Владимир Бершадский : РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера. В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал.
In\ עין
РИЭСС - Ин
In - 'внутрь'; Инь
ina, in
Путин \ put in - "вкладывать" (англ.);
-ин, -ина (окончания слов)
Инако, Иначе, Иной
Иначе
Ингул
Ингуши - Галгай
"Инд" -
Индейцы - 'Indios'
Индия
Индустрия תעשייה / ta'siya
инженер
Инжир - תאנה
Тайна -
ИНКВИЗИЦИЯ
Ино
Иной (мир), Иные
Иной, 'мир иной' - 'Тот свет'
ИНОК----------[אנח]
ИНСИНУА́ЦИЯ
инспектор
Интеллект
ИНТЕЛЛЕКТУАЛ -
Интеллигент
Интер-нет
in
(аккадск.) - предлог с местн., врем. и др. зн. - в, внутри, у, при, на, через, посредством, от, из, о(б), вследствие, в результате, с помощью, вовремя;
Интернет - Сеть
ina, in
Интерес - interest (анг.) - Interesse (нем.)
Интим
Про этимологию слова "интим".
Интифада
ИнФорМаЦия
Information
Иншалла - с помощью Аллаха
Инь и Ян - 'женское и мужское'
I Я
словари
с которыми рекомендуется работать проверяющему
Используемая литература, статьи и сайты:
6. Утевская Паола. Слов драгоценные клады.
In - 'внутрь'; Инь
Латинское, английское - 'In' - 'внутри, внутрь'
(ср. аккад ina, in - в, внутри, у, при, на, через, посредством, от, из, о(б), вследствие, в результате, с помощью, вовремя; inanna - теперь)
Аккадский:
ina, in
- предлог с местн., врем. и др. зн. - в, внутри, у, при, на, через, посредством, от, из, о(б), вследствие, в результате, с помощью, вовремя; может употребляться в сочетании, с др. предлогами: ina libbi, ina qirib - в, внутри; ina со след. род. пад. передает знач. тв. Падежа
הנה / инэ - 'вот'
Путин \ put in - "вкладывать" (англ.);
2) פואותין / Путин - "здесь Бог сил (в фалле) ++ знаки, чудо, знамения, сигналы, печати; соглашаться (с ними), соизволять им; подходящие, подобающие"; 3) פועוט עין / Пут айн // пут ин - "Здесь Бог сил ++ нападает ++ глаз (око)" - ср. аккад ina, in - в, внутри, у, при, на, через, посредством, от, из, о(б), вследствие, в результате, с помощью, вовремя; אין / ein // in - "нет"
и китайское 'Инь' ('земля, внутри, женщина, внутрь которой входит Ян- мужское начало' - יען /ян - 'причина 2. потому что 3. так как').
Ян - причина всего - /יעין /йаин - 'Он будет глазом', т.е. Он посмотрит, рассмотрит, станет мудрее. См. Июнь/
יין / йайн // Йан /// Ян - '1) божественное 2) вино' - ▬ 'выпьешь немного вина - обретёшь божественную мудрость' - так думали древние норманны. Они пили очень много, с перебором. 'Веселие руси есть питие', сказал князь Владимир.
חוכמה /хокма = 'мудрость'. В бухгалтерии - пассивная часть баланса - пассивы.
Инь - בינה /бина//вина - понимание. В бухгалтерии - Активная часть баланса, активы - то, куда направлены пассивы.
עין /айн//ин//in = 'глаз', т.е. внимательное враждебное рассматривание (עיון / ийун // июнь) и 'родник'
א"ן /ан, ин, ен - אדוני נכבד /адони нехбад - 'Милостивый Господь мой', Ан - шумерский бог Неба - Верховное божество. Бог находится внутри нас (בגו /бго - 'внутри' - СЕРДЦЕ), а глаза наши должны быть обращены вовнутрь - к Богу.
"Зашей себе глаза.
Пусть сердце будет глазом.
И этим глазом мир увидишь ты иной.
От самомнения решительным отказом
Ты мненью своему укажешь путь прямой".
( суфий Джалал-ад-Дин Руми, XIII век)
Сказано в Талмуде: молящийся должен направить свои глаза вниз, а сердце вверх (Иевамот 105б).
'Кто царствует внутри самого себя и управляет своими страстями, желаниями и опасениями, тот более чем царь'. (Мильтон)
עין /айн//ин - '1. глаз; враждебное рассматривание 2. родник, источник, ключ' {внутри земли - родники} - отсюда китайское понятие 'Инь' - женское начало, как началом реки является родник и ключ - глаз Земли или сосок груди (горы) матери-земли.
ענין /анъян = '1. интерес 2. дело 3. содержание'. עניני /анини = 'дельный, деловитый'.
Ср. 'ИнЖеНер' \ עין שניר / айн шенир // ин жеНир = '1. глаз ; ключ; интерес; дело; содержание++ 197/231ען - тряска, движение, двигаться туда-сюда; шататься, бродить, заставлять, колебаться; источник энергии, силы ++ то что многократно + Бумага (чертёж)'
Муж и должен быть деловитым, а дело - מעש /маъс//муш///муж (здесь же и слово 'мышь' - מעשה /маъса - 'деловитая'. По-видимому, в древнем словаре было и слово 'мъшъ' - в мужском роде).
-ин, -ина (окончания слов)
הינה, הנה /ине - 'вот'
עין /айн//ин = 'глаз; смотри', например:
Татарин - 'смотри глазом - вот всадник'
Болгарин - 'смотри - вот господин, хозяин жития, которого нужно бояться'
Окончание 'ין'/-ин - это множественное число в арамейском языке, соответствующее ивритскому окончанию 'ים /им'
Инако, Иначе, Иной
Фасмер: инакий
"иной", ст.-слав. * ИНАКЪ "иной", болг. инак "иначе", сербохорв. см. *ИНАК - "иначе", словен. *inak, чеш. jinaký, jinak, польск. inaki, в.-луж. hinaki, hinajki, н.-луж. hуnak. От иной; см. Mi. EW 96; Бернекер 1, 431. Сюда же иначе, ст.-слав. иначе , сербохорв. *ИНАЧЕ, словен. *INACE, др.-польск. inacz, польск. inaczej. Образование сравн. степ., от инакъ. || Ср. лит. vienόkas, vienόkis "одинаковый", гот. ainaha, ж. ainoho "единственный", ирл. oenach "собрание, рынок" (из *oināko-); см. Траутман, BSW 3; Бернекер 1, 431 и сл.; Файст 23 и сл.
В слове ИНАЧЕ корень - [ина] - соотв. [ענה] /ина = 'притеснять, мучить, насиловать'; /ана - 'быть униженным, страдать'. Также относились в Советском Союзе к ИНАКОмыслящим, т.е. ИНЫМ, 'НЕ НАШИМ' (слово 'наш' - от אנש /анаш = 'человек'). Другой, не из нашего племени, не нашего народа был иной, был даже не человеком. И с ним можно было поступать так, как с ИНЫМ. Такова была 'мораль' древних
הנה שא /инэ СА//ина ше = 'вот + неси'
Иначе
הנשא /инасэ - 'был поднимаемым, возносимым; был переносимым [Господом Богом с места на место]'. Связано с именем Иисус ( см.) Но тогда, может быть буквы INRI надо читать не 'Иисус назорей царь (Rex) Иудейский', а несколько ИНАЧЕ другое - אין רעי /Эйн ръи// Ин Ри = 'Пустота (пустыня, нет ничего) правления (пастьбы)' и это значит тщетность учения Иисуса, если от Него отрёкся народ.
Ингул
Река в Украине, на берегах которой было множество еврейских местечек
Ингул - на идиш - 'в изгнании'
גולה / голе - 'изгнать; скитается, уходит на чужбину; уходит, удаляется' ГОЛЫЙ, ГОЛЫТЬБА, ГОЛУТВИН - 'сын ('ВИН') изгнания ('ГОЛУТ')'
Ингуши - Галгай
Г1алг1ай -ингуши -----
----- גלה גוי /гала гъЙа // галъ гой = 'изгнанный народ или גל גוי / гал гой - 'волна, соль + народ' -----ср. слова Иисуса Христа к евреям: 'вы - соль земли'.
גל גי / гал гай = 'волна + долина' - м.б. это хорошая долина, где есть и вода, и соль.
Слово 'инГуш' - עין גוש / айн гуш // ин гуш = 'глаз, родник + тело, территория' (в Израиле есть город 'Гуш-Эцион' - тело Циона - первый еврейский город сионистов)
הנה גוש / инэ гуш = 'вот + тело, территория' - возможно, что на территорию вайнахов пришли израильтяне и сказали: вот - та территория, где мы сейчас остановимся. Вот народ, который даст нам гостеприимство. Возможно, именно на территории Ингушетии или Чечни была первая столица каганата Козарии - Семендер.
"Инд" -
Индейцы - 'Indios'
инде́ец инде́йский - прилаг., первонач. производные от др.-русск. Ин(ъ)даɪа из греч. ᾽Ινδία (Мi. LР 258). Заимствованное из цслав. инди́ец обозначает жителя Индии; см. Грот, Фил. Раз. 2, 488. Индейское море "Индийский океан" соответствует греч. ᾽Ινδικη θάλασσα (см. Афан. Никит. 9). Ср. И́ндия.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
Узнав о войне {с чукчами}, сенат в 1742 г. издал указ: 'на оных немирных чюкч военною оружейною рукою наступить, искоренить вовсе'.
Слова 'немирных чюкч' являются тавтологией, так как слово 'чюкча' - 'причиняющий беду; немирный'. Аналогично в Америке - 'немирные индейцы' - 'замирённые индейцы'.
'Indios' ------ ענה די עושה /инэ ди осэ = 'мучил, насиловал + те которые + делаю' - как отмечает в своём большом труде {Лас Касас Б. де.История Индий} Бартоломео де Лас Касас, испанцы мучили и насиловали несчастных ИНДЕЙЦЕВ и полностью истребли араваков и карибов за несколько десятков лет. См. http://krotov.info/library/13_m/myen/2_poborniki.html#[1]r
'Корабли подошли к его берегам, и после того как была найдена удобная гавань, стали в ней на якорь.
Затем адмирал приказал отправить несколько лодок к берегу, чтобы осмотреть селеньице, которое виднелось неподалеку. Но моряки не нашли в нем никого, потому что все его обитатели бежали в лес, заметив корабли.
Адмирал не поверил рассказам [313] о жестокости карибов и, чтобы не отвращать от себя местных жителей, велел отвезти на берег четки, погремушки, зеркальца и другие вещи, предназначенные для менового торга, и вернуть увезенных женщин. Карибы набросились на них и отобрали на глазах у моряков, отчаливших от берега, все подарки, которые этим женщинам вручил адмирал.
Для адмирала каждый час был годом, и поэтому он, хотя и с великой печалью, все же готов был оставить этих людей. Но так поступить он не пожелал, чтобы не покинуть их беззащитными, опасаясь, что всех их могут убить индейцы или на них обрушится какая-нибудь другая беда.'
Таким образом, ИНДЕЙЦАМИ впервые названы жестокие КАРИБЫ, отобравшие у женщин четки, погремушки, зеркальца и другие вещи, которые у них являются драгоценностями.
============================================
Адмирал высадился на берег, желая осмотреть расположенные неподалеку дома, в которых найдено было много хлопковой пряжи и сырца и прялки нового вида.
В домах были подвешены человеческие головы и корзинки с людскими костями...
... а на обратном пути лодка встретилась с каноэ, в котором сидели четверо [315] индейцев и одна индианка. Видя, что убежать им не удастся, они стали сопротивляться, причем индианка дралась наравне с мужчинами. Они стреляли из луков и ранили двух христиан, и женщина с такой силой пустила свою стрелу, что она насквозь пробила щит. Тогда христиане стремительно кинулись к каноэ, опрокинули его и схватили индейцев; один из них, плавая и не выпуская из рук лука, метал из него стрелы почти с такой же силой, как если бы он находился на земле.
.................................
навстречу кораблям вышли индейцы на каноэ со съестными припасами и другими вещами, желая вступить в меновой торг с христианами.
הנדיצא / индъйецэ // индейцы = 'двигающиеся туда-сюда ++ выходят' - индейцы-карибы и северо-американские индейцы были племенами, кочевавшими за добычей - северо-американские индейцы кочевали за стадами бизонов.
Сиу \ סיעו - 'они помогли, они оказали помощь'
Навахо \ נבחו / навахо - 'лай его' - индейцы, атакуя, издавали лающие звуки, как и степняки Евразии, которые поклонялись волку. По видимому, у индейцев-навахо тотемом также был в'лк ^ כלב - 'собака'
==============================
В среду, 27 ноября, он вошел в бухту Навидад и бросил в ней якорь.
Около полуночи прибыло одно каноэ, переполненное индейцами. Каноэ подплыло к адмиральскому кораблю, и люди, которые сидели в нем, вызвали адмирала, громко повторяя по-кастильски его титул.
Индейцев пригласили подняться на борт корабля, но все они оставались в каноэ до тех пор, пока сам адмирал не вышел на палубу. Тогда двое из них вступили на корабль и с великими церемониями передали адмиралу от имени короля Гуаканагари несколько золотых масок.
Адмирал спросил их о христианах, так как страдал {ענה /ана - 'страдал'; ענה /инна - 'притеснял, мучил, насиловал' }, не зная ничего о судьбе оставленных здесь людей; и индейцы ответили ему, что некоторые из христиан умерли от болезней, другие же отправились со своими женами (и при этом со многими женами) вглубь страны.
Адмирал понял и понял ясно, что все христиане были перебиты, но на этот раз скрыл свои опасения и отпустил индейцев, дав им бронзовые чашки (их было у него всегда много в запасе) и другие безделушки, желая задобрить Гуаканагари. Этим же индейцам в ту же ночь он вручил и иные вещи, и полученные подарки чрезвычайно обрадовали их.
Индеец) Гуаканагари подарил адмиралу четки из 800 мелких камней, высоко ценимых индейцами (они называют эти камни 'сиба '), и другие, золотые, четки, в которых было 100 бусинок, золотой венец и три тыквины, называемые здесь 'ибуера ', наполненные золотыми зернами. Золота же в этих тыквинках было более чем на 4 марки, т. е. на 200 золотых кастельяно, или песо.
Адмирал (Колумб) дал Гуаканагари много всевозможных кастильских изделий: стеклянные четки, ножи, ножницы, иглы, погремушки, булавки, зеркальца. Все эти подарки стоили не более четырех-пяти реалов, но Гуаканагари казалось, что он стал теперь очень богатым.
'
Нигде не обнаруживается, что Адмирал Колумб думал, что он приплыл в Индию Восточную. Колумб точно знал, что местные люди - ИНДЕЙЦЫ -никакого отношения к восточным Индиям не имеют.
Индия
1. [נוד] - הנד /энд - "Кочующий, кочевник", а река Инд часто меняет своё русло, как ХунХэ в Поднебесной.
Индия - страна, лежащая за рекой Инд. Возможно, что именно в Индии - в стране נוד /Нод (Тора, Бер.1:16 ) осел скиталец и 'Вечный Жид, Клинок Господа' קין /Каин
Индиями называли не только полуостров Индостан, но и острова архипелага Индонезии.
А вот почему Индия называется "Индией" - вот вопросик!
ПОтому, что в древности границей Индии была река Инд, которая в нижнем и среднем течении часто меняет своё русло. Бродяжничает - на иврите הנד / hind - "ходить туда-сюда".
Индийский океан
Чтобы отыскать путь в Индии моряки несколько веков ходили на судах туда и сюда по бурному Индийскому океану, пока не поняли природу муссонов - постоянно дующих ветров согласно календарю - в один период - туда, в другой - наоборот, т.е. "туда-сюда". Вот почему Индийский океан назван הנד / hind
2. עין דאי יה /иен ди Я = '1. просматривать, прочитывать 2. обдумывать, изучать 3. уравновешивать' - Индия всегда считалась Страной мудрецов. Корень [עין] также в словах 'июнь, иена'
Имя географической Индии происходит от имени реки Инд, за которой и начиналась древняя Индия.
Слово же "Инд" \ hind \ הנד - "бродячий туда и сюда" - река Инд в нижнем течении часто меняет своё русло.
Но есть понятие "божественная Индия". Это также из Святого языка : עין דיה / айн дия // ин дИя = "Глаз Бога" - это тот самый третий глаз, который индийцы и индианки рисуют себе на переносице. Это третий глаз Шивы. Это тот самый третий глаз, который направлен внутрь (in) сущности - הנה עין יין = " вот Глаз божественный", который открывается, когда пьёшь вино \ ביינו - "в божественном его" или וינועו / въино = 'двигалось оно в нём', после которого наступало בינו / бино // вино - "понимание Его"
Владимир Бершадский (4-х глазый) +972-527284036
В средние века европейцы даже Россию называли Индией.
И это недалеко от истины, так как Казария (Гиперборея - за Кавказом, за Бореем-Эль Борусом - Эльбрусом) была гораздо более просвещённой страной, чем тогдашняя средневековая Европа
Учеными установлено существование аж пяти Индий и все они находились на окраинных землях, поэтому пусть слово 'Индия' не сбивает уважаемого читателя с толку; не нужно привязываться к современной Индии, которая на языке наших праотцов звалась Ходу.
-------------------------------------
Именно на иврите Индия называется הדו/hodu, а הוד /hod - 'признание, великолепие'
======================
Сами индийцы называют свой п-ов Декан \ דכאן / декан - 'смиренный пред Милосердным Господом', имеющий треугольную (божественную) форму конуса \ כו נוס // ко нус = 'Здесь Господь Бог ++ опыт, разум божий' - 'Бхарат' - בחרוט /бхарут - 'конусообразный'.
Брильянтам (огранённым алмазам) часто придают форму конуса - Аграфа - אגרף /эгроф - 'кулак'
חרט /харат - 'резчик'. А Индия - страна искусных мастеров, которые применяли Алмазы, как резаки. חרת /харат - 'вырезать', חרתת /харотът - 'надпись на камне'.
Но חרת /харат - 'издольщик' - ИЗДОЛЬЩИКИ - мелкие арендаторы земли, а Индия - это по преимуществу именно страна крестьян - ИЗДОЛЬЩИКОВ - בחרת /бХарат = 'крестьянствующий'.
Индустрия תעשייה / ta'siya
Перевод
индустрия
инду́стрия через польск. industriа или нем. Industriе из лат. indūstria.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
עין דו-סטריה /айн ду стрия // ин ду стрия = 'Глаз, родник, источник {капитал} + двусторонний путь + Бог {даёт прибыль - для капиталиста прибыль - это Б-г. } ' - промышленность-индустрия выпускает товар, который продаётся, а промышленнику-капиталисту в ответ идут деньги: 'деньги - товар - деньги с прибылью' = индустрия.
Есть выражения: индустрия услуг
инженер
инжене́р народн. также анженер (Мельников); впервые инженер, Ф. Прокопович, Петр I; см. Смирнов 119. Из нем. Ingenieur от франц. ingenieur : лат. ingenium 'остроумное изобретение'. Посредство польск. inżynier фонетически невозможно, вопреки Смирнову (там же). [Уже с 1647 г.; см. Кипарский, ВЯ, 1956, вып. 5, стр. 131. - Т.] (Фасмер)
\ עין שניר / айн шенир // ин жеНир = '1. глаз ; ключ; интерес; дело; содержание++ 197/231ען - тряска, движение, двигаться туда-сюда; шататься, бродить, заставлять, колебаться; источник энергии, силы ++ то что многократно + Бумага (чертёж)'
Инжир - תאנה
Перевод
инжир
инжи́р инджи́р "фиги, винные ягоды", южн. (Даль). Из тур., крым.-тат., тат., кыпч. anǯir, inǯir - то же (Радлов 1, 748; 1454), карач. inǯir (KSz 10, 107); см. Мi. ТЕl. 1, 312; Корш, AfslPh 9, 504.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
תאנה /тъэна - ' инжир' - по легендам инжир и есть тот самый плод запретный -тайна жизни, так как у инжира (фиги) очень мелкие семена и их трудно заметить невооружённым глазом .