имении Тихвинское-Авдотьино в Московской губернии (http://www.wisdoms.ru/biografiya_nikolay_novikov.html) . Он открыл даже кирпичный завод. Для рабочих - своих крепостных он начал строить длинные низкие дома-бараки. Новик`ов называл эти бараки - "Дома связи", так как в этом доме жили несколько семей вместе с братьями и сыновьями. Отсюда, возможно, слово:
1. "БАРАК" \ בראח / барах = " 1. чистый 2. сын; 3. поле ++ создал, очи-стил, вылечил ++ брат {так как все обитатели длинного Дома связи были связаны друг с другом и масон Новик`ов хотел внедрить дух братства}" - т.е. эти длинные дома моглит быть построены в чистом поле и рабочие и строили (פעלה //поле - "деяние, дело") завод на пустом месте, и затем работали на заводе, а бараки составляли заводской посёлок (англ. Town-house \ תון העושה / taun haOse = "очерченный полосой ++ сделанный {был сделан под принуждением, был неестественным, был поставлен}").
В первые сталинские пятилетки жилищная программа вообще не предусматривала строительства нормального жилья для рабочих - и поэтому людей селили в наспех сколоченные бараки, которые из-за экономии транспортных расходов чаще всего возводились прямо возле предприятий - прямо в окна летела окалина с заводских вагранок и копоть из заводских труб.
Именно деревянный барак и был самым массовым жильём в сталинские годы - их было построено намного больше, чем номенклатурных кирпичных "сталинок". Что из себя пред-ставляло это жильё? Бараком называлось длинное деревянное строение в два этажа - одноэтажный барак было строить нерентабельно, а трёхэтажный - небезопасно. У бара-ка был один вход, который размещался чаще всего в центре фасада здания. Налево и направо от входа шли длинные коридоры, за которыми располагались комнаты.
На каждом этаже барака были одна, две, три или более общих кухонь - и это были един-ственные помещения в доме, где была вода (разумеется, только холодная). В кухне располагался ряд раковин для мытья посуды и ряд плит на твердом топливе - их топили дровами, торфом либо углём.
2. בערך / баърах = "горящая твоя" печь, а эти бараки и были "тёплыми длинными домами" - тёплый - חום / khom ------► англ. "home" ("жильё"). Cр. древнейший "длинный дом" по всей Европе.
Возможно, что дым от одной печи шёл по дымопроводу - длинной глиняной лавке \ להבך / лаавха // лавка - "язык пламени тебе" - "кану" (по-китайски - лавка). Здесь [כאן /кан] спали и сидели. Таким образом была большая экономия на дровах.
Туалеты располагались на улице (обычные выгребные ямы), душа и ванной в бараках не было вовсе - обычно в рабочем посёлке была баня, куда ходили раз в неделю или реже. Для группы бараков была также так называемая "кубовая", где можно было брать горячую воду.
Жилые комнаты в бараках были небольшими - по 12-15 квадратных метров, отопление было печным - причем некоторые печи могли топиться не из комнаты, а из общего кори-дора - за их состоянием мог следить комендант барака. В одну комнату обычно заселя-лась одна семья вне зависимости от количества её членов - в комнате 12-15 метров могли ютиться бабушка с дедом, отец с матерью и двое-трое детей.
הברכ/убрак - "был поставлен на колени". ברכ/берех - "Колено, колени". Мубарак, Мубарек - "стоящий на коленях" (*молящийся) - Мубарак - (муж.)(араб.) священный
Бара`ка - арабск. "хижина" - по-видимому очень низкое помещение, в которое заползали на коленях, а в бараке унижали, ставили на колени заключённых.
בריק / барейк // барек = "пустой" [ריק] --- в бараке нет никакой мебели
В советском ГуЛаге "БУР" - "БАРАК УСИЛЕННОГО РЕЖИМА", а на ив-рите בור /бор - "яма". בורך / бурахъ - "яма тебе". Здесь мыслеформа - "бросать в яму" - "посадить (!) под арест" ----- הרסתא /араста = "уничтожение" ---- הרשת /аРешет // арешт/// арест - "решётка". Отсюда - "сесть под арест - сел за решётку - сел в яму". В XIX веке "ямой" называли долговую тюрьму - т.е. место ареста, но без решёток, где сидел до выплаты долга должник, которого посадили за неуплату долга по суду.
בראך /бараха // барак = "творение, соЗдание твоё" - словом "тварь" уни-жали заключённого, сидящего в тюремном бараке. תברא / твара - "ты очистишь, ты излечишь, ты создашь" - именно на это и были заточены советские конц-лагеря-зоны (זונה / зона - "кормёжка")
[ברח]/барах - " убежал; избегал". См. Варяг
להבריח /льавриах - "1. прогонять 2. провозить контрабандой 3. запирать на засов " - а в тюремном бараке именно и запирали на засов!
Фасмер: I бара́н I. "баран", стар. также бора́н, укр. бара́н, сербохорв. баран, др.-чеш. baran, beran, чеш. beran, слвц. baran, польск. baran, в.-луж. boran, н.-луж. baran. Сравнивают с греч. βάριον ̇ πρόβατον, βάριχοι ̇ ἄρνες (Гесихий), алб. berr "овца, мелкий скот", barí м. "пастух". Согласно Г. Майеру (Alb. Wb. 33), Берне-керу (1, 43 и сл.) и Мейе (RS 2, 69 и сл.), это древнее альпийское слово, распространенное также в сев.-ит. говорах: миланск. bera, энгадинск. bar и т. д. Происходит из подзывного междом. ber- (см. Иокль, LKU 242 и сл.; Чабей, Glotta 25, 50 и сл.; Рольфе, ZfromPh 45, 672). Коржинек (LF 58, 430) указывает на зазывание брр в укр. бирь. Ср. также русск. подзывание для овец: барба́р, бырбы́р (Даль). Неправильно предположение о заимств. из тат. bärän "ягненок" (Mi. TEl., Доп. 2, 83) [в последнее время Дмитриев, Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 18 - 19. - Т.], которое само, скорее, заимств. из русск. •• [Иначе см. Трубаче в, Слав. названия дом. животных, стр. 74 - 76. - Т.] II бара́н II. "осадное орудие для разрушения стен", этимологически тождественно предыдущему; ср. нем. Sturmbock, Widder и т. д. Неверно Горяев, ЭС 12.
Гавриэль Ельшевич Где -то, давно, читал; Бараном в прошлом называли отца, отсюда диалект; отец или овец. Но сегодня слово "папа" - диалект от трубы, то есть pipes. Писька -пиписька.
Баран; главный в стаде, то есть в доме, семье. Защитник ближнего, но не самого себя, на это указывают закрученные назад рога. Это жертва во имя идеи. Согласно природному временному укладу, весной время окота овец; Весна; Нисан, созвездие овна, так же, время рождения идеалистов, вождей, предводителей. Которые могли пожертвовать жизнью, во имя идеи; (Ленин, Гитлер, ...). Людей за прямоту и простодушие стали называть баранами. Рожденные баранами, более всех имеют право на высшие миры. Отсюда -агнец \ הגן אץ / аГн эц = "защита {покровительство}++ исходит {от него}" (огненный, поднимающий-ся вверх.).
Верная жена овна, поднимется вместе с ним в вечность, но пожелав вернутся, будет уже мужчиной.
[ברא] ------► בראן / баран - "очищенный, здоровый, сотворённый" - баранина - самое чистое мясо, так как в нём отсутстствует андреналин из-за того, что баран не боится заклания, в отличие от быка или свиньи.
בראן / баран = "творящий, лечащий" [ברא] - баранина считается лучшим мясом,
а бараний курдюк- лечит многие болезни ------► כו רדיוך / ку рдиук = "כו здесь Господь Бог ++ извлекать пользу - (хлеб из печи, мёд из сот, ребёнка из чрева) ++ דיו который Бог твой ך тебе ++_ וכ - - быть твёрдым"; держаться; быть правым (100/231 С.Е.); гематрия Великого Имени Господа Б-га = = 26 = = יהוה
ברן הנה / баран ина = " выбранная для того, чтобы поесть, покушать + вот"
[רענן] - ברענן הנה /баРаънн инэ = "в свежатине, свежее + вот, приятное". Баранину едят только свежей, барана режут прямо на глазах гостя - у тюрок это считается высшей степенью гостеприимства. Хозяин Гостю вкладывает в рот самые лучшие куски мяса
Во многих культурах БАРАН служил олицетворением мужской силы. Амон, солярное верховное божество Египта, иногда изображался в виде барана либо человека с бараньей головой. Часто баран использовался при жертвоприношениях. В Греции он был непременной жертвой Зевсу, а в Риме - Юпитеру. Соответственно в греческом и римском искусстве баранов изображали на жертвенных алтарях. Считалось, что кровь барана передает человеку жизненную силу животного. Баран, принесенный Авраамом в жертву вместо Исаака, символизировал, по позднейшему толкованию, Иисуса Христа, отдавшего себя на неправедное заклание ради человечества.
В римском религиозном культе баран являлся атрибутом Меркурия - покровителя стад. Барану соответствует месяц март. В астрологии он соотносится с планетой Марс.
Характерной чертой тупого упрямства баран наделялся в русском фольклоре ("как баран на новые ворота").
Источ.: Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. М., 1997; Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1999.
Баран - священное животное древнего Египта, символ бога Хнума.
ХНУМ (hnmw), в египетской мифологии бог плодородия. Центр его культа - остров Элефантина, но X. почитался во всём Египте, а также в Нубии. В древности изображался в виде барана с закруглёнными горизонтальными рогами, затем - в виде человека с головой барана. Отец X. - Нун.
XНУМ-Баран помогал при родах, он создал (СОТВОРИЛ) из глины на гончар-ном круге человека, его духовного двойника - ка, имел власть над человеческой судьбой. В греко-римский период X. - демиург, создавший на гончарном круге весь мир. X. считался подателем воды, хранителем истоков Нила (его эпитет - "владыка катарактов", т. е. порогов Нила), как бог войны он отражает нападения врагов. Поскольку слова "баран" и "душа" по-египетски звучали одинаково (ба), X. считался воплощением душ многих богов (напр., Геба). Как демиург сближался с Птахом. ("Хнум тебя сделал. Птах сотворил"), отождествлялся с Амоном, Ра. Се-беком.
נאם /наам - "произнёс речь". Скажи, как твоё ... "На-аме"? Произнеси его? Бог Хнум, который создал из глины на гончарном круге человека, его духовного двойника - ка, - הנאום /Ханум - "Речь"
הבורא/а-Борэ - "Творец, Создатель (о Боге)"
1. בראן/баран, варан - "сотворённый, очищенный, здоровый" [ברא] , а сотворил его "Тот, кто сотворил, Тот, кто создал". Баран - "Творящий", Творец (*XНУМ-Баран помогал при родах, он создал (СОТВОРИЛ) из глины на гончарном круге человека), поэтому бога Амона - главного у египтян - изображали с головой барана.
Богу Тоту ( в образе ибиса) приписывалось создание всей интеллектуальной жизни Египта (подробнее о Тоте см. http://www.edic.ru/myth/art_myth/art_20130.html).
Тайна небесного барана (варана - дракона)
באר א"ן / баэр Ан // бар Ан = "1. колодец, яма {небо - это яма вверх, дном кото-рой является Земля} 2. объяснял, толковал, разъяснял ++ Господь Милосердный, Мило-стивый (אדני נכבד)"
Овен(баран) - зоомофный символ одного из главных божеств шумерского пантео-на - Небесного Отца Анна.
אלהים/Элоhим - Всесильный Бог-Творец-Создатель ассоциировался также с Драконом ("потенциальная энергия"), который был Вараном или индийским Варуной!
Именно созвездие Дракона окружает Полярную звезду (תלי / тли // тели - "1. Дракон 2. гвоздь, вешалка", т.е. на Полярной звезде, как на гвозде-вешалке, висит небо, а небесный дракон \ דרא קונה / дра коне - "брать, поднимать, носить, прощать, терпеть ++ Бог, Хозяин... ", имеющий сильное тело, держит небо, а вокруг Полярной звезды, как вокруг вбитого гвоздя, вращаются все создвездия: ПоЛярный \ פו עלאר ניע / по алар ниа = "פו Здесь Бог сил {Дракон, Гвоздь} ++ עלא Всевышний, самый высший ++ לאר всё на אר свете ++ ניע движет") --------------------------------------------------------------► Полярная звезда входит в созвездие Ма-лой медведицы, которое называется также и "КоВШ" (Большая и Малая "медведицы" похожи на ковши).
Раскроем же эту тайну \ תא עין / та айн = "здесь (в эту маленькую комнатку) иди (арамейск.) ++ глаз, родник", т.е. "Иди и смотри", если хочешь открыть тайны мира (света - מאיר / меир - "свет")
Это же слово "- כבש / каваш ---► כובש / КоВеШ // КоВШ" = "1. захватывает {ковш захватывает жидкость, черпать ковшом}, завоёвыва-ет