Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Лева - Лён

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 29/01/2024. 197k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      
      Лева - Лён
      
      
      
       ←28.10.2002 ←
      
      
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬►
       http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-leva-lehon.shtml
       2024-01-29
      
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      
      
      
      
      NoВладимир Бершадский
      Российский Этимологический Словарь
      
      
      http://www.proza.ru/2014/01/31/139
      
      
      
      
      
      NoВладимир Бершадский
      Лева, Лёва - лев
      לואי / леваи = '1. если бы; 2. Дай Бог!'
      Левиафан - см. также Танк
      Левитация
      Л`евой, л`евой
      Леваки в политике
      Левый - неправый:
      Пошёл, ушёл налево - сошёл с пути ПРАВЕдного, ПРАВОГО
      ЛЕВИЗНА
      Левый - глоткогрубый, оскорбляющий грубо
      ПРАВЫЙ
      ЛЕВША
      Левый, левша
      Леваки - шалящие
      почему говорят - "муж пошёл налево", а не "направо"?
      Смола
      Шульга, Шульгин - 'левый'
      ДЕСНИЦА:
      Левада
      Ливада
      Лыбедь, лебедь
      Легавая
      Легавый Прозвище сыскарей.
      Легат
      Легенда
      Лёгкий (на подъём)
      легкие
      Легко
      Мы говорим - 'лехко, [лёхкие]', а не 'леГко'
      Лёгкий (на подъём)
      Легко жить по закону, по общим правилам
      Лего
      
      Лед-------[ ילד]
      ЛЕДА́ЩИЙ
      Леди - см. Лада
      Лежать, лежачий, Лишать - см. крес, крест
      лежит
      Лезбия
      Лезвие - см. жеЛезо
      лезвие
      ФортаЛеза - в Бразилии
      Лезгины - черкесы
      Леки - волчье племя Кавказа,
      1783 : (СЛОВОМ 'PARS' - ВСАДНИКИ -)
      Особенности танца
      Исход.19: 4 : '...Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе; итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом...'.
      Мифологические истоки
      Лезет тот
      Лезть в бутылку
      Лезь!
      Лейтенант - Leutenant -
      - капитан:
      Лекарь - см. лечить
      Арапы - лекари
      Серп - нож лекаря-хирурга
      Лекарство
      лектор
      - 'ликтор'
      Лектор из обкома - пропагандист власти.
      Лекция
      Лелека - см. Журавль
      лелеять
      Лель
      Лемех
      Лемпач
      Лемуры
      Бесы
      Лена река
      ЕЛЮЁНЭ
      Ленком
      Лента-----------[לון]
      Карагач - священное дерево
      Лента реки
      ЛЕНта медЛЕНной ЛЕНивой реки Нил омывает нивы египтян
      Ленты - знак сплетения рук и ног
      менеджер - "manage"-------------[נהג]
      Лень---------[לון]
      Лень - матушка. А почему не батюшка?
      Ленивый
      Лентяй
      Лепесток---- עלעל / alAl
      Роза небес - ум мира
      Лепесток - cредство для гадания
      Лепет
      Лепет (детский)
      Лепетать
      Лепеха, лепёшка
      Лепить
      русск. - 'лепить (горшки)'
      Лепо, лепота
      Лапа, писать, как курица ЛАПОЙ
      "НЕЛЕПО" - не красиво
      Дж. Свифт. 'Приключения Гулливера' (http://lib.ru/INOOLD/SWIFT/gulliver.txt )
      Описание Лилипутии
      '
      Лепта
      -лер, ляр, -лар
      Лес
      Что-то не нравится - иди лесом
      Волос - скотий бог
      Бог
      Лесбийская любовь - לסבית
      'Бианка'
      Бланш
      Сураик, прозванный Мани
      Лесбос греч. Λέσβος
      Леска - см. лещина
      Лестница סֻלַּם /суллам; מַדְרֶגוֹת / madregot -
      Лесть---חֹנֶף
      Лет (количество человеку годов)
      'Нет лет'
      Летать--- [טוס]--[להט]---[תסס]
      лететь
      ЛЕТать человеку не дано
      Полёт
      Pilot
      ГЛАВА ПЯТАЯ НЕФИЛИМ: ЛЮДИ ИЗ ОГНЕННЫХ РАКЕТ
      Летал вокруг меня ангел
      Летала
      Лето
      Летун
      Лечить
      Лечение
      леч`ить ----- Кал`ечить
      Леший - см. лес
      Лещ
      Лещина
      Лён
      Лжец - злонамеренный
      не нужно слушать лжецов, ибо сочинивший ложь - есть умный подлец, а повторящий ложь - просто глупец.
      
      
      
      Лева, Лёва - лев
      [לוא]/ лева // лева - {ср. לואי / леваи - 'левой, левой!' (Дай Бог! Дай Бог! ); Лёва - лев - царь зверей и один из образов Б-жьих, наряду с Волом, Орлом и Человеком', которые описаны в
       Откровении 4: 6-7: '
      И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу {волу}, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
       И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог
      ' - https://vladmow.livejournal.com/17565.html }
      
      לואי / леваи = '1. если бы; 2. Дай Бог!'
      
      
      Левиафан - см. также Танк
      לויתן /левиТан = לויה תנע /левайя тана = 'Похороны + движущийся, чудовище תן /тан' - длинная погребальная процессия напоминает длинного кита. Про умершего, который не выдержал Страшного суда, говорили, что его проглотит чудодвище - Левитан-Левиафан. / Слово לוי /Леви имеет также оттенок 'приближённый к Богу'. Интересно, что по-английски 'Кит' - 'whale', соответствующее слову בעל /Баал//Ваал - 'Бог-Хозяин', которого было огромное сильное сердце - באל /Баэл и который наводил на моряков ужас - בהל /ваэл.
      В книге Иова приводится описание крупнейшего из морских творений - левиафана:
      'Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его? вденешь ли кольцо в ноздри его? {אף /аф - 'нос, ноздри'. לוי אפן /леви афан = 'Близкий к носовому, к ноздрям' - игра слов?} проколешь ли иглою челюсть его?.. Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его? Кто может отворить двери лица его? {לוי הפנים /леви а-паним = 'близкий к лицу' - опять игра слов?} круг зубов его - ужас; крепкие щиты его - великолепие; они скреплены как бы твердою печатью; один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются... На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас. Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут. Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса. Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. Железо он считает за солому, медь - за гнилое дерево... Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь... Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным...'
       По всем приметам, речь здесь идет о самой крупной из ископаемых морских рептилий - кронозавре. Неоднократные упоминания левиафана в других местах Ветхого Завета (Иов 3, 8; Пс. 73, 14; 103, 26; Ис. 27, 1) свидетельствуют о том, что подобные существа были хорошо знакомы древним жителям Ближнего Востока?
      
      
      Левитация
      http://www.ufolog.ru/articles/detail.aspx?page=1&id=3336
      לוית /левит - 'прильнувший' к Ковчегу Завета - священнослужители Храма.
      לוית יצאיה /левит йециЯ - 'левит + исходит (улетает) + Бог'.
      По легендам левитам совсем не трудно было носить Ковчег Завета, так как Он сам переносился по воздуху - левитировал. (О Ковчеге Завета - см. http://berkovich-zametki.com/AStarina/Nomer4/Garbar1.htm )
      Техника левитации зависит от молитв, т.е. приведение состояния молекул тела, которые все получают одно направление движения. Физические проблемы левитация до конца ещё не изучены.
      
      
      Л`евой, л`евой
      Команда ударять, ТОПать по земле ЛЕВОЙ ногой:
      לואי /львай // левой = 'дай Бог!'
      Леваки в политике
      А "быть левым в Израиле"
       - это значит поступать не по Закону, а по велению сердца - לבי / леви - "1. сердце моё; 2. пламя моё (ср. "пламенные ррррреволюционеры")" - т.е. не думаю о последствиях!
      לאבי // лави /// леви= "нет во мне отца моего"), тяжёлые грехи тянут его вниз, он "левый" \ להבי/ לא / леэви - "меч, язык пламени во мне (т.е. кремация)"; לוי / леви - "сопровождение погребальной процессии жрецами левитами", "присоединяться" (к сонму умерших, которые спят в могилах) .
       לואי / левай - "если бы! , дай Бог!" ▬ 'Кто там шагает правой? Левой, левой, левой!!' - левые не способны на размышления, на просчёт последствий ррррреволюционных действий, у них :
      
       'Кипит наш разум возмущённый
      И смертный бой вести готов.
      
      Весь мир насилья мы разрушим
      До основанья, а затем
      Мы наш, мы новый мир построим,
      Кто был ничем - тот станет всем!' -
      https://teksty-pesenok.ru/rus-internacional/tekst-pesni-vstavajproklyatem-zaklejm/1813316/
      Ррррреволюционеры (леваки) 1917 истребили аристократов, но сами стали аристократами, за что и поплатились в 1937 году.
      Наши израильские политики приклеили ярлык שמאל / смол к т.н. "левым" организациям, типа "Шалом акшав" или партия מרץ / "Мерец", хотя Я бы приклеил им ярлык מרד / меред // Merd - "бунт, мятеж, восстание" (по-французски "Merd" - ДЕРЬМО - теперь понятно, почему французские д'Артаньяны так называли бунтовщиков против короля?)
      
      Левый - неправый:
       \ לאבי // Lewi - "Отрицающий отца моего" ------- левая рука традиционно считается нечистой, ею отправляют естественные надобности и никогда не прикасаются ею к пище.
      
      Пошёл, ушёл налево - сошёл с пути ПРАВЕдного, ПРАВОГО
      И это привело его к смерти:
      לויה / левайя // левая - ' похороны'.
      
       ЛЕВИЗНА
       \ לאביזנה - "Отрицающий отца моего ++ 1. кормить 2. блудить "
       ----------------------------
      Левый - глоткогрубый, оскорбляющий грубо
      
       \ לעבי / la'wi - "לע глотка, пасть; дуло, кратер ++ לעב оскорблять ++ עבי грубый мне".
      
       Традиционно самые "орачие" (глотка! Пасть ("закрой пасть!")) демонстранты ради протеста называются "леваки", всегда действующие против существующих законов.
       ---------------------------------------------
      
      ПРАВЫЙ
       \ פראבי / Пrawi - "давать плод, приносить плоды; 2. дикий (свободный) ++ отцу (Богу) моему".
       ------------------------------
       פרע אבי / Пра ави - "Помеченный, оплатил долг, воздавал ++ Отцу моему"
      ЛЕВША
      - "человек, который владеет левой рукой лучше, чем правой". (БЭКМ).
       ♦ Того же корня, что и ар. أشول 'ашвал "левша" (в обратном прочтении).
      ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -------------
      השולל / a-Шолел // ошалел ^ Llevша - 'отрицающий, выступающий против'
      ===================================================================
      
       В ар. языке это заимствование из рус., в котором оно производно от левый1 (см.). Исконность слова в рус. языке доказывается также тем, что слово является термином рукопашного боя, что соответствует изначальной профессиональной ориентации Руси. (см. Введение). В ар. языке по пропорции созвучия левша - лев образовано ар. أشول ــ أشبال ' ашвал - 'ашба:л "львята, молодые львы, достигшие возраста охоты". В рукопашном бою, а также в боксе левша получает психологическое преимущество по созвучию )в обратном прочтении) с أشبال 'ашба:л "молодые львы". (Н.Н. Вашкевич)
      
      Левый, левша
      
       לוו/ЛЕВО - 19-е/72 Имя божье в Шем ха-мефораш - (1q Скорпиона)
       לאו / Лав // Love - 11, 17-е/72 Имя божье в Шем ха-мефораш -
       לו /ло // лав - ' ему, дай Б-г ему'
      
      לב/лев - 'сердце' - находится слева от трахеи.
      
      Леваки - шалящие
      Н.Н. Вашкевич: 'есть в арабском слово ашвал. Оно означает 'левша', но никто из арабов не знает, почему он так называется. Прочитаем арабское слово справа налево (так пишут арабы), получаем русское мотивированное слово левша.' (http://nnvashkevich.narod.ru/CIMCEM/CeM01.htm )
      Предположу что арабское 'аШвал - 'левый' - идёт от ивритского корня [שלל] {см. русское 'шальной, шальная баба, шалить, Шалун, шалопай, жалить, жалеть'} ◄------השולל / а-Шолел // а-Швалл' - 'отрицающий, выступающий против', потому что пронятие 'левый' - на Востоке - это нечистый, связанный с шайтаном (сатаной), выступающим против Аллаха \ עלאך / Аллах - 'Действительно Всевышний'. Левой рукой нельзя есть, ею отправляют нечистые естественные надобности, сидя за столом, левую руку не выставляют наружу.
      Левши в средневековье преследовались, они считались порождением סטנא / сатана = = 120 = = צל / цал - 'тень' = = לץ / лец - 'насмешник' = = דמיוני / демиони - 'причудливый' = = כסיל / кесил - 'дурачок' = = עוגיאל/ огиэль - 'препятствующий' {естественной смерти}
      
      לב שא /лев СА//лев ша = 'сердце неси'
      לוו שא /лево СА// лево ша = 'Бога неси' правильно - в правой руке, а не в левой! Левшей считали неПравильными людьми, в средневековье их даже сжигали на кострах.
      На иврите (святом языке) "левый" - это שמאלי / смоли - левый, север {& Смоленск \ שמאלין סכך - 'северный (к северу от Киева), левый ++ защищенный (стенами)' - находится к Северу от Киева и крепость стоит на левом (московском) берегу реки Днепр (а на правом была еврейская слобода ювелиров и мастеров)}.
      
      
      почему говорят - "муж пошёл налево", а не "направо"?
      
      Потому что לבבו / либево // леваво /// левво - "пленять, очаровывать его (в нём)".
      А русское "ЛЕВый" происходит не только от слова לב / лев - "сердце" - לבב / либев - "пленять, очаровывать" (ср. & Libe ; Любовь, Libido - 'любовная страсть' - לבי דו / Libi do - ' לבי пылание во мне, в меня; сердце моё ++ דו двое ++ י דו признание его {в любви}'),
      Т.е. муж пошёл туда, где лежит его сердце - לב / Lew
      
      НаЛево \ נע לבו / Na' lewo - "двигался (пошёл) ++ пыл его, жар в нём; сердце его"
      
      А также потому, что слово "левый" - שמאל / смол - можно перевести и как 'שמ сделал, שמ положил, שמ превратил שמ Господь ++ מ от אל Бога (מאל - из силы божьей)' - уж таким создал Господь мужчину - ничего не поделаешь! Сердце его, которое слева, пылает, как
       Смола
       : שמו עלא / Smo a'lla // smo ola - "положил его, превратил его Именем Его ++ самым высшим" - из смолистых поленьев вытапливают смолу.
      Чтобы уберечь от гнили, лодки пропитывают горячей смолой. Остаётся один вопрос, где её взять? По всей России, где народ использует деревянные лодки, люди приспосабливаются выгонять смолу. Есть много способов выгонки, многое зависит от технических возможностей. Каким бы способом мы ни гнали, смысл в том, что нужно нагреть поленья, в которых много смолы, без доступа воздуха, и собрать эту смолу. https://dzen.ru/a/X7_8mMmhnQ4cXINo
      
      а само слово שמאלי / cмоли - можно прочесть, как "שמ Имя ++ אלי Бога моего" (& 'и люби Бога всем сердцем твоим' - первая заповедь в молитве Шма Исроэль и проповедь Иисуса в Ев. Марк 12:29).
      
      Право
      פה ראה בוא /пе раа боу // пь ра во = 'здесь речь Бога Ра (69-е Имя божье в Шем ха-мефораш) + входит'
      פרה בו // пра во = 'плодоношение, давать плод + ему' - правосторонняя свастика - א
      . Но правая - это Майя -
      - מייה /маЙа - 'богиня воды'.
      
      Шульга, Шульгин - 'левый'
      У Шульгиных ёрнический характер:
      שולל גאהנה //шулль гаинэ = "Отрицающий Вышнего + вот этот" - т.е. "язычник, безбожник, атеист". Помниться, был такой царь в Шумере - Шульга. שולל געה // шулль гаа = 'Отрицающий + ревущий, мычащий, воющий' (царей на востоке называли 'Бык')
      Известен контр-революционер и антисемит Шульгин, долго сидевший в тюрьмах у Советов, но всё же не расстрелянный из-за своего антисемитизма.
      
      Глеб Шульга пишет (http://vkontakte.ru/wall110059280_9?reply=29&f=fw_one_replies_wrap,fwr_text ):
      А как вы думаете, как коррелируется всё выше написанное относительно моей фамилии вами, и тем, что, насколько мне известно, Шульга- переводится как "левша", кем собственно я и являюсь! В любом случае ваша информация для меня была предельно интересна. Спасибо ещё раз )
      17 ноября 2011 в 14:22
      -----------------------------------------
      То, что слово "шульга" - левша - полностью подтверждает выше написанное мною.
      Левое - это значит злонамеренное. Божеское, правильное - это только ПРАВОЕ - плодоносящее.
      Так же как и левосторонне закрученная свастика как суть сворачивание в точку {гибель, сгорание посевов, засуха - }, в отличии от правосторонней. Но правая - это Майя -
      - מייה /маЙа - 'богиня воды'
      На левом плече сидит чёрт, на правом - ангел-спаситель. В древности левшей т.с. переучивали. Все предметы и инструменты были сделаны только под правую руку. В Средние века левшей даже убивали, так как считалось, что они находятся под влиянием дьявола.
      
      לבשה /лаваша - 'обёрнутая, закутанная'. Левую руку принято облекать в специальные сплетенные шнуры, чтобы через левую руку не вышло и не вошло зло (http://krasnaja-nit.ru/)
      
      
      В Азии естественные надобности производятся ТОЛЬКО ЛЕВОЙ рукой, а ЕДЯТ, здороваются и пишут - ТОЛЬКО ПРАВОЙ - ДЕСНИЦЕЙ.
      Само слово
      ДЕСНИЦА:
      די סניצא /де Сницэ = "Из которой Бог [סנה] выходит". Снэ - это тот самый терновый куст, из которого Бог Сущий говорил с Моисеем. Впрочем, возможно, что Бог говорил с Моисеем в Его СНЕ!
      
      сЛОВО же "ЛЕВЫЙ" идёт также от ивритского לבה /либа // лева = "раздувал, разжигал; пламя, лава" ----- т.е. левый - это Солнце, сжигающее посевы, которого надо страшиться (יריא לו /Йари ло - 'Стреляет (*лучами) страшись + его' {гибель, сгорание посевов, засуха - }) и
      לוה /лава, лева ---- לוויה /левайя = "похоронная процессия, похороны; венок на мертвом". Левиты - особые служители, одетые в траурные БЕЛЫЕ одежды - читают заупокойные молитвы и служат в Храме около Б-га, т.е. рядом со смертью. Не исключено, что в левиты отдавали левшей - 'шульги'. Они, конечно, не отрицали Б-га, но были отрицаемы общиной, их опасались и всегда давали им десятину.
      Поэтому левиты занимались и банковской деятельностью, были сборщиками божественной десятины и выдавали ссуды и кредиты из Храма, который был и первым национальным банком Израиля.
       . http://vladimirbershadsky.info/page/levsha-levyj
      1134 Левша, левый [Просмотр]
      Рубрика: Л, ב - РИЭСС
      2013-08-07 00:21:31 blog publish АрхеоМеТр
      
      
      
      Левада
      Даль: ЛЕВАДА ж. южн. огороженный или окопанный луг или пастбище; подгородный покос; иногда левада обращается в пашню; огород.
      Т.е. Левада - одинокое, отгороженное от общинного поле. При леваде стоял домик, превращённый в отдельный хутор, не связанный с деревней.
      לבד /левад - ' отдельно, особо 2. один, сам, в одиночестве'. /левед - 'войлок' - так называли войлочные юрты, стоящие отдельно, одиноко.
      
      Ливада
      ливада
      лива́да лева́да "выгон; луг, огороженный или окруженный рвом", южн., донск.; укр. лева́да "небольшая тенистая роща". Из ср.-греч., нов.-греч. λιβάδι(ον) "луг, орошенная равнина"; см. Фасмер, ИОРЯС 11, 2, 392; 12, 2, 253; Гр.-сл. эт. 114; Карлович 341; Бернекер 1, 725.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      На выгоне, на лугу, в рощице ставят палатку, шатёр, юрту пастуха.
      слово לבד /левад // лебед - означает и 'войлок' - палатку. Отдельно стоящий шатёр из войлока называется ЛЕВАДА.
      Лыбедь, лебедь
      По легенде у трёх братьев Кие, Хориве и Щёке была ещё и сестра Лыбедь. По Киеву протекает одноимённая речушка. Но в древности она не входила в пределы Божьего места - קייוב /Кийув - и была как бы отдельно.
      На иврите слово לבד /левад // лебед - '1. отдельно, особо 2. один, сам, в одиночестве'. Лебедь (птица) выбирает супруга на всю жизнь. После потери супруга лебедь всегда остаётся один.
      слово לבד /левад // лебед - означает и 'войлок' - палатку. Отдельно стоящий шатёр из войлока называется ЛЕВАДА.
      
      
      Легавая
      Собака, которая находит и приносит подстреленную дичь.
      
      Филолухи пищют:
      Лега́вый. Это название породы охотничьих собак является заимствованием из польского (legawy), где оно образовалось {????} как калька с французского couchant - 'лежащий'. Есть такая порода собак, охотничьи повадки которых и дали повод для такого названия: собака при виде добычи ложится, затаивается.
      Происхождение слова легавый в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      лега́вый, ляга́вый, напр. лега́вая соба́ка. Вероятно, заимств. из польск. legawy рiеs, legawiec - то же от leżeć 'лежать'; см. Брюкнер 293; Бернекер 1, 706; Преобр. I, 442. Ср. франц. сhiеn соuсhаnt - то же. Русск. -я- под влиянием ля́гу.
      Происхождение слова легавый в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Лега́вый. Заимств. из польск. яз., где legawy - словообразовательная калька франц. couchant 'лежащий', прич. от coucher 'лежать' (см. кушетка).
      Происхождение слова легавый в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      А на самом деле:
       [בוא] - לְהָבִיא /легhavi // легавиа - ' 2. приносить (для легавых собак, приносящих подбитую птицу)'. От того же корня - cлово הב / haw // aw - 'дай!' - команда легавой собаке - дай! И собака отдаёт принесённую птицу.
      ронники Фасмера конечно приведут глагол ЛЕЖАТЬ, ЛЕГАЙ. Но как объяснить появление суффикса - -ав? Может быть гав-гав?
      
      Легавый Прозвище сыскарей.
      
      Не давал спокойной жизни Марьиной Роще Московский уголовный сыск, под предводительством Аркадия Кошко. На лацкане пиджака сотрудники московской сыскной полиции носили знак с надписью 'МУС' - Московский уголовный сыск. Отсюда якобы на жаргоне производное 'МУСОР' (а не от бытовых отходов, в разрез бытующему мнению), один из вариантов МУСОРГ, множ. 'мусорга'. По другой версии, за лацканом пиджака, сотрудники сыскной полиции, носили неофициальный знак 'Бегущая легавая собака' (от этого, жаргонное прозвище сыскных агентов - 'Легавые'). Жаргонное прозвище сыскных агентов Москвы - 'МУСОР' происходит якобы от сокращения места службы - Московское Управление Сыскного Отделения России {на самом деле - מוסר /мосер - 'предаю, передаю'}.
      [בוא] - לְהָבִיא /легhavi // легавы - '1.ПРИВОДИТЬ (прозвище сыскарей); ' - Раньше заносили в протокол количество приводов в милицию.
      
      Легат
      Посланник императора в древнем Риме (или римского Папы), который имел право разбирать все случаи от имени императора или Папы и принимать любые решения.
      
      לגעת / лагаът - '1. трогать, дотрагиваться, касаться 2. приближаться' ------ 'Legat' - представитель Римского сената в войске, интересы которого впрямую ЗАТРАГИВАЛИ войско ------ русск. 'лягать' - бить ногой ---- נוגע / ногэа // нога - '1. трогаю - ет, дотрагиваюсь -ется, касаюсь - ется 2. приближаюсь - ется'
      
      
       לחטט/лехатет -копаться, ковыряться; пытаться разобраться в... לחתך/лехтох - "решать"
      
      
      Легенда
      
      Власть стремится управлять народом с помощью легенд, сказок, скрывая истинную историю \ אי סתוריה / и стор ия - 'не скрытое Богом'.
      
      "сказка" - это и "агада" {-----► гадать, заГадка}, и
       ЛЕГЕНДА \ לגן דא / леген да - "это ++ (должно) защищать, охранять, прикрывать [גנן]";
      
       а это всего лишь "ПУСТОСЛОВИЕ" - להגן דא / лааган да // леген да
      
      
      Лёгкий (на подъём)
      לך כי (כאי) נע (נא) פודה יום / лех ки (ки) на (на) подэ йом = 'לך лех - ' иди себе; уходи' + כי так как, потому что + (כאי) земля + נע двигайся + (נא) молитва + פודה выкупает (греч. ' /поди - 'нога'') + день сегодняшний'
      
      Лёгкая походка - от слова לך / лех =- "Иди!". Здесь также "лёгкие", идёт легко.
      
      
      
      Слово 'Лёгкий' сконструировано на базе билблейского рассказа об Авраме (Быт. 12):
      
      1 И сказал Господь Авраму: לֶךְ־לְךָ / лех леха пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;
      2 и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
      3 Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
      4 וַיֵּלֶךְ אַבְרָם / va yalekh Avram И пошел Аврам, как сказал ему Господь;
      
      
      легкие
      לכחכח /лехахкеах - 'отхаркиваться, прочищать горло и легкие'
      [כחכח]/кихках // кахках - 'отхаркивался, прочищал горло'
      Легко
      
      легкий
      лёгок, легка́, легко́, укр. легки́й, блр. лёгкi, др. русск., ст.-слав. льгъкъ ἐλαφρός (Супр.), болг. лек, ж. ле́ка, сербохорв. ла̏к, словен. láhǝk, ж. láhka, lǝhâk, чеш. lehký, слвц. l᾽аhký, польск. lekki, в.-луж. lohki, н.-луж. lekki, letki. Праслав. *lьgъkъ родственно лат. levis "легкий, быстрый", др.-инд. laghúṣ, raghúṣ "грубый, легкий, незначительный", авест. raɣu-, ж. rǝvī (*ragvī) "проворный", др. ирл. сравн. степ. laigiu "меньше, хуже", корн. lе - то же (пракельт. *lagiōs; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 39, 69), греч. ἐλαχύς "малый", ἐλαφρός "легкий". Наряду с этим существуют формы с носовым инфиксом: авест. rǝnǰyō "легче, ловчее" от raɣu-, д.-в.-н. lungar, лтш. liêgs, гот. leihts (: д.-в.-н. gilingan "удаваться"); см. Бернекер 1, 753 и сл.: М.-Э. 2, 493; Траутман, ВSW 158 и сл. Исходной слав. формой является форма не на n̥, а без носового, вопреки Вондраку (ВВ 29, 114); см. Миккола, RS 1, 16; Бернекер, там же.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      לך כו / лех Ко // лег ко - 'לך у тебя, тебе ; לך иди + Господь Б-г (כו = = 26 = = יהוה)' - тебе легко, с тобой Сам Б-г. Коррелируется с библейским 'С нами Бог'
      (- Числа -
       14 глава:
      8 если Господь милостив к нам, то введет нас в землю сию и даст нам ее - эту землю, в которой течет молоко и мед;
      9 только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо он достанется нам на съедение: защиты у них не стало, а с нами Бог; не бойтесь их.)
      
      Мы говорим - 'лехко, [лёхкие]', а не 'леГко'
      לך כה (כו) [קו] /лех ко = 'иди, тебе + כה здесь כו Бог [קו маршрут, рейс]'.
      Намёк на Тору, где Бог приказывает Аврааму идти от дома отца его (по маршруту ----) в землю, которую Он укажет ему.
      
      Лёгкий (на подъём)
      לך כי /лех ки = 'Идти + потому что'
      יעל /йаэль - 'серна'. Слеванаправное прочтение слова יעל даёт [леГhi], а серна (горный КОЗел) легко преодолевает кручи и легко взлетает на скалы.
      
      [לעע] --- לעע כה (כו) /лаъаъ Ко// лэГг Ко = ' глотать + здесь (Господь Б-г)' ---- 'глотать легко', Сам Господь помогает.
      
      
      'Идти легко - дышать ЛЁГКИМИ легко [лехко].
       Говорят: он легко усваивает знания. Просят, молят Бога, а он отвечает - сделать тебе это? Легко! Только иди за знаниями, и сам сделаешь!
      На арамейском языке ליקו /леко - 'встань!'.
      
      
      
      להגות /лаэгот - 'удалять' *(налоги) ----- ср. 'льгота'; *облегчать ------ להגה כי /леЭга ки - 'для удаления, к удалению + ибо, так как' ----- [הגה]
      
      להגה קע /леЭга ки - 'для удаления, к удалению + земля' ----- [הגה] ----- оброком лёгким заменил:
      В своей глуши мудрец пустынный,
      Ярем он барщины старинной
      Оброком легким заменил;
      И раб судьбу благословил.
      
      
      А. С. Пушкин, 'Евгений Онегин'
       Облегчить жизнь земледельца - отменить или облегчить налог на землю.
      Разорение селян в Византии происходило от того, что на них наложили налог на землю - ещё он ничего не собрал, не продал, а уж налог с него требовали. От этого массы земледельцев бежали в города, где становились люмпенами.
      
      
      לעג כה /лаъг ко// лэг ко = 'насмешка, издёвка + здесь'
      
      להג כה / лаъг ко// лег ко = 'болтал, балагурил, легко говорил + здесь'
      
      
      
      
      Легко жить по закону, по общим правилам
      לחקו /лехъко = 'для Закона [חק /хок] Его'
      
      
      
      Лего
      
      https://external.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/safe_image.php?d=AQAnwfpevlomIkYi&w=750&h=391&url=https%3A%2F%2Fs.lexicography.online%2Fimages%2Fog3.png&cfs=1&ext=jpg&_nc_cb=1&_nc_hash=AQCBvADUbGhk_pKA
      
      LEGO (ле́го, от дат. Leg-godt - 'играй хорошо') - серии конструктора, представляющие собой наборы деталей для сборки и моделирования ..
       -
       https://denco.store/assets/images/products/1291/konstruktor-analog-bela-minecraft-ferma-10175-1.jpg
      
      Мы видим здесь слово "ЛЕГО" \ לגואה - "к высокому" - лего - составление сооружений ("слов" - להגו / лааго - "говор его" ------► говорить ЛЕГко) в конструкции - бины - בנה / бана - "постройка", בינה / бина - "1. понятие, ум, разум 2. созерцание"
      Слово "ЛеГО", написанное буквами святого языка, будет ^ אהל / ОhэЛ - "шатёр", жить в шатре - намёк на библейское Быт. 9: 27: 'да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых'; - это значит, что потомки Яфета будут пользоваться семитскими словокорнями при составлении государствообразующих яфетических языков, будут читать и почитать Библию и жить под её шатром (книга, поставленная наподобие шатра - постройки - бины) и будет у яфетидов семитское понимание Бога, т.е. природы.
      
      
      https://present5.com/presentation/-34774748_242002388/image-4.jpg
      
      
      
      Лед-------[ ילד]
      Слово 'хоЛод' [הו לעד / ho la'd = 'Бог вечный'] ассоциируется не только с декабрьскими Рождественскими холодами, но и с КОЛОДцами- ямами, специально вырытыми "ледниками", где всё лето хранили заготовленный с зимы лёд.
      לעד / льэд - 'вечность'
      
      Девушки, доставляющие лед, 1918 год.^ - http://newrezume.org/news/2014-12-13-6534
      
      Люди, торговавшие льдом летом (!), были богаты:
      דל / даль - 'бедный, нищий'. Обратное чтение לד / льд - *'богатый'.
      
      
      
      Опять же и слово "Лед" связано с Рождеством - Рождением Солнца -
      1. לדה /леда - "Роды" - корень [ילד]/ йелед - 'рождающий' *{воду} .
      Выскажу гипотезу, что та самая "Снежная королева" появилась не в разгорячённом мозгу сказочника Андерсена - это древняя "Мать Воды' [לדה / леда - 'рождающая'] - шумерская Тиамат, т.е. опять же Мать-Земля - זה מלא /зе малэ - "Это наполнено" *(водой). Гематрия корня ילד/еЛед (рождать) = = 44 = = דם / дам - 'кровь' (-- 'дама - леди', кровные родственники из одного 'дома'); 44 = = דלי / дели - 'ведро' - 'наполненное водой', а беременная мать также наполнена водами ('роды - воды отошли')
      2. [לעד ] - /лаъд - 'вечно, навеки'. В древности было распространено мнение, что далеко на севере или высоко в горах, там, где живут боги, находятся Вечные льды, вечный лёд:
       'На чуждом бреге тьма ночная; как сон, бежит далекий брег и вечен лед и вечны тучи' (Марлинский )
      'вечный лед' воспетых Тютчевым Альп
      
      Песенка про лёд ('вечность')
      Не зря, наверно, говорят,
      Что в давние года
      Все было хуже во сто крат
      За исключеньем льда.
      
      Сама Земля и звезд огни,
      И времени полет, -
      Все изменилось в наши дни,
      Но льдом остался лед.
      
      Лед, лед, лед сверкает серебристо,
      Лед, лед, лед не знает компромиссов,
      Лед, лед, лед сразу даст ответ -
      Можешь ты хоть что-нибудь или нет.
      
      Лед, лед, лед..поймете вы однажды
      Лед, лед, лед придуман для отважных
      Не каждый может танцевать на льду,
      А поскользнуться может каждый.
      http://mp3-pesni.su/skachat-besplatno/%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D0%B3%D1%83%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%B0+%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%B0+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%BB%D0%B5%D0%B4
      https://www.youtube.com/watch?v=XpKnO-5c7Zw
      
      3. Ледового побоища не было?
      https://www.youtube.com/watch?time_continue=9&v=nELIn91ST3Q
      Наши разведчики истории выяснили, что НА ЛЬДУ было невозможно проводить сражение, тем более на конях! Если бы Я имел связь с Климом Жуковым, то Я бы сказал, что вся эта неправильная история возникла из двух слов летописи, где сказано, что немцев-рыцарей загнали на ЛЁД. Но здесь имеется в виду, что их загнали в ВЕЧНОСТЬ, так как одно из происхождений слова "ЛЁД" -------► от ивритского לעד / лаъд // льод = "Вечность".
      Нравится
       
      
      Владимир Бершадский Другое происхождение слова "ЛЁД" ---------► לעוד / льавед // ЛЬОД = "ПРИКРЕПЛЯТЬ, СВЯЗЫВАТЬ, СЦЕПЛЯТЬ" .
      ЛЁД как бы СВЯЗЫВАЕТ текущую воду, а также намертво сцепляется с телом на морозе.
       Не верите? А вы прикрепите льдинку к губам! Или сдвиньте примерзшие сани с места!
      
      
      ЛЕДА́ЩИЙ
       (или лядащий), ледащая, ледащее (прост. пренебр.). Слабосильный, исхудалый, тощий, тщедушный, невзрачный. 'Этакая ледащая кобыленка, да таку тягость вскачь везти будет!' Достоевский.
      1. לדה שאי / леда шаи = 'рождение + пустой мне' - ледащий - родившийся слабым, пустым, без сил
      2. לדשאי / ледашеи = ' на траву мне' - полежать на травке, отдохнуть, а то сил нет. Ледащий скот - некормленный, тощий, требующий травы.
      3. שדל \ ледаш - 'уговаривать' - слеванаправное чтение слова [шидель]
      
      
      Леди - см. Лада
      Лежать, лежачий, Лишать - см. крес, крест
      
      В библии - он лежал с ней - имел половые отношения
      
      Лежит; Лежать \ לגעתי / легаъти // лежать - "1. трогать, касаться мне, меня; {он ЛЕЖАЛ с ней}".
      
       Здесь же англ. leg - "нога" \ נוגע / ногэа // нога - "трогает, касается" ЛЯЖки [נגע].
      
      Эти корни явно намекают на сексуальный контакт.
      
       Когда человек ЛЕЖит, он протягивает НОГИ, но человек может лежать и в кровати, и в гробу.
      Отсюда: "протянул ноги" - уснул навеки, зажмурил веки "жмур" (арг. - покойник - находящийся в покое).
      
      
      לשאיתי / лешити // лежати = 'для опустошения'
      
      
       'знак конца, смерти' - (изображение скрещенных костей под черепом, который также ивритская буква 'מ' из слова מת /мет - 'умер', конечная буква которого та же 'конечная' буква, знак конца - 'Х, ת , +').
      мёртвый - 'леЖАЧий' (לשאות /лешаот//лежат - 'пустеть'; (труп без души)
       להשאות /леишаот// лишает - 'опустошать' - להשאיתי /леиШаэти = 'к, для + Я(יה -Бог) опустошил' - тело без души.
      
      лежит
      {לשת / LeШат // Лежат - 'к основе (в основе)';
       לי שת / Li шат - 'мне основа; → ср. 'лишать основы'
       לי גיאת / Li git - 'мне долина (земля - ср. 'лежать в земле')''} - Ср. 'Liga' - старинная мера для измерения расстояния на поверхности земли: לי גיא - 'мне долина (обрабатываемая земля)'
      
      
      Лезбия
      לזועיה / лезвие - 'для движения ужасного [זוע]'
      לז ויה / лез вие = '1. быть лёгким, тонким {**язычок} + вай, ой (от Бога)'
      לז ביאה / лез бие / лез вие = '1. быть лёгким, тонким + в меня, прошу, пожалуйста; вход; появление; половые сношения'
      
      и : по Сефер Ецира ?116 / 231 ворот זל = '1. быть лёгким, тонким {* как лезвие бритвы};
       лезбийская любовь двух женщин неправильно определялась от острова Лесбос, откуда, якобы, была родом поэтесса Сапфо.
      לעס ביאה / лаас бие / лес бия = '1. жевать 2. пережёвывать ++ в меня, прошу, пожалуйста; ++ ס ב переплетаться в кругообразном движении; запутанность, головокружение, нетвёрдость сознания вход; появление; ++ половые сношения'
      https://korotkoeporno.me/487-slaschavye-podruzhki-lesbianochki-ustroilis-na-divane-dlya-seks-dueta.html
      
      
      
      Лезвие - см. жеЛезо
      лезвие
      Перевод
      лезвие
      ле́звие диал. лезьё, севск. (Преобр.), лёзо - то же, ле́зиво, арханг., лёз "рубанок бондаря", укр. ле́зо, ле́зво, блр. ле́зiво, др.-русск. лезъ "острие клинка" (Бор. Годунов, 1589 г.; см. Срезн. II, 16). Неясно. Абсолютно гадательно сравнение с лат. ligō "кирка, мотыга", греч. λίσγος "мотыга, кирка", которые сближаются с англос. slicc "колотушка, молоток", ср.-нж.-нем. slîken "реrсutеrе", вопреки Агрелю (Zwei Beitr. 36 и сл.), Ильинскому (ИОРЯС 23, 1, 172 и сл.); см. Вальде-Гофм. 1, 800. Не достоверно также сравнение с ирл. sligе "улица", sleg "копье", гот. slauhts "убой" (Левенталь, AfslPh 37, 392).  [См. еще Чоп, "Slavistična Revija", 9, 1956, стр. 155 и сл. Наиболее вероятно объясняется слово ле́звие, ле́зиво как производное от лезть, возникшее первоначально в бортнической терминологии. См. В арбот, "Этимология. 1964", М., 1965, стр. 41-43. - Т.]
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      вострие, край, леза, ножевище, острие, шкриболо
      
      ФортаЛеза - в Бразилии
      В Бразилии на востоке, на берегу Океана есть большой город ФортаЛеза. Слово Бразилия ---- от еврейского ברזל / барзель - 'железо' - из Бразилии в древности привозили мечи из Железного дерева. Ясно, что в слове ФортаЛеза - Форта - 'крепость'. Что же такое 'леза'? Это 'железо'!
      
      ЖеЛезо ----- Лезо --- лезвие - лезвия, особенно хорошие, делали не на Руси, а за границей:
      Согласно Мейе (BSL 24, 138), Мейе - Вайану (510 и сл.), Микколе (Balt. und Slav. 41), заимств. в древности из неизвестного вост. языка.
      לעזו / лаъзо - '1. ДЛЯ СИЛЫ его; 2. говорящий на иностранном языке его' - на лезвиях мечей и сабель иногда были надписи - это были молитвы и заговоры НА ИНОСТРАННОМ (странном), приходящем из дальней страны языке. (http://www.nasled.org/vitaz/galerea_oryj/mechi_zap_evropi.htm )
      [זוע] ---- לזויעה / леЗуаъа // леЗвиэъа = 'для ужасного движения; для ужаса дрожащий, трепещущий Бог (יו) ' ------ Меч - מאץ / меэц - 'выходящий, исходящий'.
      Лезвие \ לזויעיה / LeZviэЙе - "для движения ужасного ++ 159/231 יע ▬ Рука (I, י) и глаз (О, ע ); Господа Бога"
      שהשקה /шеашка//шашка = 'То, что проливает' } (кровь)}. См.
      Лезвие { לזוב ביאה ▬◄ לזביאה /лазув биа//леЗоВ Вие = 'теч, истекать ++ вход, совокупление'.
       'ЛЕЗвие \ לזויע / LeZvie - 'для движения Бога-Вай ужасного''= и 'меч' - 'шашка' = שהשקה /шеашка}
      
      'Железом' называли прежде всего лезвия мечей :
      שלעזוע / шеЛеэзо = 'для ++ принадлежащий ++ Сильному, силе ++ движение {кинжалом, саблей, мечом, шашкой} ужасное {несущее смерть}'
      
      לז ויה / лез вие = '1. быть лёгким, тонким + вай, ой (от Бога)'
      לז ביאה / лез бие / лез вие = '1. быть лёгким, тонким + в меня, прошу, пожалуйста; вход; появление; половые сношения'
      
      и : по Сефер Ецира ?116 / 231 ворот זל = '1. быть лёгким, тонким {* как лезвие бритвы}; подвергаться безразличному, пренебрежительному, презрительному обращению, не представлять ценности (ср. Обыкновенная жеЛеЗяка; ЗоЛа)'.
      По Лемельману לז - 'отклоняться в сторону, вовне, отходить', זל - 'устремиться вовне, разлетаться, разбрызгиваться' - первое железо добыто людьми из ЖЕЛЕЗНЫХ метеоритов - сатанов [סטנא / сатана - 'отклонившийся, сошедший с пути истинного'], отклонившихся со своих путей-орбит и упавших на Землю, как 'дар богов'
      שא לזוע / СА лазуа // шэ лезуа /// же лезо = 'неси, носи + двигаться, подвигаться; дрожать' - железные доспехи и меч
      Сарматы, как и древние племена Урарту, поклонялись Богу войну Халду (эллины называли его Арес - ""ивр.הרס /арас - 'Разрушение" или Марс - "Разрушающий" - מהרס /мъарас // марс).
      И конечно, представьте-ка большой болид, прилетевший на Землю и вечного холода. Железные метеориты в древности были единственными источниками чистого железа, которое ценилось в 40 раз дороже серебра и, соответственно в 5 раз выше, чем золото. Этот материал назывался по-аккадски 'амутум ', что близко к корню [אמת] /эмет - 'ИСТИНА', а истина может быть открыта только Богу
      
      
      [ז(ו)ב] течь, истекать
      1. לזב יה /лезъв Ие = 'для (того чтобы) истекать + (так хочет) Бог'. Перерезал лезвием вены и кровь истекала.
      Этот же корень [זוב] --- זב - в слове мерЗавЕц, так как זוב /зов - 'истечение, гонорея', т.е. мерзавец, мерзавка - кто заражает своего партнёра дурной болезнью. По 96/231 ворот по Сефер Ецира - זו - 'нести, нагружать, груз вины, груз грехов' (см. также 'ваза ночная') :
      לזויה / леЗВИе - 'ל для (того чтобы) + זו нагружать, груз вины, груз грехов +יה Бог' - груз грехов подвешен на нити жизни, которую перерезает Бог, когда груз станет слишком грузен. ------ Сатурнъ: שא תערן / са таърн // са турн = 'Неси + бритвенный, несущий бритву' - שא תער נע / са таър наъ // са тур нъ = 'Неси + несущий бритву + движение (делающий)' - т.е. делающий перерезание нити жизни ---- נית / Нит - '54-е Имя Божье по Шем ха-мефораш'; נתה / Нета - '25-е Имя Божье по Шем ха-мефораш' :
      - Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? - спросил, очень оживившись, развязанный.
      - Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею клясться самое время, так как она висит на волоске, знай это!
      - Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? - спросил арестант, - если это так, ты очень ошибаешься.
      Пилат вздрогнул и ответил сквозь зубы:
      - Я могу перерезать этот волосок.
      - И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил?
      (М. Булгаков. 'Мастер и Маргарита': разговор Пилата с Иешуа - http://loveread.ws/read_book.php?id=1527&p=7 )
      
       Лезвием называли не только 'лезо' = 'железо' { שלוז /шеЛуз - 'Подобно миндалю, подобно железЕ'. לוז /луз - 'миндаль, железА'. שלזו /шеЛезо - ' подобно железе его' Возможно, что Железо находили в виде конкреций, размером с мужской семенник ('яйцо'), парную железУ. }, но и
      2. לזוב ביאה /лазув биа//леЗоВ Вие = 'теч, истекать + совокупление'. 'ЛЕЗвие'= 'половой член' и 'меч' - 'шашка' = שהשקה /шеашка
      3. לזה ביאה /леЗе биа//лезь вие = ' к этому + совокупляйся, соединяйся накрепко'. 'Это' - рукоятка меча, рука бойца.
      4. לזה ביאה */лезе вийа = 'кривизна + во мне совокупление, соединение'
      
      Лезгины - черкесы
      А почему все народы Кавказа танцуют лезгинку?
      Ср. русскую пословицу: 'все танцуют под мою дудку'
      
      Эльдар Эльдаров: 'танцы, которой, кстати, далеки от наших танцев. А то, что исполняет "лезгинка", старики еще называли " Еврейским кривлянием"'
      
      А почему весь Кавказ танцует ЛЕЗгинку - не кабардинку, не аваринку, не табасаранку, а именно ЛЕЗгинку. Кто же такие Лезгины? На святом языке слово לעז / ЛАЪЗ (были ещё народ лазы, которые ЛАЗИЛИ выезде. Есть и слово ЛАЗутчик - выдающийся воин, называющийся у казаков - "ПЛАСТУН") - говорящий на иностранном языке. Лезгин \ לעז הנה / лаъз гхинэ - "вот говорящий на иностранном языке". Лезгины - это братство воинов из многих народов, говорящих на общем АВАРском языке, имеющем многие корни из древнееврейского языка. Стоит также вспомнить о громадном 300-летнем Аварском каганате в раннем средневековье. Слово עברי // авари - "переходящий через все границы - реки". Иври - "еврей". Но это еврей-не-иудей, а элогимист, принявший в последствии ислам сунны.
      Цивилизация Европы зародилась в Шумере, однако шумеро-аккадский язык и его потомок - библейский иврит и его словокорни были распространены израильтянами 10 колен по всей ЕВРазии.
      Они же и создали имперские языки: русский, английский, немецкий, тюркский, латинский, греческий и побочные языки, называемые "яфетическими" языками.
      Vladimir Bershadsky - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich / Моё дело показать правду, а не убеждать в её истинности. http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      #ЭтимологияАрхеолингвистикаИстория
      
      
      
      
      Murad Kuraev
      Термин лезги скорей всего связан изначально с лякӀ/лекӀ самоназвание лакцев. Прародитель дагестанских народов по Л.Мровели так же ЛекӀос. Поэтому для грузин все дагестанцы лекӀи. Возможно персы переняли этот этноним у грузин и получилось лекӀзи> лезкӀи> лезги.
      Murad Kuraev : дагестанцев называли лезги по персидской традиции, а страну иногда Лезгистаном
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      
      
      лезгин \ לעז גי הנה = "чужак (ДЛЯ СИЛЫ) к долине ++ вот этот".
      
      Древние лезгины, говорящие на иностранном странном языке, это древние израильтяне из колена Бениамина - 'волки'.
       Леки - волчье племя Кавказа,
       Леки - по гречески λύκος / 'ликос' - волк.
      Ликия - волчья - страна в Малой Азии.
      להקה / лаэка - 'стая'
      Лико - לי כו / мне Господь Б-г (~ лик -------- ► образ - פן / Пан)
      Лико \ לי קו // мне путь
      
      לך / лех // лек - 'иди!' ------- ► Волк \ והלך / волх // волк - 'божественный, он ходит [הלך]'.
      
       Само слово 'лезгин', как считается, восходит к слову орел (лекь), который, очевидно, был у лезгин и некоторых других кавказских народов тотемным знаком (Лезгинка: что означает танец на самом деле | Кириллица (cyrillitsa.ru) ). Орёл (сокол) также считается символом свободы - 'чему я не сокiл, чему нэ лэтаю?'
      
      
      
      
      Шамиль Ялиев Vladimir Bershadsky
      Лезгин это тоже самое что славянин для русского,только по великому уму аульских мудрецов ,теперь разделились на великие нац1ц1ыи горцы,все соседи называли на лезги или лек1и,танец лезгинка,но нет им нужно происхождение как минимум от ноя,генеалогия от урарту,амбиции головокружение от своего величия...вопрос кто знает за пределами кавказа эти нации,знают дагестан,дагестанцев,но их даже дагестанец! не устраивает. У нас, джарцев, говорили цахур лезги,гкусар лезги,акушлезги,авар лезги/ - объединяли разные народности под одним термином - 'ЛЕЗги'.
      Но не советую горцу говорить - ты лезгин, это теперь название кюринцев,которое они только и сохранили...
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Они оказали большое влияние на все народы Кавказа, поэтому все народы Кавказа танцуют танец воинов "лезгинку".
      לעז גנה / лаъз гина = 'чужой язык; ДЛЯ СИЛЫ {наёмный воин или воин, пришедший к аварскому хану для набегов на Азербайджан, Грузию и Армению} ++ осуждал,хулить' - лезгины были отчаянными бандитами, приходящими к чужим за добычей и пленниками, которых они продавали в рабство.
      Т.е. 'лезгин' - это воин, пришедший к аварскому нуццалу!
      
      
      ЛЕЗгин ▬ жеЛЕЗо !! ▬► ЛЕЗвие (кинжал, сабля шашка - слова иврита!)
      ЛЕЗгины - воины, покрытые жеЛЕЗом, т.е. доспехами и обязательно несущие ЛЕЗвие - кинжал.
      
      С этим корнем связано русское слово "ЛАЗутчик" - т.е. очень искусный воин, который у казаков назывался "пластун".
      
      
      
       черкес и лезгин - синонимы.
      
      
      Почему народы Кавказа, которые были в контрах с черкесами (адыгами), тем не менее носят "черкеску"?
      Потому, что "черкесами" называли горцев, которые делали набеги за рабами на Грузию и на Закубанье.
      
      Слово ЧЕРКЕС \ צר כעס / цар каъс = "враждовать, [צור - скала, крепость], завязать {увязать} узлом; беда, несчастье [צרה] ++ разгневанный". То же самое относится к 'черкасам' - донским и днепровским козакам (на Украине на Днепре есть и город такой - Черкассы)
       А ЧЕРКЕСКА - это одежда воинов - козаков \ כה זק / ко зак - 'здЕсь рядом Господь Б-г ++ звено цепи, связывание только со Всевышним Господом'.
      
      Ruslan-Daos Gergaulov-Jergata
       К середине 18 века, на момент начала экспансии России на Кавказ, адыги {черкесы} были самым многочисленным народом Кавказа. Они же, в силу своей многочисленности, были самой главной военной силой, и естественно доминировали на всем Сев. Кавказе, и очень сильно влияли на Закавказье. И хоть вы ведите эти споры о том какой народ является автором черкески до потери сознания, но факт остается фактом - и русские, и представители других государств, увидели впервые черкеску именно на адыгах, и хотя бы уже поэтому для европейского мира именно адыги являются авторами черкески в её классическом виде
      Воины - жители скал - танцуют танец воинов - ЛЕЗгинку \ לעז הנה / La'z ghinэ // лез гинъ - "говорящий на чужом языке, чужак ++ вот этот".
      
      Знатные черкесы танцуют:
       https://scontent.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/46482046_321613968659406_5458894963540492288_n.jpg?_nc_cat=108&_nc_ht=scontent.fsdv2-1.fna&oh=031aa82a3595fd65b3f6953a5a25aefc&oe=5C66C2EC
      
      
      https://cyrillitsa.ru/narody/78062-lezginka-chto-oznachaet-tanec-na-samom-d.html -----------------------------------------------------------------►
       - Махмуд Эсамбаев танцует лезгинку ()
      
      Anatoli Nore Раньше русские общекавказские танцы именовали "кабардинкой" (даже песня была на русском языке, но на танцевальную музыку Кавказа). Почему переименовали, мне неизвестно.
      Нравится
      o  Ответить
      o
      
      o Владимир Бершадский А у меня есть следующее объяснение:
      o  Ответить
      o
      
      Владимир Бершадский Кабарда - это горы: כבר דאה / кабар даа - "нагромождать ++ это ++ летать, парить" - т.е. через эти громады, нагромождённые, только орлы перелететь могут. В танце "кабардинка" (лезгинка) часто повторяется движение раскинутых крыльев орла, намекающих на стихи Писания: "И носил Я вас на своих крыльях". как сказано в Торе : Исход.19: 4 : '...Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе; итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом...'.
      Т.о. "кабардинка" - это танец Кабарды, т.е. горцев! Кабардой раньше называли всю предгорную часть Кавказа до Чечни.
      
      כבר דא / кабар да = 'нагромождать {горы} ++ это'
      
      1783 : (СЛОВОМ 'PARS' - ВСАДНИКИ -)
      
      http://adygi.ru/uploads/posts/2017-08/1501869056_11a.-techenie-reki-terek.jpg
      http://www.adygi.ru/index.php?newsid=13795
      
      
      В середине XIX века:
       - http://kavpolit.com/media/upload/images/obshee/obshee3/32532435.jpg
      
      
      
      Особенности танца
      У народов Кавказа есть множество общих черт, обуславливаемых их генетическим сродством - начиная от знаменитого 'горского темперамента', заканчивая языковой и культурной близостью. Один из самых известных общих символов культуры народов Кавказа - это танец лезгинка, традиционно символически выражающий все многообразие горского мировосприятия.
      ------------------------------------------------------------------------------------------
      Народы Кавказы не близки по языкам, но близки по одежде, обычаям, т.е. по кульТуре (кольТоре - Всеобщему закону - כל תורה / коль Тора)
      ====================================================
      Танец существует под разными названиями у балкарцев и карачаевцев, осетин, дагестанцев, абхазов, калмыков, кубанских казаков, ногайцев, кабардинцев, черкесов, абазин, адыгейцев, чеченцев грузин, армян, азербайджанцев и многих других народов.
      Танцу сопутствует ритмичное и ускоряющееся музыкальное сопровождение в размере 6/8, в оркестр входят гармошка, даурбас (ударный инструмент), аккордеон, зурна, трещотки, горская скрипка, арфа, трехструнная балалайка. Музыка и танец обязательно сопровождаются хлопаньем в ладоши.
      Лезгинка обладает глубоким символическим значением - древней основой танца является история, повествующая об орле и лебеде. В образе орла танцует мужчина, чередующий темп танца от медленного к стремительному, подобно орлу, то парящему, то пикирующему, и раскидывающий руки, как если бы это были крылья. Женщина напротив двигается плавно, подражая лебединой стати и грации, постепенно ускоряясь, следуя партнеру. Мужчины соревнуются друг с другом, пытаясь показать лучшую сноровку и самые невероятные движения на максимальной скорости. Лезгинка также может исполняться с оружием, что придает ей дополнительной воинственности.
      
      Лезгинка существуют во множествах вариаций, и каждый народ танцует ее оригинально. Можно выделить три типа танца, каждый из которых отличается своим неповторимым исполнением.
      Первый и самый распространенный - мужская одиночная лезгинка. Его исполняют как на свадьбе, так и перед боем.
      Второй - это женская одиночная лезгинка, гораздо более редкая. Здесь девушка подражает движениям лебедя: пластика рук медленна и грациозна, а взгляд немного направлен вниз.
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      Но ведь орёл также летает плавно. Орёл \ אראל / арэл / орэл - 'ангел Господен'. Так что мужчина больше изображает воина-добытчика, всадника с резкими скачущими движениями, с движением рук, которые как бы натягивают тетиву и набрасывают плащ на женщину, которую воин взял - לקח / лакахъ // лакхъ - 'брать, взять; покупать; приобретать'; а конь на тюркском языке - 'От, ат \ עט - 'напал, ринулся, набросился [עוט / ут, от]', ит' \ עיט - 'набрасываться, накинуться; орёл, хищная птица {сокол, ястреб ...}' - 'Орёл' на лезгинском языке - ЛАК1
      ====================================================
      Третьей разновидностью лезгинки является парный танец, в котором орел как бы парит над лебедью, символизируя любовное стремление.
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      
      Орёл не парит НАД лебедью, Орёл (אראל - образ Бога) несёт мать - אם / эм, общину - אמה / умма - на своих крыльях, как сказано в Торе :
       Исход.19: 4 : '...Я носил вас [как бы] на орлиных крыльях, и принес вас к Себе; итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом...'.
      
       Так же и отец говорит своим детям, верующим в отца.
      ===================================================
      Мифологические истоки
      Как правило, происхождение лезгинки связывают с племенными танцами, обрядами охоты и древними тотемическими ритуалами. Само слово 'лезгин', как считается, восходит к слову орел (лекь), который, очевидно, был у лезгин и некоторых других кавказских народов тотемным знаком.
      --------------------------------------------------------------------------------------------
      Такие словечки, как 'Как правило, как считается, очевидно, ' совершенно очевидно выявляют некомпетентность авторов и их колебания. Но если вы точно не знаете происхождение слова, ищите ответ в иврите:
       На святом языке לעז הנה / лаъз ghine = "вот говорящий по-иностранному"!
      Теофил Лапинский пишет:
      Лезгины, по-видимому, происходят от одного еврейского племени, которое простиралось через Чечню до Кабарды[5].
      Подробнее: http://cyclowiki.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B8_%D0%B2_%D0%A7%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%B5
      
      'Но большая часть черкесов направилась в Кабарду, где они вступили в борьбу с прежними жителями, потомками семитско-иудейских лезгин ...' (ТЕОФИЛ ЛАПИНСКИЙ (ТЕФФИК-БЕЙ) http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Lapinskij/text12.htm?fbclid=IwAR1hqKVKGte503cjju0o7Vspwv1C94cAWZlbx4_bFp6pGx8oB_O8XPnwhDM )
      Танец имитировал движения воина, бросающегося на добычу
      Со временем ритуальный танец мог превратиться в соревнование джигитов. Неслучайно, что лезгинку любили и любят исполнять на свадьбах - в том символическом пространстве, где 'орлам' необходимо завоевывать своих 'лебедей' с помощью демонстрации удали и изящества.
      Танец был своеобразным способом показать свою симпатию понравившимся партнерам, ведь девушка в танце могла указать направлением полета на понравившегося юношу, а он, в ответ, мог попытаться не отпустить ее от себя, при этом не касаясь даже платья девушки. Очевидно, что танец воспринимался символически как выражение любовной страсти, и потому перейти границу дозволенного в рамках публичного пространства было недопустимым.
      
      По словам Алиасхаба Умаханова в XIX веке по преданиям его рода 'лезгинами' называли аварцев \ עבר אץ / авар ец = 'Еврей-аврамит ++ вышел', т.е. аварцы - потомки евреев-аврамитов, властвующих в Степи , начиная с VI века до н.э.
      Я думаю, что искать какие-то израильские гены - бесполезное дело, так как еврейский народ - это вообще сборная солянка из многих и многих племён и родов. Даже среди тех беженцев из Египта были представители разных племён, которые слившись, образовали еврейский народ, т.е. скопище людей под управлением Еврея - Мусы! Таким образом, ЛЮБОЙ народ, во главе которого стояли Евреи (т.е. признанные представители благородного Божьего рода), является еврейским народом! А Теофил Лапинский, как культурный человек, уже в 19 веке уловил в языке лезгин еврейские словокорни. И само слово "лезгин" - "вот говорящий на иностранном языке" - לעז הנה или לעז גן / лаъз ген = 'говорящий на иностранном языке ++ защита'. Был и ещё один народ в древности - ЛАЗЫ, и страна - Лазика"" - по-моему у Геродота или у Страбона.
      
      
      Анди Аварав \ עבריו / аварав - 'еврей Его'. ענדי / Анди - 'Побратим мне ': До 1936 года, нынешние так называемые "лезгины" во всех переписях , документах и т.д., обозначались как кюринцы. Они всегда были кюринцами , и никто ранее 1936 года не называл их лезгинами.
       Кюринцы - \ קורא / корэ // кюрэ (франц. "священник") - "читающий Тору, возглашающий Имя Божье"
      קורע / корэ // кюрэ = 'отрезает' - кюринцы - головорезы ------@ 'лязг мечей'
      Лязг железа \ לי הזוג שזעלי זו / ли азуг шезэли зо = 'לי мне ++ הזוג пара ++ то что זע движение ужасное עלי в высь мне ++ זו эта {душа}'
      
      
      
      Лезет тот
      הלז / аЛаз - 'тот, та'
      
      Лезть в бутылку
      Это значит спорить из-за амбиции, отрицая очевидное. Спорить, теряя время, которое можно потратить на дело.
      1. לצתי בבטלך /лацти бе баталха // лезти в баталха = 'шутил, насмехался, хулил, злодействовал + в бездельничаньи, праздности, в суете, ничтожестве твоём'
      
      2. לצתי בבתולך /лацти бе батулха = 'шутил, насмехался, хулил, злодействовал [над тем, кто находится ] в чистоте, девственности '. Тут и намёк на нечто порочное и одновременно естественное.
      
      Лезь!
      Лезь на стену!
      אלץ / алец // алез - ' заставь! Принуди!, принуждай!'
      עלי / аъле - 'поднимись!'
      עלל אץ / олель эц // алль эц = 'делай зло + вышло, изошло'
      
      Alles - немецкое 'все' (בסה / баса // вса - 'топтал, растаптывал, уничтожал')
      
      
      Лейтенант - Leutenant -
      Фасмер: лейтенант
      
      начиная с Книги о ратн. стр., XVII в.; см. Смирнов 177. Вероятно, через нем. Leutenant (с XVI в.; см. Шульц - Баслер 2, 20), а не из польск. lejtnant. Эти слова происходят из франц. lieutenant от лат. locum tenens "наместник" (Клюге-Гётце 356 и cл.).
      Английское - из французского ' lieutenant' [лефтенант]
      Лейтенант - второй офицер в отряде, а первый
      - капитан:
       כפי תנע / капи тана - ' принуждать, заставлять, навязывать многим; опрокидывать, наклонять многих + ты будешь двигаться, ты приведёшь в движение [נוע]+ [תנע] пускать в ход, приводить в действие '
      
      Лейтенант назначается капитаном, которому патент на набор отряда даёт государь.
      Лейтенант - заместитель капитана в его отсутствии. Поэтому на флоте 'капитан' - разных рангов - 1-го = полковнику, 2-го = подполковнику, 3 = 'маиору', а армейский капитан с 4-мя маленькими звёздочками на флоте называется 'капитан-лейтенант'. Т.е. функции лейтенанта те же, что и у капитана в отсутствии последнего или по его приказу в другом месте. На фронтах Великой Отечественной в атаку бойцов поднимали именно лейтенанты и они же гибли первыми. Лейтенант - идущий первым, во главе, в авангарде. Капитан ехал на лошади в арьегарде {אריה גר דא / арье гар да = 'лев + жить, страшиться + это'} отряда.
      
      1. из немецкого языка, где "Leute/Лёйте" - множ. люди, толпа; крепостные, дворовые; воен. "рядовые" ---------отсюда Leutnant /Лейтенант - второй офицер в отряде, непосредственно общающийся с рядовыми. Над лейтенантом - капитан -----כפי תן / капи тэн = "подчинения + требующий, дай [נתן]". Тогда "Leute/Лёйте" ------- עת לעי / лаъй ат = "глотка (которая жрёт, лает, и лжёт у быдла) + временные" или לעי תא / лаъй та - ' глотка моя + здесь' -------- коррелируется с русским понятием "Люди - едоки".
      2. [עוט]--- לעוט נענתה / леут нанта = 'לעוט нападать, набрасываться, ринуться [עוט] + נע двигать, идти + [ענה] отвечать; исполнять просьбу; провозглашать; свидетельствовать; быть униженным, страдать; притеснять, мучить, насиловать; петь'
      3. להתנועענתא / леитНоэАнта = 'נוע двигаться + [ענה] отвечать; исполнять просьбу; провозглашать; свидетельствовать; быть униженным, страдать; притеснять, мучить, насиловать; петь + תא здесь'
      4. לו תנען תא / ло тэнан та = 'לו ему + [תנע] пускать в ход, приводить в действие; движущий, двигающий + здесь'
      5. לוי תנאנתא / леви тананта // луи тенанта = 'לוי приближённый +תנא условие + אנ (אדני נכבד) милостивого государя {капитана} + תא здесь'
      6. לתנען תא / ле-тэнан та = 'ל для, к + движущий, двигающий [תנע] + תא здесь'
      7. להוב תנע נטה /леув тена ната = 'Носящий клинок (букв. 'клинковый'), блестящий, как язык пламени + двигающий + быть склонным' - последнее от того, что лейтенант подчинён Капитану
      8. להוט תנע נתן /леут тена натан = 'Горящий, зажигающий + двигающий + дающий, делающий'
      9. לעיט הנה נע נטיה /леит ене нтиа = 'к Нападению + + вот этот + двигающий + раскидывающий шатёр', т.е. Лейтенант в степном войске отвечал за стан, за раскидывание шатров в лагере, был квартирмейстером - это коррелируется с лат. locum tenens - "наместник"
      10.
      
      
      Лекарь - см. лечить
       лека
      Фасмер: лека́ ж. "лечение, пользование и самое лекарство", также ле́ко, южн. (Даль), укр. лiк м., лíка ж. "лекарство, излечение", ст.-слав. лѣчьба ἰατρεία (Супр.), цслав. лѣкъ, болг. лек (Младенов 282), сербохорв. ли̏jек, род. п. лиjѐка, словен. lė́k, чеш. lék, слвц. liek, польск. lek, в.-луж., н.-луж. lěk. Отсюда лечи́ть, лечу́, укр. лiчи́ти, ст.-слав. лѣчити, лѣчѫ ἰάομαι, болг. леча́ "лечу, исцеляю", сербохорв. лиjѐчити, ли̏jечим, словен. lẹ́čiti, чеш. léčiti, польск. lесzуć, полаб. léce "он лечит", а также ле́карь (ударение, возм., из польск.), лека́рство, укр. лíкар, болг. лека́р, сербохорв. ?ѐкар, словен. lekár, чеш. lékař, слвц. lekár, польск. lekarz, в.-луж., н.-луж. lěkaŕ, полаб. lékar. Несомненно, заимств. из герм.; ср. гот. lēkeis "врач", lēkinōn "лечить, исцелять", англос. læce "врач", шв. läkare - то же, läkа "лечить". Число заимствованных форм при этом спорно, поскольку *lěkarь могло также быть слав. новообразованием на -аrь от *lěkъ "ле- карство"; см. Брюкнер 293; AfslPh 42, 146. Последнее могло произойти из др.-герм. *lēka- "лекарство". Однако можно также считать исходной формой *lěčiti; см. Бернекер 1, 710; Мейе, Ét. 213; Брюкнер, там же; Кипарский 205 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 488; Торп 356 и сл. Герм. слово, по-видимому, заимств. из кельт.; ср. ирл. lιаig, род. п. légа "врач"; см. Бецценбергер у Стокса 251; Бернекер, там же. Следует отвергнуть мысль об исконнослав. происхождении *lěkъ и родстве с лат. loquor "говорю", греч. ληκέω, дор. λΒ̄κέω "издавать звук", λάσκω, ἔλακον, λέληκα "звучать, греметь, звенеть, кричать", вопреки Младенову (282; AfslPh 33, 14 и сл.); см. Стендер-Петерсен 330 и сл.; Кипарский, там же.
      לקרא /ликро // ликаръ - '1. читать; 2. кричать, возглашать'. Лекарь - это тот, кто громко читает молитвы, заклинания, но это и тот, кто всегда должен читать врачебные книги.
      לצית /лецает // лецит // лечить = '(убедить, заставить больного) слушаться, повиноваться'.
      
      [לקח + חרי]▬► לקחרי / лакахари // лекхарь /// леккарь - '1. брать, взять {ср. давать гонорар (подарок лекарю), взять лечение} 2.покупать {плата за лечение, обучение в университете, в медицинской школе}; 3. приобретать {новые знания}; 4. поучал, делал назидания {больному}; 5. делал вывод, урок, мораль ++ огорчение, раздражение моё {что-то болит, раздражает меня}'
      
      [לקח + קרי]▬► לקח קרי / лаках qари // лекх qаrь /// леккарь - '1. брать, взять {ср. давать гонорар (подарок лекарю), взять лечение} 2.покупать {плата за лечение, обучение в университете, в медицинской школе} ; 3. приобретать {новые знания}; 4. поучал, делал назидания; 5. делал вывод, урок, мораль + + קרי случаться со мной, встречаться мне; 2. קרי чтение моё {медицинской литературы и чтение молитв, заклинаний (на святом языке) при лечении больного}; 3. קרי поллюция'
      
      [לקח + קרע]▬► לקח קריע / лаках qаrиa // лекх qаrь /// леккарь - '1. брать, взять {ср. давать гонорар (подарок лекарю), взять лечение} 2.покупать {плата за лечение, обучение в университете, в медицинской школе}; 3. приобретать {новые знания}; 4. поучал, делал назидания; 5. делал вывод, урок, мораль + + קריע легко разрываемый, отрезаемый {лекарь - не хирург!}'
      
      
      
      [כרה ] - לכרה /лекара = 'для копания'. Лекарь - это прежде всего знаток КОРЕньев, которые надо копать в определённое время и по особым правилам обрабытывать и знать в каких случаях давать больному.
      [קרה] - לקרה /леКара = 'для (того, когда что-то) случилось'
      לקרע /ликроа // лекары - '1. рвать, разрывать 2. отрывать 3. разрезать 4. отторгать 5. отменять, надрезать'
      
      Арапы - лекари
      
      הרפא / а рафэ // арапы = ' лечение' - арапы-лекари \ לקראי / леКараи - ' к чтению, к читающему ++ видеть, смотреть меня' ( врачебный осмотр)
      לקרעי / лекараи = 'для отрезания, надрезания ++ руина (т.е. уже отжившего, омертвевшего)'
      הרפה / а рафа // арапа = ' ослабление' -----► м.б. оскопление
      
      Серп - нож лекаря-хирурга
      שא רפא / СА РАФа // СА рпа /// сэ рпъ = 'неси ++ лечение'
      שא רפה / СА РАФа // СА рпа /// сэ рпь = 'неси ++ облегчение, ослабление (боли)' - маленький серп - орудие врача-хирурга
      
      
       - רכל / рахаль (слева направо - 'ликар'
      ) - 'быть мелким торговцем' - лекарь также действует, как торговец, торгуя снадобьями и лекарствами
      
      Лекарство
      לקרא שת בוא /ликра шът во - 'Читать, возглашать + основа + войди'
      לכרה שת בו /лекара шт бо // лекаръ ст во = 'для копания (КОРня) + (на этом) месте + в нём'
      רכל / рахаль - 'быть мелким торговцем' - лекарь также действует, как торговец, торгуя снадобьями и лекарствами
      
      רכל - слева направо - [лекар] - быть мелким торговцем - аптекарем
      ליקר / ликар - 'ликёр' - настойка на травах, даваемая лекарем - לי קר / ли кер = 'לי мне + קר 226/231 Сефер Ецира: быть холодным, охлаждённым; танцевать, пировать, кричать, хихикать'
      
      лектор
      לקט אור / laqat or // лект ор - '1. собирал, схватывал ++ свет божий {знания}'
      
      
      - 'ликтор'
       - телохранитель римского принцепса-императора.
      [כתר] / кетэр - ' корона, венец (золотой обруч)' ----► ליכתר / ликтор = ' моя корона, мой венец' - короля играет свита - ликторы - венец - обруч, окружающий главу империи.
      
      [כתר] - לכתר /леХаттер // лектор - '1. окружать {оградой}; 2. озаглавливать 3. короновать' - отсюда - 'двор короля;'. От לכתר /леХаттер // лектор /// ликтор.
      Лектор из обкома - пропагандист власти.
      Лектор (lector) в университете окружает оградой, озаглавливает науку
      
      לך תאר / лех тоар // лек тор = 'пойди! Иди! ++ обрисовывать, окружать; звание, чин'
      לך תור / лех тоар // лек тор= 'пойди! Иди! ++ осматривать, обходить, окружать; высматривать; срок, период; '
      Лекция
      Немецкое "lection", которое переводится как "урок", восходит к латинскому "lectio", переводящемуся как "чтение" (от "legere" - "читать").
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Но возникает вопрос, как ЛЕК вышло из ЛЕГ?
      Что такое окончание - ция?
      
      לקח צאיה / лаках цэия // лекк ция - '1. брать, взять {ср. давать уроки, взять лекцию} 2.покупать {плата за обучение в университете, в частной школе}; 3. приобретать {новые знания}; 4. поучал, делал назидания; 5. делал вывод, урок, мораль ++ вышел к Богу {Бог = истина = знание \ זנניה - 'совокупление с Богом'}'
      
      לקחתי יה / лакахти Йа // леккти Я - '1. я брать, взял {ср. давать уроки, взять лекцию} 2. я покупать, купил {плата за обучение в университете, в частной школе}; 3. я приобретал, приобрёл {новые знания}; 4. я поучал, делал назидания; 5. я делал вывод, урок, мораль ++ Господь Бог'
      
      Лекция в университете - это вход во что-то новое, в новые знания, в новый предмет, в новый урок, в новую науку.
      
      לך צא יה / лех цэ ия // лек ция = 'לך Пойди! Иди! [הלך] ++ צא выйди ++ к יה Богу' - чётко перекликается с Быт. 12:1:
      '
      И сказал Господь Авраму: пойди [לֶךְ־לְךָ] из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;'
      
      И сразу вспоминается песенка немецкого будущего студента ( из поэзии вагантов):
      Во французскои стороне {т.е. в другой земле!}
      На чужой планете,
      Предстоит учится {слушая и записывая ЛЕКции!}
      Мне в университете.
      ..............................
      http://songspro.ru/5/Den-studenta/tekst-pesni-Predstoit-uchitsya-mne-v-universitete
      
      
      
      Лелека - см. Журавль
      לאלך / леЭлеха = 'для Бога твоего'
      
      лелеять
      леле́ю, леле́ешь, леле́ют, нсв; взлеле́ять, сов.
      1) (кого) Нежно, любовно ухаживать, смотреть за кем-л.
      Мать лелеяла и баловала его, как балуют единственное чадо (Гончаров).
      Синонимы:
      голу́бить, не́жить, хо́лить
      2) перен., что Любовно охранять, оберегать.
      Дева тотчас умолкла, сон его легкий лелея, и улыбалась ему (Пушкин).
      
       "Слово לַילָה "лайла" - ночь🌃 - является существительным мужского рода. " -----------► это слово является потомком ассиро-вавилонского слова "Лайл" // Лель - эротический дух, который вызывает эротические сны. От этого слова происходит русское слово "Лель" (брат Весны- Астарты) и русская припевка "ай, люли-люли" \ ליו לי - 'к Господу мне' {влечение}. לו לי / лю ли - 'ему дай Бог {праведность } ++ мне'
      
       יהן /Ян = 'божий, божественный' = = 65
       ללה /Лела - '6-е Имя божие по Шем ха-Мефораш' = = 65 . Вавилоняне верили, что эротический бог Лела (Лёля - русск. 'Лель') приходит ночью в сновидениях -----ночь - לילה / лайла (в мужском роде) в образе прекрасного мальчика, который вызывает поллюцию.
      Лелеять \ ללה ייעטי / леле Йати - 'Бог ++ Господь ++ он напал на меня' ------др. русск. ети, яти - 'совершить пол. акт'
      
      Дух ночи в женском обличье также называется "Лилит" \ לילית - по легендам -"первая женщина - часть Адама.
      
       Владимир Бершадский А почему слово לילה - мужского рода??
      o
      Alexander Segal
      ליל - мужской род....ה как הביתה
       Ладно, держите правильный ответ. Лайл в религии вавилонян - это ЭРОТический дух ночи в МУЖСКОМ обличье прекрасного юноши, который вызывает у спящего поллюцию. Лайл - это греческий Эрот или русский Лель.
       Кстати, в опере "Снегурочка" партию Леля поёт женщина.
       А слово לילה / лайла - 'ночь' - это "влечение к Лайлу-Лелю". В иврите конечная ה выражает влечение, стремление, устремлённость.
      
      Лель
      
      Но вот невесту молодую
      Ведут на брачную постель.
      Огни погасли и ночную
      Лампаду зажигает Лель...
      А. С. Пушкин
      
      Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне...
      Песнь песней 6:3
      ...Немногие знают, что само слово 'Лель', так часто встречающееся у российских поэтов, пришло в русский язык из куда более древнего иврита и является производным от слова 'лайла' - 'ночь'.
      http://flibusta.is/b/131186/read
      
      
       \ לילה / лайла // лила - '1. ночь; 2. мне ++ ей' = = 75 = = הליל / helil - 'Люцифер, Венера' = = מלה / мила - '1. слово; 2. 23/72 Имя Бога'
      Бог любви. В Греции - Эрот \ ערות / эрот // эрос - 'оголение, опорожнение, переливание крови, опустошение, разрушение; склеивание, скрепление, соединение'- ); Лель - эротический бог у славян - Эрос - ארוס / арус - 'обручившийся, помолвленный, жених
       {ערות /арот// эрос - 'склеивание, приклеивание; переливание крови' - 'И прилепится жена к мужу своему' (Библия). 'Смешал кровь'. }, в Индии - Кама {כמה /Кама - 'желал, тосковал; жаждующий, страстно желающий'; קם / кам - 'поднял' (*фалл - פלאל / палель // фалъл - 'чудо + Бог сильный')}.
       '). {א"ן ליל / Эн лиль (Главный бог шумер) = 'Милостив Господь [אדני נכבד - א"ן / Адонай нехбад] + (ко) всем [гиматрия слова ליל = = 70 - означает 'все народы мира, 70 народов' - לי לי / ли ли - 'мне мой']'; לילה / лайла - 'ночь' (в иврите - мужского рода); Лель - эротический бог у славян - Эрос - ארוס / арус - 'обручившийся, помолвленный, жених'}
      
      לאל / леЭль = ' для Бога אל' - Лель - исполнитель воли Бога - 'плодитесь и размножайтесь'.
       לילי /Лели - 'Ночной; для Бога ילי ('2/72 Имя божье по Шем ха-мефораш')'
      לייל /леЙаль = 'для Бога - ייל / Йаль ('58/72 Имя божье по Шем ха-мефораш')'
      ללה / лела = '6/72 Имя божье по Шем ха-мефораш'
      לעל / леаъл = 'для Вышнего; к Всевышнему' - 'лал' - яхонт - 'рубин' - ()драгоценный камень - губы её, как лал
      
      Лемех
      Это специальный нож у плуга, который разрезает пласты земли.
      למכה /лемаха = 'для удара'
      
      
      Этот нож напоминает тот, которым делают обрезание.
      למהל/лимхол - "делать обрезание". מהל
      למחא /лемаха = 'для удара, для хлопания'
      למחה /лемиха = 'для обтирания вытирания'.
      
      Лемех плуга у многих народов являл собой фаллос Б-га-отца, которым он пашет Богиню-мать. У зулусов Чаки секс назывался 'уку хлобонгу' - 'обтереть топор' - http://ynik.info/2008/05/07/afrikanskie_strasti.html
      
      Лемпач
       ЛЕМПАЧ - Высушенный, но не обожженный кирпич. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛЕМПАЧ высушенный, но необожженный кирпич. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 ... Словарь иностранных слов русского языка
      למפצץ / лемПацц // лемПач = 'для, к ++ печной; для печи'.
      Слово 'Печь' \ פצצי / пацци // печи = 'взрыв мне' - горение представляет собой множество микровзрывов.
      פצץ // пацц - 'срывание' верхнего осадочного слоя земли, из которого делают глину и необожженные кирпичи - глина и трава - см. фильм https://www.youtube.com/watch?v=vLzmeG84YYc
      
      
      
      "Евреи на земле" документальный фильм 1927 года
      מפץ / мапац // мъпач = 'разрушение'-----------------► למפץ // лемпач = ' для разрушения' {земли, чтобы сделать глину и кирпичи}
      Кирпич \ קיר פץ / кир пец // кир пич = ' стена ++ 217/231 Сефер Ецира פצ : - взламывать, разрыв на части, раскалывание
      По Лемельману : פצ - 'разрыв на части, раскалывание''
      
      Лемуры
      - Само название лемур - происходит из греческой мифологии, где лемурами (греч. Λεμούρια, лат. lemurеs) называли ночных духов. https://www.bestiary.us/lemury/ru
      
      Лемуры \ למורא / LeMora - "К страху, для страха"
      
      Бесы
       - нечистая сила, которую страшились
      בעת / bieth // ba'th /// бэс - 'ужасал, приводил в ужас'
      BESTIARY.US
      Лемуры - в древнеримской мифологии духи умерших насильственной смертью, вернувшиеся ради мести
      
      
      
      Лена река
      - לינה / лина // лена - 'ночевать, спать' - большую часть года Лена 'спит', скованная льдами.
      הלין / элин - 'откладывать, отсрочить, пока не проснётся'
      Лень - древнееврейское. לני / лени // лень - "покоится мне, находится в покое, быть неподвижным". Отсюда, кстати, и название реки Лены, которая бОльшую часть года ПОКОИТСЯ, скованная льдом.
      ====================================================================
      
       А река текла тут и до их появления на ее берегах. Как же она тогда называлась?
      
      ЕЛЮЁНЭ
      
      И вот, оказывается, по-эвенски она и теперь зовется ЕЛЮЁНЭ, что, как предполагают, могло некогда означать просто 'река'. (За языком до Киева - Лев Васильевич Успенский http://flibusta.is/b/194781/read)
      --------------------------------------------------------------------------------------
      Любую реку, тем более такую громадную, люди связывали с Богом:
      אליו יו נע / элав йо наъ // элиу Ё нэ = 'Бог сильный его ++ Господь движется'
      
      
      Ленком
      Замечательный театр 'имени ленинского комсомола' (см. 'Ким'), который и сегодня называется 'Ленком', во главе с режиссёром Марком Захаровым мстил советской власти за всех обиженных и угнетённых (спектакль 'Тиль' и др. )
      Это, конечно, совпадение, но на иврите
      לנקם /лиНком - 'мстить'
      А понятие 'воздать' {בוא זדתי // во здати = 'Входит + задумал злое'} - 'נקם /никем' - напоминает фразу 'Мне отмщение и аз воздам'
      Смысл этих слов становится ясным из текста, когда мы прочтем стих полностью: Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу [Божию]. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь (Рим.12:19). Апостол Павел, по-видимому, ссылается на Второзаконие: У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них (Втор.32:35).
      Т.е. НИКЕМ не будет воздано, но Богом!
      
      
      Лента-----------[לון]
      
      Перевод - ταινία (греч.)
      лента
      ле́нта впервые ли́нта (Плювинель, XVII в.), диал. ле́нда, тульск.; ли́нда, калужск.; укр. ле́нта. Вероятно, заимств. из нов.-в.-н. диал. Lintе "лента", ср.-нж.-нем., ср.-нидерл., нидерл. lint "лента, повязка" (Тойхерт, Ndl. Siedl. 303; Ш.-Л. 2, 701), д.-в.-н. lintа из лат. lintea, linteus "полотняный"; см. Миккола, Berühr. 135; Маценауэр 239. Из ср.-нж.-нем. происходит также лтш. lint - то же, эст. lińt; см. М.-Э. 2, 472 и сл. О герм. словах см. на лут. Не смешивать со следующим, вопреки Фасмеру (ИОРЯС, 12, 2, 252; Гр.-сл. эт. 113; ЖСт. 17, 2, 142 и сл.; см. Миккола, там же), потому что из ср.-греч. λέντιον при устном заимствовании было бы возможно только -нд-. Англ. lint "корпия" развилось тоже из нар.-лат. linta, linteus (Хольтхаузен, ЕW 94).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      аглолента, асболента, басма, бронелента, венец, галун, изолента, кавалерия, каптал, карда, кардолента, картина, кино, кинокартина, кинолента, кинофильм, коррекс, косник, лаколента, ленточка, магнитолента, металлолента, микролента, орарь, перевязь, перфолента, полоса, полотно, пянда, рулетка, серпантин, сигналограмма, скотч, стеклолента, тейп-лента, термолента, тяжник, фильм, флорет, фольга, хадак, хаз, штихмас
      
      
      Festina lente [фэстина лентэ]
      Спеши медленно (Делай все не спеша)
      Соответствует русскому :'Тише едешь, дальше будешь'.
      Говорят - 'Лента новостей', 'на Ленте магнитофона записана мелодия'.
      В позапрошлом веке носили Ленты орденов, как знак того, что человек пребывал в Ордене/
      Франсуа Рабле
      ...Не будьте столь поспешны в своих решениях. Знаете, что говорил Октавиан Август? Festina lente.{ Спеши медленно (Делай все не спеша)}
      Вам предстоит сперва занять Малую Азию, Карию, Ликию, Памфилию, Киликию, Дидию, Фригию, Мизию, Вифинию, Сарды, Адалию, Самагерию, Кастамун, Лугу, Себасту - до самого Евфрата.
      Гаргантюа и Пантагрюэль.
      М., Гослитиздат, 1966, стр. 114.
      [לון]▬-- ' לנתא покоится здесь {ленты покоились в сундуке, их надевали только девушки на праздник - они символизировали чистоту и девственность}; לנתא медленно, вяло иди {в том числе в танце с лентами - девушка движется медленно, а лента в её руке - быстро - это был танец храмовых танцовщиц - весталок для вызывания дождя - лент воды с неба, ленты реки}
      לנתא /ланта - ' пребывание в некоем ограниченном пространстве (תא /та) ++ иди {двигай}'
       https://prv1.lori-images.net/derevo-s-povyazannymi-lentochkami-na-ostrove-ogoi-0025936641-preview.jpg
      Карагач - священное дерево
      
      
      http://prokudin-gorsky.org/arcs.php?lang=ru&photos_id=1682&type=2
      
      כרגעץ / карэгац = " /כרגע / карэга - 'сейчас' + רגע замедли шаг, остановись + עץ дерево" - путник всегда останавливался около большого дерева, чтобы помолиться местному духу места и повесить на ветку ленту \ לן תא / лан та // лен та = 'покоится, находится ++ здесь малое пространство; иди, войди (арамейск. )'
      
      https://lori.ru/6080154
      
      
      [נטע] /нета - '1. саженец, росток 2.насаждение' - נטעתי /натати - 'я сажал' -
      
       לנטע /линтоа - 'сажать, насаждать' - саженец привязывают ЛЕНТОЙ к палке, пока он ещё слаб и хил. На Украине есть обычай связывать на свадьбе руки жениха и невесты лентами.
       - http://e-times.info/wp-content/uploads/2016/02/141.jpg
      Невеста носила ленты, как знак, что лоно [לונוע / лоно - 'здесь покоится движение'] её чисто и она готова СВЯЗАТЬ свою жизнь с достойным (יאה / Йаэ // Я) Бога женихом [שזניך // жених - 'тот кто кормит и Йе Биот \ יה ביאות ('Господь Бог знак входов, половых актов') + тебя'].
      
      Карагач - он же Вяз\ וייז / и будет Бог (40/72) - также священное дерево, на котороге повязывали ленты, как знак благоговения перед местным Элом ( духом, ангЕЛом этого места.
      Связь \ שביע זיה / свиа зияя = 'сытость, кормление ++ это Бог' - когда женщина кормит (угощает едой) мужчину, она тем самым клянётся [שבע] семижды ему в верности.
      Лента реки
      --- - вдоль ленты ленивой реки Евфрат Бог насадил сад - פרדס /пардес // paradis --- райский сад Эдем - עדן /эден - '1. пока что; 2. нежить, утончать, изощрять; 3. время, эпоха, эра [עדן /идан]'
      ЛЕНта медЛЕНной ЛЕНивой реки Нил омывает нивы египтян
      לנתא מדד לן נועי לני בוי רי כי (חי) ניעל / лента медд лен ной лени бой ри ки ниэл ▬-------------------- ' לנתא покоится здесь {ленты покоились в сундуке, их надевали только девушки на праздник - они символизировали чистоту и девственность}; לנתא медленно, вяло иди {в том числе в танце с лентами - девушка движется медленно, а лента в её руке - быстро - это был танец храмовых танцовщиц - весталок для вызывания дождя - лент воды с неба, ленты реки} + + מדד мерить, измерять {были специальные слёзницы - мерки для плача} + + לן здесь покоится + + נועי движение моё ++ לני покоится мне ++ לני для плача (текут слёзы, текут струи дождя) + + בוי в нём Господь вай-ой ++ רי река, поток, влага + + כי потому что (חי даёт жизнь) + + ניעל Нил (- "движущийся ++ поднимающийся")'
      Ленты - знак сплетения рук и ног
      
      [לון] - לן טוה /лан тава // лен туа = 'пребывать + прял, пряла'
      
      לינה טויה / лина твиа // линъ тойя = ' ночевать, спать + прядение' {сплетение нитей} - на Украине женщины надевают на себя ленты, а мужчины завязывают пояс, как ленты (фаллический символ) или украшают посохи-топорики летнами в знак того, что они хотят соединения, 'спрядения' друг с дружкой. Есть обычай связывать на свадьбе руки жениха и невесты лентами.
       Украинский Амаркорд.
      http://gigamir.net/news/libert... 300×309 durdom.in.uaJPG, 41 КБ300×309 epochtimes.ru JPG, 41 КБ 221×228 proza.ru JPG, 11 КБ200×206 radioera.com.ua JPG, 11 КБ 128×128 odnoklassniki.ruJPG, 7 КБ
      
      
      
      
      
      менеджер - "manage"-------------[נהג]
       Это слово происходит от английского "manage" - "ухитряться", "ловчить"... Следовательно, "менеджер" - это хитрован такой, ловчила. Англичанин видит образ, заключенный в этом слове, а мы - нет.
      [נהג] - מנהג /меNаhag - 'правящий, имеющий обыкновение так поступать; тот, кто принят управляющим'
      נהג /nеhаg - 'водитель'
      נהג /nоhаg - 'обычай, процедура'
      ערה /ара - 'склеивать' - отсюда и окончание англ. слов - er
      
      Лень---------[לון]
      Фасмер: ж., укр. лiнь ж., м. 'лень, лентяй', ст.-слав. лѣнъ ὀκνηρός (Супр.), болг. лен ж., сербохорв. ли̏jен, ж. лиjѐна 'ленивый', словен. lė̑n, ж. lė́nа 'ленивый, вялый', др.-чеш. léný, чеш. líný 'ленивый, медлительный', др.-чеш. léň ж. 'вялость, леность', польск. leń (м., ж.) - то же, leń м. 'лентяй', в.-луж. lěni Родственно лит. lė́nas 'спокойный, ручной, медлительный, вялый', лтш. lḕns 'ленивый, медленный, кроткий', лат. lēnis 'мягкий, нежный, кроткий', далее лит. lė̃tas 'медленный, медлительный; тихий, спокойный', lėtùs - то же; см. Буга. РФВ 66, 225; 71, 57; Бернекер 1, 711; Траутман, ВSW 157; М.-Э. 2, 460; Миккола, Ursl. Gr. 3, 40; Вальде-Гофм. 1, 782. Далее сближают с греч. ληδεῖν 'быть ленивым', алб. loth 'утомляю', лат. lassus 'вялый, усталый', ирл. lasc 'вялый', гот. lētan 'пускать', lats 'ленивый'; см. Зюттерлин, IF 4, 99 и сл. (Мейе, МSL 15, 258; Перссон 710; Буазак 576; Бернекер, там же); ср. Мейе-Эрну 625. Неприемлема мысль о родстве с лит. lainas 'стройный', вопреки Уленбеку (РВВ 17, 437).
      
      Понятие "медленно" на:
      Немецкий - langsam
      Французс. - lentement
      Испанский -lento
      Шведский - långsamt
      Латышский-lēni
      лат. lente [lentus] "медленно, вяло"
      
      ЛЕНта медЛЕНной ЛЕНивой реки Нил
      
      Что общее между этими словами? Корень "Len" ------► русское "ЛЕНЬ"
      Все эти слова исходят от словокорня святого языка иврит - [לון ] / Лон ("отдыхать на ЛОНЕ природы") ----► לן / лан - "ночевать, пребывать" (т.е. никуда не двигаться)
      
      Лень - матушка.
      А почему не батюшка?
      
      "ЛЕНЬ" \ לני / лени - "покоиться, находиться (в этом месте) мне" [לון / лон -------► "он покоится на ЛОНЕ природы" (или женщины, которая и есть природа)].
      Отсюда
      1. ЛЕНЬ \ לני / лени = "пребывать мне, ночевать мне" (никуда не двигаться мне)
      Некоторые могут вякнуть: ну, дык, эти евреи спёрли этот корень и воткнули его в ивритский словарь.
      Но иврит (Библия, Танах) - это по крайней мере - III век до н.э. , а ДРЕВНЕЕ - аккадский язык (ХХV век до н.э. ).
      А какой возраст приведённых языков вы найдёте в Википедии.
      
      לן /лан - 'сплю' [לינה / лина - ночевать, спать ------► מלון / малон - 'гостиница' (ночлег)]. Здесь же и Луна, и СветЛана, и лоно (спал на лоне природы (при Луне)).
      Слово Лень - לני / лени // лень - "покоится мне, находится в покое, быть неподвижным".
       Отсюда, кстати, и название реки Лены, которая бОльшую часть года ПОКОИТСЯ, скованная льдом.
      Обратное прочтение словокорня לן "ЛЕН" -----► даёт "НЕЛ" - НИЛ - ленивотекущая река.
      Нил \ ניעל / ниэл - "движущийся ++ поднимающийся" (разлив Нила, обожествляемого древними египтянами)
      
      лень \ להני - "для удовольствия моего"
      
      Ленивый
      לינה בי /лина би // лине ви = 'ночёвка, ночлег + во мне'
      
      ленивый \ להני בעי - "для удовольствия моего ++ прошу я"
      
      לני בי /лани би // лени ви = '1. ночевать, 2. пребывать + во мне'
      הליני בי/элини ви = 'давать ночлег мне, оставлять на ночь меня; 2. задерживать (зарплату) мне; 4. роптать, сердиться + прошу, молю; в меня - ' - римляне часто упрекали элиннов (греков), что они ленивы и чуть что - готовы на мятеж
      
      2. לא עני / льо ани // леэни = 'не ++ исполнял просьбу мою'
      3. לא אני ---← לאני /льо ани → лени = 'не Я; нет (во мне) Имени божьего (37/72), т.е. нет во мне силы (אל / Эль - 'Бог, сила' ^ לא / льо // ле - ' нет, не')'
      4. לאה / лее - 'устал' ----► לאיני / леини - ' усталый' ------► לאיני בי // леини ви = ' усталость во мне'
      Отсюда вывод - если человек лениться, то это не значит, что он плохой, это значит, что у него просто нет Силы божьей (Искры божьей)
      Лентяй
       М.Фасмер: лентяй
      Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. лѣнъ (ὀκνηρός; Супр.), укр. лінь ж., м. 'лень, лентяй', болг. лен ж., сербохорв. ли̏jен, ж. лиjѐна 'ленивый', словенск. lė̑n, ж. lė́nа 'ленивый, вялый', др.-чешск. léný, чешск. líný 'ленивый, медлительный', др.-чешск. léň ж. 'вялость, леность', польск. leń (м., ж.) - то же, leń м. 'лентяй', в.-луж. lěni. Родственно лит. lė́nas 'спокойный, ручной, медлительный, вялый', латышск. lḕns 'ленивый, медленный, кроткий', лат. lēnis 'мягкий, нежный, кроткий', далее лит. lė̃tas 'медленный, медлительный; тихий, спокойный', lėtùs - то же. Далее сближают с греч. ληδεῖν 'быть ленивым', алб. loth 'утомляю', лат. lassus 'вялый, усталый', ирл. lasc 'вялый', готск. lētan 'пускать', lats 'ленивый'.
      
      : лентяй < лат. lente [lentus] "медленно, вяло".
      
      לנתי אי / ленти ай - 'я покоился, я находился в покое ++ 1. остров (покоится средь бушующих волн); 2. не (лентяй отказывается от движения)'
      
      
      Англ. loiter "медлить, мешкать, копаться; отставать; плестись", lounge "слоняться, шататься", нем. lungern "лениться, бездельничать, слоняться без дела". Норв. slunte "слоняться (шататься) без дела, бездельничать", греч. κυλίνδω "странствовать, бродить".
      
       Венг. lógni (формы глагола: lógott, lógjon) "висеть; свисать; слоняться; шататься; болтаться (без дела)".
      
      
      
      
      
      
      Лепесток---- עלעל / alAl
      לפשט /лифшет// лепест -
      '1. снимать с себя, раздеваться ('у цветов опадают лепестки'). Здесь же может быть и 'Лифчик' 2. протягивать ('цветы протягивают лепестки к Солнцу', а цветы протягивают в знак любви) '
      
      Роза небес - ум мира
      [מור] ---------► המיר / iMir - 'обмен' душами с небом - 'Розой небес' (или אלהים / Элоhiм):
      ום // Um - Роза небес - ум мира - этот символ - (в т.ч. и герб Японии - https://ds04.infourok.ru/uploads/ex/0d25/000d0574-be72a57d/2/img6.jpg ) - это как бы 'цветок', каждый 'ЛеПЕсток' которого - это 'ангел - посланец [מלאך / mal'akh], несущий 'речь (פה / ПЕ)' (записанную программу - ср. число Пи = 22/7 (священные числа)) от 'Бога - אל' - центра цветка
      ('пестика')
      
      Лепесток - cредство для гадания
      לפה סת אך / leПе st akh // leПе st ok - 'для речи (лепета \ לפה את - 'к речи ++ ты рядом') здесь {гадание на лепестках цветка: 'любит-не любит'/ 'Устно' - שבעל-פה / шеБъАль-пе} + + סת свят Господу + + אך действительно, и впрямь (англ. 'ok') '
      
      לפה את תוך = לפה אתוך / leПе эт тох // леПе эс ток - 'для речи ++ ты рядом, с ++ внутри'
      
      Лепет
      לפה את / leПе эт - 'к, для речи ++ ты (ж.р. - уменьш.) рядом, с, вместе'
      
      
      Лепет (детский)
      לפת /лапат - 'обхватывать', как ребёнок. Отсюда же - лапать, лилипут, лепота
      
      встречающееся у Панини (санскрит) слово 'письмо'- Lipti - и т. п. (http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0000005/st006.shtml )
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      לפת / лафат // лепет/// лафет - 'обхватывать' - письмо охватывающее все области мышления
      
      
      לפי את /лефи эт // лепи эт = 'согласно чему-то'
      לפי עת /лефи эт // лепи эт = ' согласно, по + времени' - пришло время ребёнку заговорить - от начинает сначала лепетать, а потом уже не остановишь -
      
      Лепетать
      לפטפט/ Лепатпет - "Болтать". Даль: Лепетать - "говор. О безрассудных, пустых речах".... פטפט
      
      Лепеха, лепёшка
      лепеха
      лепёшка, диал. Ле́пех, мн. лепехи́ 'высушенный кусок скотского навоза', болг. Лепешка 'кизяк - навоз, перемешанный с соломой для топки'. Обычно сближают с лепи́ть (Мi. ЕW 178; Младенов 273; Преобр. I, 448; Горяев, ЭС 185). Но допустимо также и сближение с лепе́нь 'лоскут', ле́пест (Бернекер 1, 701), а также с лит. Lераĩšis 'лепешка из картофеля и ячменной муки', lapatur̃šis 'вид лепешки' (Буга, РФВ 71, 57).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      костюм, лепешка, лепёха, лепеха
      
      [לפף] - לפך /лепеха = 'обмотка твоя' - простейшие лепёхи - лаваш - именно так и делают - крутя блин теста и делая его тоньше.
      Лаваш Лепить - לפת /липет // лепить = 'приправлять, сдабривать' - лепёшку обмакивают в соус или в неё заворачивают мясо и овощи - לבש /лаваш - 'закутывал; облекал'
      
      Лепить - לפת /лафат // лепет = 'обхватывать'
      לפת /леП`ет /// л`епит = 'для хлеба, для лепёшки питы (/פת / пет)' ----
       לפת השקה / леПет аШкаа // лепетшка /// лепешка = 'для хлеба + изливал (*тесто)'
      
      לפי השקה /льфи ашкаа // лепи ашкаа = 'согласно (норме) + изливать, наливать' - определённое кол-во жидкого теста изливают на горячую сковородку - получается простейшая лепёшка - блин.
      
      
      Лепить
      ? 181/231 С.Е. -/ לפ / ЛеП ▬ 'Соединять, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать; обматывать, бинтовать'
      по Лемельману -/ לפ / ЛеП -'обхватывать, обматывать (схватывать с краёв)'
      
       Быт.2:24 Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей [ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ]; и будут [два] одна плоть.
      https://azbyka.ru/biblia/?Gen.2&r~i~c
      русск. - 'лепить (горшки)'
      לפות /лафут - 'охваченный, сжатый' - так лепили горшки, склеивая разные части оплёткой. Так же охватывали цепями и канатами старинную пушку ('Cannon') цепями или канатом- Лафет / לפת'
      
      Губы - 'lips' - cЛипшиеся губы
      
      לפי / лефи // лепи - 'по, согласно' говори губами согласно правилам языка ---- лепи скуЛьпТуру СОГЛАСНО образу Божию.
      
      [סלף] --- סלפתי / силафти // слепети = 'я исказил' - лепя скульптуру, исказил образ божий.
      סכו לפי תארה / ску лефи тоэр // ску лпь тур // ску лепи тур = 'видеть его, глядеть его, смотреть его + по, согласно + образ, вид; представлять'
      סכו לפת תארה / ску лефт тоэра // ску лпт тура = 'видеть его, глядеть его, смотреть его + охваченный, сжатый + образ, вид; представлять'
      
      
      לפת /леПет = 'для хлеба, для лепёшки питы (פת)' - первые скульптуры делаются из жёваного хлеба.
      Губы - lips - тянутся к хлебу и слипливаются.
      
      Затем используется ГЛИна --- גלינה / открывающая, обнажающая образ.
      לפות /липут - 'добавление приправы' - 'лепота' - 'красота; вкусность, хороший вкус' - вид хлебов - Хлебы выставлялись в Храме на специальном жертвенном столе.
      
      
      
      
      
      Лепо, лепота
      
      Фасмер: лепый
      
      "красивый, прекрасный, изящный", леп, лепа, лепо, укр. лíпший "лучший", ст.-слав. см. образ προσήκων, δέων, πρέπων (Супр., Клоц.), болг. леп "красивый", сербохорв. см. образ, ж. лиjèпа, словен. см. образ, ж. lẹpa, чеш. lepý, сравн. степ. lepí, lepší, польск. lepszy, нареч. lepiej "лучше", в.-луж., н.-луж. lĕpy "красивый, хороший". || Первонач. "прилегающий, липнущий", затем "подходящий, хороший, красивый". От лепить (см.); ср. лтш. laĩpns "милый, общительный"; см. Бернекер 1, 711 и сл.; М. - Э. 2, 410; иначе, из исходного знач. "жир", объясняет Мерингер, WuS 5, 149. [Сближение с лат. lepidus "красивый, изящный" см. у Махека (LP, 5, 1955, стр. 69; ZfS, l, 1956, стр. 34). - T.]
      
      
       - http://ic.pics.livejournal.com/lissenookk/49013579/3369/3369_600.jpg
      (Из к/ф 'Иван Васильевич меняет профессию') -
      - красота природы, красивый вид здесь
      לפו / Lepho // ЛеПо - 'к Богу Всех сил природы'
      
       ЛЕПО - - красиво, СЮДА - всё гармонично, всё на своём месте!
      '
      
      Лапа, писать, как курица ЛАПОЙ
      
      Маленький Петя был высмеян папой:
      "Что же ты ПИШЕШЬ, КАК КУРИЦА ЛАПОЙ?"
      Пискнул обиженно бедный ребенок:
      "Я ведь не курица, только цыпленок!"
      
      
      На конце куриной лапки - острые когти. Возможно, что куриная лапка использовалась при выцарапывании букв на БЕРЕСТЕ. бУКВЫ получались не красивые, не ровные, отсюда и фразеологизм: "ПИШЕШЬ, КАК КУРИЦА ЛАПОЙ".
      
       Но здесь ещё "зарыт" ивритский секрет:
      
      ЛаПа \ לפה / ЛеПо // ЛАПА - "1. сюда {указываем лапой - рукой}; 2. для РЕЧИ {пишем лапой-рукой, чтобы другой услышал нашу речь через бумагу, бересту}; 3. ко рту {рукой-лапой мы подносим еду ко рту}".
      
      Отсюда, возможно, и слово
      "НЕЛЕПО" - не красиво
       --------- ► הניאלפו / 'NiLeПо - 'удерживает, мешает, не допускает [נוא] ++ к Богу Всех сил природы'
      
       ЛЕПО - - красиво, СЮДА - всё гармонично, всё на своём месте!
      ЛЕПОТА - красота, гармоничное сочетание зданий, объектов природы
      
      
      לפו / лепо - 'ל к ++ פו Бог сил אלהים = = 86 = = הטבע /а-тэва - 'природа' здесь (פֹה / по - 'здесь, тут' красивый вид ПРИРОДЫ)'
      לפותא / леПота = 'к ++ פו Богу сил אלהים = = 86 = = הטבע /а-тэва - 'природа' ++ תא здесь, малая комнаТА; ИДИ!' ------ Иди сюда, в маленькую комнаТУ, чтобы полюбоваться лепотой природы, устроенными Богом для Его первой заповеди: 'Плодитесь и размножайтесь' х- https://topdevka.com/uploads/posts/2022-12/1670344382_1-topdevka-com-p-erotika-art-khkhkh-porno-zrelie-1.jpg
      
      Но если поставить в конце слова вместо א - ה , то получится:
      
      לפותה / лепота - 'ל к ++ פותה / потэ = 'ЖПО'' - https://chohanpohan.com/uploads/posts/2021-12/1638982448_56-chohanpohan-com-p-porno-risunki-penis-v-vlagalishche-57.jpg
      
      לפותה /леПота = 'ко влагалищу' =
       -
      
      https://telochki.org/uploads/posts/2022-11/1669016419_telochki-org-p-skhema-pizdi-krasivaya-erotika-57.jpg
      
      https://static7.hentai-img.com/upload/20181202/513/524782/p=700/13.jpg
      
      
      1. לפות /липут - 'добавление приправы' - 'лепота' - 'красота; вкусность, хороший вкус' https://thumbs.dreamstime.com/b/%D1%87%D0%B5-%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BF-%D0%B0%D0%BD-%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D0%B8%D0%B5%D0%B2-%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D1%88%D0%BD%D0%B8%D0%B9-33356858.jpg
      
      
      
      2. לפי מ... /лефи - 'по, согласно' установлениям божиим. Лепый - красивый, построенный согласно правилам, 'золотому сечению' - см. http://studzona.com/referats/view/8620
      еще на сайте 8
       пропорции Золотого сечения делятся на восемь - 'Число Бога'.
      
       Католический крест построен по 'Золотому сечению': малая часть относится к большой, как вся длина креста к бОльшей его части.
      
      3. корень [לפת] лежит и в основе слова 'ЛЕПОТА'- красота вида, который ОХВАТЫВАЕТ взгляд наблюдателя. Помните, как в кинокартине 'Иван Васильевич меняет профессию' герой Ю. Яковлева выходит на балкон и его взгляд охватывает вид Москвы и он говорит - 'ЛеПоТа'
      Ной, выйдя из Ковчега, глянул на мир с радугой и сказал: какая красота (נוי /Ной) - лепота - לפו אותה /лепо ота - ' обхватывание, объятия его + её'
      
      Лепота \ לפותא = "ל к פו Богу природы תא здесь"
      
      Дж. Свифт. 'Приключения Гулливера' (http://lib.ru/INOOLD/SWIFT/gulliver.txt )
      Описание Лилипутии
      ' Поднявшись на ноги, я осмотрелся кругом. Должен признаться, что мне никогда не приходилось видеть более привлекательный пейзаж. Вся окружающая местность представлялась сплошным садом, а огороженные поля, из которых каждое занимало не более сорока квадратных футов, были похожи на цветочные клумбы. Эти поля чередовались с лесом, вышиной вполстанга, где самые высокие деревья, насколько я мог судить, были не более семи футов. Налево
      лежал город, имевший вид театральной декорации.
      '
      
      4. [יפה ] - ליפות /леяпот - 'украшать, улучшать' (отсюда - 'лепота - красота').
      לפות /лапут - 'охваченный, сжатый' - ср. 'сжимать в объятиях' - в глаголе 'лепить' \ לפתי - "я обхватывал" (пальцами) - в Приключениях Гулливера последний взял лиЛипута пальцами, поднял его к близоруким глазам, чтобы рассмотреть, а лилипут от ужаса ОБХВАТИЛ палец Гулливера и закричал, подумав, что Гулливер хочет его проглотить.
      'Только одного человечка он оставил у себя в руке, осторожно взял двумя пальцами и стал рассматривать.
      
      Человечек ухватился за палец Гулливера обеими руками и пронзительно закричал.'
      https://www.litres.ru/dzhonatan-svift/puteshestviya-gullivera-v-pereskaze-dlya-detey/chitat-onlayn/
      
      В стране великанов уже Гулливер стал лилипутом:
      'как вдруг один из жнецов подошел на десять ярдов к борозде, в
      которой я лежал; испугавшись, что при следующем его шаге я буду растоптан
      или разрезан пополам серпом, я в ужасе закричал благим матом. Великан
      остановился, внимательно всмотрелся под ноги и наконец заметил меня,
      лежащего на земле. С минуту он наблюдал меня с тем опасливым видом, какой
      бывает у нас, когда мы хотим ухватить какого-нибудь зверька так, чтобы он не
      оцарапал или не укусил нас; я сам хватал иногда таким образом хорьков в
      Англии. Наконец он отважился взять меня сзади за талию большим и
      указательным пальцами и поднести к глазам на расстояние трех ярдов, чтобы
      получше рассмотреть. Я угадал его намерение, и, к счастью, у меня достало
      столько самообладания, что я решил не сопротивляться, когда он держал меня в
      воздухе на высоте шестидесяти футов от земли, хотя он страшно сдавил мне
      ребра, боясь, чтобы я не выскользнул из его пальцев.
      ' http://lib.ru/INOOLD/SWIFT/gulliver.txt
      
      
      летающий остров Лапута, где жили глупцы-'оччень оуччёныи'
      לפתות/лептот = 'глупить, обольститься' - פתה] ] - לפותה /лепотэ = 'к оглуплению, к обольщению', т.к. פותה /потэ = ' глупый, наивный' ------ ср. лепетать {לפטט /лепетат = 'болтать'}, а פותה /пота = ' влагалище'
      
      Лепта
      
      Даль: ЛЕПТА ж. древняя еврейская, мелкая монета, говор. вм. денежка, грош, в общем знач. Примите и мою лепту. И он приложил свою лепту к этому делу.
      Ушаков: 1. Мелкая монета в Греции. 2. перен. Посильное подаяние, вклад [из евангельского рассказа о лепте вдовицы] (книжн., устар.). Трудовая л. Внести свою лепту.
      Лепта - греческая мелкая разменная монета, 1/100 доля драхмы. греч.Lepton, lepta - тонкий, маленький
      
      פת /Пэт = 2. хлеб, лепёшка' (когда переламывают лепёшку, это значит - 'заключать мир' - 'Пат'). פתה /пита - 'лепёшка'.
      לפתה /лепта - 'для лепёшки'. Лепта - мелкая монетка, за которую можно было купить порцию еды, хлеба -
      Такую же роль играла самая мелкая монета в Бухаре - Пул - פול /пуль - 'Боб' - на эту монету можно было купить горсть бобов.
      
      
      
      -лер, ляр, -лар
      Окончания тюркских слов, означающих множественное число. Еврейские фамилии Лерман, Лернер. Имя Лера (Ва-лера, ВаЛерия)
      
      Окончание слов, обозначающее множественное число
      לאר (ламед-алеф-реш) дает нам гематрию 231, которая является суммой чисел от 0 до 21, а значит - магическим числом колоды Великих Арканов Таро. Судите сами, насколько случайны такие совпадения.
      
      По Сефер Йецира אר - 'свет солнца' --- לאר /леАр = 'к свету солнца', а так как лучей солнца великое множество, то -Лер, -Лар, -ляр означает множество.
      
      
      Оказывается, 231 - это количество Врат мудрости, согласно Сефер Йецира, т.е. количество возможных комбинаций двадцати двух еврейских букв, независимо от порядка.
      Т.е. это количество парных буквенных комбинаций еврейского алфавита, 'спиц' библейского колеса, задающих матрицу для трансцендентных каббалистических медитаций и представляющих собой 'врата к Божественной премудрости'. (http://wpc.freeforums.org/post714.html)
      
      
      
      Лес
      По Фасмеру: род. п. -а, леса́ мн., леси́на 'ствол дерева, брус', укр. лiс, блр. лес, ст.-слав. лѣсъ (Супр., Еuсh. Sin.), болг. лес, сербохорв. ли̏jес, словен. lẹ̑s, чеш., слвц. les, польск. las, в.-луж. lěs, н.-луж. lěsо 'лиственный лес', полаб. l᾽оs Родственно др.-англ. lǽs, род. п. lǽswе ж. 'пастбище', ср.-англ. leswe, lése, англ. диал. lеаsоw, lеsеw 'выгон'; см. Лиден, Bland. Bidr. 25 и сл.; Бернекер 1, 713; Торбьёрнссон, ВВ 30, 88; Вайян, RЕS 14, 224; Брюкнер, AfslPh 39, 3. Неприемлемо сравнение с греч. ἄλσος 'роща' (Брандт, РФВ 22, 249; Маценауэр, LF 10, 52; Педерсен, IF 5, 56); последнее связано с ᾽Αλτις - священная роща в Олимпии; см. Гофман, Gr. Wb. 14; Буазак 47. Возможно родство *lěsъ и *lěskа (Брюкнер, там же; против см. Ляпунов, ИОРЯС 30, 2, 14 и сл.); сомнительна связь с лит. laĩškas 'лист (на дереве)', вопреки Агрелю (Zwei Beitr. 67), а также с лат. lariх 'лиственница', вопреки Райхельту (KZ 46, 350); см. Вальде-Гофм. 1, 765. Ср. еще Гуйер (LF 40, 302), Миккола (Ваlt. u. Slav. 44) [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 161. Связь с лит. laĩškas 'лист (дерева)' представляется все-таки наиболее вероятной, о чем говорит и первоначальная семантика слав. lěsъ, лучше сохраненная в зап.-слав. языках; ср. еще др.-чеш. les, lesy (мн.) 'листва, побеги'. См. Марван, 'Informacní buletin рrо otázky jazykovědné', 5, Рrаgа, 1964, стр. 30-31. - Т.]
      
       Велес \ בהל עץ - "страшись дерева"
       (в каждом дереве живёт Леший,
      слово "ЛЕС" \ לעץ - "к дереву речь [? 180/231 ], т.к. прежде, чем срубить дерево, надо было умолить духа дерева - Лешего - не гневаться"),
      или בעל עץ / Ba'l эц - "Хозяин дерева".
      
      אץ /эц - 'вышел' (из лесу ) - см. 'Агнец' или '-ский'.
      עץ/эц - дословно 'дерево' - отсюда поклонение деревьям, как символам РОДа. 'Идти в ЛЕС' - значит идти в священную рощу -на поклонение к родовому дереву, к предкам.
      Может быть слово דוב/Дов//дуб - 'медведь' является кабалистическим сокращением, аббревиатурой, означающим Хозяина леса, Бога леса Велеса.
      Когда грядёт землетрясение, змеи покидают землю - זעמן /заъман = 'уж'. Ужи, убегая, ЗАМАНИВАЮТ к лешему-Велесу - בלעס /белаъс // велэс - 'жующий, пережёвывающий'. Леший ---- лэсий - 'сжуёт меня'
      
      Все обитатели леса беспрерывно заняты жеванием
      
      1. לעס /лаъс // лэс = 'жевал, пережёвывал'. Лес кормил и людей, и животных! По аналогии סעד / sa'd = '1. подкреплять, поддерживать 2. есть, кушать' - сад кормил плодами дерев и поддерживал во время недорода хлеба. Также и лес кормил плодами дерев и поддерживал во время недорода хлеба.
      йар Лесок в низине (на Украине (Бабий яр), в Белоруссии) Йаър Лес יער יער
      
      Лес также внушает страх - ירא / Йарэ // ЯR. 'Лес' - יער
      Кто не боится леса, то в нём погибает.
      Слово 'лес' ^ סאל = ' Имя Бога (45/72)'
      
      Что-то не нравится - иди лесом
      Слово "Лес" состоит из 3-х букв.
      Можно сказать: иди-ка ты на ТРИ буквы. Понятно какие! Это не л,е, с ! А 'х, у, й' \ אחוי / ахуй - 'сшитый {сшивающий}'
      
      Но если 'לעס /лаъс = 'жевал, пережёвывал', а ' פי זדה / Пи zda - 'Рот злонамеренный', то может показаться, что пожелание 'иди лесом' равно пожеланию 'иди в 3,14zdu'
      
      2.
      
      Волос - скотий бог
      וולעס / Волаъс // Волос = 'Имя Бога (וול 43/72) ++ לע глотка ++ לעס жевать, пережёвывать'.
      Древние считали 'твёрдой валютой' не доллары, и не золото, а жвачный скот. Казна, сокровищница по-древнерусски называется ' скотница'.
       Талья - (франц. taille) - постоянный прямой налог во Франции 15-18 вв.,которым облагалось преимущественно крестьянство. \ טליה / талья = 'овца Бога'
      
      По-английски 'бык - bull'. По-латински 'шар' - bulla, а Бог \ בעוג - 'в круге, в шаре {^ ראש ^ шар - ' царь, глава, голова (круглая)' - шар, набалдашник \ נע בעל דשא נק - 'двигающийся хозяин травы чистой' \ скипетра}, шарообразный'.
      
      Шар золотой - Bulla \ בעלא = ' в высоте' - звёзды, планеты, шары небес.
      
      По-латински 'шар' - bulla \ בעוללה / b'olela = 'в остатке ПЛОДОВ {*шарообразных яблок}, оставшихся после уборки для бедных' {& пейсы}
      
      Название долларов (некоего богатства) - 'баксы ' ◄------- от בעה"ק שא / bа'сk sa // бык sa = '1. בעה"ק Бык ++ неси' ----► & Боже, принеси мне БОГатства ------- בעה"ק = ' /בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 ) ++ עה"ק Город [עִיר ] (ВСЕВышний [עַלא, עִיל]) святой [קודש ] -------в Библии Иаков видел во сне 4-х ангелов - с лицами БЫКА, льва, орла и человека.
       Бык ('Золотой телец') был символом богатства и плодородия, лев - доблести и благородства, орёл - царственности и справедливости, человек - мудрости и познания.
      
      Бог
      בעוג / Бог = '/בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 ) + + עו 'Прибавление, увеличение, большое количество' # 105/231+ + עוג 1. пирог, хлеб; עוג 2. круг, окружность; עוג 3. дылда {фаллический идол}+ + וג живот {*жизнь}; внутренняя часть' (#44/231)'
      
      
      
      http://dna-genealogy.ru/topic/705-%D0%B7%D0%B1%D1%80%D1%83%D1%87%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BB-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C-%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9-%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE/
      
      Из частей Первосущества (Имира \ אי מאיר / И мэир = 'Нет света') был создан весь космос:
      Имиры плоть стала землей,
       кровь его - морем,
       кости - горами,
       череп стал небом,
       а волосы - лесом.
      
      וול עץ / Вел эц // Wel es' // Wol ots' /// Wol os' = 'וול / Вел / Wol - 'Имя Бога (43/72)' ++ дерево '
      
      Бог создал человека из элементов космоса, природы:
      От корней дал он ему жилы, от травы {'траву, т.е. растения Бог дал человеку в питание {Бытие 1:29: ' И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву [ עֵשֶׂב ], сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам сие будет в пищу; '}, в жевание [לעס]'} дал он ему волосы
      וולעס / волаъс // волос = 'וול / Вол - 'Имя Бога (43/72)' ++ לעס / лос - жевать, пережёвывать'. Отсюда - Волос - бог-покровитель скота (лося).
      וולס / Велес - 'וול / Вел - 'Имя Бога (43/72)' ++ לס/ лес▬ 'щека, челюсть {которая жуёт - לעס}' (179/231)'
      
      
      
       Священным животным древних был ЛОСЬ, который всё время жуёт и пережёвывает. Всё время ест и жуёт ЛИС.
      
      
       ולעס /улаъс // велеэс = 'он сжуёт, пережуёт'.
      
      Лес - это животные и деревья:
      
       Древние ходили в священные рощи, 'к дереву' - לעץ /леЭц - 'к дереву', для того, чтобы получить указание от бога - לאצבע /леЭцба - 'к пальцу, указующему персту'; אצבע-אלהים /Эцба Элохим - 'перст Божий, знамение'.
      Украинское произношение ліс наводит нас на другой корень:
      לישע/лейеша - 'к спасению'. Славяне часто спасались в лесу - у предков - в священной роще - от степных 'наШедствий'.
       А 'дедушка Леший' был спасителем, так как водил врагов по лесу, запутывая следы спасаемых им, и жевал недругов леса.
      Цитата:
      слов для обозначения леса: наряду с итальянским и испанским selva, производными от латинского silva, и германским Wald \ בעל דע / баъль даъ = 'Хозяина знай', בהל דא / валь да - 'страх это', - возникает forestis или foresta, давшее французское foret, немецкое Forst, английское forest \ פו ראשתא // фо рэста = 'Здесь Бог сил ++ царь, глава здесь'.
      
      selva, производными от латинского silva
      1.שליבה /шливА - "1. сочетание [деревьев]; 2. Сплетение {чаща}" - ср. 'слива'
      2. שלי בא /шели ва = "Тайна + вошёл" - Сельва - очень густой лес, джунгли, в который незнатоку (неБоярину) лучше не заходить -
      בוא ירא הנה /Бо ярэ ине = "Идёт + страшиться, почитает, уважает + вот" - Боярин - жрец, который знает заклинания и молитвы, когда входит во владения бога Велеса, олицетворением которого являются Дуб (на иврите - אילן /илан, а Всевышний = "עילו /Илу"), медведь (на иврите - ДОВ) и Кабан {קבען /кабаън - "Тот, кто основывает, утверждает"}
      3. של בא /шель ва = "Моё + идти" - это владения бога Велеса, который как бы говорит : "это владения мои"
      
      4. שלבה /шельва - "вплетающая, сочетающая". Кстати, от этого же корня и слово "СЛОВО" и одно из значений слова "СЛАВЯНЕ" - "Лесные".
      
      forest
      1.פה ריש שת /по реш шт// фо ресс ст = "Здесь Глава ("бог") + основа {жизни}" - бог Велес - בעל עץ /Баъль эц = "Хозяин (Обладатель) + дерева"
      
      Wald
      1.בעל דאה /Баъль да = "Баъль - бог {"Летающий, парящий"}"
      2. בעל דע /Баъль да = "Обладающий Знанием" {тот же Боярин}.
      ср. рус. БАЛДА, победивший не только попа, но и чертей!!
      
      
      Лесбийская любовь - לסבית
      Что же такое лесбийская любовь?
      Термин лесбиянство произошел {якобы} от названия греческого острова Лесбос в Эгейском море, где родилась и жила древнегреческая поэтесса Сапфо, чьи стихи позже нередко воспринимали как воспевание однополой любви между женщинами. Однако некоторые древние источники упоминают и о связях Сапфо с мужчинами. Еще, лесбийскую любовь называют сапфизм, трибадия или женский гомосексуализм.
      Одаренная поэтесса и артистическая натура, Сафо мечтала развить прекрасное в других душах - юных и чистых. Примерно в 600 г. до н. э. она возглавляла в Митилини общину девушек, посвященную Афродите, грациям и музам. Несмотря на некоторый оттенок религиозной общины, девушек учили искусству жить - таланту быть женщиной в полном смысле этого слова: восхищать и увлекать, очаровывать манерами и удивлять знаниями, быть прекрасной собеседницей, прекрасной земной 'богиней' , волнующей воображение мужчин. Положение прекрасного пола на острове Лесбос отличалось относительной свободой по сравнению с другими городами-государствами. В то время, как другие женщины проводили свою жизнь затворницами в своей половине дома, воспитанницы Сафо занимались искусством и литературой, учились хорошим манерам и красноречию. Сафо прививала им поэтическую культуру, которая называлась у древних 'эротикой' и была культурой любви. 'Ты пришла. В добрый час. Я желала тебя. Как вода залила мою душу, огнем объятую. Привет, о, Гиррина, привет тебе!.. '
       http://pink-life.ucoz.ru/publ/interesno/1-1-0-4
      А Я говорю: для учёного не может быть никаких запретных тем:
      לעס ביאה ענה כה (כי) / лаъс биаа ана ко (ки) // лес биа анъ ка (ки) ▬ 'לעס / лес жевать, пережёвывать = = 160 = = נעם / наъм // нам-прекрасный, приятный {קלי תואר /кли тоэр // кли тор = 'жарит меня, лёгкий грех мой, срам мой + описывает [תאר]'} + + ביאה /биаа ▬ приход, вход; половой акт + + ענה 1. отвечать, исполнять просьбу, свидетельствовать; ענה 2. быть униженным, страдать ענה 3. притеснять, мучить, насиловать ענה 4. петь 5. עונה /она - 'супружеские обязанности' + + כה здесь Бог - כו = = 26 = = יהוה + +(כי) потому что '
      Здесь же и имя
       'Бианка'
       - Имя Бьянка (Bianca) имеет *****итальянское происхождение, в переводе означает 'белая' {בהלי / беэли - 'устрашающий меня'}, 'чистая' {т.е. 'непорченая фаллосом, страшащаяся фаллоса 'целка''}.
       *****Схожее родственное имя -
       Бланш
       \ בלה נשא (נשה) / / бла ншъ = '1. переживать 2. изнашивать 3. проводить время, развлекаться ++ соблазняться (взыскивать долг женщинами; забывать)'.
      Сураик, прозванный Мани
      В средние века существовало религиозно-философское учение, считавшее однополые контакты наиболее приемлемой формой сексуальных отношений, потому что с точки зрения ее адептов, грехом является как раз деторождение. Эта религия, основателем которой был житель Ктезифона по имени Сураик, прозванный Мани (дух), появилась в Персии, в III веке.
      http://pink-life.ucoz.ru/publ/interesno/1-1-0-4
      
      סו ריק / су рейк // су раик = 'совокупление + пустое'
      מעני / мъАни - ' насилующий' (клитор)
      
      Лесбос греч. Λέσβος
      - остров в Эгейском море
      לעס בו עושה / лаъс бо осэ = 'жевание, (питание) + ему + делает'
      На острове Лесбос можно найти пропитание.
       - на Лесбосе был город Эрес, что натолкнуло на мысль об эротической форме слова Лесбос в слове лесбийская любовь.
      На острове Лесбос был город 'Арисба' \ ארי שבע / ари сава // ари сба = 'Срывание плодов моё + питание, пропитание'
      
      
      Леска - см. лещина
      
      Лестница סֻלַּם /суллам; מַדְרֶגוֹת / madregot -
      
      
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9b/LZB_in_Flensburg_-_Niederdeutsche_Lutherbibel_von_1574-1580%2C_Bild_11B.JPG/1200px-LZB_in_Flensburg_-_Niederdeutsche_Lutherbibel_von_1574-1580%2C_Bild_11B.JPG
      
      Слово 'лестница' придумано для напоминания о сне Яакова - Быт.-Бер. 28:12 :
      'И снилось ему: вот ЛЕСТНИЦА {סלם /сулам} поставлена на земле, а верх её касается неба; и вот ангелы Божии восходят {עלים/олим} и нисходят {וירדים /вэЙардим} по ней {בו /бо - 'по нему'}'
      Слово 'лестница' на иврите - не только {סלם /сулам -----► салам алейкум - 'лестница вам', так как люди часто жили в пещерах и в башнях и для гостей сбрасывали верёвочную лестницу} , но и מדרגות / madregot - '(состоящая) из ступеней' - здесь корень [דרג ] ------► 'ДоРоГа'. 'Это ДОРОГА к Храму' - чтобы зайти в Иерусалимский храм, нужно было подниматься по ступеням громадной каменной лестницы, которая и была дорогой К храму, к святому:
      לסת ניע צא / леСТ ниа цэ = ' к Святому для Господа ++ движение ++ вышел [יצא]'
      
      
      לשת נע יצא /леШът На Йацэ - 'К основе, основанию ('ступенька') + движутся + исходят'
      לשת ניצא / лешт ница = 'к месту + выходящий, исходящий'
      לסט ניצא / лест ница = 'для (того, чтобы) сойти с пути + выходящий, исходящий'
      
      Лесть---חֹנֶף
      
      По-литовски liesti - 'можно'
      1. - לסטי / лести = 'к греху моему; для того, чтобы сбить с пути истинного меня;
      2. לסטי /листи - 'бандитский, разбойничий'' - לסתיות / листиут; לסתות / листут - 'разбой, грабёж; грабительство' - Если кто-то подходит к тебе с льстивыми словами, он хочет ограбить тебя.
      
      
      פרה לסטי // пре леСти /// преЛесть = 'פרה плодородие ++ для греха мне [סטי]'
      Но и лесть улыбается для того, чтобы לסטי / леСти - 'для схождения с пути моего' - с пути правды, чтобы угодить льстивому, чтобы сделать так, как хочет льстивый (-ая).
      
      לסתי / лесети // лести /// лесть - 'чеЛюсти'
       \ שלסתי / шеЛести // чеЛести - 'то что многажды ++ (шелестел, шевелил) челюстями {т.е. говорил пустое, то, что говорить совсемь легко - ложь, приятную для собеседника}'.
      
      Это принято у арабов, да и восточных евреев, в традиции которых нет ответственности за сказанное слово. Поэтому обещание, данное на словах, ничего не стоит - восточный человек всегда добавляет мысленно выражение 'без обета' (בלי נדר / бли недер). Для восточного человека цветистые речи обычны. И если спрашивающий хочет услышать от араба то-то и то-то, то он это и услышит.
      
      Лесть сводит скулы
      3. לסת /лесет // лест -= 'челюсть, скула' ~ (жевать листья)
      Лесть - לסתי / лести -' челюсти, скулы моя' растянулись в фальшивой улыбке -
      4. לץ/лец - 'шутник, балагур, злодей, хулитель'. ( Вспомним польского писателя-сатирика Станислава Ежи Леца!)
      5. לץ שת /лец шът - 'шутник, балагур, злодей, хулитель + основа'.
      6. לץ סטי /лец сти - 'шутник, балагур, злодей, хулитель + грех мой'. Т.е. Основа всякой лести - сначала вроде бы шутка, балагурство за которым стоит злодейство и хуление за спиной.
      лесть и прочее
      -["Правда - вроде дворняги; ее гонят в конуру и бьют арапником, а любимая сука греется у камина и портит воздух" (с) Уильям Шекспир - 'Король Лир'
      7. לסת/лесет - 'челюсть, скула' . Отсюда - 'зубоскал'
      Абай писал в Назидании, что 'Надо держаться подальше от вещей, которые изнашивают человеческий ум и заставляют его терять свои ценные качества. Таких вещей, кстати, тоже четыре. Это бездумность и беспечность, зубоскальство, меланхолия и пагубное пристрастие к какому-то пороку' (стр. 86)
      8. [לעס] ----► לעסתי / лаъсти - 'я жевал, пережёвывал' - пёс ластится к хозяину, чтоб что-нибудь пожевать!
      
      Лет (количество человеку годов)
      
      1. לְעֵת / льэт = 'во время'
      
      2. 186/231 C. Е - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача ; Присоединяется, прикрепляется {греч. tele - 'перемещать' -----► ТЕЛЕга, ТЕЛЕпортация, ТЕЛЕфон, ТЕЛЕвиденье };
      Обратное чтение - תל / тел ----- даёт слово 'תלו / тело - '1) То, что влияет на человека Его, 2) судьба Его, 3) удача Его; 4) Присоединяется к нему, 5) прикрепляется к нему'. Греч. тело - 'хотеть, желать'
      
       Вид ТЕЛА зависит от того, сколько ТЕЛУ ЛЕТ!
      И тогда, когда ТЕЛО достигнет определённого ему СУДЬБОЙ возраста лет, оно умирает и его:
      
      3. [לוט] - לט /лат // лет = ' покрывал {см. латы; покрыли лета белизной мою седую голову}, заворачивал' в саван, а душа отЛЕТает:
      לט /лат// лет = 'колдовство, волшебство; тихо, скрытно (так летает вокруг сова \ סבבה / савва - 'она крутилась вокруг, причиняла')'
      Тел ( по Лемельману) : -------------------------- ----- תל /тел - вертикальное равновесие: висеть, стоять вертикально, удерживаться на наклонной плоскости (однородность силы - сила тяжести уравновешивается силой, тянущей вверх (ל), что создаёт однородность (*ת) напряжения - равновесие)---
       - обладает тяжестью в טלה ענתה / тала анта = 'овечка, тело агнца + страдала, мучилась' - 'талантъ'
      
       'Нет лет'
      https://www.youtube.com/watch?v=eqkSLRxUQ4Q - слова Евтушенко
      
      לית / Let - ' нет; не существует'
      
      
      Сколько лет прошло? Где мои лета? - Они прошли, их нет
      
      
      
      
      Летать--- [טוס]--[להט]---[תסס]
      лететь
      лете́ть лечу́, укр. летíти, ст.-слав. летѣти, лештѫ (Рs. Sin.), болг. летя́, сербохорв. лѐтjети, ле́ти̑м, словен. letė́ti, letím, польск. lесiеć, lесę, в.-луж. lećeć, н.-луж. leśeś. Итер.: лета́ть, -а́ю, цслав. лѣтати, болг. ля́там, сербохорв. лиjѐтати, словен. lė́tati, чеш. létati, lítati, польск. latać, в.-луж. lětać, н.-луж. lětaś. Отсюда существит. лёт, род. п. -а, летки́ мн. 'маховые перья', укр. лiт, род. п. ле́ту, сербохорв. ле̑т, словен. lèt, lę́ta, чеш. let, польск. lоt 'полет' Родственно лит. lekiù, lė̃kti 'лететь', lakstýti 'порхать', лтш. lèkt, lęcu, lècu 'прыгать', lę̃kât, -ãju 'подпрыгивать' {[עוף] -------► להעיף / льоиf - 'пускать на воздух'}, греч. ληκᾶν ̇ τὸ πρὸς ᾠδην ὀρχεῖσθαι (Гесихий), λάξ 'лягающийся', λακτίζω 'топтать, лягать', лат. lōcusta 'саранча', нов.-в.-н. löсkеn 'лягать, прыгать', ср.-в.-н. lесkеn - то же, норв. lakka 'прыгать'; см. Мейе, ét. 180, 297; Остхоф, РВВ 13, 412 и сл.; Лиден, РВВ 15, 516 и сл.; Бернекер 1, 703 и сл.; М.-Э. 2, 458 и сл.; Френкель, Мél. Воisасq 1, 364; ZfslPh 20, 249; Перссон 138; Уленбек, РВВ 30, 297. Неоднократно высказывалось предположение о контаминации и.-е. *lek- и *реt- (др.-инд. pátati 'летит', греч. πέτομαι 'лечу'); см. Френкель, Эндзелин, там же; см. сомнения на этот счет у Мейе, ВSL 27, 156.
      Происхождение слова лететь в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Лете́ть. Общеслав. Того же корня, что лит. lekiù 'лечу, мчусь', латышск. lèkt 'прыгать, лететь' (редко), норв. диал. lakka 'прыгать' и т. д.; kt > т. Исходно - 'мчаться, бежать'.
      Происхождение слова лететь в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      
      1. לעופף / Lьofеf // Luft (немецк.)/// Лётт - '1. летать, 2. размахивать; 3. махать' {крыльями} ------------------------------------------------------------------------------- ▬► слово לעופף / Lьofеf 'летать' ~ ловкий, ловкость; ловчий - царский придворный, заведующий ловчими птицами - соколами, ястребами, беркутами. Такой ловчий называется по тюркски 'беркуТЧИ' ~ лёТЧИ-к
      
      ЛЕТать человеку не дано
      לית אתי / Let ati - 'לי Мне ++ לית Нет, не существует ++ת א иди ++ אתי со мной'
      
       Но как бы хотелось полететь \ פועליתתי / Поэлитети // полететь - 'פו здесь Бог Всесильный ++ פועל делает לי мне +++ (того что) לית нет, לית не существует ++ על ввысь ++ תתי дай мне'.
      
      
      По-чешски 'самолёт' - летадло \ ליתא דללו - 'לי мне ++ תא идти ++(того что) לית нет, לית не существует ++ דלל ввысь לו ему дай Бог'
      Полёт
      2. Полёт \ פועלעופף / По Lьofеf// По Luft /// По Лётт - 'פו Здесь Всесильный Бог ++ פועל делает + + לעופף 1. летать, 2. размахивать; 3. махать' {крыльями}'
      Pilot
      3. \ פי לו עופף / Пи ло ofеf // Пи ло off /// Пи ло отт - 'Здесь речь {**волшебное слово} ++ ему дай Бог ++ летать'
      ЛётЧик - לעופף ציכח / Lьofеf цикхъ // Luft чик (немецк.)/// Лётт чик - 'לעופף летать + + צי подниматься, восходить; быть посланным; освободиться; (161/231) + + יכח убеждаться, удостоверяться {лётчик сдаёт экзамены и получает удостловерение пилота}'//ображение совы на золотом поле являлось штандартом Великого Хана Тартарии. -
      http://kadykchanskiy.livejournal.com/653582.html )'
      Алат, Аллат -богиня в древней Аравии - по- видимому, אלת / Элат - 'Сильная, Богиня' [לטאה / льтаа - 'ящерица' - {есть ящерицы-летяги, а птицы произошли от ящериц} ]; עלאת \ Аллат - 'Всевышняя, Самая высокая' - бесспорно - это Иштар - Венера - супруга Бога-солнца, летящая за ним. Отсюда ----------------------------------------------► полёт \ פו עלאת / по Алат // по лэт = ' Здесь אלהים Бог сил ++ Аллат - она высочайшая'. Алат \ אלאט / аЛат (арам.) - הלאט / а-Лат (ивр.) - 'тайна, тихо' --------► בלאט /балат //блат - 'тайна, тихо'
      
      
      4. לט /лат// лет = 'колдовство, волшебство; тихо, скрытно (так ТИХО, БЕСШУМНО летает сова ) - пИлОТ \ פי לט / Пи лат // пи лот - 'Здесь речь (** волшебное слово) ++ тишина, колдовство'
      לוט/лот - оболочка, покрывало, - фокусники накрывают волшебным покрывалом превращаемый предмет.
       לט /ЛАТ - прикрывал, покрывал - { латать - покрывать дыры на одежде} - לטתי / латати // летать - 'я покрывал, прикрывал' {отсюда и слово летать - ' покрывать крыльями (расправлять крылья)'}
       {לט / лат - закутывать, окутывать; колдовство}
      
      
      5. [לוט] - לט /лат // лет = ' покрывал, заворачивал' - Лётчик находится в покрытом, укрытом месте - в кабине. Пассажиры самолёта находятся в салоне. Орёл \ אראל - 'ангел' укрыт перьями и манной \ מא"ן - 'из Господа Милостивого' - силой божьей אל.
      [טוס] - לטוס /латус // летус= ' летать, для полёта'. לטס /леТас //летат = ' для полёта'. У ашкеназов звуки 'Т' и 'С' взаимозаменяемы. Слово 'летус' воспринимается/, как латинское
      'latus', lata, latum (m,f,n) широкий, обширный
      II latus, ĕris n сторона, бок ----- ~ крыло на боку
      
      lateo, latui, - , latēre 2 быть скрытым или неизвестным, скрываться, прятаться; укрываться от кого-л.
      
      6. 186/231 C. Е - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача; Присоединяться, прикрепляться' - птицы уЛетают, присоединяясь, прикрепляясь к стае .
      7. По Фасмеру: *реt- (др.-инд. pátati 'летит', греч. πέτομαι 'лечу') - Птица \ פה טיסה / пе тиса // пъ тиса = 'здесь речь, Бог сил {волшебные слова, колдовство словами, заговор} ++ летание, ПоЛёт' \ פו לת / по лет = 'Здесь Бог сил אלהים = = 86 = = פו ++ 186/231 C. Е - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача; Присоединяться, прикрепляться' '
      Птица \ פת יצא / пт ица = '221/231 Сефер Ецира פת - Хлеб, кусок; преломить хлеб, резать, делить; преломлять хлеб; число два {два крыла у птиц}; делить. ' ▬ 'Мф. 6:26: Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. '
      
      
      8. [להט] - להטתי /летати = 'я жёг, горел' - первые воздушные шары-'монголофьеры' были устроены так, что в корзине горел огонь, наполняя горячим дымом шар, который и летел. Так, может, первые шары появились намного ранее XVIII века? В Степи воду и молоко хранили в кожаных бурдюках. На них же переправлялись через реки. Что стоило сделать бурдюк по-больше, привязать к нему корзину с жаровней и... полететь?
      9. [תהה] - לתהות /литъот// литат - '1. изумляться, поражаться; 2. раскаиваться, сожалеть' - 'чему я не сокiл, чему ж не летаю?' ( народная песня)
      10. לתת / латет // летет = 'дать, давать, отдавать' --- 'Бог дал силы летать'
      11. Летать - это пронзать небо, пространство. [תקע] - לתקע /литка// летка - '1. всовывать, вонзать, вбивать 2. ударять' ~~ 'латка --- латать'
      Летать - это пронзать ткань неба - רקיע. Растягивать - 'רקע / рака'. Ткань - רקם / ракам - 'придавать форму' ~ 'организовывать' ◄----- [ארג].- 'ткать'.
      12. [תסס] - לתסס /литсос = 'бродить, кваситься 2. бурлить, клокотать'. Именно так выделяется при химических реакциях газ водород, которым наполняют воздушные шары, отсасывая водород из баллона насосом.
      
      13. Летать - 'дать' - לתתי /летати - 'дать, давать' возможность свободно передвигаться по небу при помощи силы божьей
      
      Захария Ситчин пишет:
      http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-6-dvenadca_573.html
       ГЛАВА ПЯТАЯ
       НЕФИЛИМ: ЛЮДИ ИЗ ОГНЕННЫХ РАКЕТ
       Шумерские и аккадские тексты не оставляют сомнений в том, что народы Древнего Ближнего Востока верили, что Боги Неба и Земли были способны по собственному желанию подниматься с Земли и возноситься на Небеса, а также путешествовать по небу.
       В тексте, описывающем изнасилование Инанны/Иштар неизвестным человеком, насильник так оправдывает свой поступок:
       В один из дней моя Царица,
       минуя Землю и Небес пространство, Инанна,
       Небес оставив царство, промчалась над землей,
       над землями Элама и землями Шубура
       пронесясь стрелой, приблизилась к рабу, усталая, легла,
       и то увидел я из сада моего, поцеловав, сошелся с ней.
       Эти строки свидетельствуют, что Инанна могла путешествовать по небу - то есть летать - над далекими землями.
      ---------------------------------------------------------------------
      ======================================
      
      На древней монете, найденной в городе Библосе (библейский Гебал), который расположен на побережье Средиземного моря в современном Ливане, изображен великий храм Иш-тар. Так храм выглядел в первом тысячелетии до нашей эры, но с учетом требования, что храмы должны были восстанавливаться и перестраиваться на том же месте и по оригинальному плану, перед нами, несомненно, основные элементы первого храма в Библосе, который был построен на тысячу лет раньше.
       На монете отчетливо видно, что храм состоит из двух частей. Передняя часть представляет собой главное помещение с величественным входом, обрамленным колоннами. Позади располагается внутренний дворик, 'священное место]], защищенное мощными высокими стенами. Совершенно очевидно, что эта площадка приподнята над уровнем земли - в нее можно попасть только по довольно высокой лестнице (рис. 67).
       В центре этого священного места располагается специальная платформа из перекрещивающихся балок. Ее прочная конструкция напоминает Эйфелеву башню и способна выдержать огромный вес. На платформе установлен объект, ради которого и было выстроено это мощное и надежное сооружение, и объектом этим может быть только 'му'.
       Термин 'му', как и большинство односложных шумерских слов, имеет основное значение ('поднимающийся прямо ввысь'), а также более тридцати второстепенных, в том числе такие, как 'высота', 'огонь', 'команда', 'период отсчета' и возникшее в более поздний период значение 'то, что напоминает о ком-то'. Если проследить, как видоизменялся значок, обозначающий слово 'му', превращаясь из оригинальной шумерской пиктограммы в стилизованный ассирийско-вавилонский клинописный символ, то получится такая последовательность (в обратном порядке):
       Это не что иное, как коническая капсула - одна или с присоединенной к ней более узкой секцией. 'Из золотой палаты в небесах я буду все время охранять тебя', - обещала Инанна ассирийскому царю. Может быть, эта золотая палата и есть 'му'?
       Гимн Инанне/Иштар, воспевающий ее путешествия в Небесной Ладье, свидетельствует, что именно 'му' был тем средством передвижения, с помощью которого боги перемещались по небу
       Небес госпожа
       надевает одежды Небес,
       к небесному своду готовясь подняться.
       Над землями разных народов
       она в своем МУ пролетает.
       Летящая в МУ госпожа
       на легких крылах к Небесам воспаряет.
       Минуя места всех пристанищ,
       летит госпожа в своем МУ.
       Найдены свидетельства того, что жители восточного Средиземноморья видели похожий на ракету объект не только внутри храмов, но и в полете. На хеттских барельефах, к примеру, можно увидеть изображения летящих на фоне звездного неба космических кораблей, ракет на стартовых площадках, а также бога внутри излучающей свет капсулы (рис. 68).
      
      http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-8-dvenadca_573.html
      И наконец, обратимся к пиктограмме шумерского слова 'боги'. Этот термин представляет собой двухсложное слово: ДИН.ГИР. Мы уже рассматривали значок, обозначающий слово ГИР: двухступенчатая ракета со стабилизаторами. Первый слог, ДИН, означает 'справедливый', 'совершенный', 'яркий'. Вместе эти два слога образуют слово 'боги', или 'божественные существа', которое дословно переводится как 'справедливые из ярких, остроконечных предметов' или же 'совершенные из огненных ракет'.
       Пиктографический значок для слога ДИН
       напоминает изображение мощного реактивного двигателя с пламенем, вырывающимся из хвостовой части и загадочным отверстием в носовом отсеке. Но если мы напишем слово 'дингир', соединив два пиктографических значка, загадка сменится удивлением: хвостовая часть оснащенного стабилизаторами 'гир' точно совмещается с отверстием в носовой части 'дин' (рис. 84, 85).
       В результате получается изображение космического корабля со спускаемым аппаратом - в точности, как 'Аполлон - 11' со своим лунным модулем! Это настоящая трехступенчатая ракета с плотно пригнанными друг к другу частями: хвостовая часть с реактивными двигателями, средний отсек с запасом продовольствия и оборудованием, а также цилиндрическая 'небесная палата', в которой размещаются существа по имени 'дингир' - древние боги, или астронавты, жившие много тысяч лет назад.
       Теперь уже не приходится сомневаться, что древние народы, называя своих богов 'Богами Неба и Земли', имели в виду, что это были существа из других миров, спустившиеся на землю с небес.
      ===================================
      
      להט עתתי /леэт Этти // летати= ' гореть, жечь + во времени был я' - т.е. преодолевал не только пространство, но и время.
      
      Летал вокруг меня ангел
      לת על / лет ал = '186/231 C. Е - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача; Присоединяться, прикрепляться ++ высший, сверху'
      
      Летала
      לתעלה / летАъла = 'к, для ++ ты будешь подниматься вверх [עלה]; канал ' {лифтовая шахта} - лифт на иврите - מעלית / маалит. А само слово 'лифт' (luft - 'воздух') ▬ להעיף תא / лаиф та = '1. пускать на воздух 2. выбрасывать [עוף] ++ иди, двигайся (арам.)'
      
      Лето
      До Петра I новый год в Московском царстве начинался 1 сентября, т.е. в этот день, что, начиналось новое ЛЕТО? Скорее уж ЗИМА!
      А вот Петр I новое лето ( год) перенёс на 1 января !
      https://www.abcfact.ru/10548-vvedenie-yulianskogo-kalendarja-v-rossii.html
      Так, посмотрим, что там накатали российские филолухи-недоучки:
      Ле́то. Согласно одной из этимологических гипотез, это слово одного корня с глаголом лити и когда-то имело значение 'время дождей' (в противоположность зиме, когда идет снег) https://www.youtube.com/watch?v=CzW55JnAsTk&t=585s {а если лето засушливое?}. Впоследствии развилось значение 'год' {это как? Из 'лета' - год??}.
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Лето. Древнерусское, старославянское - лето. Слово образовалось от индоевропейской основы leto в значении 'время солнечного света и тепла'. Исследователи полагают родственными совами древнеирландское слово laithe (день). В современном русском языке слово имеет следующее значение: 'самое теплое время года между весной и осенью'. Родственными являются: Украинское - лiто. Белорусское - лета. Болгарское - лято. Сербохорватское - лето. Производное: летний.
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      Ле́то. У этого слова много разных объяснений. Всего вероятнее, что оно связано со старославянским 'лѣѭ' ('лѣю') и было названо так, как дождливое (а не снежное) время года. Значительно позже у него появилось значение 'год', как в выражении 'сто лет'. {???}
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      ле́то, диал. также 'юг', олонецк.; ле́тний, диал. также 'южный', лете́е - нареч. 'южнее', олонецк. (Кулик.), ле́тень, ле́тний ве́тер 'южный ветер' {Летит ветер на орлиных крыльях}, олонецк., укр. лíто, блр. сле́цiць 'согреть', сле́тный 'тепловатый', смол. (Добровольский), ст.-слав. лѣто χρόνος, ἔτος, ἐνιαυτός (Супр.), болг. ля́то, сербохорв. ?ȅто, словен. lẹ́to, чеш. léto, слвц. lеtо, польск. lаtо, в.-луж., н.-луж. lěto. ||
       Возм., родственно др.-гутнийск. laÞigs 'весной', шв. диал. låding, låing 'весна', i lådigs 'прошлогодней весной (прагерм. *lēÞ-), ирл. laithe 'день' (*lati-); см. Миккола, Ursl. Gr. 1, 46, 124; Jagić-Festschrift 360; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 133, 177, 538; Бернекер 1, 713 и сл. Однако Бьёркман ('Anglia Beibl.', 29, 336), Альквист (1378) подозревают в сканд. словах заимств. из ср.-англ. оur lаdуе in march, Þе lady in lent 'благовещение, весенний церк. праздник'. Если этот вариант отпадает, то остается кельт.-слав. соответствие. Ср. знач. гот. dags 'день'; др.-прусск. dagis 'лето', лит. dãgas 'жатва'; см. Бернекер, там же.
      Кроме того, lětо сближали со ст.-слав. лѣѭ, лити 'лить' (см. лить); ср. лит. lytùs, lietùs 'дождь' (Мi. ЕW 167; Младенов 282; Брюкнер 291).
      Абсолютно неприемлема мысль о кельт. происхождении; ср. ирл. líth 'праздник' (Шахматов, AfslPh 33, 91), поскольку эта этимология наталкивается на семантические трудности; см. против этого Фасмер, RS 6, 191; Бернекер, там же.
      Совершенно гадательно также сближение слова *lětо из *vlēto- с алб. vаlё 'кипение, волна' (не 'кипеть'!), лит. vìldyti 'подогревать', др.-исл. уlr 'теплое испарение', которые связаны с волна́ (см.), вла́ять 'колебать', вопреки Г. Якобссону (79 и сл.) [Махек (Еtуmоl. slovn., стр. 265) считает исходным *lětо (vermę), родственное лат. laetus, первонач. 'прекрасный', т. е. lětо = 'прекрасное (время)', ср. нов.-греч. καλοκαίρι 'лето' от καλός 'прекрасный', καιρός 'время'. - Т.]
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Ле́то. Общеслав. Объясняется по-разному. Предпочтительнее всего толкование слова как суф. производного от той же основы, что лит. lénas 'мягкий, спокойный' (родств. индоевроп. *lē 'ослабевать'). В соответствии с этим лето буквально - 'время между зимой и летом' (когда ослабевает зимняя скованность земли и воды), затем - 'весна' (ср. диал. лето встречать 'устраивать весной народное гулянье на берегу реки после ее вскрытия') и далее - 'лето'. Счет лет по лету привел к появлению значения 'год' (см. летопись), а теплая погода - к возникновению значения 'юг', ср. и см. юг.
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      ЖАРКОЕ ЛЕТО \ להטו / Leto - "להט жар; гореть, жечь (להט) Его Господа [טו]".
       ЛЕТО - ГОД : לעתו / лЭто - "ко времени его ++ знак, черта, полоса, ещё [תו]".
      
      В течение семи лет....
      
      Лето - богиня, мать Аполлона и Артемиды, входит в 12 великих богов Эллады
      Лето. Древнерусское, старославянское - лето. Слово образовалось от индоевропейской основы leto в значении 'время солнечного света и тепла'.
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      А лето, как "ГОД" - לעתו / леЭто - "ко времени его ++ знак, черта; ещё".
      слав. лѣто χρόνος, ἔτος / ЭТос
      На иврите пишется по разному!!
      Слово "лЕто" \ לעתו - "для времени Его знак, черта, ещё".
       Время года "лето", когда жарко: להטו / льэто - "гореть, жечь Ему" (гори, гори ясно, чтобы не погасло - костры дня Ивана Купала).
      Самый интересный календарь - еврейско-вавилонский - лунно-солнечный. В нём каждый месяц начинается с новолуния, главные праздники проходят в полнолуние, но календарь не отстаёт от времён года. Как это сделали древние? Я видел на Мальте отверстия в каменной двери в древнейшем храме Гигантия (Джигантия), которые точно направлены в место восхода солнца в день равноденствия 21 марта. Храму 9000 лет!!Выдалось жаркое ЛЕТО
      לעתו /леЭто - 'во Время Его - Солнца (Аполлона)'. עת /эт - 'время, сутки'.
      סועת כי / sut ki - ' соединение времени ++ потому что'
       שעת כאי /шеЭт Ки//сУтКи - 'То, что Время+ cтрана (как остров)'. Сутки - время обращения Земли-Ки (шумерское название планеты Земля - כאיע / kiy - образ Бога 67/72) за 24 часа.
      1.Лето - Время - לאִתוֹ / льито // лето - 'ל к, для ++ с Ним ++ знак' - летом Солнце больше всего находится на небе, и Бог с нами
      Исследователи полагают родственными совами древнеирландское слово laithe (день). В современном русском языке слово имеет следующее значение: 'самое теплое время года между весной и осенью'. Родственными являются: Украинское - лiто. Белорусское - лета. Болгарское - лято. Сербохорватское - лето. Производное: летний.
      Происхождение слова лето в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      Лето (жаркое время года) - להטו / леэто - "להט гореть, жечь ++ Его (бога солнца)".
      
      2. להוטו /лиуто // лето - 'להוט каление, сильный нагрев ++ ו Его (טו Бога ------ из יה ---► טו)'
      להט /лаът - 'жар, пыл, блеск'. להטו /лаъто - 'жар пыл, блеск Его - (טו Бога ------ из יה ---► טו) Солнца'
      לי /ли = 'мне' ------- при помощи частички [תי] может быть образован глагол ' ליתי /лити // лить = ' мне сделал'
      
      לית /лиет // лет = 'לי мне + ית это '. Та же гематрия = = 440 = = у слова מת / мет - ' умер' ( отсюда пожелание 'многих ЛЕТ жизни');
      
       תלי /тли - 'Дракон; ^ ilet (созвездие Дракона)', а туча (תוציא /тоци // туцэ - 'ты будешь выходить, вынимать'), из которой льёт ('вынимается') дождь, и есть небесный Дракон, изрыгающий пламя молнии и вЛИЯющий на рост растений своим семенем - доЖдём.
      לייתו / лиЙато // лето = 'לי мне + יי Бог + ית это + ו Его '
      
      Летун
      
       לתנועה/летънуа = "в движении" (корень תנע) - 'Летуны'.
      Летунами называли в СССР лиц, часто переходящих с предприятия на предприятие
      
      
      Лечить
      לצאת מ.../лацет ми - " выходить из" (тела). Лекарь выгоняет из тела болезнь - лечит, а также выпускает дурную кровь при помощи ЛАНЦЕТА, что считалось лечением.
      
      [צית]--- לצית / лецает - '1. отмечать 2. обозначать 3.ознаменовать 4.отличать'
      לציתי / леЦити = 'для (чтобы) я - 1. отметил 2. обозначил 3.ознаменовал 4.отличил '
      
      לץ אתי / лец ити // леч ить = 'ложь ++ со мной' ------►
      
      Лечение
      לצי אניה / леци ание // лечи эние = ' ложь моя, мне ++ Я - Господь Бог' - лечит только Господь, пожелает Он - вылечишься!
      
      לצי הניה / леци эние // лечи эние - 'ложь моя, мне ++ вот Господь Б-г' ------------------------------------► врач \ врать \ בראתי / барати // врати /// врать - '1. я творил, сотворил {говорить то, чего нет: 'И сказал Б-г: да будет свет. И стал свет.' - т.е. света-то не было. А вот врать - это говорить то, чего нет. }; 2. Я очистил; 3. Я лечил'.
      Врач \ בראץ / барац (есть такая фамилия!) // врац /// врач - '1. ברא Он творил; 2. он очищал; 3. он лечил ++ אץ вышел {злой дух - болезнь}'
      
      
      [צין]----לצין יה / лециен Ие // лечиние = '1. отмечать 2. обозначать 3. ознаменовывать 4. отличать ++ Бог' - перед лечением врач должен всесторонне исследовать пациента, отметить и обозначить все симптомы, потом отличить его индивидуальные особенности, а уж потом действовать сначала словом, потом листом (лекарством), и в конце - ножом (скальпелем \ שכל פלה // скаль пель = ' разумно поступать ++ отделять ')
      
      לשניה / лешение = 'для (того чтобы) изменил меня, повторил (*молодость); (сделал) другим (שני /шени - 'вторым') + יה Бог'
      
      לי שניה / ли шение = 'меня изменил , (сделал) другим (שני /шени - 'вторым') + יה Бог'
      
      
      леч`ить ----- Кал`ечить
      [קלל] --- קלתי / кальти // калети - 'я был лёгким, я облегчил 2. убавил 3. был быстрым 4. быть маловажным' - до недавнего времени лечение было ампутацией больного органа, ноги, руки - ' ты не бойся, мы тебя не больно зарежем - чик и готово'
      
      
      Леший - см. лес
      http://myfhology.info/monsters/leshiy-lesovik.html :
      Лесовик-леший - дух и хранитель и хозяин леса в славянской мифологии, который живет в лесной чащобе.
      לעצי / леЭци // леси /// лези = 'к деревьям'
      
      185/231 C. Е - לש / ЛеШ - 'Быть сильным, крепким; ... растения;... '
      по Лемельману לש / ЛеШ - 'ухватить, схватить' -------
      לשי / леши - 'сильный, крепкий, (связанный с лесом) ухватит, схватит меня'
      
      1) ליש /лайяш - ' 1) месильщик 2) для меня есть (он)'.
      Лесной дух вездесущ, разнолик, но наиболее важной для крестьян остается его роль 'хозяина леса и зверей', от которого особенно зависит удача охотников, благополучие пастухов.
       Лесной хозяин следит за поведением людей в своих владениях; он не переносит шума, ночной работы в лесу, да и вообще 'не любит, когда часто поминают его из пустого или ругаются им. Вреда большого за это он никому не сделает, зато досыта напугает'
      
      2) לשי / лешай - ' для подарка' - лешему положено делать подарки, а не то:
      3) לי שי / ли шай - мне + подарочек ;
      Неугодных ему людей леший не только пугает и уводит; он может вызывать тяжелую, порой смертельную болезнь {лишай}. Откупиться от лесовика, смягчить его гнев можно подношениями, оставляемыми на пне, на лесном перекрестке. Крестьяне многих районов России считали, что в подарок лешему нужно обязательно положить яйцо. Леший любит морочить голову путникам и сбивает их с тропинки путая тропы и начиная водить кругами.
       Леший может обойти вокруг неосторожного человека, и тот долго будет метаться внутри волшебного круга, не в силах переступить замкнутую черту. Но Леший, как и вся живая, природа умеет воздавать добром за добро. А нужно ему только одно: чтобы человек, входя в лес уважал лесные законы, не причинял лесу вреда. И очень обрадуется Леший, если оставить ему где-нибудь на пеньке лакомства, какие в лесу не растут, пирожок, пряник, и сказать вслух спасибо за грибы и ягоды.
      
      4) לץ/лец - 'шутник, балагур, злодей, хулитель'. И таким бывает леший. Лесной хозяин может и пригласить, повести к себе в гости; иногда он 'шутит' со своими гостями, но иногда обходится с ними 'по чести'.
      5) לשאה /леШаа - 'к пустоте, принадлежащий пустоте' - 'лажа' (Лажа - сущая ерунда, пустышка, пустое - [שאי]//Щи = 'пустеть', 'пустые щи'. לשאה /лешаа = 'к пустоте' -
      леший - бесплотное пустое привидение. Леший блажит.
      6) Блажь
       בלה שאה //бла шаа = 'развлекаться, проводить время, ветшать, изнашиваться, истлеть + пустеть, опустошение' - 'Леший БЛАЖит'. Говорят - 'а, это у него блажь', т.е. 'пустое'.
      Лещ
      
      Фасмер:род. п. -а́ - рыба "Cyprinus brama", укр. лiщ, лещ, блр. лещ, польск. leszcz, др.-чеш. dlešč "cinapus", чеш. dlеšес "лещ" (d- из *роdlеšč "Abramis bliсса", согласно Махеку (ZfslPh 19, 64 и сл.). Несомненно, связано с лтш. leste, эст. lest "камбала (речная)". Томсен (Веrör. 265) объясняет эст. слово как заимств. из балт., а для лтш. слова предполагает родство с лтш. lesns, lēsns, lēss "плоский", лит. lė̃kštas - то же. Неясно, по мнению Мюл. - Эндз. (М.-Э. 2, 454), Бернекера (1, 703). Неприемлемы другие сближения: с лоск (Горяев, ЭС 186; сомнительно, потому что последнее из *лъскъ), с греч. λοξός "косой" (о линии), лат. luscus (Горяев, Доп. 2, 22); см. совершенно иначе о лат. слове Вальде-Гофм. 1, 838 и сл. Фантастичны сближения слова лещ у Лёвенталя (WuS 10, 148): с греч. λαικάς "потаскуха" и (см. AfslPh 37, 389) с русск. ле́бедь, лат. albus, причем лещ якобы из *elbski̯os.  [Махек ("Slavia", 28, 1959, стр. 268) объясняет чеш. dlеšt᾽, dlеšес как звукоподражание от dleskati. - Т.]
      1. [שטח] - לשטח /лешатеах//лештх - 'расплющить, распластать' - {лтш. Leste} - лещ, речная камбала - плоская с боков.
      2. [לעס ]/лаъс - 'жевать' - вытащил леща, есть что пожевать, т.е. поесть. Но, возможно, что лещ, как и лось, делает жевательные движения, когда его достают со дна, где он лежит на большой глубине.
      3. ליש / лееш = '1. мне для существования 2. для (того чтобы) есть 3. לי יש = ליש / ли еш = ' у меня есть {в иврите - יש לי / еш ли - 'есть у меня'}'
      Лещина
      
      Фасмер: лещи́на "орешник". Производное от *лѣсkа; см. леско́вый оре́х.
      родовое наименование всех лещин - 'korus'. Если с греческого, то это - шлем, так как каждый орех лещины заострён кверху, как ближневосточный ассирийский шлем.
      1. [שנן ] - לשנן /лешанен//лешнан - '1. заострять 2. заучивать, зубрить'. Недаром говорили: 'Орешек знаний твёрд, но всё же - мы не привыкли отступать! Нам расколоть его поможет киножурнал 'Хочу всё знать!'
      2. [שנה] - לשנה /лешана - 'для того, чтобы учиться, учить, изучать'.
      3. לשנים /лешеним - 'для зубов' - שן /шен - ' зуб'. Недаром говорили: 'выучишь так, чтобы от зубов отскакивало'
      Фасмеровское же 'лѣсkа' -
       [שחה] - לשחה /лешха = 'плавать', или להשקה/леишка - 'для (того чтобы ) 1. поить 2. поливать', или
       [שקע] - לשקע /лишкоа - '1. погружаться (леска погружается в воду) 2. оседать 3. впадать ('выпил (השקה), но хватил лишку (לשקע) ')'
       [סכה] - לסכה /лесака//леСка = 'для того, чтобы глядеть, смотреть' - за леской нужно глядеть, чтоб не проСмотреть, когда рыба (Лещ, напр.) будет брать поклёвку
      Из ЛЕЩины выходят отличные удилища. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-30580/ И уж, наверное, ловят ими и ЛЕЩей.
      
       Лён
      По Фасмеру: лен
      1. Происходит от праслав. *lьnъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. льнъ, ст.-слав. льнѣнъ 'льняной' (Супр.), русск. лён, укр. лен (род. п. льну),
      
      2. 'вид феодального землевладения', впервые у Петра I; см. Смирнов 177 и сл. Из нем. Lеhеn 'лен' лен, род. п. льна́, дат. п. льну́, укр. лен, род. п. льну, ст.-слав. льнѣнъ 'льняной' (Супр.), болг. лен, сербохорв. ла̏н, словен. lȃn, род. п. lȃnа, чеш. len, род. п. lnu, слвц. l᾽аn, польск. len, lnu, в.-луж. len, н.-луж. lan Здесь возможно как древнее культурное заимствование, так и исконное родство. Ср. лит. linaĩ мн. 'лен', лтш. lini, др.-прусск. linno, греч. λίνον, алб. гег. lįni, м., тоск. liri, а также лат. līnum, гот. lein 'холст', ирл. līn 'лен'; см. Бернекер 1, 754; М.-Э. 2, 472; Траутман, Арr. Sprd. 371; Торп 368. Сторонниками родства являются Хирт (Idgm. 654), Шрадер-Неринг (I, 323), Покорный (KZ 45, 362). Во всяком случае, не связано с греч. λῖτα вин. п., λῖτί дат. п. 'льняная ткань'; см. Бехтель, Leхil. 217; Вальде-Гофм. 1, 810. Лат. или герм. происхождение слав. слов, вопреки Гофману (Gr. Wb. 181), невероятно ввиду различия в количестве гласных.
      вид феодального землевладения - Лен
      Растение - 'лён'
      לי און / ли он = 'мне, во мне + сила'.
      Сильному воину король выдавал на прокорм феодальное землевладение - Лен. Здесь также и слово 'Leon - лев' - 'Lion'
      Из нескольких слоёв льняной ткани древние делали легкие, но крепкие льняные доспехи, которые распределяли СИЛУ удара стрелы по всей ткани. При осаде Газы [עזה /Аъза // Ггаза - 'сильная'] Александром Македонским стрела, выпущенная из катапульты (!), пробила щит Александра, но была остановлена льняными доспехами, останавливающими СИЛЬНУЮ стрелу.
      
      לענה / лаъна - '1. полынь 2. горечь, горе' -
      
      Лжец - злонамеренный
      
      См. Ложь
      
      злонамеренный лжец \\ לצאץ = "злодей, хулитель ++ выходит (дерьмо - ^ צאה)".
      
      Обычный лжец может солгать потому, что не знает фактов. Но злонамеренный лжец часто говорит правду, но.... не всю правду, умалчивая о тех фактах, которые помогают разоблачать ложь.
      
      Так что изучая историю, надо высвечивать ВСЮ историю, как бы ни была она отвратительна. Только тогда, изучив ВСЮ Архисторию, мы можем не повторить ошибок, а скрывая факты Архистории, опять "вляпаться в историю", т.е. повторить ошибки. Эти ошибки и неблаговидные поступки были в истории всех без исключения стран.
      
      нужно слушать лжецов, ибо сочинивший ложь - есть умный подлец, а повторящий ложь - просто глупец.
      
      #этимологиявладимирбершадский
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 29/01/2024. 197k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка