Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Коп

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 05/06/2023. 157k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Копейка к копейке - вот и купа (касса)

  •   Коп
      Владимир Бершадский
      Русско-ивритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС)
      1риэсс - Коп (lib.ru)
      http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-kop.shtml
       2023-06-05
      
      
      
       Владимир Бершадский
      Российский Этимологический Словарь
      http://www.proza.ru/2014/01/27/1432
      Российский
      Этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого
      
      
      
      
      Беэр-Шева, Израиль
      ---------------------------
      
       [ Археометр ] - Список форумов ' Наука и культура ' Идеи и открытия - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php?f=25
      http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1609&p=7645#p7645
      
       - Я [ Археометр ] - Глаз Гора -
      Опубликован на Сетевом портале "Заметки по еврейской истории"
      21. 12.2010
      
      
      
      
      Володимер
      Координатор - см. Орднунг
      Коп - полицай
      Мусор
      Мент
      Копать, копает---- [כרה]
      Копать ладонью
      Копать медь - Copper -------- חפר
      Копейка, копьё
      Копейные центы - кенты считали кентурионы - центурионы
      Буква ק и буква р, и буква q имеют числовое значение = = 100
      'рента' - плата
      Кент - однополчанин (в одном подразделении, в одной и той же сотне)
      Cent / цент / кент - 1/100 - один воин в сотне
      Кент - друг, побратим из твоей кентурии
      Дисциплина
      'Щит, стена, рамка'
      'черепаха'
      'КОПить деньги, делать наКОПления КАПитала'
      Копьё - деньга, КОПейка
      Копьё - острое жало на длинном древке
      Копенгаген - København
      Кopf - см. 'капа'
      Зеландия
      Аркона
      Лондон
      Балтики
      Таллинн
      Ревель
      Русы
      Капнагава - Копенгаген
      Герб Копенгагена.
      Копец, пиздец - см. скопец
      Копить, копейка; копить копейку
      Копить кофе
      Копия - копировать
      Копт
      Коптить,Копчёный
      Копыл, кафель
      Копьё------ חנית
      Копыл
      Копыто
      Копьё---------כפי/כפה
      Кора-----עור
      КОРАБЛЬ.
      Corazon (сердце - исп.) - см. 'Ра'
      Коралл
      Корве́т
      Корень, корешки
      Кореш - близкий друг
      Коржи, коржик
      Корки, корешки книг
      Корень слова
      Корни зубов, рогов
      Корзина
      Корм, корм`а
      Корма, Кормчий
      англ. poop/ = 'корма'
      Попа
      Попа
      Корма -попа - жопа
      Короб, коробка
      Коромысло - אסל
      Короста
      Короткая память
      קורות / корот - 'события; история'
      Короче
      Короче, надо КАРАТЬ Крисом
      Корчага
      Корчевать------\חרש\
      Корысть----------רצי/רצה
      Корчи, корчиться
      Корова
      корова
      король
      Короткая история----קרי/קרה
      Кольчуга, Кольцо
      Коммерция, Коммерсант--- [כמר]
      Коммерсант
      Консул
      Континент
      Конфета
      Кончай
      Копа - древнеславянское собрание
      Копать
      Копейка
      Копенгаген
      Копить
      Движение - это жизнь (до 120 лет)?
      Копна (сена), копа
      Копыто
      Копьё - оружие
      словари
      с которыми рекомендуется работать проверяющему
      Используемая литература, статьи и сайты:
      6. Утевская Паола. Слов драгоценные клады.
      
      
      
      Координатор - см. Орднунг
      
      
      Коп - полицай
      на Западе есть много выражений Полицейского , например-cop !!!
      
        Ответить 
      
      Владимир Бершадский слово "cop" / Коп - тоже из иврита:
       קוף / коф // коп - 'Голова (в форменной каске - главный на районе); --------------------- [כפף] - כופף /кофеф//копф /// Коп - '1. нагибать, пригибать 2. принуждать, заставлять' (полицай - 'cop / коп') -------------------------------------
      
       Мусор
      
      - оперативный работник уголовного розыска. От слияния מעצר/маацар, - ' арест'.
      מוסר /мосер - 'предаёт'. Мусор - предатель,
      
      מהשא עור / мъуса ор = 'был поднят [נשא] ++ шкура' -----► мусор - шкурник
      מעש ירא / маъс йера // мус ера = 'делал ++ устрашал, нагонял страх'
      
      По одной из версий до революции и в первые годы соввласти Московский уголовный розыск (МУР) назывался 'Московский уголовный сыск (МУС)'. עור / ор - 'шкура' = МУС + Ор - Московский уголовный сыск (МУС) шкуру с тебя спустит. Возможно, что сыскари ходили в кожаных куртках, потому что также одевались и чекисты.
      'Не давал спокойной жизни Марьиной Роще Московский уголовный сыск, под предводительством Аркадия Кошко. На лацкане пиджака сотрудники московской сыскной полиции носи-ли знак с надписью 'МУС' - Московский уголовный сыск. Отсюда на жаргоне производное 'МУСОР' (а не от бытовых отходов, в разрез бытующему мнению), один из вариантов МУСОРГ, множ. 'мусорга'. По другой версии, за лацканом пид-жака, сотрудники сыскной полиции, носили неофициальный знак 'Бегущая легавая собака' (от этого, жаргонное прозвище сыскных агентов - 'Легавые'). Жаргонное прозвище сыскных агентов Москвы - 'МУСОР' происходит от сокращения места службы - Московское Управление Сыскного Отделения России.
      МУСОРГ
      Московский уголовный сыск + Организация
      אורג /Oreg - 'организую' - לאורגן / леорген - 'организовывать, ткать'
      מוסר גו /мосер го (гав) = 'предаю, передаю + нутро, внутренность' - 'а нутро-то у тебя гнилое! Пёс ты!' - мусор-гав
      Мент
       (от מנת /мнат // мент - 'долевой, имеющий часть').
      Милиция - это вооружённые (лат. militia) жители, типа ДНД, не получая никакой платы от города. Милиция охраняет, как может, порядок так, как милиционеры его понимают. А Полиция - это служители, служащие полиса, т.е. города. Полиция обучена законам и работает за деньги. Именно милицию следует называть "менты" ------ от ивр. מנת /мнат// мент - "(имеющий) долю" от воров и от конфискаций.
       Если и полицейский продолжает делать то же, что и мент, то он нарушает порядок. Ведь полицейский приносит присягу, что он будет соблюдать законы города. https://www.youtube.com/watch?v=j2eXvtCjf7A
      
      Копать, копает---- [כרה]
      o כרה /cara - -------► לכרות / li-Кhrot ▬ 'копать, выкапывать, добывать' ----► русск. 'крот'
      
      
      происхождение слова копать по Фасмеру
      копа́ть копа́ю, копа́ться, укр. копа́ти, болг. копа́я, сербохорв. ко̀пати, кȍпȃм, словен. kopáti, kорȃm, чеш. kораti, слвц. kораt᾽, польск., в.-луж. kора[']с[/'], н.-луж. kораś. Родственно лит. kapóti, kapóju 'колоть, рубить', лтш. kapât, -ãju 'сечь, колоть', др.-прусск. еn-kорts 'погребенный', лит. kaplỹs 'мотыга', лтш. kaplis - то же, греч. κόπτω 'ударяю, рублю, колю', κοπίς 'тесак', алб. kер 'отесываю камни', kamés 'кирка, мотыга'. Наряду с этим формы на рh: нов.-перс. kāfaδ 'раскалывается'; см. Траутман, ВSW 116 и сл.; Арr. Sprd. 329; М.-Э. 2, 158; Эндзелин, СБЭ 193; Иокль, Stud. 39 и сл.; Буазак 492 и сл. Далее сюда же относят греч. σκάπτω 'рою, копаю', σκάπετος, κάπετος 'ров, пещера', лат. sсарulа 'лопатка'; см. Сольмсен, Beitr. 196 и сл.; Бернекер 1, 562 и сл.; Перссон 884; Буазак 870; Мейе-Эрну 174 и сл.; Мейе-Вайан 24.
      -----------------------------------------------------------------
      Фасмер не объясняет, ПОЧЕМУ на том или ином языке звучит слово, он только ПОКАЗЫВАЕТ наличие этих слов.
      Объяснение - ▬ почему? ▬ может быть только из Святого языка СВЯЗИсраля, если вы владеете знаниями о словокорнях Словокорнях, связывающих народы через язык Единого Бога
      Если написать эти слова РУССКОГО языка шрифтом Святого языка, и при этом применять семантические и фонетические соответствия, то мы увидим совершенно разные по написанию слова.
      Русская азбука была лишена многих значащих по разному, но близких по звучанию букв. Эти буквы сохранились только в алефбете Святого языка.
      
       Копать \ כופה אתי / кофе ати // копа ать = 'כופה заставляет; опрокидывает, переворачивает ++ אתי лопата моя'
      
      - כה פתי = "здесь + хлеб мне; 2. простак (могу копать, могу не копать)" ------► не покопаешь (не потопаешь), так и не полопаешь \ Лопать \ לע פתי // лоъ пати = "глотка ++ хлеб мне", Топать \ תו פתי = "знак, черта, полоса (полоса пашни) ++ хлеб мне" - когда в древности сеяли хлеб, палкой-копалкой делали отверстие в земле, бросали туда зерно (זרע נוע), босой ногой заваливали отверстие и утаптывали. Но слово "топать" ---- от תועפות / тоафот // топот = "1. мощь 2. высь" и תף / тоф // топ - "барабан" - сеяли, как и плясали вместе, под мощный звук барабана, как грома, с выси.
      А вот слово "КОПИТЬ" происходит от קופה / купа - "мошна, касса" ----► קופיתי / Копити = "касса, мошна ++ (её) рот (отверстие) + я делал"
      
      Копия - копировать ----- от קוף / коф - "обезьяна" -----► קופיות / копиут - "обезьянничание" - обезьяна хорошо КОПИрует
      Учите Святой русский язык!!
      
      
      Прежде чем пускаться в лингвистическое плавание, следует подумать, зачем человек копает землю:
      1) представьте себе, что вы - первобытный человек, у вас примитивные каменные орудия, вы живёте в степи, на берегу реки.
      2) Наступают зимние холода, открытый костёр уже не помогает, надо построить убежище, которое бы держало тепло (חם / hom - 'тёплый' дом - англ. 'home'), но вокруг нет лесов, да вы и не сможете срубить много деревьев и обработать их каменными рубилами
      3) И что вы будете делать? - правильно, КОПАТЬ землянку, яму с боковыми выходами в холме, искусственную пещеру, 'копанку'.
      
      Так вот, 'замерзал, застывал' - קפא / кафа // капа // копа
      ' я замёрз, застыл' - קפאתי / каф`ати // кап`ати /// кап`ать //// копать (ашк.) ▬ но это также означает ▬ 'я замерз [קפא] + אתי лопата моя со мной рядом'
      От этого же корня [קפא] -----► הקפיא /и-Кпиа - 'замораживать', הקפא /у-Кпа - 'был заморожен' - -----► русское 'КОПИТЬ' деньги - 'замораживать денежные средства', которые не ходят в обороте, а лежат мёртвым грузом в холодном подвале.
      
      Греческое κάπετος \ kapetos - 'ров, пещера' ▬ קפאת עושה / капэт осэ = 'я замерз [קפא] + אתי лопата моя со мной рядом + делает'
      
      
      'копаЕт' {כפה את /капа эт = 'кисть руки + лопата, заступ; с, вместе'}
      כפיתי /кафати - 'я опрокидывал, переворачивал' - землю - 'Копал'
      См. Купа, купить
      כופה את /копе эт = 'длань, рука + ручка лопаты'}
      
      כה (כו) פתי /ко пети// ко пати = '1. כה Здесь כו Б-г (יהוה ) ++ хлеб мой 2. здесь Б-г ++ простак \ пети'. Простой человек, чтобы получить хлеб, должен был копать землю палкой-копалкой и сеять хлеб .
      
      כפפ] ] - כפפתי / кафафти // каппати = 'я нагибался, пригибался; я принуждал, заставлял'
      
      Копать ладонью
      כפה / капа - 'ладонь, длань' --- כפיתי /капети // копети = '(делал) ладонью (совком ---- סאב /сав - 'грязь')'
      
      
      1. כפה / капа - 'кисть руки' - первый копающий инструмент - 'кисть руки'
      2. 2. опрокидывал, переворачивал' [כפף] ; или [כפה]-כופה /кофе -כפתי /кафти//капати - 'опрокидывал, переворачивал ++ хлеб мой', т.е. 'копать землю для того, чтобы добыть хлеб насущный'. Ср. Библия, Бытие 3: 17 : 'проклята земля за тебя {её мучают терзают, пашут копают}; со скорбью будешь питаться от неё. .... Быт. 3:19: В поте лица твоего будешь есть хлеб' -------► כה פתי / ко пати // кА пать - 'здесь хлеб мне'.
      
      3. [פת] - כפת /капет - ' образ хлеба'. Чтобы добыть хлебъ, надо перекопать, перелопатить много земли
      
      
      4. פתיח /патиах - 'пахание, пахота'. ------------------------------------► כה פתיח/ко патиах = 'здесь ПАХота'. Земля уподобляется женщине, пашут землю ралом \ רע לו / Ра ло - 'злой, плохой ++ ему дал Бог'. Слово 'ПАХота' имеет тот же корень, что и слово 'ПАХ' - פך /пах - 'кувшин, сосуд'. פח /пах - '1. силок 2. западня, капкан'. А женщина уподобляется сосуду, кувшину, который наполняется семенем также, как и мать-сыра-земля = מתח שירה זה מלא //матъх ширъа зе мла = 'напряжение, натяжение (отсюда - 'натянуть') + содержащее + это + наполняемо'
      
      
      5. כפפתי /кафафти//каппати - 'заставлял, принуждал, навязывал - Копают землю, но копают и под тебя, т.е. тебя хотят опрокинуть, заставить, принудить
      קפץ /капац - '2. напасть, появиться внезапно; 4. добиваться'
      6.
      [פת]/пат - 'хлеб, ломоть'. כופת /копът - 'Здесь Б-г (כו /ко = 'здесь Б-г') ++ хлеб {ср. & копыто - для выбивания зерна из колосьев по разложенным колосьям прогоняли лошадей, ослов}; но פותה /потэ - влагалище', т.е. соитие уподобляется копанию матери-сырой земли ралом - как бы фаллом Б-га. Соответствие - 'каПот у автомашины' открывается также, как и...Коп`ать под к.-л. подкоп, к`апать на кого-то
      Копать медь - Copper -------- חפר
      חפר /хафар ="рыл, копал; шпионить" /хафар - "землекоп" .
      חפרתי /хапарти - 'я рыл, копал'
      Copper - "медь"(англ.). Cuprum - "медь"(лат.). Киера/Киtheра - о-в Кипр назывался "Медным островом". Древнее население Кипра говорило на семитском языке, близком к Угариту и Ханаану.
      
      Копейка, копьё
      
      'Ни копья нет' - т.е. 'нет ни копейки, ни одной монетки'
      
      
      Всадник с копьём - герб Москвы - 'Георгий победоносец, убивший копьём змея'. Однако почему же герб Москвы чеканился на новгородке - новгородской деньге? И почему же дальнейшие 'денги', на которых уже не чеканился всадник с копьём ('московки') стали называться 'копейками' или 'копьями'?
      Изображение копья - это изображение 1 - еденицы - т.е. основы денежной системы. Сокращённое название копейки - 'КОП.'. Это слово - 'КОП' - происходит от еврейского слова קֻפָּה / купа // копа - '1. корзина {ср. потребительская корзина, корзина абсорбции}; 2. касса \ כשה - 'жирный''.
      
      
       קופה /קפה /купа - 'касса; корзина'
      קופה/купа означает 'касса, куча', т.е. место, где Соединяются деньги до кучи, куча денег. Отсюда близко по семантике слово 'купить', т.е. Присоединить, совокупить со своим имуществом.
      По-узбекски 'куп / коп' - 'много' --------► КОПейка!!
      
      Копьё - оружие \ כה פיה / ко пие - 'здесь ++ острее меча (Суд. 3: 16:
       - библейский словарь Штейнберга
      )'
      
      
      Но слово 'коп' графически совпадает с латинскими буквами 'kon' \ קונה / kone // koyne {международный торговый язык средиземноморья, остался на Мальте, близок к финикийскому}- '1. Бог, 2. хозяин, 3. поКУПАтель' \ פּׂה קֻפָּה טֵלי / по купа тели - 'здесь ++ корзина, касса, {мошна} ++ טלי ягнёнок мне, мой'
      
      Латинское 'kon', графически совпадающее с 'коп' \ כון / kon - '1. направлять; 2. наставлять; 3. думать, СЧИТАТЬ' - ср. заКОНнные КОПеечки СЧИТАЮТ и, думается, копеечки направляются купцами в кассы.
      
      Копейные центы - кенты считали кентурионы - центурионы
      
      1/100 часть доллара составляет 'цент ' \ cent, а в латинских странах - 'сентаво'/
      
      Буква ק и буква р, и буква q имеют числовое значение = = 100
      Отсюда и происхождение слова
       'рента' - плата
      Фасмер трактует неправильно:
      ре́нта Из нов.-в.-н. Rente - то же от ср.-в.-н. rente, ст.-франц. rente, ср.-лат. rendita, rendere от лат. reddere 'отдавать назад, возвращать' (Клюге-Гётце 479); ср. Преобр. II, 197.
      -------------------------------------------------------------------------
      קנתא / qenta // рента {буква q заменена на букву 'р'} ▬ 'приобретение ++ иди! (в) маленькую комнату {сундук}'
      
      В арго 'кент' - друг, который приобретает мне что-то. Графство Кент в Англии \ קנת \ - по-видимому, приобретённое английским королём у датчан за выкуп.
      
      Кент - однополчанин (в одном подразделении, в одной и той же сотне)
      Латинское 'centum' / kentum // centum /// центум ▬ 'сто, сотня' - имеет связь со словом 'центурия / кентурия' - сотня воинов и кентурион / центурион - 'сотник' - получает деньги и раздаёт их, как плату, своим воинам в сотне.
      
      
      
      Cent / цент / кент - 1/100 - один воин в сотне
      
      
       צנת / цнат // цент /// кент - "щитовый, носящий щит в стене
      {צנה / цина - 'стена, щит, рамка {каре - это рамка, строй воинов - от קרע / карэа - 'отрезай, режь!'}'}
       щитов - в каре воинов " ------► латинское "centuria"/ кентурия // центурия \ צנתוריה - 'стена щитов, каре + пойдёт, поедешь в обход + божественная (сила) ' - сотня и "центурион" - сотник.
       "Центурия - centuria" - сотня воинов .
      Номинально центурия состояла из 100 воинов, но в действительности она могла насчитывать до 60 человек, особенно в манипулах триариев.
      Центурия (сотня) была наиболее удобным подразделением для управления движением войска, да и само слово "сотня" \ סו תניע / со тниа = "соединение + приводить в движение [תנע]" - 'Сотня, пики к бою, шашки во-о-он! Ма-арш!' ('Тихий Дон').
      
      Кент - друг, побратим из твоей кентурии
      Кент - друг - тот, кто закроет тебя щитом, укроет от вражеской стрелы. Кент - однокашник из твоей кентурии (центурии).
      
      
      Многие думают, что "кент" означает "друг", но это не совсем так.
      Существует несколько версий происхождения слова "кент". Первая гласит, что жаргон попал в обиход воров из чеченского или ингушского. А конкретнее от местного слова "к1ант", что значит "парень", "мальчик", "пацан". Согласно этому, впервые слово появилось в тюрьмах Ростова-на-Дону, и означает не "друг" или "брат", а скорее "красавчик" или "молодец".
      
      Согласно второй версии, которую дает книга "Законы преступного мира молодежи", слово пришло из немецкого и образовано от kennen, что значит "знать". Как утверждает слово автор, значению жаргонизма соответствуют слова "симпатичный" и "привлекательный". Синонимы: "кекс", "крендель" и "перец".
      
      Последнее предположение сообщает, что это слово произошло от идиша - еврейского языка германской группы. В нем есть слова "кент" Об этом сообщает "Рамблер". Далее: https://weekend.rambler.ru/read/42561525/?utm_content=weekend_media&utm_medium=read_more&utm_source=copylink
      Происходит от идиш קענט (кент), באקענט (бэкент) 'может знать, знакомый'.
      
      В иврите:
      [קנט]-----► הקניט / iQnit - 'злить, дразнить, раздражать' ▬► Кнут \ קנוט // qnut - 'раздражающий {лошадь}'
      
      Кент-однополчанин может и раздражать, и злить, т.к. в армии всё держится на приказах и дисциплине.
      
      Дисциплина
      די סכי הפלי נע / di ski iПлi na' - 'который полагает предел ++ смотреть за мной ++ отделять мне {'отделение' - самое маленькое подразделение в Армии из 5 солдат во главе с ефрейтором \ יפראי תאר - 'он будет диким для меня ++ звание, ранг, чин'} ++ он двигал {солдата на смерть}'
      
      В русский язык перешло в конце XIX-начале XX вв. через воровской жаргон Одессы.
      
       קונה
      / קונה / kone // koyne {международный торговый язык средиземноморья, остался на Мальте, близок к финикийскому}- '1. Бог, 2. хозяин, 3. поКУПАтель'.
       Корень этого слова - קנה / kana - '1. покупал 2. приобретал; 3. творил'. От этого корня - קנת // kent {лат. Cent}- 'купивший, приобрётший; 2. ручка, рукоятка ('деньги - рукоятка завода мотора'; 'рукоятка арифмометра - счётного прибора'; рукоятка, ручка меча, щита)'.
      
      'Щит, стена, рамка'
       - צנה / цинна // цена -------► русск. 'цена' -
      Цена воина-наёмника ▬ цена щита -
       щит круглой формы напоминает круглую монету -
       'цент' \ צנת - '1. щитный {100 сто \ סתו - 'круглый щит ++ свят Господу (т.к. на щите - герб, знак с изображением креста или ликов Бога - ангела, льва, быка, орла)'} 2. стеновой { стена щитов! - команда воинам построиться в каре ('рамка!') и образовать строй, называющийся у римлян
      
       'черепаха'
      \ צרה פחה / цара пеха // чере паха - 'צר твёрдость, (при ) ++ צרה несчастье ++ {командующий (солдатский император)}, паша, наместник {императора'}'
      
      'Черепаха' на латыни - 'testudo' \ תסטודא - 'вы сойдёте с пути [סטה], будете грешить {*нарушать заповедь 'не убий' - воинам} ++ он удостоверил это' (черепаха под щитом)
      
      'Черепаха' по-итальянски - tartaruga \ תא רתע רגע / ta rta rega - 'маленькая комната (черепаха под щитом) ++ воздерживаться ++ медленный, воздержись, по-медленней'
      
      
      
      Слово 'КОП' составляет основание слов
       'КОПить деньги, делать наКОПления КАПитала'
       ◄------ [קפא]-----► קופא / кофэ // копэ - 'замерзает, застывает' (ср. замороженный капитал - деньги, не пущенные в оборот, не пущенные в оборотный капитал; деньги - движимое имущество); נקפא / ниКпа // накапэ ------► денежки КАПают, наКОПляются, КОПейки КОПяться, делает наКОПления копейку за КОПейкой, КОПить деньгу в банке....
      
      Копьё - деньга, КОПейка
      קפייו / купийав // копьё - ' касса моя и Его ( Господа)'
      
      Копьё - острое жало на длинном древке
      קו פיה // ко пие = 'маршрут, рейс (древко копья); קוף / куф - буква, напоминающая копьё с бердышём - серповидным лезвием, а в конце слова קוף - буква ף /пе-софит, ещё больше напоминающая секиру - топор на длинной ручке ++ жало, острие (устье) копья, меча'
      
      כו פייו / ко пьйав // ко пьё = 'здесь Господь Б-г (= = 26 = = יהוה) ++ жало Его'
      
      сражаться серебряными копьями
      Argenteis hastis pugnare - латинское крылатое выражение. Дословно переводится как 'сражаться серебряными копьями'. Означает добиваться своего путём подкупа.
      Поговорку связывают с ответом Пифии, жрицы храма Аполлона в Дельфах, на вопрос царя Македонии Филиппа, отца Александра Великого, как добиться победы над соседними державами: 'Сражайся серебряными копьями, и ты везде победишь'. Впоследствии Филипп, раньше соседей начавший чеканить золотую монету, подчинял один за другим греческие города, говоря, что нет такой неприступной крепости, куда не смог бы войти ослик, навьюченный золотом.
      
      На монете выбивали имя властителя, а на медали - выражение от Бога:
      כה פייו / ко пийо = 'здесь ++ речь Бога'
      כו פה יו / ко пе Йо = 'здесь Господь Б-г (= = 26 = = יהוה) ++ речь Бога'
      
      Такие же изречения от Бога вырезали на копье или на его наконечнике, как на мече. Были также особые серебряные копья, например копьё св. Георга, коим он поразил дракона. Такое копьё описано в историческом романах Бернарда Корнуэлла 'Поиски Грааля' : 'Арлекин; Скиталец'
      
      Копенгаген - København
       https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/715
      
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/2969550-kakie-simvoly-na-bashnjah-zamka-izobrazhjonnogo-na-gerbe-kopengagena.html#answer9923836
      
      А на гербе Дании - львы - символ всех иудеев из колена Иуды.
      
      Кopf - см. 'капа'
      
      
      Копен - от немецк. Kopf - голова - от древнееврейского названия буквы קוף /коф - 'затылок', т.е. часть головы, а голова - ראש /рош // росс или от корня [כפף] - 'нагибание; сгиб (египетский кривой меч 'Хопеш \ כֹפף יש / кофеф еш // копп еш // хопеш - 'нагибает, пригибает; принуждает, заставляет ++ есть сущий {Бог - меч}'
      ')' ---► כופף / kоfеf // Kopp // копп - 'нагибать, пригибать; принуждать, заставлять' (ср. библейское - 'и не будьте впредь жестоковыйны (с несгибаемой выей, т.е. шеей) - Втр. 10:16 '); от [כפה] ----► כופה /копе - 'заставляю, принуждаю, навязываю' -----► כופיה / копие - 'כו Господь принуждает, навязывает פיה острием копья, меча'.
      
      Гаген -[ עגן ]/аген// Ггаген ~ העגן /haa'gen // Гаъген = 'якорь; бросать якорь, становится на якорь'.
      Т.е. слово Копенгаген означает, что проходя пролив Эресунн около Копенгагена заставляли корабли платить пошлину за проход через проливы.
      
      Датское название Копенгагена - 'København' \ קובען האבן / кобэн хаЭвен // кобен хавн = 'устанавливающий [קבע] ++ камень, гиря; превращать в камень' - якоря в древности часто делали из камня с ушком - он же служил и гирей - камнем точно определённого веса. Бросая якорь, корабль, судно становилось неподвижным, как бы обращённым в камень.
      Однако Датское название Копенгагена - 'København' \ קובען האבן / кобэн хаЭвен // кобен хавн = 'устанавливающий [קבע] ++ камень, гиря; превращать в камень' - можно трактовать и как закладывать краеугольный камень в основание каменного города.
      Первый герб Копенгагена появился в XIV в. Изначально на нем был изображен замок с тремя башнями, из которых средняя является главной и имеет большие размеры, чем две боковые. Это изображение символизирует постройку замка, давшего начало городу. (http://wiki-org.ru/wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%D0%B1_%D0%9A%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B0 )
      
      Город и крепость Копенгаген - København - является ключ-городом ко всему Балтийскому морю (ср. название другого 'Ключ-города' - Шлиссельбурга, который был 'ключом' ко входу в Ладожское озеро, по которому шёл путь к Волжскому бассейну, в Пермь великую). Копенгаген - København - играл такую же ключевую роль, как города-крепости Кале \ כלא - 'Крепость', Дувр \ דובר - 'плот, переправа'; Гибралтар - העבר על טהר = 'переправа ++ высокий алтарь (алтарная скала Гибралтара)', Мессина \ משא הנה = 'несение груза, поклажи; несение пророчества + вот', Родос\ רודו עושה = 'власть его ++ делает', Константинополь - Византий \ בי זנתי / ви занти - 'во мне ++ я совокупил, соединил', Керчь \ קרץ - 'щель {пролив, как щель}', Малакка \ מלך כה = 'царь здесь', Панама \ פה נאמי = 'здесь устье моря, речь ++ держать речь (перед) водами {в будущей Панаме Испанский конкистадор Васко Нуньес де Бальбоа с отрядом из 190 испанцев и 600 индейцев-носильщиков пересек Панамский перешеек и первым из европейцев увидел Тихий океан, тогда еще не носивший этого имени.
      В 1513 году Бальбоа с небольшим отрядом высадился на атлантическом побережье Центральной Америки и пошел в глубь страны. Он поднялся на горный хребет и увидел впереди неведомое море. Бальбоа спустился к этому морю и, не снимая доспехов и лат, вошел в его волны. Стоя по грудь в воде, он торжественно принял весь океан, о размерах которого не знал ничего, во владения короля Испании.}', Гавана \ הבנה / Habana - 'ПОСТРОЙКА {крепость}'...
      
      Haven - бухта, щель на берегу для укрытия корабля -
       от חגו /хага - 'ущелье, щель' . Бухта Копенгагена представляет из себя длинную щель, русло реки.
       или הגנה /хагана // Гагана - 'укрытие, покровительство'; или
       גג /гаг = 'крыша, укрытие' (бухта для кораблей; эллинг -крытый стапель) - в бухте стояли маяки ('глаз бухты'), где разводили ОГОНЬ - АГНИ - הגנה /hagana; или
      
      קוף עין גג הנה /коф айн гаг инэ//копф ин гаг инъ = 'Голова + глаз (смотрящий - в бухте стояли маяки, где разводили ОГОНЬ - АГНИ - הגנה /hagana) + крыша, укрытие (бухта для кораблей; эллинг -крытый бокс) + вот, тут, прекрасный (הן)'
      
      2. [כפף] - כופף /кофеф//копф /// Коп - '1. нагибать, пригибать 2. принуждать, заставлять' (полицай - 'cop / коп') и
       גגן //гаген - 'тот, кто покрывает крышей' - КопенГаген - важнейший пункт (сейчас -город, столица могущественных в средние века данов (ОДНО из колен Израиля тоже носило имя Дана, данайцы - сыны царя Дана в Греции - 'Даная' - дочь царя Даная, вступившая в связь с Зевсом), сейчас Дания - דן יה /дан Ия = 'Суд божий'; Дан - важнейший храмовый комплекс в северной Палестине в северном древнем Израиле - по видимому в Ютландии или на острове
       Зеландия
      Зеландия \ זע לן דיה / зэа лан дия = 'движимый ужасом ++ там пребывает ++ который Господь' или
       זה לנו דאיה / зе лану дийя = 'Этот пребывает нам уд (фаллический идол) летающий Господь Бог',
      
      а также на острове
       Аркона
      \ אר קונה = 'свет ++ Бог, хозяин' - на острове Аркона был храм бога Световита - 'Дом предков (света \ סבא תו בית / свэ то вит = 'дед, предок ++ знак, (запретная) черта, полоса ++ дом, народ, школа; вместилище' (ср. собор св. Вита в Праге);
      
      Т.е. на этих островах были важнейшие храмовые комплексы израильтян - данов и местонахождение судов -
       Лондон
       - לון דון = 'Здесь пребывает суд божий') - в мореплавании
      Балтики
       {בעל תקע /баъл тека = 'Хозяин вхождения'}.
      
      По-видимому, КопенГаген (גג /гаг - 'крыша') и был Хозяином Балтики и 'крышевал' всю торговлю на ней.
      
      Даны (северные израильтяне) захватили всю восточную и южную Англию (ЛанДан, АберДин, ОльДЕНбург, гДАНьск...), имели колонии по всей Балтики (в том числе
       Таллинн
      תל לין נע / таль лин на - 'Холм, высота ++ здесь находится ночёвка, стоянка ++ двигай (сюда)'-
       Ревель
       - רבה בהל /рева вель = 'Множество + испытывают страх' или רבעלי / Revali - Множество, учитель, предводитель множества ++ обладатель мнгожества; или ראה בעלי = 'увидел хозяина моего' - большой холм в Таллинне, где построена крепость: תל לין = 'холм, высота ++ здесь покоится, находится', пригодная для крепости), владели Норвегией, частью Швеции и даже имели колонии в Карибском море и на западном берегу Африки.
      
      Кopf - ' голова
      , которую пригибают, нагибают в поклоне' дланью Божией, которая כפה /копа, кипа.
      
      Русы
       - это морские {סור ^ Rus - 'портовый, лодочник'} пришельцы на территорию "Руси" - покорённой русами территории, а русь - это водяное войско, как морская пехота.
      
      Русы имели много баз и из Скандинавии, и из ПОморья - южного берега Балтики, с Копенгагена, с острова Готланд .
      Кстати, слово "Балтика" - это בעל תקע /баъл тека - "Хозяин вхождения" (во внутреннее море - "Балтику"). А ХОЗЯИНОМ вхождения является КОПЕНГАГЕН, на гербе которого изображён человек, ВХОДЯЩИЙ в ворота башни.
      
      
      Капнагава - Копенгаген
      'Как сказано в само'й грамоте, она НАПИСАНА И ВРУЧЕНА В КОПЕНГАГЕНЕ русским послам для передачи ее на Русь. Впрочем, если даже перед нами - русский перевод датского подлинника, то это не меняет дела по существу.
      Обращает на себя внимание название Капнагава для города, именуемого сегодня Копенгагеном. Старинное название КАПНАГАВА более похоже на славянское, чем современное латинизированное "Копенгаген".
      כפנה גבה / кафна гава // капна гава = 'Рука, длань принуждающая ++ взимать, инкассировать'
      
      
       - https://rlv.zcache.com/copenhagen_coat_of_arms_postcard-r1104fd6180e14e038ebdf845617144c7_vgbaq_8byvr_540.jpg
      Львы - с герба Дании и... колена Йехуды, т.е. геральдический датский лев схож со львом Иерусалима.
      С XIV в. сохранились печати с изображением герба столицы Дании Копенгагена.
      
      Герб Копенгагена.
      
      https://www.icycle2018.com/wp-content/uploads/2018/07/2000px-Coat_of_arms_of_Copenhagen.svg.png
       - на входе в воды стоит вооружённый человек, замахивающийся мечом, а Копенгаген охраняет вход в Балтику и из неё через проливы Бельты \ בהלתא / бельта - 'место страха'.
      
       Герб Копенгагена показывает, что его основали Израильтяне из колен Иссахара (солнце и полумесяц), Шимона - 'Башня', Реувена ('человек').
      В строительстве же страны Дании несомненно участвовали и израильтяне из колена Дан - на гербе Копенгагена мы видим как бы волны моря, но это могут быть и змеи, а змея - символ колена Дан. Кроме этих колен в основании Копенгагена участвовали и левиты, так как звезда на гербе - это гексаграмма.
      
       -
       https://www.cai.org/files/images/theme-sheets/ni/i2025/image001-en.jpg
      *В строительстве же страны Дании несомненно участвовали и израильтяне из колена Дан - на гербе Копенгагена мы видим как бы волны моря, но это могут быть и змеи, а змеем назван в Торе Дан - сын Иакова-Израиля, поэтому змея - символ колена Дан (изображена на памятнике Петру I - 'Медном всаднике', коня которого кусает змея Дана так, что всадник опрокидывается навзничь (Бытие 49:16-17:
       'Дан будет судить народ свой, как одно из колен Израиля;
       Дан будет змеем на дороге, аспидом на пути, уязвляющим ногу коня, так что всадник его упадет назад.
      '),
      как это и показано Фальконе).
       Фальконе поместил змея на памятник в назидание, что каким бы ты ни был великим, однако не забывай Бога И ЗАПОВЕДЕЙ Библии, иначе божественный змей опрокинет и тебя, и твоего коня (в котором видят Россию, которую Пётр "поднял на дыбы", т.е. на ДЫБУ!!)
      Кроме этих колен в основании Копенгагена участвовали и левиты, так как звезда на гербе - это гексаграмма.
      Легендой является то, что король Дании якобы вышел на улицы Копенгагена с жёлтой звезой Холокоста. На самом деле - с английским орденом (медаль Арктических конвоев):
       - https://img.faleristika.info/images/2018/05/13/CIMG1555xD1eq.jpg
      Или - Order of the Queen of Sheba - https://www.pinterest.ru/pin/454652524864025110/
       - Звезда Второй мировой войны Франции и Германии
      https://www.gettyimages.com/detail/photo/france-and-germany-star-wwii-medal-royalty-free-image/171147242
      
      Главным островом торговли, по-видимому, был остров ЗеЛандия (см. 'Ланд' - 'земля') - очень богатый остров ( Sealandia = 'Морская земля'), главный город которого - Копенгаген перекрывал проливы Каттегат и Скагеррак - из Балтийского моря в Северное.
      Слово Копенгаген - тоже ивритское:
      Копен - от Kopf - голова - от древнееврейского כופף / кофеф // копф - 'нагибать, принуждать, заставлять'.
      Гаген - бухта, щель на берегу для укрытия корабля - от חגו /хага - 'ущелье, щель' - или הגנה /хагана - 'укрытие, покровительство' - в бухте стояли маяки, где разводили ОГОНЬ - АГНИ - הגנה /hagana - 'защита'
      
      זה לנו דיה /зе лану дия - 'это нам достаточно [от] Бога' - Зеландия!
      רעש לנו דע /Рош лану да = 'Буйные, шумные + нам известно' - 'Русланд' - остров Русов - пиратов-варягов - по-видимому остров Рюген (Руян) - очень близко от острова Зеландия.
       На этих землях торговала всемогущая Ганза - הנסע/ханса - путешествие. Именно ИМ было это всё известно, именно они и состаляли карты - дневники путешественника.
      Не странно ли, что все эти названия носят ивритское происхождение? Нет, не странно, так как для того, чтобы крупно ТОРГОВАТЬ, нужно быть в компании, нужно знать, что такое капитал и т.д.
      В средние века это умели делать ТОЛЬКО израильтяне.
      
      Копец, пиздец - см. скопец
      
      
      Копить, копейка; копить копейку
      копить
      копи́ть коплю́, укр. копи́ти, словен. kopíti "копнить, делать стог", чеш. kopiti "складывать кучкой", польск., в.-луж. kopić, н.-луж. kopiś. Отыменное производное от копа́ (см.); ср. Бернекер 1, 562; Маценауэр, LF 8, 198.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      קופה /купа - 'касса' - 'мошна, копилка'
      קופא /копе - 'замораживаю' - замороженный капитал, замороженный счёт
      Тюркск. 'Куп, коп' - 'много' - ср. КОПейка - קופיך /копиха = 'касса твоя', где много монет-копеек.
      
      קפה /кипа = 'снимать пенку' ----- קפיתי /кипети - 'я снимал пенку'
      כפה /капа = 'длань' (рука) ----- כפיתי /капити = 'я подчинялся'
      
      А вот слово "КОПИТЬ" происходит от СЕМИТСКОГО קופה / купа - "мошна, касса" ----► קופיתי / Копити = "касса, мошна ++ (её) рот (отверстие) + я делал" (образ КОПилки с отверстием для вброса денег).
      
      СКИФы - скотоводы также КОПИЛИ - скот ---------► от семитского כפפתי / кафафти // коппети - "я нагибал, пригибал; 2. я принуждал, заставлял" [כפפ] ------► ср. мыслеформу - "гнать стадо - принуждал стадо следовать куда надо пастуху"
      ------у скифов и вообще у скотоводов главным богатством был скот. Было ли у скифов слово "КОП", никто не знает, так как нет скифских словарей, но в узбекском языке "КОП" и в казахском - "көп" - много - подтверждено словарями!!!
      
      
      Копить кофе
       Ивритское כופה / кофе // копе - "1. заставляет, принуждает; 2. опрокидывает, переворачивает" - не только слово КОПИТЬ, КОПИТ, но и английское "cup" - "ЧАШКА"" и не просто чашка, а чашка КОФЕ, которое заставляет, принуждает НЕ СПАТЬ.
      
       У бедуинов жест переворачивания чашки с выпитым кофе говорит хозяину, что гость доволен и подливать ему свежий горячий КОФЕ больше не нужно. Если же гость не перевернул пустую чашку, то ему немедленно доливают свежий кофе. Зёрна же кофе служили в древности мелкой разменной единицей, как и зёрна бобов, а боб - פול / ПУЛЬ - по-узбекски - "ДЕНЬГИ"
      
      
      
      Копия - копировать
       ----- от קוף / коф - "обезьяна" -----► קופיות / копиут - "обезьянничание" - обезьяна хорошо КОПИрует, делает то же самое, что копируемый объект.
      
      По-немецки - Kopf - 'голова' ------כופף / кофеф // копф = '1. нагибать, пригибать 2.принуждать, заставлять' ------'... и не будте столь жестоковыйны' (Дварим, Второзаконие 10:16)
      
      כופיה / кофия // копия = 'Здесь Господь Б-г ++ ладонь, пальмовая ветвь ++[כפה] переворачивать ++ речь ++ Бога' - в древности в основном копировали одну и ту же Книгу книг - Речь Бога - Библию. В Индии писали на пальмовых листьях
      
      
      Копт
       כופתא /кофта// копта /// коптъ = 'длань (божиа); принуждать, заставлять' - корень [כפה], здесь же и слово 'кипа', и 'кофе', хотя слово 'кофе' пишется так - קפה)
      
      Коптить,Копчёный
      
      И знай копченый, на этот раз рассердил ты меня всерьез... pic.twitter.com/Ag0uTD7kmR
      o
      http://www.police-russia.ru/sh...
      
      
      КОПТИТЬ - КОПТИТЬ, пчу, птишь; пчённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Окуривать, пропитывать дымом, приготовляя в пищу. К. окорок. 2. что. Покрывать копотью. К. стекло. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Испускать копоть. Керосинка коптит.  Небо... ... Толковый словарь Ожегова
      
      כה פציתי/ ко пцити = 'здесь + я раскрывал, высвобождал' - при копчении мясо окуривается дымом, который высвобождается в печи - коптильне \ כה פצי לנע / ко пци льна = ' здесь + раскрытие, высвобождение множества + для движения' - дым идёт (движется вверх).
      כה פצצתי / ко пцецти= 'здесь + 1. взрывать 2. срывать' - печь, пицца [פצץ - взрывать, срывать - процесс горения топлива (дров) в печи представляет собой серию множества микровзрывов]
      Копыл, кафель
      
      Ф: копы́л 1) "колодка", 2) "стояк, вбитый в санный полоз", копыло́к "костыль". Первонач. вообще "второстепенный предмет", к укр. ко́пил "сапожная колодка; столбики, связывающие полозья с кузовом саней; незаконнорожденный", болг. ко́пеле "незаконнорожденный", сербохорв. ко̏пил. - то же, происхождение которых неясно; см. Бернекер 1, 564 (без русск. слова). Ср. знач. па́сынок "неродной сын", также "подпорка столба, лишняя ветка, более тонкий из двух стволов, выросших из одного корня". Не связано с копа́ть; см. Преобр. I, 351.
      Короткий стоячий брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова.
      Толковый словарь русского языка С.И.Ожегов
      КОПЫЛ - это и фаллос
      [כפל (שכפל)]/кефель = '1. умножение 2. складывание'
       Здесь же - Кафель - множество керамических плиток, сложенных друг с другом.
       כפול /кафуль = '1. двойной 2. помноженный 3. сложенный пополам'
      כופל /кофель = 'множитель'
      
      
      Копьё------ חנית
      [כפף] - כופף /кофеф//копф /// Коп - '1. нагибать, пригибать 2. пКоПьё \ כה פיה / ko pie - " כה Здесь недалеко Господь ++ פיה острие". Р
      
      Найза - копье с тюркского\ \ נעי זע / най за - "двигал ++ движение ужасное (убийственное)". инуждать, заставлять' (полицай - 'cop / коп' был вооружён коротким копьём) -------------------------------------
      
      כפיון/кипьён - "сгибание, пригибание".
      
      כפף יו / кафаф Йо // капп Йо ------ כופף יו / кофеф Йо // копп Йо = 'сгибает + Бога' ----- для того, чтобы сделать прямое копьё, нужно взять ветвь и над костром согнуть его так, чтобы ветвь стало прямой палкой. Затем наконечник палки заостряли и обжигали на костре. Так и делают первобытные племена в Африке (масаи) и австралийские аборигены.
      כפוי/кафуи - "вынужденный, навязанный";
       כפיה/кфиа - "принуждение, насилие"; здесь же крупнейший рынок рабов - Кафа (нынешняя Феодосия) и напиток 'Кафа', т.е. по сегодняшнему - КОФЕ, которое принуждает человека не спать.
       קפא יו / капэ Йо // капъ Ё = 'замерзать + Бог' - убитый, мёртвый - 'холодный'
      
       Русское выражение, обозначающее "принуждениие" - "взять на копьё".
      
      Копьё по-английски - 'spear' ----- ספה ירא / сапа йирэ = 'губил + устрашал'
      
      כה לא סעי /ko lo s'y = 'Здесь, тут, таким образом + нет + езды моей' - в древности, когда не было сёдел и стремян колоть мечом, сидя на коне, было невозможно. Для того, чтобы сразиться мечами, чтобы заколоть врага, надо было спешиться.
      
      Курган Солоха.
      http://www.anaharsis.ru/semiot... 681×800 myslenedrevo.com.u...JPG, 58 КБ510×307 kornilova.byJPG, 36 КБ510×307 liveinternet.ru JPG, 36 КБ 270×163 vokrugsveta.ruJPG, 25 КБ100×80 womenstown.ru
      JPG, 4 КБ
      Колоть с коня можно было пикой - коротким копьём:
      כה פיה /ко пие = 'Здесь, тут + острие, уста меча'
      
      
      Копьё= от арамейского כפה/капа - столб, шест, жердь \קפיחה/кпиха- удар;
      В древнем Египте эпохи Нового царства - разновидности так называемого "однолезвийного" клинкового оружия, известного под названием "кхопеш"
      
      
      
      
      Копыл
      1. Фасмер: капыл
      при царе капыле "очень давно", арханг. (Подв.). Вероятно, заимств. из акающего наречия, от копыл "колодка, валек (для стирки белья)".
      2. Есть фамилия - Копылов
      3. 'Ведьма:
       (Заметив Фауста и Мефистофеля.)
      А это кто,
      Копыл вам в бок?' (Гёте. Фауст_ http://www.9151394.ru/projects/liter/bibl_11/zar_lit/faust1.htm )
      3. Мы во лодочку посели,
       Слезну песенку запели.
       Дунай-речку проезжали,
       Ко бережку подъезжали,
       Ко большому ко двору,
       Да на французскую землю.
       Наш майор да Копылов
       По ту сторону стоит:
       "Уж вы, братцы, скиньте ранцы,
       Вы ложитесь отдыхать,
       А я буду воевать!" (Солдатская песенка 1812 года)
      
      4. Лесник... тесал на бревенчатом лежаке полозья под сани. Поначалу шкурье снимал настругом, потом пускал в ход рубанок и,
      наконец, долото - выдалбливал узкие и глубокие гнезда под копылы.(Б. Можаев)
      
      В. Даль: КОПЫЛЬ м. стояк, стоень, надолба, торцом вставленная во что деревяшка; в санные полозья вдолблены копылы, копылья, связанные поперек саней вязками, а впродоль нахлестками, почему || арх. дровни назыв. копылом. || Лапотная колодка, южн. сапожная и башмачная; || новг. палица (пральный валек) с долгою рукоятью, кичига; палица для пранья летом, копыл для зимы. || Костр. донце, в которое пряхи вставляют гребень: || вологодск. топорище. || Кривое долото, для обделки внутри бортей и улейных колод.
      Мужик деревянная рогатина: колоть не колет и пороть не порет, а торчит копылом. На словах - что на санях, а на деле - что на копыле. Ехал, что плыл, да о попал на копыл. Бойко наскочил, да налетел на копыл. новг. клюка, костыль, коковка. Копыло ср. копыл, в знач. колодки и донца. Поднять все вверх колылом, взбудить, взбудоражить. Копылиться, становиться копылом, рожном, ломаться, упрямиться; чваниться, гордиться.
      НАКОПЫЛИВАТЬ, накопылить что, надеть или посадить на копыл, наткнуть на кол...
      1. По сходству значенья слов копыл и кол, можно предполагать, что околеть от кола, стать колом, копылом...
      РОГ м. рожен, копыл, торчек;
      КОБА, кова ж. новг. кобел, кобл, коблюх м. вост. кол, пень, надолба, тычек, копыл, торчек; карш, карша, коряга; свая для причалки судна
      КОПУЛИРОВАТЬ КОПУЛИРОВАТЬ дерево, привить копулировкою, насадкою, без расщепа: сучек срезывается накось, а пригнанный по нем другой насаживается и прирастает; сращать, наращать
      כפל /кефел - '1. умножение; 2. склыдывание'.
      Итак, что же такое 'копыл' и кто же такой 'майор Копылов', ославленный в солдатской песне 1812 года? Вы уже догадались, что это - 'Фалл', 'Лингам'.
       Архангельская поговорка 'при царе капыле', т.е. "очень давно" показывает нам, что люди поклонялись Капылу -Лингаму.
       Копьё= от арамейского כפה/капа - столб, шест, жердь \קפיחה/кпиха- удар;
      
      Копыл - то же, что в Индии - Лингам - фалл бога Шивы , а на Руси - Перуна (פריון /Перьон - 'плодоносный').
      Ясно происхождение фамилии Копылов.
      Копыто
      Древние представляли Верховного ('Верхового'!) бога Баъла, как Всадника, скачущего по Небу на неукротимом божественном 'пегом' (в белых больших пятнах) или Белом скакуне Пегасе {פה געש /Пе Гаъш = 'Голос бури'}, копыта которого издают громовые звуки или звуки града {ברד - ברעד /бэраъд - 'в трепете'}.
      1. כו [קו] פע תו / ко [кав] паъ тав // ко пы то = 'כו здесь Господь Б-г יהוה [קו] -рейс, маршрут, линия, черта + + פע ?211/231 - "Летать вокруг; изгибаться, наклоняться, искривляться; птица; По Лемельману: отделиться, обретая подвижность, вспорхнуть + תו знак, черта. פעה / паа - 'кричать, блеять; *ржать (крик коня)'
      2. [כפת] -----► כופת / копет - 'связывает, треножит {стреноживает}' коня с копытами -----► נכפת / нихпат // нахапет - 'быть связанным' - фамилия известного режиссёра - Родион Нахапетов
      3. [פתע ] - כפתע /кэпеэтаъ - ' как Гром с ясного неба'. לפתע פתאם /леПетаъ питъом - ' как вдруг'. Из-под топота копыт пыль по полю летит.
      4. כופתע/ко-петаъ - 'здесь Бог поражает' - הפתיע /афтиа - 'поразил, преподнес сюрприз, застал врасплох' - бог Аполлон ('Убийца') неожиданно поразил в ПЯТУ 'неуявизмого' Ахилла {החיל /ахайял//ахил}. פתע/петаъ - כהפתיע /кэафтиа = 'как поразил, преподнес сюрприз, застал врасплох' - конь (קונה /конэ - 'Бог'; כנוע /кануа - 'укрощённый' лошадь) неожиданно может поразить копытом неосторожного кузнеца или того, кто забыл, что любой конь - тот же божественный Пегас!
      5. כה פתוי /ко патуй = ' здесь плоский, сплющенный' - так и выглядит копыто коня (http://gidepark.ru/post/article/index/id/80822/?utm_source=newsletter&utm_medium=mail&utm_campaign=subscription )
      
      Копьё---------כפי/כפה
      כפוי/кафуи - "вынужденный, навязанный"; (здесь же Кафа-Кофе, Кафа - крупнейший рынок рабов, ныне- Феодосия)
       כפיה/кфиа - "принуждение, насилие" (ср. кофе);
      כפיון/кипьён - "сгибание, пригибание". Русское выражение, обозначающее "принуждениие" - "взять на копьё". Хорошее копьё сгибается, но не ломается.
      Копьё=
      כה פיה //ко пия // ко пие= 'здесь+отверствие, мундштук; острие' - - наконечник , надевающийся на палку.
      כופה /кофе// копе - ' вынуждаю, навязываю, принуждаю'
      
      כפה /каппа - '1. кисть руки, длань 2. пальмовая ветвь 3. название греческой буквы  ; К - длань с растопыренными пальцами и пальмовая ветвь, которой укрывали головы '. כפה /каппа - ' Дань, Рука божиа', отсюда и шапочка-ермолка - кипа _ которую носят в знак полного подчинения Б-гу.
      
      'копьё' - {כפיו / капав // капио - 'принуждение его'} или другое слово - 'каппа' { כפה פה = כּפַּה /капа пе = КАППА - ' принуждать, навязывать + рот, речь'} - затычка для рта, или слово 'כיפה /кипа' - шапочка-ермолка, принуждающее еврея исполнять 613 заповедей.
      
      
      כפיו /каппиё = 'Ладонь, длань божия' (יו /Ё, Ю - 'Бог').
      ידו נחש ברה / ядо нахаш бара = 'Рука Его - змея поядающая (избирающая)' или 'Рука Его змею избрала ' {перевод Мой} - (Иов, 26:13) .}.
      Копьё в руках богини -требовательницы Суда - הטענה /Атены-Афины - это её 'пестровидная змея'.
      
      כו פיה / ко пие = 'Господь Б-г כו = = 26 = = יהוה + острие меча, копья (рот (зуб) Бога)'
      
       арамейское כפה/капа - столб, шест, жердь \קפיחה/кпиха- удар;
      Копьецо - маленькое копьё - ' Эспадрон ' {/יש פה דרא און/еш по дра он = 'есть здесь шеренга (линия солдат) + сила' } - носили офицеры, как знак власти
      1. כפיה צאו /капие цо = ' принуждение его исходит'
      2. כפיה צו//капие цо = 'Принуждение + приказ'
      
      
      Кора-----עור
      
      Перевод
      кора
      кора́ укр. кора́, ст.-слав. кора φλοιός (Супр.), болг. кора́, сербохорв. ко̏ра, словен. kóra, чеш. kůra, слвц. kо̑rа, польск. kоrа. Родственно лит. karnà "липовое лыко", вин. п. kar̃ną; с другим вокализмом; kę̃ra, kẽro, kérti "отстать, отделиться (о коже, коре)", лат. corium "толстая кожа, шкура, оболочка", др.-инд. cárman- "кожа, шкура", авест. čarǝman- "шкура, кожа", др.-инд. kŕ̥ttiṣ "шкура, кожа", др.-исл. ho  
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      ангостура, архикортекс, бебееру, береста, богиня, вталь, гоанг-нан, дубас, дубовина, изокортекс, калупа, кверцитрон, кондуранго, корица, корье, литосфера, лыко, неопаллиум, окорье, перидерма, персефона, пробчатка, растопка, слой, спутник, статуя, цинхона
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      [עור] --- כעורה /къора = 'как шКУРА' ---- שכעורה /шъкъора = 'то что как шкура' --------- שקורע /шъкорэа = 'то что надрезаю, разрезаю, отрываю, отторгаю'
      
      1. כעור/къор - 'как шкура'
      2. קרע/кара - 'рвал, разрывал, отрывал'. Кора (дерева) - קורע /корэа = 'рву, надрезаю' - [קרע]. Тюркское слово 'Кара, кора', традиционно переводимое как 'чёрный', на самом деле нужно переводить как 'Те, что разорвали союз, те , что ушли, отделились' - например, Каракитаи - те, что отделились от 'китаев' (тех, что отрезают, режут - никакого отношения к Ханьскому Китаю не имеют).
      3. כורך /корах - '1. переплетаю книги; 2. завязываю, обматываю'. Переплёт первых книг делали, видимо, из коры
      4. [קרה] - /кара - ' покрывать крышей' - קורה /кора = 'балка, бревно'. Бревно ошкуривали [כעורה / къОра] - снимали КОРУ. КРЫши перекрывались балками, а затем укладывалась кора - 'дранка'. Здесь же и слово 'кровля' - קרו לה /кров ла - 'перекрытие крыши его + ей'. Кровлей занимались мужики по заданию хозяйки, которая присматривала за пордком в хате.
      
      КОРАБЛЬ.
      
      происхождение слова корабль по Фасмеру
      кора́бль, род. п. -бля́, народн. кора́бель, укр. корабе́ль, кора́б, ст.-слав. корабл̂ь πλοῖον, ναῦς, болг. ко́раб, сербохорв. кȍрȃб, кȍрȃба?, чеш., слвц. koráb, польск. korab, род. п. -bia, н.-луж. korabje 'остов (корабельный)'. Древнее заимств. (ввиду б, а не в) из греч. καράβιον, κάραβος 'судно' (Еtуm. Маgn.), первонач. 'краб', откуда народнолат. саrаbus 'челнок из прутьев, обтянутый кожей' (начиная с Исидора; ср. Вальде-Гофм. 1, 164), ит. саrаvеllа, франц. саrаvеllе, порт. саrаvеlа, исп. саrаbеlа, а также араб. qārib (см. М.-Любке 159; Гамильшег, ЕW 185); неубедительны предположения Шахматова о ром. словах (см. Очерк, XIV). Ср. о греч. происхождении слова кора́бль у Фасмера (RS 6, 177; AfslPh 38, 282 и сл.; ZfslPh 19, 449 и сл.; ИОРЯС 11, 2, 399; 12, 2, 246; Гр.-сл. эт. 96), Мейе (ét. 187; RS 2, 67; 8, 297; RЕS 7, 6 и сл.; ВSL 20, 58 и сл.), Бернекера (1, 567), Брюкнера ('Slavia', 3, стр. 194), Томсена (SА 4, 314). Предположение о фрак. посредничестве нужно отклонить, вопреки Романскому (RЕS 2, 53), Брюкнеру (256), потому что такового до сих пор не удалось установить ни в одном случае, а морск. искусство фракийцев в высшей степени сомнительно. Невозможно также исконнослав. происхождение и родство с кора́, коры́то (Романский, RЕS 2, 47 и сл.; Преведен, 'Language', 6, стр. 279 и сл.), поскольку тогда необъяснимо образование на -бль; ср. против Бернекер, AfslPh 38, 265. Мнение Преведена о том, что греч. καράβιον произошло из слав., висит в воздухе, если учесть ром. слова. Ср. о греч. слове также Кречмер, 'Glotta', 5, 296 и сл.
      
      https://scontent.fsdv3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/21192338_10212571960405589_3682262166700786102_n.jpg?_nc_cat=102&oh=f266d36eb083d12379e8bfc991d909d4&oe=5C146754
       Город Помпеи, Италия
      I. 10. 4. Casa della Nave Europa
      #Pompeii #Помпеи #CasaDellaNaveEuropa #ДомКорабляЕвропа #graffiti#граффити
      Большой (1,50 х 1,05 м) граффито, расположенный на северной стене перистиля (открыт во время раскопок 1957 года), с изображением грузового судна "Европа" (названного так в честь мифологической дочери Агенора, похищенной Зевсом, который принял вид быка), способного брать на борт до 1200 тонн зерна.
      По этому рисунку дом и получил свое современное название - Дом Корабля "Европа".
      Рисунок из книги Амедео Майюри "Navalia Pompeana" (1958 г.).
      Корабль так подробно нарисован, что считается, будто автор был моряком или, по крайней мере, очень хорошо знаком с торговыми судами, использовавшимися в то время. В левом нижнем углу рисунка на борту корабля видна надпись - Европа. Вероятно, это название относилось к вполне определенному судну. Остальные надписи никак не связаны с кораблем.
      
      1. קר עב לי // кор аъб ли = 'Холодный; повозка (226/231 - лат. carrus) ++ тучный ++ мой, мне' - на корабле всегда влажно, всегда холодно, практически нельзя разжигать огонь.
      2. קר עבעל // кор аббаль = 'Холодный; повозка (226/231 - лат. carrus) ++ тучный ++ хозяин ++ поднимает вверх'
      
      Здесь же 'короб - ковчег Ноя [תבת-נח / тевет-Ноах// тевес Нух] был похож на ящик (ארון /арон - 'шкаф')', но ёмкость для вещей - 'короб - коробка' -----► כעור עב / къор аъб // кОр об = 'образ кожи, шкуры, коры ++ тучный' - коробы и коробки делали делали из коры, из луба, м`ехи для жидкости делали из шКур, из кожи (עור / or)
      
      
      (у адмирала Шишкова: корабль получил имя от короб: ибо он по образу своему действительно есть короб, подобно ему имеющий согнутые бока и вмещающий в себя клад. (Шишков)
      Первые корабли (лодки) были сделаны из шкур тюленей или из коры - как пироги индейцев.
      כעור עב ל... / къор аб ле // кор аб ль = ' как бы шкура, кора + толстый, грубый, тучный + для, к чему-либо двигаться, идти'
      3. כר עב לי // кор аъб ли /// кор аб ль = '174 /231 С.Е. - седло верблюда {средство передвижения}; + ёмкость, наполненная содержимым (По Лемельману:) {судно} ++ тучный ++ мой, мне' - ср. & ' верблюд - корабль пустыни'
      
      קורעב (אב) אל (על) / кораб Эль = 'קו рейс, маршрут + קורע рву, отрываю + עב тучный, толстый (אב отец, патриарх Ной - отец всех людей) + אל Бог силы, для чего-то; (על вверх)' - речь идёт о гигантском коробе - ковчеге, который построил (вверх) по указу Бога патриарх Ной, потому что:
      כו ראה (רע) בל / Ко раа бль = 'כו Господь Б-г здесь + ראה увидел (רע плохое) + בל Бел - божество Вавилона
      По Вашкевичу - от арабского قارب ка:реб 'лодка', буквально 'обсмоленная', где قار ка:р или قور ку:р 'смола', ср. русское курить, т.е. смолить. {около Смоленска - Курск}
      
      
      Corazon (сердце - исп.) - см. 'Ра'
      כו רציון /ко рацион = 'здесь Бог + желание, воля'
      
      Коралл
       По Фасмеру: кора́лл народн. королёк, мн. -льки́, впервые у Бориса Годунова, 1589 г.; см. Срезн. I, 1290; сблизилось с коро́ль. Заимств. через нов.-в.-н. Koralle или польск. koral, koralik, которое восходит через ср.-в.-н. kоrаl к ит. соrаllо, ср.-лат. corallus, лат. corallium, греч. κοράλλιον. Возм., семитского происхождения; см. Буазак 493; Леви, Sem. Lw. 18 и сл.; Бернекер 1, 567; Преобр. I, 352 и сл. См. кра́ли.
      
      Коралл \ כורה עִלּה // кора алла = " כורה покупает ++ עִלּה имеет цену; עִלּה поднимать, превозносить"
      Коралл \ כורה עלל // кора алл = " כורה покупает ++ заниматься, работать '
      
      
      
      
      
      כו רעל / ко раъл = 'здесь Господь ++ яд' - ныряльщики - охотники за кораллами - часто гибли, натолкнувшись на кораллы, так как в них живут актинии, стреляющие ядовитыми стрекалами
      
      Корве́т
      из франц. corvette 'легкий военный корабль, меньше, чем фрегат'.
      
       : כר בית /кор вет = כר - ' ёмкость, наполненная содержимым (По Лемельману:) {судно}; 174 /231 С.Е. - седло верблюда {средство передвижения} ++ בית - дом'
       Или
       קר בית // кор вет = "повозка (226/231) ++ дом"
      
      
      
      Корень, корешки
      1. [כרי\כרה ] - כורה נע (נא) /коре на - 'копаю, выкапываю, добываю из-под земли + действие (желание, молитва)'
      2. כורה הנה /коре инэ = 'копаю, выкапываю, добываю + вот'
      3. כורה ניה /коре ниэ = 'копаю, выкапываю, добываю + плачу, рыдаю'
      4. [כרי\כרה ] - כורה שקי/коре шкай - 'копаю, выкапываю, добываю из-под земли + поливать, орошать' - т.е. корешки не только копаю из-под земли, но и предварительно их поливаю;
      5. [קרע] - קורע נע /корэ на - 'рву, отрываю + действие'
      6. [קרע] - קורע שקי /кора шкай - 'рву, отрываю + поливать, орошать'. Шкай - Бог неба - Sky - Тенгри {תנגרי /теНгри = 'ты будешь поливать, изливать мне'}
      
      Кореш - близкий друг
      "СВОЙ В ДОСКУ". По-русски - это близкий друг - КОРЕШ. На иврите קרש /кореш / кереш // караш - "доска". Т.е. КОРЕШ - "кароший кореш (друг)", с которым на одной ДОСКЕ (ШКОНКЕ) на КИЧЕ парился.
       Если не понятно, смотри мой словарь 'Феня'
      
      Коржи, коржик
      
      
       "Кожа" \ כעורזה / къОрза / cOrza // коржа /// кОжа - "כ как бы + עור кожа, עור шкура ++ רזה худой, отощавший ++ זה это".
      Кожа - это выделанная шкура!
       В польском языке буквосочетание "RZ" читается "Ж".
       В украинском языке повсеместно замена звука "О" на звук "i", так как буква "I" (i) графически совпадает с еврейской буквой "ו" / вав, которая читается и как "О", и как "У".
       А теперь ещё раз всмотритесь в слово כעורזה и примените аналогию к еврейским буквам и буквам латинского алфавита: ע -----► Y , ו (вав) -----► i .
       И прочтём слово כעורזה опять: "КИРЗА" - "ЗАМЕНИТЕЛЬ кожи"!
       И ещё: уверен, что в русском языке есть произношение слова "КОЖА", как "КОРЖА" ------► отсюда фамилия "Коржаков" - т.е. ~ Кожевников. Есть и фамилия "Корзаков, Курзаков". Есть горско-еврейские пельмени "Кюрзе, курзэ" - "мясо, одетое в "кожу, в оболочку из теста. !
      Коржи - это тонкие 'пироги', покрытые блестящей кОРкой - коржей\ кожей. Коржи покрывают начинку.
      Корка \ כעור כה // кОр кА = 'как бы кожа, шкура ++ здесь'.
      
      
      
      Корки, корешки книг
      כרך /карах - ' переплетал; обвивал (КП-79)'
      כורך /корех - ' переплётчик' --- כורך כי - / корех ки // кореш ки = 'переплётчик + потому что'; *'потому что переплетено' ---- в книгах можно докопаться до корней событий.
       קרש כי /кереш ки // кореш ки = 'доска потому что' - в средневековье переплёты (корешки) книг были деревянные, поэтому выражение 'выучить от доски до доски' означало выучичь всё, что написано в книге ----- קורה /кора - 'балка, бревно' ----- קורות / корот - ' 1. события 2. история' ---- в этой книге от доски до доски описаны все события, составлена короткая история. У них короткая память, так как не знают истории. А кто не знает истории своего народа, обречён пережить её вновь.
      
      
      
      Корень слова
      קרא]
      1. קוראן /куръан - 'Коран', буквально - 'То, что читают, то, что возглашают, провозглашают'. Отсюда и 'корень слова', который нужно ещё ОТКОПАТЬ (см. выше - [כרי\כרה ])
      2. כה רנן /ко ранен или כה רן /ко рон = 'здесь петь, молиться'. Корень является 'короной' слова, его сущностью и венцом.
      Корень - это иероглиф, чаще всего состоящий из трёх более простых знаков-значений, каждый из которых представляет собой набор строго определённых понятий. Таким образом, в корне слова заложена многозначная семантика, множество значений, от которых можно построить по определённым правилам другие, близкие по семантике слова.
      http://kabmir.com/obshhestvo/zachem_cheloveku_korni.html?utm_source=newsletter&utm_medium=ediniymirrunet-2010-08-14&utm_campaign=zachem_cheloveku_korni
      
      Корни зубов, рогов
      [עקר] - כעוקרני /къокерни = 'в качестве, как бы + вырывающий' (зуб); (ср. 'cern'/керн// церн /// серн - 'проба грунта в трубке' ----- от קרן /керен/корен - 'рог', который пустотелый; 'церн' - 'серна' - горный козёл, у которого великолепные рога ).
      כו רנן /ко ранен = 'Здесь Господь Бог (шафар, звук шофара) + петь, воспевать' - в шофар - рог серны - дуют, воспевая Господа.
      עקרני /акорне // а-корни = 'вырывающий, корчующий' [зуб, рог, корень]
      
      Корзина
      Фасмер: корзина
      укр. корзина - то же, корзити "плести". Сюда же корзоватый "шероховатый", корзоватое дерево "шершавое дерево, обросшее мхом и лишайником". || Родственно лтш. kurza "коробочка из древесной коры для ягод, корзина из прутьев", kurzułis "сани с одним кузовом"; см. М. - Э. 2, 326 и сл.; Буга, РФВ 71, 53; Петерссон, BS1 Wortstud. 69 и сл. Неприемлемо предположение о заимствовании из шв. диал. karse "корзина из ивовых прутьев" (Тамм у Тернквист 15; Лиден, Stud. 8; Бернекер 1, 578) или из польск. kierznia "бочка для масла", которое происходит из ср.-нж.-нем. kerne вопреки Клечковскому (RS 6, 223); см. Соболевский, РФВ 70, 86. Оно не могло также быть заимств. из шв. korg "корзина", вопреки Маценауэру (217); ср. Mi. EW 132. Следует, далее, отделять от польск. karzyna, karznia "корзина из тростника", которое не может быть заимств. из русск., вопреки Бернекеру (там же), но родственно кашуб, karzena, kařena "корзина для рыбы"; ср. Сляский, PF 8, 47; Брюкнер, KZ 8, 290 и cл.
      А. Азимов: 'В неолите с развитием земледелия понадобились емкости для доставки зерна с полей в города. В сложенных ковшиком ладонях много не унесёшь... Из сплетённых стеблей тростника получалась легкая, прочная тара. Были изобретены корзины.'
      1. כעור זינה /къор зина = 'как кожа (кора, лыко, луб) + кормить, давать пищу; совокуплять, соединять, сплетать' - по Шишкову - КОРЗИНА - происходит от слов кора... , поскольку из молодой коры ... сплетается.
      2. קורע זן נע /кора зан на = 'рву, разрываю, отрываю [קרע] + кормить, давать пищу, питать [זון]+ двигаться , носить передвигаясь [נוע]'
      3. - כור (קור) זנה / кор зина = 'כור / Kоr - старинная мера сыпучих тел (~359 л) כורה копает; קור / Kоr - 'копать, рыть колодец' + + זנה соединяю, совокупляю; * сплетать' ---- "СВЯЗКА прутьев" - ПО-ИТАЛЬЯНСКИ "ФАШИО" {от ивр. פשעיו}. Отсюда и "ФАШИНА" - корзина. При помощи таких корзин строили земляные стены { שטנא/ шътена - 'то что Корзина
      4. [כרה] ---- כורה זינה / коре зина // коръ зина = '[כרה] 2) приобретать {на рынке, на базаре} ; [כרה] 3) устраивает пир, обед + + זינה кормление, пища'
      5. קור (כורה) זע נע /кур (коре) за на = 'рыть, копать, прорывать + двигаться, продвигаться + двигаться'
      6. קור (כורה) זנה /'рыть, копать, прорывать + соединять, совокуплять' - - когда что-то копали, землю носили именно в корзинах, закреплённых ремнём на лбу. См. ' Стена' - שטנא/шътана - "которая корзина (по-арамейски טנא /тана)". Это показывает, что на Руси был распространён способ постройки стен в виде корзин ("фашин"), наполненных землёй.
      7. קער זנה / киэр зина // коэр зина - 'вогнутость, вгибать + соединять, совокуплять'
      8. קורע זנה / корэ зина = ' срезаю {прутья} + соединяю, совокупляю
      9. קרע זע נע /кара за на = 'рвал, разрывал, отрывал [קרע] + двигаться, подвигаться [זוע ] + двигаться , носить передвигаясь [נוע]'
      10. קור זינה /кор зина - 'плетение (паутина) (ср. кора) + кормить, давать пищу'
      11. כה רע זינה /ко рэа зина // ко ръ зина = 'здесь + ближний, друг + кормить, давать пищу'
      12. כה רזי הנה /ко рзи инэ = 'здесь + тайна, секрет + вот'.
      Детская считалочка:
      Он шел, шел, шел {של / шель - 'принадлежащий к.-л.'}
      И корзиночку нашел.
      В этой маленькой корзинке есть помада и духи,
      Ленты, кружева, ботинки,
      Что угодно для души.
      
      Кориандр - см. Кинза
      
      Корм, корм`а
      1. כה רם /ко рам = ' здесь вверх, высота' - - 26Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. (Мтф. 6:26)' - כו רם / ко ръм = 'здесь Господь Б-г יהוה = =26 = = כו + высокий' ------ на корме находилась каюта Аги - капитана
       כורה מעה /корэ маа = ' копаю + крошка, зерно'
      2. כה רמה /ко римма // ко рма = 'здесь + черви' - корм птиц - черви.
      3. חרם/херем - 'конфискация' - чиновники кормились тем, что конфисковывали в свою пользу имущество, деньги, урожай. В Московии даже существовала система кормления, при которой дьяки-чиновники не получали жалования, а должны были конфисковывать урожай или деньги.
      4. חרם /харем // крм = ' рыболовная сеть, забрасывать рыболовную сеть; /харам - 'клясться'' { но клясться - שבע /шева, а это же слово в произношении 'сва' означает 'КОРМИТЬСЯ'}. А ЭТО ЗНАЧИТ, ЧТО КОГДА РЫБАК забрасывает сеть, он даёт клятву Богу исполнить некий обет, т.е. рыбак обращается НАВЕРХ:
      5.
      6. כרם /керем - ' Виноградник, масличная роща, миндальный сад' - всё это тоже пища, КОРМ
      7. קורמורן /корморан = 'баклан'. Древние китайцы , вьетнамцы и другие народы (по-видимому и семиты-ханаанцы или шумеры) приручили баклана, чтобы он ловил им ИЗ МОРЯ рыбу - их и его КОРМ;
      8. קרה מעה /кора маа = ' удовлетворённость крошкой, зернышком' - подКОРМИЛСЯ.
      9. כה רמה /ко Рима //ко рма = 'здесь черви' - прекрасный КОРМ для рыб
      10. כה רמה /ко рама - ' здесь метать, бросать' КОРМ, подКОРМКУ для ловящейся рыбы.
      Корма, Кормчий
      У старинных кораблей КОРМА (("къръма") высоко приподнята, так как там помещался обыкновенно провиантский запас - "кърм" - а это запас солонины и сухарей, которые бояться сырости и нельзхя допустить, чтобы их залили волны, как это происходит часто на носу судна
      англ. poop/ = 'корма'
       В древности корма (ПОПА) кораблей была гораздо ВЫШЕ носовой его части. Чтобы попасть на крышу кормы - на 'мостик', надо было 'взлететь' по очень крутому и высокому трапу. А теперь напишем английское слово 'poop - 'корма' на иврите:
      פה עף /по аъф // по ап // пу оп = 'Здесь + взлетать - 'ап, оп' (как птица, курица - нелеко, но всё же крыльями надо помахать, подпрыгивая - 'up' - вверх!)'
      
      
      
      http://www.board.com.ua/m1212-... 1024×576 board.com.ua JPG, 67 КБ 1024×576 board.com.ua
      
      http://allday2.com/index.php?c... 2560×1440 luxfon.comJPG, 1,5 МБ 1366×768 hdoboi.org JPG, 613 КБ896×672 crosti.ru JPG, 102 КБ 640×480 zastavki.com JPG, 205 КБ 192×120 hdw.eweb4.com
      
      
      
      
      1. כה רמה, כה רם /ко рама, ко рам // // КО РМА - '1. здесь высота; 2. здесь бросать [конец]'
      Слово ruma (с вариантами rumis и rumen) означало на языке этрусков 'грудь, корма'. Это показывает, что язык этрусков был связан с семитскими языками, в частности с финикийско-карфагенским койнэ
      
      Корма корабля
      2. קורה מעה /коре маа // коръ мА = 'покрывать крышей [קרה] + элемент' - корма корабля была единственным местом, покрытым крышей. В корме была каюта капитана. Прочий экипаж постоянно был под открытым небом.
      Корма корабля
      --------------------------
      3. קרמה / карма // корма = ' повозка (судно, корабль)- По 226/231 Сефер Ецира קר : быть холодным, охлаждённым; повозка (англ. Car - от лат. 'carrus'); По Лемельману: - структура, конструкция; прочный материал ++ высокая'
      
      4. [כרה] - כורה מי /коре май = 'копать, пахать + вода'. Когда корабль, лодка разгоняется, она начинает глиссировать - нос её приподнимается, а корма напоминает плуг, рассекающий землю. На древнеегипетском языке 'Му - вода' (http://militera.lib.ru/h/snisarenko/app.html#1 ). На иврите מעה /маъа - 'песчинка, крупинка', возможно - корабль вытаскивали на песок кормой - כורה מעה / корэ маа = копает, покупает ++ песок' - с кормы вёлся торг с прибрежными аборигенами.
      5. כה רמם /ко рамем //= 'здесь приподнятый, здесь вознесённый'. Это же можно сказать и о КОРМЧЕМ, который был вознесён над командой - כה רממתי /ко рамемти = 'здесь я был вознесён'
      6. כורום /кором - ' כו Господь + רום высота, вышина, высь'. Капитан корабля и кормчий (часто это один и тот же человек) всегда помещались в кормовых каютах и на мостике - на высоте. Кормчий - כורומתי /коръмти - 'Я был на высоте'
      Попа
      פו פה /по пе // по па = 'Здесь Бог сил (פו = = 86 = = אלהים / ЭлоГим ~ капитан), тут + речь' - с кормы, с мостика капитан - второй после Бога - обращается к команде.
      Слово 'попа' совпало с английским ''poop/ Пу:п 'корма'' - פה עוף / по оф // по оп = 'здесь + прыгать, взлетать'
      Попа
      פה פה /по пе // по па = 'Здесь, тут + отверстие'
      Слово 'попа' совпало с английским ''poop/ Пу:п 'корма''. Отсюда попу часто называют 'корма'. На корме старинного корабля было отверстие для руля.
      Корма -попа - жопа
      שופע /шопэа // жопа = 'изливаю, истекаю'
      קרע מה (מהה) / кера мА = ' дыра + какая; (истрепленное)'
      קורה מה /коре мА = 'случается + что' - 'со всеми случается, что из попы вылезается'
      כה רמה /ко рима // ко рма = 'здесь + червь' - из попы-кормы вылезают 'черви' - кал и черви-глисты.
      כורה מה (מהה) /коре мА = 'копаю + что, какой, какая; истрепаться' - в Торе (Втор. 23:12 ) строго регламентировано, как закапывать испражнения лопаткой. Отсюда и отхожее место делали на ЗАДНЕМ ('на корме') дворе, позади стана твоего.
      
      
      
      
      Короб, коробка
      1. כר עב /кор об - ' мера сыпучих тел, объёма (ок. 400 л) + тучный'
      
      2. קור עב /кор аб - 'паутина (плетение) + толстый, грубый'
      3. קור עבך /кор аъбха - 'плетение толстое твоё'
      4. קרב /керев - '1. утроба, внутренности 2. нутро'. Родственноен слово - 'кровь'
      5. קער עב /коэр аб - 'вогнутость + толстый'
      6. / כעור עב / къор аъб = 'как бы кожа ++ тучный' - у кочевников мешки-короба были, конечно, из кож
      
      КОРОБ. Такой же сосуд, как и корзина, делающийся из тонкой коры. (Шишков)
      7. כעור עב / къОр аъб // кор об = 'как бы шкура {кора} + тучный, толстый'
      Коромысло - אסל
      Коромысло - "тайное" русское слова. Этимология С. Колибабы
      
       Тайна сия велика есть
       Павел - Ефесянам 5:32
      
      
       'Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви'; обычно эта глава цитируется в качестве иронического комментария по поводу попытки скрыть что-то, умолчать, а также как шутливая форма отказа сообщить что-либо.
      
      1) Мнение авторитетов
      В лингвистическом мире развертывались БАТАЛИИ по поводу определения смысла термина КОРОМЫСЛО; приведем несколько комментариев из статьи 'СЛАВЯНСКИЕ ЭТИМОЛОГИИ: КОРОМЫСЛО', А. А. Кретов, Воронежский государственный университет; статья опубликована в ВЕСТНИКЕ ВГУ, 2004, ? 2 (vestnik.vsu.ru).
      
      - 'Состояние этимологизации данного слова академик О.Н. Трубачев охарактеризовал
      следующим образом: 'Всесторонне обосновав реконструкцию праформы kъrmyslъ/čьrmyslъ, мы, однако, ещё не решили вопроса о ее происхождении'.
      
      - автор статьи: 'По нашему убеждению, слово коромысло верно этимологизировал ещё А. Брюкнер: "... известно только в восточных говорах Польши, из укр. коромысла 'то, чем носят бадейки'; продуктивным суффиксом -slo образован от русск. корма, ц.-слав. кръма 'зад судна, руль, правИло'; кърмити 'рулить, править'; укр. кормига 'ярмо' (второе о неисконно)'; 'У М. Фасмера - о слове коромысло мы не
      находим практически ничего позитивного ("ТЁМНОЕ слово"), кроме немотивированного объявления этимологии А. Брюкнера "невероятной"'.
      
      - 'этимология Вал. Вас. Иванова: из коломысл_ъ/о, суффикс = ... от коломыть "шататься". Откуда взят этот глагол - ТАЙНА'.
      
      - 'При этом недостаточно учитывается тот факт, что слово коромысло фиксируется в восточнославянских языках лишь с 15-16-ого века. Для объяснения этого факта нам явно не хватает знаний по истории самой "вещи" - 'деревянной ДУГИ для ношения вёдер'. К сожалению, даже такой яркий представитель школы "слов и вещей", как О.Н.Трубачёв, оставил этот аспект без рассмотрения'.
      
      В заключении автор статьи А. А. Кретов делает вывод: 'Сложность интерпретации КОРОМЫСЛА, помимо диалектных фонетических преобразований, объясняется тем, что в первоначальном значении - рулевого бревна оно было вытеснено старославянизмом кръмило, а удержалось в народном языке только во вторичном значении - 'дуга для ношения вёдер'. И едва ли не единственным прямым напоминанием о связи коромысла с кормой является значение 'кормовая верёвка', на которое и ссылался О.Н. Трубачев'.
      
      2) Коромысло в технике и искусстве
      Крупные сооружения древних людей (дольмены, ирригационные каналы, храмы, крепости, дворцы) встречаются по всему миру, естественно их не могли возвести или поддерживать в рабочем состоянии без применения простейших подъёмных механизмов, РЫЧАГА и 'ЖУРАВЛЯ' (подъёмный кран, самая ранняя фиксация в Китае ок. 2200 г. до н.э.). Простейшая форма рычага в хозяйственных, бытовых делах - КОРОМЫСЛО, рычаг весов, деталь машины, рычаг для переноски ведер; коромысло - шест, балка, бревно в колодезном 'журавле'. Для бытовых целей крестьяне изготовляли коромысла разной формы; археологи находят большое количество дугообразных коромысел, их выгибали из распаренной древесины в форме дуги. Коромысло такого типа удобно ложилось на плечи женщины (центр тяжести располагался низко), а ведра, надетые в специально вырезанные для этого выемки, почти не качались при ходьбе (вода не разливалась).
      
      Образ женщины с коромыслом достаточно широко распространен в жанровой живописи, его запечатлели в своих картинах почти все видные русские художники: А.П. Рябушкин, 'Девушка с ведрами', Ф.А. Малявин, 'Женщина с коромыслом', Н. Крылов 'Зима', Н.А. Касаткин 'Соперницы', К. Маковский 'Девушка с коромыслом', А. Веницианов 'Встреча у колодца' и другие. В мире искусства КОРОМЫСЛО символически рассматривали как 'супружеское ярмо', по крайней мере, так трактуют сюжет картины 'Брачный контракт' (неизв. голланд. художник, Эрмитаж) искусствоведы; здесь коромысло - прямая доска, с вырезом для шеи. В западноевропейской жанровой живописи преобладают сюжеты, где женщина изображена у колодца (журавль) или у фонтана с КУВШИНАМИ (женственность), ими же достают воду из колодцев, привязывая их к веревке, изображения женщин с ведрами почти нет.
      
      Единственное изображение МУЖЧИНЫ с КОРОМЫСЛОМ на холсте, мы находим у Марка ШАГАЛА: 'подсмотренной сценой из жизни является "Свадьба" (1910 - 1911) Шагала...: фигуры застыли, как на фотоснимке, позы некоторых неустойчивы, в левой части картины мужчина с коромыслом, словно случайно попавший в кадр' (А. Мережковская. Сверхреальность в живописи Марка Шагала. Проза.ру). В еврейских местечках к коромыслу привязывали верёвки с крюками, на которые цеплялись ведра, т.е. опускали центр тяжести ещё ниже, нести тяжелый груз было легче.
      
      Отметим, что на полотнах к концу XIX века ведра - ДЕРЕВЯННЫЕ, то же и в западной живописи, лишь в конце этого века появляются ведра ЖЕЛЕЗНЫЕ, легче по весу; ведро русская дометрическая мера объема жидкостей - ведро = 12 литров (15 л, редко), в обиходе, два ведра на коромысле должны быть "в подъём женщине". Итак, женщина переносила на коромысле два деревянных ведра - разбухшее дубовое ведро (30 высота, 30 ширина) весит до 6 кг х 2 = 12 + 24 литра воды + вес коромысла - 3 кг = приблизительно 38-40 кг, это предельный вес, который рывком может поднять женщина и перенести его от колодца к дому, при использовании коромысла вес распределяется равномерно. Очевидно, что КОРОМЫСЛО имело 'запас прочности' и рассчитано на максимальный груз в 40-50 кг (иначе - обломается); таким образом, мы получаем вес повседневного переносимого груза = 40 кг; вес мешка муки, картошки - 50 кг, то, что может приподнять и перенести на 20-30 м средний мужчина.
      
      Часто употребляется фраза - 'дым коромыслом'; Толковый словарь Д. Н. Ушакова,1940, так объясняет это выражение: 'В старой Руси избы часто топили 'по-черному', так как не у всех были печные трубы. При топке по черному дым уходил через окно или дверь. По форме дыма предсказывали погоду. Идет дым 'столбом' - будет ясно, 'волоком' - к туману, дождю, 'коромыслом' (то есть дугой) - к ветру, непогоде, а то и буре'.
      
      А вот ещё одно исследование тех, кто не знает об этимонах иврита:
      'Есть загадочная буква, которая всем учёным морочила головы. Любое слово с этой буквы не даёт логического факта, а даёт ложные представления о семантике артефакта. Вот древнейшее русское слово КОРОМЫСЛО. М. Фасмер назвал его 'тёмное слово'. Пытался разобраться и академик О. Трубачёв. Он тщательно проанализировал это слово, но пришёл к выводу: 'Всесторонне обосновав реконструкцию праформы 'kъrmyslъ', мы, однако, ещё не решили вопроса о его происхождении'. (О.Н. Трубачёв.Труды по этимологии. Том 1, стр. 670). Заменим звук М близким, но более древним звуком Н. вместо Р - Л, вместо Ы ставим О. Получаем КОЛО-НОСО-ЛО, где КОЛО - кол, палка, НОСО - носить. ЛО - как было сказано, вещь сделана человеком. Коромыслом называли разные вещи: например, жердь, с помощью которой доставали воду из колодца, рычаг весов и другие вспомогательные рычаги.' (http://goodevening74.ru/ANTROPOLOGIYA_RUSSKOY_RECHI/ )
      
      
      2) Существующая этимология
      
      Словарь Макса Фасмера
      укр. коромисло, блр. коромисел. Польск. kоrоmуsɫо, koromesɫo заимств. из укр.
      Объяснение из корма, укр. корми́га "ярмо" невероятно, вопреки Брюкнеру (257). Невозможно фонетически заимствование из греч. κρεμαστήρ "крюк для котла" (Мi. ЕW 131; Ляпунов, AfslPh 9, 316; Шахматов, Литер. яз. 235) или из восходящего к тому же источнику лат. cremasclum, о котором см. М.-Любке 213. Неприемлемо также объяснение из рум. curmezis̨ "поперек" (Карлович 300; против см. Брюкнер, KZ 48, 165; Бернекер 1, 574) и сравнение с датск., шв. karm "рамка" (Маценауэр, LF 8, 202). Темное слово. Созвучие с фин. korento, морд. э. kurtsa, м. kǝrtsε "коромысло", о котором см. Паасонен, Мordw. Chrest. 87 (без слав. слов), случайно.
      
      Словарь Ефремовой
      Коромысло
      а) Деревянная дуга с зарубками или крючками на концах для ношения на плечах ведер или каких-л. тяжестей.
      б) Рычаг в некоторых механизмах, точка опоры которого обычно располагается посередине.
      в) местн. длинный и тонкий шест, служащий рычагом при подъеме воды из колодца; журавль.
      
      Словарь В. Даля
      КОРОМЫ́СЛО ср. коромы́сел м. рычаг в деле; шест или железный брус, который лежит на опорной точке и ходит вверх и вниз на перевесе: рычаг весов и безмена; рычаг, который движет взад и вперед поршни насосов, или передает в машинах движенье; качун, мотор; рычаг для звону в колокола и пр.; одиночный водонос, лучковатый рычажок, которым на плече носят пару ведер, либо две связки белья...
      
      В остальных этимологических и толковых русских словарях - аналогично.
      
      4) Исследование С. Колибабы:
       Этимология термина КОРОМЫСЛА с использованием языка иврит
      Варианты:
       а) КОРО+М+ЫСЛО = КОАР קֺעַר вогнутость, вгибать; КОРА קוֺרָה балка, брус (библейский термин) + МЕ מֵ С + ЕСЭЛ אֵסֶל коромысло, т.е. шест с вогнутостью. Отметим, что декларируемое исследователями появление термина КОРОМЫСЛА с XV-XVI вв. не подтверждается фактами, ПРЕДМЕТ был, но его могли называть (и называли) иначе, скорее всего слово сформировалось в XVIII-XIX вв., тогда оно зафиксировано в живописи.
      
      б) КОР+ОМЫС+ЛО = КАРАМ כָּרַם нагромождать; КОАР קֺעַר вогнутость, вгибать; КОРА קוֺרָה балка, брус + АМАС עָמַס нагружать, нести; ОМЭС עֺמֶס поклажа, бремя, нагрузка + Л принадлежность, для; БРУСОК для НОШЕНИЯ ПОКЛАЖИ.
      ----------------------------------------------------------------
      Исследование В. Бершадского:
      כה רום אסלו /ко ром эсело = "Здесь + высоко + коромысло его" - коромысло носят, чтобы поднять ВВЕРХ груз, на высоте, на плече.
      כה רומי סלאו (אסלו) /ко роми сло ( эсело) = "Здесь + высоко + + ценное его + ( коромысло его)" -
      
      כו רומי עשה לו / Ко роми асэ ло = 'Господь Б-г + высота моя + сделал + ему, дай Б-г ему'
      
      כה רום יש לו / ко ром еш ло // ко ром ис ло = "здесь + высоко + есть + ему" - отсюда понятно выражение 'дым коромыслом', т.к. дым распространяется вверх. Дым коромыслом - значит дело КИПИТ, как вода в горшках, поставленных в топимую печь, дым из которой идёт вверх. *Возможно, что выражение 'Дым коромыслом' означает **шесть дней творения.
      Не исключено, что выражение 'дым коромыслом' означает... процесс сотворения нации, народа Господом Богом - там, наверху:
      דם כו רום יש לאם /дъм ко ром еш лом // дым ко ром ис лом = 'кровь + Господь Бог (= = 26 = = יהוה) + вверху + есть + нация, народ'
      כה רע מעש לו /ко раъ маъс ло // ко ро мыс ло = "Здесь + плохой (трудный, злой), близкий + дело, деяние + ему"
      
      כָּרַם מעש לו /карам маъс ло // = "Нагромоздил + дело, деяние + ему"
      
       קֺעַר המעש לו /коар а-маъс ло // = " вогнутость, вгибать + дело, деяние + ему"
      
       קוֺרו מעש לו /коро маъс ло // = " балка, брус его + дело, деяние + ему"
      
      
      
      
      Не исключены и другие прочтения этого интересного слова. Однако они должны быть близки семантически некоему делу, для которого и приспособлено КОРОМЫСЛО.
      =================================================================
      
      Очевидно, что термин КОРОМЫСЛО имеет древнеизраильское (семитское) происхождение, как бы мы от него не 'убегали', другого РАЦИОНАЛЬНОГО ОБЪЯСНЕНИЯ - НЕТ. Чтобы выпутаться из лингвистических 'ТАЙН' надо ясно и ЧЕСТНО их зафиксировать, не обманывая себя и других славянскими мифами и сказками, происхождение слов не лежит в области 'ДОБРЫЙ' славянин - 'ЗЛОЙ' сосед, их 'колыбель' - ИДЕОЛОГИЯ и ПОЛИТИКА, а она с момента принятия христианства {арианского толка}- БИБЛЕЙСКАЯ по своему содержанию.
      
      Итак, Макс Фасмер утверждает - 'Темное слово', академик О.Н. Трубачев - 'ещё не решили вопроса о происхождении', В.В. Иванов - 'Откуда взят этот глагол - ТАЙНА' - ЧТО ДЕЛАТЬ, КАК ПРОНИКНУТЬ В СМЫСЛ 'секретного' ТЕРМИНА? Мы продемонстрировали читателю метод - ТАЙНА СИЯ НЕ ВЕЛИКА, достаточно взять в руки иврит-русский {корневой}словарь, проанализировать понятия иврита и русского языка, тогда появится этимология (связь с другими языками) и смысл русского ТАЙНОГО слова - КОРОМЫСЛО.
      http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/233
      
      
      Короста
      короста
      I коро́ста
      I. "струпья", коро́стовая лягу́шка "жаба", укр. коро́ста, "чесотка" коро́ставка "жаба", ст.-слав. краста ψώρα (Еuсh Sin.), болг. кра́ста, сербохорв. кра̏ста "короста", словен. krástа "чесотка", др.-чеш. krásta, польск. krosta "оспинка, оспа".
      Родственно лит. karšiù, karšiaũ, kar̃šti "расчесывать, чесать (шерсть, лен)", лтш. kā̀rst, -šu, -su - то же, др.-инд. káṣati "скребет, царапает", лат. саrrеrе, саrrō "царапать, чесать (шерсть)", нов.-в.-н. harsch "шершавый, жесткий", ср.-нж.-нем. harst "грабли"; см. Фортунатов, ВВ 6, 219; Бернекер 1, 575; М.-Э. 2, 198 и сл.; Траутман, ВSW 118 и сл.; Цупица, GG 110; Торп 80. По знач. ср. нов.-в.-н. Krätzе "чесотка": kratzen "чесать", русск. чесо́тка.
      קרס - повалить, рушиться, валиться ---- קרסתא / караста -----короста - 'повалить, рушиться, валиться, отваливаться + здесь'
      
      
      
      Короткая память
      קורות / корот - 'события; история'
      
      
      Короче
      כרוצה /къроце - "как бы Желаю" сейчас сказать.
      קרע צא /кара цэ - 'рвал, разорвал + вышел'
      קרע הצעה /кара эца - 'рву разрываю (речь) + предложение, проект резолюции'
      
      כה רצא /ко роца = 'Здесь, тут + бегать туда-сюда, метаться)' - бег на короткую дистанцию
      
      כו רוצה /ко роцэ = 'Господь Б-г {כו == 26 = = יהוה} + желаю, хочу'
      
      רצה לומר / раца ломар - 'то есть' - в русском языке слово 'короче' применяется для заключения в речи.
      
      Короче, надо КАРАТЬ Крисом
       Владимир Бершадский Сегодня , 09.08.2018, после многих дней поджёгов, обстрелов Негева, в 16.00 состоится заседание Кабинета "саров" нашего Государства. По слухам где-то между ООН, Египтом, Хамасом и якобы, Израилем велись напряжённые переговоры.... о чём? О мире? О перемирии? На какое время, после чего.... что? Опять толпы зомби, опять запуски огненных змеев и баллонов, опять стрельба в наших солдатушек?
       А ведь коренное решение вопроса Газы, вернее вопрос КОНЦА террористических группировок в Газе, лежит.... нет не на поверхности, а рядом с северовосточной границей Израиля - в районах Сирии! И что же там происходит и произошло, к примеру, в таком громадном городе, как Алеппо, который БОЛЬШЕ Газы? Что произошло в Кунейтре, в районах Сирии на границе с Иорданией?
      
      Владимир Бершадский А произошло вот что. Сильнейшая и победоносная армия подходит к большому и густонаселённому городу, оккупированному террористами. Вот, армия Ирака и США подошли к большому городу Мосул (или к городу Ракка), оккупированному террористами.
      
      И что делают америкосы и их союзнички? Ковровыми бомбардировками и тяжёлой артиллерией стирают кварталы города, превращая город в развалины "Сталинграда". Вместе с тысячью террористов (не факт, что они гибнут, так как сидят в подземных ходах и подвалах) гибнут десятки тысяч "гражданских", вместе с женщинами и детьми. И никакой "Ум-шмум", и никакой Европарламент и не вякнет!!
       А теперь перенесёмся в Алеппо или в Кунейтру. Сильнейшая и победоносная армия подходит к большому и густонаселённому городу, оккупированному террористами. Вот, армия Асада, прикрываемая с воздуха российской авиацией и подкреплённая чеченскими полицейскими-мусульманами, походит к городу. С террористами ведутся жёсткие переговоры.
       Им представляют два варианта:
      
       1) при дальнейшем сопротивлении их уничтожают вместе с их родственниками (*сильнейший фактор на Востоке).
       2) Террористам представляется возможность спасти свои шкуры и жизни своих родственников, если они сдают тяжёлое вооружение, танки, пулемёты, гранатомёты, оставляется только стрелковое оружие.
       Их вместе с родственниками сажают.... нет, не в конц-лагерь, а в комфортабельные туристические автобусы и вывозят в безопасные (пока!) исламско-террористические районы (в Сирии - Идлиб). А в город, освобождённый от террористов, возвращаются беженцы и налаживается мирная жизнь.
      o
      
      Владимир Бершадский А теперь направим зеркало на наши Палестины. Наше "Алеппо" - это сектор Газа!
       Наши "турки" - это египтяне!
       Наш безопасный (пока!) район, где можно сосредоточить все террористические группировки Газы - это Синай!
       Чего же нам (вместе с американцами!!) не хватает? Да давления на Египет, чтобы он принял террористов под СВОЙ ПРИЦЕЛ! Альтернатива - судьба Газы, наподобие Мосулу, или Ракке.
      o
      
      Владимир Бершадский А теперь о том, почему Я написал такой странный заголовок. Эти мысли вышли из мыслеформ ивритского словокорня [כרת] -=----► כרתי / карати // карать - "я отрезал, отрубал";
       כרתי / карти - "ЗЕЛЕНОВАТЫЙ цвет" (& КАРТИна маслом, как говорил герой фильма "ЛИКВИДАЦИЯ" \ לי כוידא יציאה = "мне ++ жечь, обжигать рукой этой ++ это выход")
       "Преждевременная смерть" (не от возраста) - כרת / карет ------► & КАРЕТа похоронная!
      От того же корня [כרת] ---------► ихрит // иКрит \ הכרית = " . истреблять; прекращать".
      
      Мне думается, что масса преступлений террористов Хамаса, Исламского джихада и других террористов уже достигла КРИТИЧЕСКОЙ!! И наступает КРИЗИС \ Krisis, а малайский кривой боевой нож называется - "КРИС". И остров, который постигла вселенская КАТАСтрофа \ כתתרופה , называется КРИТ, а на иврите - כריתים / Кretim - в конце слова умножающее окончание ים / им // йам - "МОРЕ" - именно с моря пришли на Крит гигантские волны-цунами от взрыва вулкана на острове ТИРА.
       Короче, уКОРОТИте террориста на голову ----- הוא כורתי / у короти = "Это он ++ отрезает, отрубает многое"
      o
      
      Владимир Бершадский Вот такие пирожки. Вот такая "Дорожная карта" к прочному миру в Палестине, где и мы живём. Нужна только политическая воля, которая есть у Путина. Но есть ли она у лидеров нашего Государства, вот что меня тревожит!
       Короче....
      
      Корчага
      Глиняный горшок, в котором хранилось молоко, а кислое молоко, вынутое из погреба, было холодным
      1. קור צחח /кор цахах = 'холодный + чистый';
      2. כר שחה /кор шаха - 'мера сыпучих тел (прибл. 400 л) + кланялся, наклонялся'
      3. כר שגה /кор шага - 'мера сыпучих тел + возвышаться' - - такие громадные 'корчаги' для хранения вина и зерна назывались в Урарту - 'Карасы' - קרס /карас - 'гнуться под тяжестью'
      
      Корчевать------\חרש\
      חרישה/хериша - 'пахота, вспашка, время пахоты'
      החריש/эхриш - 'заставить замолчать'
      
      Корысть----------רצי/רצה
      כרצון/кърацон - "в качестве желания". Соrazon - испанское слово - "желание, сердце"
      
      Корчи, корчиться
      
      קרץ / карац // карач (ср. карачун - 'смерть, конец пришёл') /// корч (ср. Корчи, корчится) = '1) несчастье, бедствие, беда' - выкорчевать весь род.
      
      
      Корова
      Валерий Демин:
      Происхождение слова "корова" не имеет среди филологов общеприемлемого объяснения и признается всеми этимологами как исключительно трудное. Представляется, что ключ к его объяснению содержится в некоторых несомненных русских параллелях, имеющих к тому же явную космическую направленность. Есть два исконно русских слова, позволяющих расшифровать смысл, закодированный в слове "корова". Во-первых, это однокоренное ныне выходящее из употребления слово "корочун" (см. Карачун), означавшее в прошлом зимнее солнцестояние, после чего зима поворачивала к лету. Видимо, в этом смысле "корочун" означал смерть зимы, что и дало второе значение самого слова -- "внезапная смерть", сохранившееся по сей день -- при утрате первоначального смысла. Итак, в связке однокоренных слов "корова -- корочун" значение Солнца присутствует, хотя и в закодированном, но в прямом Смысле. В другом слове -- "каравай" (ранее писалось и произносилось -- "коровай") солярный смысл присутствует в снятом виде. Генетическая связь между словами "корова" и "коровай" сомнений не вызывает, более опосредована и скрыта связь между караваем и Солнцем, но и ее установить не так сложно. Каравай -- первоначально непременный элемент свадебного обряда (известны красные караваи, прямо олицетворявшие Солнце).
      В некоторых русских диалектах невеста называлась коровой, отсюда коровай -- невестин хлеб, ибо призван был магически обеспечить плодовитость невесты и благополучие семьи. При этом бык олицетворял жениха. Популярная детская игровая песенка (несомненно древнего происхождения) с припевом "каравай,каравай, кого хочешь выбирай" также предполагает перемещение по кругу.
      Все вышесказанное наводит на единственно возможное предположение, что корневая основа "кор" в однокоренных словах"корова", "корочун" и "коровай" связана по смыслу и происхождению с корневой основой "хор", где "к" и "х" -- трансформирующиеся согласные звуки. Это доказывают и варианты русского слова "хоровод" -- "коровод" (В.Даль) и "корогод" (М.Фасмер), означающий круговой танец (ср. "корона" -- кольцеобразный головной венец, от латинского слова, означающего "венок"). Ну, а как уже говорилось выше, в древнеславянских обрядах хороводы были связаны с культом Солнца; и один из Солнцебогов именовался Хорсом.
      только продемонстрировал блеск и нищету "русистики", которая лишена главного - ЗНАНИЯ !
      
      В данном случае, речь идёт о знания Священного языка, который только и связывает нас со Всевышним - какое бы Имя Он (Она, Оно) не носил - Хорс или Ра, Нут или Корова, Исида или Иисус, Элохим или Аллах - всё это только Имена Сил Природы и Человека или как пишут евреи в переводе имени אלהים /Элохим = "ВСЕСИЛЬНЫЙ".
      
      Но вернёмся к КО -Рове.
      Вот, к примеру, где вы увидите корень в русском слове 'корова'? Над этим словом бились, блин, поколения русистов и к единому мнению не пришли.
      Что, к примеру пишет наш любимый Фасмер:
      
      
      корова
      Перевод
      корова
      коро́ва укр. коро́ва, болг. кра́ва, сербохорв. кра̏ва, словен. kráva, чеш. kráva, слвц. krava, польск. krowa, в.-луж. kruwa, krowa, н.-луж. krowa, полаб. korvó. Родственно лит. kárvė, др.-прусск. kurwis "вол", польск. диал. karw "старый, ленивый вол", греч. κεραός "рогатый" (из *κεραός), лат. cervus "олень", д.-в.-н. hiruʒ "олень", др.-исл. hjo  
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
      для людей, глубже вникающих в Мои исследования, уже давно ясно, что Я говорю именно о той ОСНОВЕ (как ты её называешь), которая не изменяется. Эта основа и есть тот самый КОРЕНЬ .
      Вот, к примеру, русское слово КоРоВа. Посмотри своими глазами! Я выделил три буквы - К Р В. Именно они и есть та основа-КОРЕНЬ, которая полностью совпадает с ивритским корнем קרב /КРВ (чтение иврита СПРАВА НАЛЕВО).
      Что такое на иврите слово קרב /карав?
      Это: 1. приближаться, быть близким 2. быть принесённым в жертву 3. утроба, внутренность; нутро [קרב]/керев. Да и если приглядеться, корова - это машина, утроба, которая перерабатывает траву в молоко и мясо. А ведь это и есть настоящее чудо.
      
       Корова - самое близкое существо - קרובה / крува // карова - 'близкая'
      
      
      
      Что это значит семантически? Каждый русский "хрестьянин" скажет на КОРОВУ - КОРОВУШКА МОЯ, МАТУШКА МОЯ . Для крестьянина корова - самое близкое существо.
       - http://i.imgur.com/ETmoKZ6.jpg
       Кстати, для араба-бедуина "КРАВА" - это ВЕРБЛЮДИЦА. Но здесь - другой корень - [רבה] - כרבה /крава = 'которая размножает' - даёт потомство. Тогда Ко-Рова = כה רובה /ко рова = 'здесь +умножаю', так как в древности скот - лат. 'peculia' (отсюда - 'сПекулянт' - שפע כול אנתא /шапа кул анта = 'изобиловать, давать обилие + всем + против неба (т.е. на земле - богиня Анту'')') был основным мерилом богатства, которое зовут.
      
      קרוא בא /кару ба // каро ва = 'приглашённый, званный + пришёл, вошёл' - когда коровы в стаде возвращаются в деревню, хозяйки уже ждут их. И каждая корова сама находит свой дом. Она даёт доиться только своей хозяйке. Вот какая умная эта корова.
      
      Или вспомним слово "КРоВь". Здесь тот же корень, да ещё в значении " быть принесённым в жертву". И, если вспомнить историю, то конечно же все знают, что в жертву БОГУ в любой религии приносится САМОЕ ДОРОГОЕ. А если ничего нет, то приносится в жертву своя КРОВЬ - поэтому то история об Аврааме и сыне его Исааке (правда, Авраам в конце концов принёс в жертву то ли барана, то ли оленя - איל).
      После Иисуса кровавые жертвы были отменены, правда не совсем: существуют так называемые "флагеллянты", бичующие себя и приносящие в жертву КРОВЬ, которая обильно течёт из ран.
      Иудаизм, также, как и римская религия, отменил кровавые жертвы, за что римляне всё время порицали родственных им по религии (!) карфАГЕНЯН.
      
      На Руси было принято жертвовать богу, т.е. приносить в церковь на освящение ХЛЕБЪ - КаРаВай - קרבי /карвей - 'ближайшее, жертвенное'
      
      
      
      2.
      От корня [הרה] на иврите КОРОВА - הרה /Hara - "Родящая, Плодоносящая, Беременная" или הורה /Hora - "Рожающая, Родительница" идёт имя богини Геры, жены бога Зевса, который выступает в облике БЫКА [בקע /бекаъ - - 'рассекать, пробивать дорогу'; ביאך /Биаха - 'соитие твое'] - הרה בא /хара ва - "беременность вошла"
      Гера - это действительно Ко Рова.
      
      (ЗА СКОБКАМИ חרר /харар - пылать, накаляться или "продырявливать, буравить", отсюда и русское - "вы...бать ХОРОМ" )
      
      
      В слове Ко Рова тоже есть такой же корень Св. Языка -
       [רבה] - כה רבה /Ко рава = "Здесь размножение, увеличение", или כרבה /каРва = "Та, которая размножает, увеличивает достояние" (приносит телят!).
      Кстати, словом КАРВА бедуин-араб называет... ВЕРБЛЮДИЦУ.
      
      Этот же корень רבי и в слове КАРАВАЙ - כרבי /карвай - "То, что приносит размножение, увеличение". Отсюда и хороводная песенка про "Каравай, Каравай, кого хочешь выбирай" и...еби (יבא /йеба - "вноси семя"). Естественно, каравай связан с Солнцем и богом Хорсом - הורה שי /Хорэ шай - "Родительский подарок" или הרה שיא /хара си - "в гору, на гору + вершина, апогей, верх" , или חרסה /харса , חרס /херес - "Солнце, золото". Всем известное вино {בי נוע /Би но//Ви но - "В меня бежит"} "ХЕРЕС" получают под солнцем Испании!
      
      
       Крв Домашнее животное, Богиня Пара - פרה (см. св. Параскева-пятница), которое кормит детей молоком. Самое близкое для крестьянской семьи и для предков существо Каров Близкий, ближний קרוב קרב
      
      Другой корень в слове КОРОВА - קרב /Крав - "близкий", קרבה /крава - "близкая, ближайшая". Ведь КОРОВА, "коровушка" - קרבה שקה /крава шка - "Ближайшая + изливающая (молоко, благодать)" - это самое близкое, самое родное существо у русского крестьянина и бедуинского пастуха, так как она является молочной матерью его детей, а телята - соответственно молочные братья его детей, которые пьют то же молоко Кравы.
      Само слово "Молоко" - מלכו /мълахо - "Царский" или מלא כה /мъла ко = "Посланец бога (ангел) здесь". И конечно таким Посланцем бога была КОРОВА .
      В др. Египте богини Нут превратилась в Небо, Метуэр, Хатхор и в Индии коровы - священные животные (на иъврите животные - "господа жизни", "байяй хайей"), символ плодородия, изобилия, благоденствия которых нельзя убивать, от них Пять сокровищ священной коровы - это молоко, моча, мясо, кровь, навоз ("говно" [גבה נוע /гава но - 'Всевышний движет'] (не путать с "гавно" [גב נוע /гав но - 'Зад+идёт' - 'из зада прёт']) - на древнеиндоевропейском языке корова - "Гов"- ивритское הוה/Ховэ - "Сущий" - Имя Господа-Бога, священный танец Кришны - "говинда" - גבה א"ן דא /гава Эн да = 'Всевышний Милостивый бог этот' Кришна {חררי שנה/Харери шна - 'пылание мое, сверление дырки моей + измененение'} пасёт коров и ебёт пастушек ).
      
      כו רובה /ко рова = 'Господь Б-г (гематрия כו == 26 = יהוה) + размножает'
      
      
      Пять продуктов, даваемых коровой - молоко, творог, топленое масло, моча и навоз - считаются очищающими. Люди преклоняются перед коровой, какова она есть, называя одной из семи матерей (мать, дарующая рождение, кормилица, жена гуру, жена брахмана, царица, земля и, наконец, корова). Ведь она вскармливает человека молоком, точно так же, как и его собственная мать. Корова играет важнейшую роль в осуществлении ведического идеала жизни, приближенной к природе и Богу.
      
      
      король
      Перевод
      король
      коро́ль род. п. -я́, укр. коро́ль, др.-русск. король (Новгор. I летоп., Ипатьевск. летоп.; см. Срезн. I, 1290), цслав. крал̑ь (Жит. Мефодия, Ев. Никод.; см. Соболевский, РФВ 71, 436), болг. кра́лят, сербохорв. кра̑?, род. п. кра́?а, словен. králj, чеш. král, слвц. král᾽, польск. król, род. п. króla, др.-луж. krol. Заимств. из имени Карла Великого; д.-в.-н. Karal, Karl (742-814 гг.); см. особенно Бернекер 1, 372 и сл.; Мi. ЕW 131; Брюкнер, AfslPh 29, 116; 42, 138; Sɫ. 269; Младенов 255; Миккола Ursl. Gr. 88, 183; Кипарский 240 и сл.; Neuphil Мitt., 1944, стр. 43; Розвадовский, RS 5, 21; Шварц, AfslPh 42, 302; ZfslPh 4, 366; 5, 397; Мейе, RЕS 1, 191 и сл.; ВSL 24, 148; 29, 202; Мейе-Вайан 512; Лер-Сплавинский, РF 12, 44 и сл. Менее вероятно мнение о том, что коро́ль происходит из др.-герм. *karlja- "свободный человек" или *karlaz - то же, вопреки Стендер-Петерсену (203 и сл.), Лоренцу (AfslPh 27, 475), Торбьёрнссону (2, 32 и сл.), Биркенмайеру (JР 23, 175 и сл.), или об исконнослав. происхождении от кара́ть, вопреки Рудницкому (SО 13, 205 и сл.). Ср. семантические параллели; лит. valdimieras, русск. царь, нов.-в.-н. Kaiser; см. еще Соболевский, "Slavia", 8, 491; Янко, "Slavia", 9, 346; Шахматов, Очерк 152; ИОРЯС 25, 273.  [Прочие малонадежные сближения см. у Будимира, Зборн. Филоз. фак. у Београду, 2, 1952, стр. 265. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      {כורואה על / КоРоэ Аъль = ' (כו = = 26 = = от) יהוה Господа Б-га רואה Смотрящий + על вышний'}
      
      ' קו רואה על // ко ро оль = 'путь, маршрут + видит, созерцает, смотрит + высший (с КоРмы КоРабля)'
      
      [קרי\קרה] - קורה על /корэ аль = 'происходит событие, история + свыше' - у древних было твёрдое ощущение, что всё, что происходит, происходит по велению Бога и это Воля божья проходит через короля.
      
      чеш. král, слвц. král᾽
      קראל /крал = ' читал, возглашал божественное' - т.е. Библию, Тору - קורה אל /корэ Эль = 'возглашаю Бога'
      
      קרה על /кара аль - 'случилось, произошло + свыше' ------ здесь же 'кара божья' - также и корень קרע /кара = 'рвать, разрывать', и корень כרה /кара - 'копал, закапывал'.
      
      
      כורואל / коРоль = 'Господь Бог (כו = = 26 = = יהוה ) + Смотрю (смотрящий от Бога) + Сила божья'
      
      Король
       [קורעל // кораъль // король = 'режу, отрываю + высший'] по-английски - 'King' ----- от ивр. קין / каин // Kin - 'лезвие, нож, меч'
       http://www.ufunk.net/en/illust... ufunk.net whokilledbambi.co.... passaporteparaosob... boingboing.net maxplayingcards
      
      
      Король уже в гробу, но всё же это - король.
      Король умер, да здравствует король!
      
      
      Короткая история----קרי/קרה
      /קורות//корот - "события"
      שקורות/шъкорот = скоро. "Короткая история" - тафтология!
      קרה/кара - "случился, произошёл". См. Крик
      
      
      
      
      
      
      
      Кольчуга, Кольцо
       Защитное снаряжение воина, состоящее из скрепленных между собой колец Кол-зуг "кольца по парно спарено"
      Кольцо- часть кольчуги, зуг - пара
       כלזוג
      Кольчуги впервые изобрели в Ассирии. Их изготовляли, сваривая ковкой кольцо с кольцом. Видимо, скифы узнали о кузнецах-ъвритянах. Далее мы видим в причерноморских степях сармат - потомков скифов и ъвритян. Славяне познакомились с кольчугами в сарматское время, когда именно сарматы ввели тяжёлую конницу и она дошла до лесной зоны, где жили протославяне.
      
      Коммерция, Коммерсант--- [כמר]
      Фасмер: комме́рция "торговля", начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 149. Вероятно, через стар. нов.-в.-н. Kommerzien (мн.) (откуда нов.-в.-н. Kommerzienrat "коммерции советник"; см. Шульц-Баслер 1, 362) из лат. conmmercium; см. Христиани 41 и сл.
      
      כמר צי יה (יציאה) /комер ци Ия = '1. жрец 2. утаиваю (כומר /комер) 3. раскидывающий сети ('камар') + флот, верблюд - צי /ци + бог естественный +(вышел)'
      Коммерсант
      כמר סנט /комер санат // комер сант = 'взволнованный, подавленный, жалкий (נכמר /никмор) + дразнить, насмехаться' - презрительное отношение к торговцам в средневековой Европе
      
      קום המיר שנתא // ком эмер шанта
      Ком мер сант
      [קום ] - יקום /яКум; קם /кам; לקום /лакум = '1. вставать 2. начинать 3. сбываться, осуществляться'
       [מור] -המיר /эмир - 'менять; торговать; натуральный обмен [שנה] - שנתא /шанта // санта = '1. повторение 2. обучение, изучение'
      [קום ] - קומם /комем = '1. восстанавливать' מר /mar = 'господин'
      [קום ] - הקים /аКим - '1. ставить, основывать 2. осуществлять 3. назначать 4. воздвигать, сооружать' [שנה] - שנתא /шинта // сънта = 'менять'
      [קום ] - הוקם /окам - '1. был поставлен, был основан 2. был назначен' מרר /марър = 'горько-солёный' [סנן] - סנתא /санта - 'очищенный'; безупречный
      
      
      Консул
      Высшее должностное лицо в древнеримской республике.
      קונה סולל /коне солъл = ' Хозяин, покупатель + мощу, пролагаю дорогу; восхваляю'. Когда шёл консул, то впереди шли ликторы (почётная свита, несущая фасции - топорики, обложенные розгами), которые пролагали ему путь сквозь толпу.
      
      
      http://www.livius.org/li-ln/li... 306×307 atrueott.wordpress...JPG, 31 КБ306×307 razgovorchik.ru JPG, 31 КБ 306×307 livius.org JPG, 31 КБ150×150 dialettoderoma.iob... JPG, 9 КБ 150×150 livius.org
      
      Ликтор, консул и актуарий.
      http://news.students.ru/2010/0... 415×521 vkontakte.ruJPG, 118 КБ300×364 vokrugsveta.ruJPG, 86 КБ235×275 planetejeanjaures.... JPG, 30 КБ 104×130 siue.edu JPG, 7 КБ 83×97 detectionpassetemp
      Консулы были и покупателями припасов для армии, т.е. были распорядителями денежных средств, отпущенных им сенатом.
      כונן סלא (סלה) /конън сула (сэла) = 'устанавливать, учреждать + ценное (слово восхвалений Бога- псалмов)'
      
      
      Континент
      (the Continent) брит. европейский материк, континент (в противоп. Британским островам)
      Континент - (от лат. continens - материк) - крупный участок суши, окруженный со всех или почти со всех сторон океанами и морями. На земном шаре в настоящую эпоху существует шесть континентов: Евразия (Европа + Азия), Северная Америка, Южная Америка...
      
      כוננתי נענע נד / конанти нина нд // коннти нэнъ нд= 'установил я (Господь Б-г - כו = = יהוה) + качал, раскачивал, тряс + двигался туда-сюда'
      כוננתי נענע תא / конанти нина та // коннти нэнъ та= 'установил я (Господь Б-г - כו = = יהוה) + качал, раскачивал, тряс + это место'
      
      
      лат. Continens ----
       כוננתי נענע יש / конанти нина еш // коннти нэнъ ис = 'установил я (Господь Б-г - כו = = יהוה) + качал, раскачивал, тряс + есть, Сущий'
      
      
      
      Конфета
      По версии Вашкевича - КОНФЕТА - от обратного прочтения финик - . Карамельки до сих пор делают по структуре финика, где вместо косточки начинка.
      
      Фасмер: финик I.
      
      "дерево 'Phoenix dactylifera' и его плод", др.-русск. финикъ (Хож. игум. Дан. 50), русск.-цслав. финикъ (Ефрем. кормч.), фvникъ φοίνιξ (Остром., минея 1097 г. и др.). Из греч. φοίνιξ - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 213.
      В иврите финик - פרי תמר /при тамар - 'плод тамар (финиковой пальмы - פעל מעה /паъль маа - 'делаю + элемент, семя, крошка, кусочек' - финиковые пальмы сажают отдельно друг от друга, но на определённой площади может быть высажено тысячи пальм - в оазисах Сахары и Аравии)'. Плоды финиковой пальмы нужно собрать и ОЧИСТИТЬ от внешней шелухи. Затем их оставляют сушиться на солнце. Иногда из фиников удаляют косточки:
      1. [פני\פנה] - פניך /пинихъ//финик - '1. очищение твоё 2. удаление'. Интернесно, что это слово дано в женском роде, с окончанием -хъ, что свидетельствует о том, что на этих операциях были задействованы женщины. פנה /пина - '1. очищать 2. убирать, удалять '. פנה /пуна - 'был очищен 2. был оставлен {на солнце}; 3. был эвакуирован {отвезён}'/. Мужчины ухаживают за пальмами, собирают с пальмы тяжёлые грозди с сырыми плодами, а затем женщины очищают плоды, превращая их в 'финики'
      2. פנק /пинек//финик - 'баловал, нежил'. Финиками балуют любимых людей, подносят в подарок, чтобы жизнь их была сладкой.
      
      Финики сами по себе -'конфеты'.
      תפנק /тефинек - ' ты будешь баловать, нежить'. Обратное (слева направо) прочтение этого слова действительно даёт слово 'кънфет'.
      
      3. קן פתה /кан пита - 'здесь уговаривать, соблазнять, искушать'. Или קונה פתה /коне пита = ' покупаю + уговаривать, соблазнять, искушать '. 'Мальчик, мальчик, хочешь получить конфету?' - солазнял похититель детей. А вот, что из этого получалось:
      4. קן פתה /кан пата - 'здесь глупить, соблазниться'. И вот, во что превращался бедный соблазнённый конфетой мальчик:
      5. קונה פתה /коне пита (пата) - 'покупаю + соблазнил, искусил, уговорил (сглупил, обольстился)'. А бедный мальчик, соблазнившийся конфеткой, превратился в ТОВАР:
      6. כנע פתה //кана пата - 'покорился, сдался + сглупил, соблазнился'
      7. כנעה פתה/кина пита = ' товар, имущество + уговарил, соблазнил, искусил'.
      Кто же были эти торговцы живым товаром? Евреи?
      Нет, это были - финикийцы!
      כנעני /кнаани - 'ханаанец, финикиец 2. Купец'
      
      А сколько девушек, соблазнённых райской жизнью в Греции на Кипре, в Египте, в Эмиратах, в Испании, в Израиле попадают в бордели современных торговцев живым товаром. Увы, история повторяется вновь!
      Кончай
      1. קונה שאי //конэ шай = 'Бог, Хозяин + опустошение до конца' - это также относится и к сексуальному термину, где 'бог' - фаллос - бог Род.
      2. כון שאי //кон шай = 'направление, прицеливание + опустошение до конца'
      3. קונה שי //конэ шай = 'Бог, Хозяин + подарок' - иногда кончина - избавление от мучений воспринимается как подарок Бога
      
      
      Копа - древнеславянское собрание
      Копа - древнеславянское собрание сХодотаев. Значение понятия 'Копа' можно выявить из слов: скопом, совокупность, скопище, копна, докопаться (до истины) и т. д. Обычай Копы долгое время сохраняли русские воины - казаки.
      1. קפה /купа = ' корзина; касса' ---- копна - קפנה /купна - 'как в корзине' (вместе)
      2. כופה /кофе // копе = '1. заставляю, принуждаю
      3. כופף / кофеф // копф /// копп - 'нагибать, принуждать, заставлять'.
       (Копа - древнеславянское собрание, которое всем сКопом принуждает к подчинению - כפה /капа - 'кисть руки, длань'; скопом, совокупность, скопище, копна, докопаться) 2. опрокидываю, переворачиваю (по обычаю, когда гость достаточно напился КОФЕ, он переворачивает чашку вверх дном; при КОПнении, траву переворачивают, а при погрузке на возы- переворачивают)'
      
      Копать
      כה פתי / ко пати = 'здесь, тут ++ хлеб мне' - человек копал землю для того, чтобы найти в ней съедобные коренья, а также для посева семян, чтоб снискать хлебъ насущный.
      
      Копейка
      Монета, на которой был изображён всадник с копьём.
      Однако, на монетах чаще всего печатали ГОЛОВУ - изображение правителя:
      
      כפה // копе - 'купол, чаша' - голова представляет собой купол, а из черепов могущественных врагов делали чаши.
      
      קוף / коф // коп - 'Голова (Коп - полицай, глава района - главный на районе); --------------------- קופי כה / кофи ко // копей кА = 'голова моя ++ здесь'
      [כפף] - כופף /кофеф//копф /// Коп - '1. нагибать, пригибать 2. принуждать, заставлять' (полицай - 'cop / коп') -------- все подданные были принуждаемы платить свою копейку в казну правителя места.
      
      
      Копенгаген
      
      Копен - немецко-идишск. Kopf - голова - от древнееврейского כופף / кофеф // копф - 'нагибать, принуждать, заставлять'. Проходящие через пролив корабли заставляли зайти в бухту, там груз оценивали и назначали пошлину за проход.
      Гаген - бухта, щель на берегу для укрытия корабля - от חָגָו /хага - 'ущелье, щель' - или הגנה /hагана - 'укрытие, покровительство' - в бухте стояли маяки, где разводили ОГОНЬ - АГНИ - הגנה /hagana - 'защита'
      
      
      
      Копить
      происхождение слова копить по Фасмеру
      копи́ть коплю́, укр. копи́ти, словен. kopíti 'копнить, делать стог', чеш. kopiti 'складывать кучкой', польск., в.-луж. kopić, н.-луж. kopiś. Отыменное производное от копа́ (см.); ср. Бернекер 1, 562; Маценауэр, LF 8, 198.
      происхождение слова копа по Фасмеру
      копа́ I. 'куча сена, ржи (60 снопов, яиц); общинная сходка крестьян', укр. копа́ 'кладь хлеба из 60 снопов', болг. копа́ 'куча', сербохорв. кȍпа 'стог', словен. kópa 'куча, стог', чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. kора 'куча', полаб. küöра '60 штук'. Родственно лит. kãраs 'могила', kараĩ 'кладбище', лтш. kарs '60 штук; могила', kāра, kāре 'дюна; длинная, возвышенная гряда', kарuоlе 'куча'. Другая ступень чередования: лит. kõроs (мн.) 'дюны', kора 'множество', kõpti 'сгребать, сваливать в кучи'; см. Бернекер 1, 562; М.-Э. 2, 160; 191; Траутман, ВSW 117; Маценауэр, LF 8, 198. Сближение Ильинского (AfslPh 29, 162 и сл.) с куп неприемлемо. Ср. ко́пец. ко́па II. 'медлительный человек', копоши́ться, копоши́ть образованы от копа́ть, копа́ться; см. Брандт, РФВ 22, 140; Бернекер 1, 562 и сл. Неприемлемо сравнение с греч. κόπος 'усталость, труд', κοπάζω 'устаю', κοπιάω - то же, вопреки Маценауэру (LF 8, 198 и сл.); см. о греч. словах Буазак 492 и сл.
      
       קפה /купа - '1. касса 2. корзина'
      
      Копна (копа) сена высока, а сено хранят и на сеновале на высоте, на чердаке дома.
      כעופה / къофа // къопа = 'как бы взлетел' -----► ишь ты, как ты поднялся, как разжился ▬ надо бы поделиться!
      Накапало деньжат -------► כפה /капа - ' кисть руки'; כף / каф // кап - '1. кисть руки 2. лапа 3. ложка 4. ступня' ( ср. 'не потопаешь, не полопаешь', т.е. не побегаешь (ступнями), не будет что есть ложкой, не накапает в ладонь, в кисть руки) ------► Накапало \ נע כפה לו / на капа ло = 'נע движение + כפה кисть руки + לו ему дай Бог = = 36'
      
      Движение - это жизнь (до 120 лет)?
      נע /на ▬ ' движение' = = гематрия слова נע = = 120
      У Уинстона Черчилля спросили - как вы дожили до таких преклонных лет? Он ответил: " Я всегда следовал правилу: не беги, если можешь стоять; не стой, если можешь сидеть; не сиди, если можешь лежать.". Черчилль всю жизнь курил сигары, пил коньяк, занимался политикой и... живописью и писанием мемуаров и исследований по истории войны.
      Тогда получается, что долгая жизнь зависит от покоя. И не будем волноваться!
      
      'замерзал, застывал' - קפא / кафа // капа // копа
      ' я замёрз, застыл' - קפאתי / каф`ати // кап`ати /// кап`ать //// копать (ашк.) ▬ но это также означает ▬ 'я замерз [קפא] + אתי лопата моя со мной рядом'
      
      От этого же корня [קפא] -----► הקפיא /и-Кпиа - 'замораживать', הקפא /у-Кпа - 'был заморожен' - -----► русское 'КОПИТЬ' деньги - 'замораживать денежные средства', которые не ходят в обороте, а лежат мёртвым грузом в холодном подвале.
      
      
      
      Копна (сена), копа
      Перевод
      копа
      I копа́ I. "куча сена, ржи (60 снопов, яиц); общинная сходка крестьян", укр. копа́ "кладь хлеба из 60 снопов", болг. копа́ "куча", сербохорв. ко̏па "стог", словен. kópa "куча, стог", чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. kора "куча", полаб. küöра "60 штук". Родственно лит. kãраs "могила", kараĩ "кладбище", лтш. kарs "60 штук; могила", kāра, kāре "дюна; длинная, возвышенная гряда", kарuоlе "куча". Другая ступень чередования: лит. kõроs (мн.) "дюны", kора "множество", kõpti "сгребать, сваливать в кучи"; см. Бернекер 1, 562; М.-Э. 2, 160; 191; Траутман, ВSW 117; Маценауэр, LF 8, 198. Сближение Ильинского (AfslPh 29, 162 и сл.) с куп неприемлемо. Ср. ко́пец. II ко́па II. "медлительный человек", копоши́ться, копоши́ть образованы от копа́ть, копа́ться; см. Брандт, РФВ 22, 140; Бернекер 1, 562 и сл. Неприемлемо сравнение с греч. κόπος "усталость, труд", κοπάζω "устаю", κοπιάω - то же, вопреки Маценауэру (LF 8, 198 и сл.); см. о греч. словах Буазак 492 и сл.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      копна, мера, озеро
      
      [כפה] /кипа - ' купол' (копна сена тоже куполообразна)
      - כופנה / копна - 'то что кистью руки, рукой опрокидываю, переворачиваю' - копну сена надо всё время 'копнить' - ворошить, сушить. Это делают сначала на поле, затем в овине {הוהנה /овинэ = 'Сущий, существующий, существование + вот'} - от овина зависит, сохранится ли сено или хлебъ или сгниёт, т.е. само сущесмтвование крестьянина.
      
      kõpti "сгребать, сваливать в кучи колосья:
      [פת]/пат - 'хлеб, ломоть'. כופת /копът - 'Здесь Б-г (כו /ко = 'здесь Б-г') ++ хлеб {ср. & копыто - для выбивания зерна из колосьев по разложенным колосьям прогоняли лошадей, ослов};
      
      [כפה] - כפיתי / капити - ' я опрокидывал, переворачивал'. Здесь же - 'копить' деньги, богатство, хотя קופה /купа - 'мошна, касса'
      И конечно же Фасмер не прав, когда говорит, что 'Неприемлемо сравнение с греч. κόπος "усталость, труд", κοπάζω "устаю", κοπιάω', а прав Маценауэр. Понятно, что сам Фасмер никогда не копнил вилами сено и не копал землю, переворачивая её пласты лопатой.
      
      Копыто
      [פת]/пат - 'хлеб, ломоть'.
       כופתו /копъто - 'Здесь Б-г (כו /ко = 'здесь Б-г') ++ хлеб ++ ещё, черта, полоса ▬ копыто - для выбивания зерна из колосьев по разложенным колосьям прогоняли лошадей, ослов};
      
      Копьё - оружие
      \ כה פיה / ко пие - 'здесь ++ острее меча (Суд. 3: 16:
       - библейский словарь Штейнберга
      
       #этимологиявладимирбершадский
      
      Владимир Бершадский, археолингвистика, архистория
      +972-527284035
      vladimir.b-52@mail.ru
      
      nic ApxeoMeTp
      
      
      Я ВСЕГДА, расшифровывая русское слово, привожу в нём же ивритские словокорни и этимоны, написанные ивритскими буквами. Конечно, рядовому русскому читателю они не понятны, для этого надо УЧИТЬСЯ. Но они понятны человеку, умеющему читать ивритские буквы и имеющему иврит-русские словари:
      словари
      с которыми рекомендуется работать проверяющему
      Хотите понять смысл русских слов, пишите русские слова ивритскими буквами и откройте http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      
       Еврейско (Иврит)-русского словаря Михаэля Дрора, Tel-Aviv 1992 М.Дрор,
      
       Ф.Шапиро. Иврит-русский словарь (ФШ) - (под. Ред. Проф. Б.М. Гранде, М. 1963), ,
      
       Абрам Соломоник, Давид Моррисон. (АС) 'Маскилон I - Корневой ИВРИТ-АНГЛО-РУССКИЙ словарь.' (Иерусалим-1996)
      
       Корневой словарь Позина - (Поз ) - http://multidict.co.il/Dictionary/RootDict.aspx?fbclid=IwAR1rlXwFGxJmQZGaxxv_yHs5jMWYkhv4E36MKShMe-y_YlM9l-KDC_rqayg
      
       https://slovar.co.il/ - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского
      
       "Русско-еврейский словарь" (РЕС) - составитель И. Керен под редакцией А. Эвен-Шошана, изд. Ам Овэд, Тель-Авив, 1990 г.
      
       Иврит-русский Удобный (корневой) словарь (УС), изд. 'Ахаз', 2001 г.
      
       Практический Словарь Иврита (ПСИ) Хаима Балцана, 1995
      
      
       Еврейско русский, Русско-еврейский словарь с фонетической транскрибцией Ицхак Амир (ИА)
       Superсловарь Вайнбах (Sup) - изд. 'Ариэль'
      
       Арамейско-ивритский словарь (Ар) раввина Ezra Tsion Melamed; 1997 г. - http://slovar-axaz.org/kadum-klu4.html
      
       Словарь 2-х буквенных корней '231 ворота Сефер ецира' из книги Д.А.Халса 'Ключ ко всему'; (_/231) http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
       Йорам Лемельман. 'Иврит. От буквы к корню. Иерусалим 1997. (по Лемельману) - https://www.rulit.me/author/lemelman-joram/ivrit-ot-bukvy-k-kornyu-get-403124.html - каждая буква семитского языка имеет свое смысловое значение. Две буквы образуют смысловую ячейку. Автор - Йорам Лемельман - рассказывает об этой теории на конкретных примерах. http://axaz.org - Сайт по изучению семитских языков
      
        Гематрии - понятий на Святом языке, Современная каббалистическая энциклопедия Дэвида Годуина (СКЭ) - https://www.klex.ru/pu7?fbclid=IwAR0zEyJw7X5d8KtVfTWbHrRPG3ESKBsqczn-e6yHaRJiL5L0WWFxiCc1MXw -
      Годуин Дэвид - 'Современная каббалистическая энциклопедия' (скачать)
      Современная каббалистическая энциклопедия.djvu
      
      
      
       Еврейский и халдейский словарь Библии О.Н. Штейнберга (Шт) (http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/shteynb1/ ),
       ), 72 Имени Бога Шем ха-мефораш; (__/72)
      
       'Учебник древнееврейского языка. Томас О. Ламбдин. Пер. с английского' М. 2003 - https://p-jc.ru/knigi/hristianskie-knigi/2066-tomas-o-lambdin-uchebnik-drevneevrejskogo-yazyka-1998-djvu-skachat.html
       Колибаба Сергей - https://proza.ru/avtor/shibolet1947&book=5#5
      72 имени по Шем ха мефораш, https://i.ytimg.com/vi/ibBqO-K7E0I/maxresdefault.jpg :
      
      
      
      https://i.pinimg.com/736x/a5/b4/c7/a5b4c78b34c3032413a806dab7e081ce.jpg
      Поэтому главными доказательствами моей правоты являются даже не многочисленные труды древних и средневековых историков, а фонетические и семантические ( смысловые) соответствия, представленные в корневых иврит-русских и арамейских словарях, которые доступны каждому, кто очень хочет научиться и убедиться, что РУССКИЙ ЯЗЫК - такой же святой, как и иврит. Такими же святыми хотели сделать свои языки и другие просветители ЕВРазии. Поэтому в яфетических языках империй также много ивритских заимствований.
      
       ЕСЛИ Вы не сможете осилить эти словари и Вы не можете проверять те словокорни, которые Я всегда пишу на иврите и даю их произношение, то Вам придётся поверить мне на моё честное археолингвистическое слово.
       Вы можете открыто задавать мне умные вопросы по делу 'ПОЧЕМУ?'
       Я открыт для любого разумного и порядочного человека и не буду крутить мозги разными занаучными терминами, которые Я просто ненавижу, т.к. они портят мой любимый СВЯТОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК! Кстати, понятия святой и священный на святом языке иврит передаётся одним словом - קדש / кодеш // codex. И не будем к этому возвращаться, ОК \ אך (действительно)?
       Через косую линию (\) передаётся соответствие русского слова с ивритскими корнями и этимонами.
      
       #ЭтимологияВладимирБершадскийАрхеометрАрхеолингвистикаАрхисторрия
      
      На основе этих 'академических' словарей и учебников мною систематизированы словари соответствий, построенные из словокорней иврита, арамита, аккадского, шумерского языков, в следующих словарях соответствий:
      Владимир Бершадский ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      
       Русско-ивритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС)
       Тюркско - ивритский этимологический словарь соответствий (ТюркИЭСС)
       Англо-германо- ивритский этимологический словарь соответствий (АнгерИЭСС)
       Японско - ивритский этимологический словарь соответствий (ЯпИЭСС)
      - так готовится база для построения Единого Мега-словаря словокорней иврита и арамейского языка в языках ЕВРазии (ЕМС).
      
      
       - Владимир Евгеньевич Бершадский +972-527284035 -
      
      
      Используемая литература, статьи и сайты:
      1. Шломо Громан. "Слова ивритского происхождения в русском языке и как они помогают изучать иврит". Изд. "Ахаз", 1995, Иерусалим.
      2. Владимир Шнейдер. "След десяти". Беэр-Шева. 1998.
      3. Лев Мильяненков. "По ту сторону закона" - энциклопедия преступного мира. - Санкт-Петербург; редакция журнала "Дамы и господа", 1992. В изложении Владимира Сандлера
      4. И. Палхан. Иврит, хазары и русская речь, 2009, Israel
      5. Лев Климовицкий. Хазария - государство сынов Израиля в изгнании. Евреи и русские: 'тысяча четыреста лет вместе'. Тель-Авив, 2003
      6. Утевская Паола. Слов драгоценные клады.
      7. Борис Альтшулер. 'Последняя тайна Европы'
      8. Артамонов. 'Хазары' - 1936 г. - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/khazars_artamonov1936.shtml
      9. Список Сводеша - https://geo.koltyrin.ru/spisok_svodesha.php?jazyk=chech&sravnenie=russian
      10. Интернет-сайт Владимира Сандлера v-sandler.narod.ru/index.html
      11. Сайт Сергей Колибаба - https://proza.ru/avtor/shibolet1947
      https://www.klex.ru/pu7?fbclid=IwAR0zEyJw7X5d8KtVfTWbHrRPG3ESKBsqczn-e6yHaRJiL5L0WWFxiCc1MXw -
      Годуин Дэвид - 'Современная каббалистическая энциклопедия' (скачать)
      Современная каббалистическая энциклопедия.djvu
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 05/06/2023. 157k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка