В масонской иерархии ученик-подмастерье-мастер Пушкин за несколько месяцев достиг второй ступени. Об этом говорит и количество черепов, оказавшихся в его могиле. У масонов действительно существует древний культ "мертвой головы", который мы переняли у средневековых рыцарей-тамплиеров. Черепа по сей день участвуют в наших обрядах: разбрасываются по полу или используются вместо чаши - для причастия. Их кладут в склеп только к самым уважаемым членам ложи. (http://www.liveinternet.ru/users/4033731/post204706483)
Главарь - глаВор - главВор
Главный вор- главарь - обязан давать ответ браткам, быть третейским судьёй, хранилищем обычаев братства - 'понятий'.
מען אתה אתה/ата маън = 'ты отвечаешь, ты ответишь' на стрелке {(от סטירה אלך /стира элха - 'пощёчина (дуэль) + бог твой', т.е. 'стрелка' - это поединок, суд божий. На стрелке стреляли - сначала из луков, затем - из пистолей или дрались на ножах - נושא /носэ//ношъ - 'тема'; поднимать (перчатку) - принимать вызов; נושה /ношэ - 'взыскиваю долг')} - предупреждает атаман.
Главный
גלהבני / главни = 'גלה шар ++ להב 1. гореть, блестеть להב 2. лезвие, клинок להב 3. блеск להב 4. язык пламени ++ בני сын Мой' - "Главный" - эпитет Бога Солнца
Лоб и голова отличается от остального тела тем, что температура головы (главы) и лба не понижается от мороза, так как кровеносные сосуды на голове не сжимаются. Мы говорим: "горячий лоб", "постой, горячая ты голова!" - это идиоматические выражения - т.с. "масломасляное". Слово же "горячий" \ גור יצאי / гор йаци - "жизнь, устрашение ++ исходит" или חורר יצאי / Khorer yaцi // horror yaцi = 'пылает, накаляется (англ. Horror - 'ужас' )'.
Отсюда же, по видимому, и имя римского поэта Горация ("горячий" \ גור יצאי / гор йаци = 'жизнь выходит у меня').
Глагол, Глаголица
גלה גואל // гла гол - 'גלה 1) открывать {напр. 'открыть глаза на что-то'}; גלה 2) появляться, обнаруживаться; גלה 3) становиться известным, раскрываться, выясняться; גלה 4) разглашаться + + ה גו Произношение его, высказывание его; ה גו чтение его; ה גו звук его; учение его [הגה] + + גואל 1) освобождает, выкупает; 2) спасает, выручает; גואל 3) пачкает, оскверняет (ФШ-85)'
גלה גואליצא / гала гоэлица // гла голица - 'גלה раскрывал, известил {И сказал Бог...} + + ה גו произнёс Его, изречение Его ; мысль Его + + אלי Бог мой {'В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. (Ин.1:1)'}+ + גואל1. освобождает, отпускает, избавляет спасает; 2. выручает + + לי меня + + יצא вышло'
Глагол - деяние
גלה גואל / гилла гоэл // гла гол - 'גלה 1. открыл 2. обнажил + + גואל1. освобождает, отпускает, избавляет спасает; 2. выручает; 3. оскверняет, загрязняет {руки - дело в белых перчатках не сделаешь} '
По орфическим преданиям Бог расщепил космическое яйцо и из него вышел Свет - Дионис-Загрей {דאיו נס - זהרי /Дио нес заh рей = 'Летание его -чудо + сияние мое'}. Из одной половинки яйца Бог-Олень создал Небо, из другой - Землю. При этом вышел Свет и Откровение (Слово, שבת /шабат//свет) стало видимым ('Гла гула' - 'Глагол' -
'/3/ Глаголил (сказал) Всесильный: "ДА БУДЕТ СВЕТ" И СТАЛ СВЕТ.').
ГлаголИца
- גלה גלה יצא /Гла гула Ица - 'откровение стало раскрытым+ исходит'}.
גלה גואליצא / гала гоэлица // гла голица - 'גלה раскрывал, известил {И сказал Бог...} + + ה גו произнёс Его, изречение Его ; мысль Его + + אלי Бог мой {'В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. (Ин.1:1)'}+ + גואל1. освобождает, отпускает, избавляет спасает; 2. выручает + + לי меня + + יצא вышло'
Глагол - деяние
גלה גואל / гилла гоэл // гла гол - 'גלה 1. открыл 2. обнажил + + גואל1. освобождает, отпускает, избавляет спасает; 2. выручает; 3. оскверняет, загрязняет {руки - дело в белых перчатках не сделаешь} '
ГлаГол - слово из букв
Буки - ב - первая буква Торы - "В начале"
ится
Комментировать
Поделиться
בָּקי / boqi // bu:qi - 'знаток, сведующий' в буквах
1. בו כוה / бо хва // бу ква - 'в нём + обжёг, опалил' - в Шумере, в Вавилонии по закону Хаммурапи каждая покупка должна была оформляться купчей (в современном Израиле - 'кабалой'). Отсюда - 'буква закона'! Купчая писалась на сырой глиняной табличке, которую обжигали на огне. Затем табличку с купчей помещали в глиняный же футляр. И вообще, все 'буквы', все надписи в быту делались на глине в виде табличек, которые во множестве нашли археологи, копающие землю Месопотамии.
2. בוא כוה /боу кава = 'вошёл, пришёл Б-г + обжёг' - здесь намёк на пир Валтасара и пророка Даниила, который прочёл Огненные буквы -
А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая!
Даниил 5: 1-5; 24-28:
בוא קוה /боу кава = 'в нём ++ входит, וא воля Божья ++ приходит א ק Господь святой (אדון הקדש = א"ק) + קוה cобрал {и подарил Тору на горе Синай}; надеялся'
Буква ג / Гимель \ גימל и арамейско-русская буква Г(лаголь) имеет гематрию = = 3, и этот 'крючок' (Г) символизирует слово Божье, принесённое Троицей ангелов, пришедших к Аврааму:
Быт.18:1 И явился ему {Аврааму} Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
Быт.18:2 Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли,
Быт.18:3 и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;....
Глаголить - извещать, раскрывать спасение.
Быт.18:16 И встали те мужи и оттуда отправились к Содому [и Гоморре]; Авраам же пошел с ними, проводить их.
Быт.18:17 И сказал Господь: утаю ли Я от Авраама [раба Моего], что хочу делать!
Быт.18:18 От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли,
Быт.18:19 ибо Я избрал его для того, чтобы он заповедал сынам своим и дому своему после себя, ходить путем Господним, творя правду и суд; и исполнит Господь над Авраамом [все], что сказал о нем.
Быт.18:20 И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма;
Быт.18:21 сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.
Быт.18:22 И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Господа.
Быт.18:23 И подошел Авраам и сказал: неужели Ты погубишь праведного с нечестивым [и с праведником будет то же, что с нечестивым]?
Быт.18:24 может быть, есть в этом городе пятьдесят праведников? неужели Ты погубишь, и не пощадишь [всего] места сего ради пятидесяти праведников, [если они находятся] в нем?
Быт.18:25 не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
Быт.18:26 Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу [весь город и] все место сие.
Быт.18:27 Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
Быт.18:28 может быть, до пятидесяти праведников недостанет пяти, неужели за недостатком пяти Ты истребишь весь город? Он сказал: не истреблю, если найду там сорок пять.
Быт.18:29 Авраам продолжал говорить с Ним и сказал: может быть, найдется там сорок? Он сказал: не сделаю того и ради сорока.
Быт.18:30 И сказал Авраам: да не прогневается Владыка, что я буду говорить: может быть, найдется там тридцать? Он сказал: не сделаю, если найдется там тридцать.
Быт.18:31 Авраам сказал: вот, я решился говорить Владыке: может быть, найдется там двадцать? Он сказал: не истреблю ради двадцати.
Быт.18:32 Авраам сказал: да не прогневается Владыка, что я скажу еще однажды: может быть, найдется там десять? Он сказал: не истреблю ради десяти.
Быт.18:33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место.
Быт.18:21 сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.
Быт.18:33 И пошел Господь, перестав говорить с Авраамом; Авраам же возвратился в свое место.