דבוב, דבב/дабуб - "побуждение к разговору", "говор, бормотание"
1. דבה /диба - 'клевета, поклёп'. На дыбе скажешь всё! - 'навет' на иврите - דִבָּה, עלילָה / диба, элила → на дыбе любой навет подтвердишь! 'Вот только 'ля-ля' (от עלילָה / элила) не надо-ть!'
Поднялся на дыбы, волосы встали дыбом
Россию поднял на дыбы?
Россия \ ראשיאיה - 'смотрит Царь Всевышний - Господь Б-г'
Дыбы \ דע בא / даъ ба // ды ба - 'Знание ++ пришло' - конь всаёт на дыбы, чтобы быть повыше, чтоб лучше узнать что происходит вокруг, а человека вешали на дыбу, чтобы узнать всю подноготную правду, всё, что он знает.
Из сказки 'Косой и медведь': 'И пошли они под гору поглядеть на страшного зайца. Медведь встал на задние лапы - и увидел зайца, а волк ничего не увидел, потому что не умел стоять на задних лапах.
- Ну, надобно тебе помочь, - сказал мишка, схватил волка в охапку, встал с ним на задние лапы, приподнял его повыше и спросил:
- Видишь, там, за изгородью?.. Отвечай же, дурак, видишь или нет?
Волк ни гугу. Опустил его медведь на землю, а волк знай себе молчит. Медведь так его сдавил, что у волка и дух вон.' http://skazbook.ru/kosoi-i-medved
http://scharks.ru/op_jivot_zemli/medvedi.jpg
Дивы - злые духи, разносящие вражду
Дабы
- потому что [די], чтобы, ДАБЫ не повадно было - слово, употребляемое в назидании при наказании, а наказывает Б-г при помощи меДВежьей лапы - руки Б-жьей [יד] ------► מדב יד / меДов йад // меДВ йед = 'из меДВедя + рука'
Медведь давит, мучая жертву, как на дыбе, где удавливают при помощи верёвки:
Медведь напал на человека в Нижневартовске - фото удалено с сайта, но осталось на сервере.
С корнем [דב] в иврите есть интересное слово מדבלל / меДувлял - 'лохматый, косматый' ~ давил \ דב עיל / дов ил // дав ил - 'медведь + Всевышний'
Волосы встали дыбом - как грива у медведя (или у кабана, у волка) на заГривке ------► Грива \ גריוה / = 'раздражать, возбуждать [גרי] Его [יו], Бога [יוה]'
Фасмер: ды́лда "высокий, нескладный человек", ды́лдить "шататься, слоняться". Обычно объясняют из дыль "колода, бревно", ды́ли мн. "ходули" (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 23; Соболевский, РФВ 66, 338). Последний сравнивает также с польск. dyl м. "доска, обрубок, бревно", которое, однако, заимств. из нем. Diele; см. Бернекер 1, 200; Горяев, Доп. 2, 11; Брюкнер 106. Неубедительно сравнение Ильинского (РФВ 60, 432) с дыль "даль". Лтш. dilda "дылда" заимств. из русск. (М. - Э. 1, 467).
Шадуф { от שדף /шадаф = 'иссушать'. }
Из БСЭ - 'Египет': 'Для поливки полей применяли журавль (шадуф, древнейшие изображения 14 в. до н. э.) и позднее - водоподъёмное колесо (арабск. 'саккие' - ивр. השקה /аШкаа - 'поливал, орошал' - ср. рус. 'чаШка').'
Египтяне использовали устройство, называемое "шадуф" { от שדף /шадаф = 'иссушать'. }. Шадуф состоит из высокого СТОЛБА с подпорками, на которых крепилось длинное бревно с противовесом.
דלה דעה /дала даъ//далъ да = ' черпать, вычерпывать'.
Дылда - это высокий столб шадуфа, 'журавель' с длинным бревном.
Слова 'Дело', 'Длинный' также имеет тот же корень [דלי\דלה ]/дли = 'черпать, исчерпывать'
Дылда - фаллос, дилдо
ди́лдо (англ. dildo) - Фаллоимита́тор, изделие, относящееся к сексуальным игрушкам и по своей форме, цвету и размерам имитирующее эрегированный мужской половой член (фаллос).
Фаллоимитаторы не имели никакого официального названия до эпохи Возрождения, поэтому их обозначали названиями предметов, имеющих удлинённую форму. В частности, слово 'дилдо' п роисходит из названия продолговатой буханки хлеба с укропом: 'dilldough'. https://storyfiles.blogspot.com/2015/10/blog-post_14.html
само слово 'Бог' \ בעוג / бъОг = 'в пироге (עוג в благословенном хлебе); в עוג круге; в дылде (фаллосе - 'дилдо'\ דלדה = 'ד который דל поднимается, возносится [דלל] ++ (ד который) לדה родит')'.
Этимология (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%B4%D0%BE ): нем. Dildo - похоже (!) на итал. diletto 'наслаждение, удовольствие' ------ якобы от итал. dilettare 'радовать; доставлять наслаждение', далее от ??.
די לדו / ди лдо/di Ldo = ' די который, тот что + לדו рождающий его '
דילדא /d'yelda // dildo = ' который ++ мальчик, пенис ('елда' - пенис, фаллос в русском языке XVIII века) ++ это'
דע לדה / даъ лда // ды лда - 'знай + (что он, она) рождает' - вон какая дылда вымахала, уже рожать может; вон какой дылда!
דלה דא / дала да - 'черпать, исчерпывать {в мохнатой пещерке - פותה / потэ - 'влагалище } + этот' -- она дала этому
דלח / делах - 'муть' *{семя, сперма}
דלדל /дилдел - 'изнурять, истощать' -
сДЕЛал ДЕЛо, гуляй смело
-------
שמלאו / шъмело - 'то что многажды +שם Имя божье + наполнение его'};
סמלאו / смело - 'סמ - 188/231 - 1) Тот, кто охвачен желанием 2. тот, кто томится; 3) дань, которую отдают работой; - 4) сок - סם /сам - 'яд'; {семя-сперма}; сок; смесь; падать в обморок'; По Лемельману: 'распределить в пространстве, разложить; рассеять; поместить куда-то'; ס - образ дырки - נקבה / некева - 'дырка, самка'; מ - образ беременной, тяжёлой, обременённой + מלא /миле - 'наполнил, исполнил {*свой долг}; дополнил + ו = לו ему дай Б-г, שלו его' - ו - образ фаллоса, канала - арабская буква 'алиф' - образ плодородия, быка; главного, единого, раз
68/231 Сефер Ецира - דל, לד = 'что-то висящее, раскачивающееся; дверная петля { Ср. פותה / потэ - 'влагалище; дверная петля {путь}'; }; губы, как дверь; полог шатра (метафора для матки и влагалища); то, что несёт вода; тонкий, слабый, хилый, маленький, низкий, низменный'
По Лемельману: דל - вытягивать нечто висящее; нависать, зависать (тянуть, преодолевать силу давления (вес тела))
По Лемельману: לד - выводить наружу (с усилием); выталкивать [לדה]/ Lada - 'родила'
די לדו / ди лдо - 'די который + לדו рождает его'
דילדה (де-ялда), прочтённое без огласовок (их тогда ещё не изобрели), т.е.-- "для девочки". Буханка хлеба (בוכנה -- бухна -- поршень) тоже поучила название из-за своей формы (bâton /батон -палка {для хождения = באתון - от באת / бата - 'ты пришёл, ты вошёл'} по-французски, если не ошибаюсь).
Арамейский ( т.е. римский, ה-רומית י hа-ромит) язык был тогда международным языком на манер английского сейчас (и единственным письменным). Об этом всём стараются не вспоминать, но язык {иврит} не врёт.
род. п. ды́ма, укр. дим, др.-русск. дымъ, ст.-слав. дымъ καπνός (Супр.), болг. дим, сербохорв. ди̏м, словен. dìm, род. п. díma, чеш. dým, слвц. dym, польск., в.-луж., н.-луж. dym. Родственно лит. dū́mai мн. 'дым', лтш. dũmi, др.-прусск. dumis, др.-инд. dhūmás 'дым', лат. fūmus - то же, греч. θῡμός 'мужество, страсть', д.-в.-н. toum 'дым, туман, пар'; см. Бернекер 1, 250; Траутман, BSW 62 и сл.; Apr. Sprd. 324; М. - Э. 1, 528; Торп 206 и сл. Ср. также след. слово.
דעם / дъаъм // дом // дым = 'ד это ++ דע знаю ++ עם родственник {в одном доме жили только родственники, Дом Романовых, Дом Габсбургов}' ▬
Налог с дыма - учётчики-баскаки подъезжали к деревне и подсчитывали количество дымов из печных труб и так определяли налог с деревни. Поэтому крестьяне на Руси топили избу 'по чёрному' - без дымовых труб
עמד /амад - 'стоял' ---- слева направное чтение -^ עמד ^ [Дъма] - дым стоял столбом над каждым ДОМОМ - עמוד / амуд --- сл. Напр. - Дома - ' столб, амвон' - на амвоне кадят дымом
Русские прекрасно умели делать дымоходы. В дымоходе дым поднимался вертикально вверх и оБИТатели киБИТки не угорали. Отсюда слово КАМин \ קמין - вид (печи, где дым) ПОДНИМАЕТСЯ (קם / Kam)/ В средние века, чтобы не заезжать в селение, применялось налогообложение "С ДЫМА", т.е. с печной трубы.
Поэтому налог исчислялся с количества домов с печными трубами. А вот с баньки, где топили по-чёрному, налог не взимался, как и с сараев и т.п. зданий без "дыма - печной трубы". Отсюда и печальная "традиция" топить по чёрному. А вот богатые люди, имеющие возможность заплатить налог с дыма, строили печи с дымоходами.
Vladimir Bershadsky
А русское слово ДОМ (латинское Dominus - "Господин") - от דם / dam // dom - "кровь" ( кровь свою за вас отДам) - дом - где живут КРОВНЫЕ родственники (служанки - наложницы доминуса). А ДЫМ - также от דמה / dama - "быть похожим" (дамы света должны соответствовать моде).
Дым - признак жизни
דעם, די עם / дъаъм, ди аъм // дым - 'ד (די) который + עם народ, родственник' ---- если видишь дым, значит там живёт в домах народ
Налог с дыма
Сергей Родич " а в чём главная причина налога, как объясняли это правители???"
правители на то и правители, что ничего никому из быдла не обязаны объяснять, а только царю (хану).
Исчисление налогоплательщиков "с дыма" было связано с тем, что исчислять дымы, т.е. дома с дымами, можно было и не въезжая в деревню, не подвергаясь опасности нападения местных жителей на переписчика.
если дом с печной трубой, то хозяева достаточно богатые и с них брали налог. Если еще и баню топить по белому, то это двойной налог, поэтому бани почти все по черному топились .
Баскак
\ בס קח / bas qakh - '' Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно; оставаться в безопасности' (34/231:) ++ бери! Возьми!'
Налог царскими баскаками взимался не с жителей, а с местного старосты ("головы". ) . При отказе в уплате налога посылался карательный отряд, который ставил всех жителей вместе со старостой "на правёж" - т.е. бить до тех пор, пока не заплатят недоимки. В случае вооружённого сопротивления деревня беспощадно сжигалась, мужики вешались на ближайших суках, а женщины и дети обращались в рабство и продавались с торгов. И так поступали не только татары, но и любые "грабители" крестьян - שדדי / шадеди // жидди. Вот откуда в Украине ненависть к этому слову!
Из дома идёт дым
דעם / дъаъм // дом // дым = 'ד это ++ דע знаю ++ עם родственник, народ' - в древности была распространена кремация, когда плоть превращалась в дым и умерший присоединялся к народу своему на небе (см. свет). В древнейшем Риме, в Италии умерших погребали прямо под домом, где жили в течение столетий. Или на родовой земле строили родовую усыпальницу - дольмен / דלי מהן / даль меэн // доль мен = ' подниматься мне, возноситься мне [דלל] ++ из них'.
В средние века был установлен налог 'с дыма' - с печной трубы. Поэтому бедные крестьяне топили 'По чёрному
' - без трубы, когда дым от очага шёл сразу в дом.