Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Мад-Мам

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/12/2019. 126k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера. В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )

  •   
      Мад - Мам
      
      
       ←28.10.2002 ←
      
      
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬►
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      
      
      http://www.proza.ru/2014/03/18/1702
      Российский Этимологический Словарь
      
      
      
      Мадьяры и магъяры
      Венгрия резко выступила против Израиля
      Венгрия
      Маджары- мадьяры
      Куманы
      маета
      Мазал
      "Помада
      Помазал на царство,
      Мазанка--------מזג\מזמז\
      Мазать
      МАЗУРИК
      Мазуры
      Май, Майя
      Маис - кукуруза
      Кукуруза
      Майдан
      Майка, маета, свитер
      סו /су//сув
      Маета
      Майна - см. также Вира
      Майор - גדול
      Мак - "פֶרֶג" (См. Порог), Опий
      Make - "действовать, воздействовать"
      Мак`и - партизаны во Франции
      Опий
      опий
      МАКА́БР
      Макака
      Макар
      Македония
      Макуха - жмых
      Макар, гонял
      Макар - "загнать туда, куда Макар телят не гонял"
      Макароны и Макрон
      Макрон, макароны и карнавал в Рио
      "рогатый муж, наставить рога" - карнавал
      маковка
      Маковецкий
      Макраме
      Маланец
      Макулатура
      Макушка, макуша
      мал
      Малец-------
      Малик - правитель
      малина
      Ягода-малина нас к себе манила
      Цвет малины ( пятно крови) на белой простыне
      (см. Боплан. Описание Украины:
      Воровское слово " малина"
      Малинка
      Калинка, калинка, малинка моя!**
      Ай-люли, люли, ай-люли
      Невеста
      В саду ягода малинка, малинка моя!
      монолог Гамлета
      Малица - מעיליצא
      Мало------- מלא
      Малага
      малахай
      Малахит
      Малахов (курган), Мелехов Григорий, Мелухха --------\מלח\מלך\
      Малевать
      Малевать маЛяву - письмецо у блатных
      малица
      Малороссия
      Малохольный
      Мальва, Хризантема
      Хризантема
      Малый (маленький)
      Малый (юнец)-------[עלי\עלה]
      מעלי /маали - " я поднимаюсь", (расту)
      Мальта----------[על]
      Тити - груди
      Валетта
      Таршин - храм на Мальте
      Мальчик
      Происхождение слова мальчик
      Малютка - новорождённый
      מליטך / млитха // малитка = "1. спасение тебе 2. рождение твоё"
      מליוטך / млиутха // малютка = "1. מליט спасение לי моего יו Бога ך тебе 2. מליט рождение (от) לי моего יו Бога ך твоё"
      Мама - אמא//има - "мама".
      мамзель
      Мамона
      Мамонт - см. также Пещера, Печера, Печора
       - [ Археометр ] -
      
      
      
      Мадьяры и магъяры
      Венгрия резко выступила против Израиля
      
      "Евреи хотят захватить сначала Венгрию, а потом и весь мир. Их надо немедленно остановить". Такое заявление сделал член венгерского парламента Оскар Мольнар. Об этом сообщает сегодня, 19 октября, газета "Гаарец".
      "Я - националист, и люблю свою родину и свой народ. Это естественно, что я ставлю интересы Венгрии превыше интересов еврейских. Замечу, интересов глобальных, поскольку евреи хотят захватить весь мир - а Венгрию прежде всего", - заявил Мольнар.
      В доказательство своих слов, Мольнар рассказал о обнаруженном им секретном факте, что в школах Иерусалима секретно изучают венгерский. А когда израильских учеников спрашивают, почему именно венгерский, они отвечают, что это "язык их будущей родины".
      Отметим что партия Мольнара - Фидес - не осудила слова своего представителя. Также эксперты отмечают постоянно растущую популярность националистов - по опросам, они могут стать ведущей партией в венгерском парламенте после весенних выборов.
      -------------------------------------------------------------------
       Я всегда задумывался над тем, почему Венгрия пишется "Magyar", а читается "МАДЬЯР".
      
      Начну с того, что Венгры были бичом божьим в Европе IX века. Их все очень боялись.
      Венгрия
      בן גריה /бен грия//вен грия = " Сын отважного, злого". Кто же "Отец отважных"? Это гунны, потомками которых считалди себя венгры-магьяры.
      
      Ивритское Слово ירא /Йарэ - " страшись, бойся"
      מגעה /мэГа - "из крика, из вопля, из рёва".
      מגעה יאר /мэгаЙар - "из крика, из вопля, из рёва + страшись". А теперь припомните ка как наступает "казацкая" или "татарская" конница? На тебя несётся ЛАВА, лавина ДИКО КРИЧАЩИХ, улюлюкающих дикарей, в которых вселился сам Дух божий Ваал {בא אל /Ва Эл - "Вошел бог, вошла божья сила"}.
      Я проанализировал слова венгерского языка по списку Сводеша. Самые употребительные слова оказались..... древнееврейскими, но прочитанными наоборот! А слово Магьяр \ מגיע ירא / магиа ярэ = "достигает страх".
      Hungaria \ הוא נגריה = "Он Бог ++ мы будем жить и страшиться (только) Бога"
      Hun \ הואן = "Он - Милостивый Господь (א"ן - אדני נכבד)"
      Маджары- мадьяры
      מגיר /магиер // Magyar /// маjар //// мадьяр - "обращённый в еврейскую веру"
      
      Куманы
      קום הנה /кум инэ // кум ана = "поднимать + вот" - куманы - легко поднимающиеся с места, кочующие от места к месту.
      כו מענה /ку мъана = "Здесь Господь Бог + отвечающие, провозглашающие, свидетельствующие".
      Куманы - степные израильтяне.
      
      
      Вот вам и "МАГЬЯР". Причём это сочетание gy осталось как память у магьярах, наводивших ужас на всю тогдашнюю Европу (интересно, что на клавиатуре компьютера латинская G и ивритская буква ע находятся НА ОДНОЙ КЛАВИШЕ . Когда-то буква "ע" читалась как грассирующая Ггр)
      Буква ע в древности читалась, как грассирующий звук GR, тогда Венгрия - בן עריה /бен аърия//венГРия = "сын ария" (ערה /аъра - "переливать кровь, склеенные кровья"). Т.е. Арии - это побратимы, которые соединяют свою кровь в братнине и выпивают её в знак того, что они - кровные братья. Именно так и были устроены дружины древних воинов.
      מערה /мъаъра = "Склеенные, соединённые"
      מערה ירא /маър йара = "Склеенные, соединённые + страшись"
      
      Т.е. Магъяр - "Страшись пришедших, страшись тех, с кем имеешь контакт" - Страшный, ужасный, непонятный народ, языка которых никто не понимал.
      B добавлении к слову "МАГЪЯР" скажу, что Венгров в Х веке считали как НАКАЗАНИЕ СВЫШЕ -
      מגאה יאר /мэГа Йар - "из высоты устрашение". Японцы называли израильтян "хата" --- от חתת /хатат - "страшащиеся"
      
       Венгры чтит Атиллу, которого называли "Бич божий"
      Йара - означает "страшиться, бояться, ужасаться". Вот вам вторая часть.
      מגיע /магиа - "прибывать, приходить"
      מגע /мага - "контактировать".
      Слово "Мега" по-гречески - громадный, колоссальный
      
      Большую роль в образовании венгерского этноса сыграли кавары - бежавшие из под власти казарского кагана роды израильтян.
      כביר /кабир//кавир - "великий, колоссальный".
      Слово "кавары" или "ковары" можно расшифровать и так:
      כבער /каваър = "тот, кто поджигает, уничтожает" или
      כה בער /ко ваър = "Здесь поджигает, уничтожает"
      в топонимике можно обнаружить следы племенного названия мадьяр (угры ----- הוא גרה /у гара // у гра = "он + разозлён, злой"). Так, около древнего Киева было место, известное как Угорское. В "Книге Большому Чертежу" упоминается река Угрин, приток реки Уда, которая, в свою очередь, является притоком. Донца. Один из притоков Оки также называется Угра" (Г. В.Вернадский).
      
      
      Но почему дикие МАГЪЯРЫ превратились в кротких "Мадьяр"?
      
       За 200 лет проживания в Пуште, Магъяры из магъяр превратились в Мадьяр.
      מד /мад - на иврите "Мера".
      А ивритский корень ירה /Йара означает "учить преподавать". Отсюда:
      מד ירה /мадъ йара - "Меру выучили"
      Т.е. Магъяры узнали МЕРУ, стали более цивилизованными, стали Мадьярами, утратили часть своей пассионарности и даже приняли католицизм - венгры более рьяные католики, чем, например, чехи или словаки.
      
      Ковары - כה (כו) באר /ко баэр//ко вар = "здесь (Бога) объясняет, толкует". Т.е. Мадьяры и ковары - суть одно.
      
      כביר /кабир = "великий, колоссальный, могучий"
      
      
      маета
      
      Фасмер : маета́ "тяжелый труд".
       От ма́яться, аналогично суета́.
      מיט /маит = "крушение, падение"
      מוט /мот - "кол, шест, оглобля"
      מיתה /мита = "смерть"
      
      מעטה/маэтэ ▬ "покров, пелена, облачение"
      מעטהר / маэтээр - " покров, пелена, облачение (מעטה/маэтэ -----► ср. русск. "маета") + ритуально чистый ", т.е. саван - ср. ему 2 метра на могилу земли хватит.
      
      
      
      Мазал
      
      מזה / маза - "кропило", которым священники кропят ("мажут") паству святой водой.
      
       Царственных особ мазали елеем \ אלי / эли // елей - "Бог мой".
      
      "Помада
      - слово, образованное от русского глагола "мазать"", так как при переходе из иврита в арамейский язык звук "з" переходит в звук "д".
      В арамейско-ивритском словаре - מדו - מזים / маду (арамейск.) - мазим (кропильницы - распространители удачи, счастья)
       Буква далет-курсивная (ד) напоминает русскую букву "з", а буквы ד / далет и ז / зайн очень похожи.
      В некоторых языках (белорусский, японский...) звуки д и з сливаются в один звук - "дз" - русск. "деды", белорусск. - "дзяды"
      
      Слово "маза" в арго приобрело смысл "удача, счастье", тогда:
      Помада \ פה מזה / по маза // по мада = "здесь рот ++ счастье, удача" - мужчин привлекает в женщинах в первую очередь помазанные алой помадой губы.
      
      А вот зализняки считают эти научные факты "пример(ом) так называемой "любительской лингвистики", то есть рассуждения, не оправданного ничем, кроме фантазии его автора. (http://scepsis.net/library/id_2707.html )". Ясно, что "любительской" является лингвофилолохия зализняков
      
      Помазал на царство,
      
      чтоб помазанный спас народ
      [נצל] ------► מציל / мациль // мазил ▬ "спасатель", а спаситель -------► [ישע] ------► מושיע אח / мошиа ах = "спаситель + брат" или מושיע הך / мошиа ах = "спаситель + бей!" (а "бей" - это местный властитель в Турции -----► от ביאי /биэи // бий - "входящий ко мне; половой акт (со ) мной" - {*ебёт меня})
      
      Промазал при стрельбе - спас стреляемому жизнь - מציל /мациль // мазил - "спасатель" [נצל]
      
      
      Мазанка--------מזג\מזמז\
      Хата из глины
      1. מזג /Мазаг - "смешивать, подливать, наливать";
      2. מזמז /мазмез - "1. размягчать, мять; 2. гладить".
      А теперь вспомним как делается Мазанка из ГЛИНы:
      1) ДЕЛАЕТСЯ яма
      2) засыпается порошок глины
      3) наливается вода и смешивается с порошком глины;
      4) затем глина мнется, размягчается;
      5) берётся ком глиняного теста и вбрасывается на остов стены
      6) ком заглаживается и т.д.
      3. מזל /мазал - "счастье". А вспомни поговорку - "С милым рай и в шалаше", но тут имеется в виду счастье в мазанке.
      
      МАЗАЛ - зодиакальное влияние на нашу жизнь - созвездие
      от корня [ נזל ]/ назаль ---- נוזל / НОЗЕЛ - то есть, стекает\капает сверху вниз.
      תנגרי / теНигари // тенгри - "ты прольёшь, протечёшь" - Тенгри - бог неба у древних тюрок.
      
      
      Мазать
      מזמז/мизмез - "1. размячил, мял; 2. гладил, щупал ". Мажут в основном мазанки - хаты из глины.
      מזה /мазе - "кропитель" -
      При помощи тепуры (перестановки -сдвига алефбета) Имя божье אלוה / Элоha ----- Аллаха превращается в
      • במזו / бемазо ----- "в окроплении Его" (т.е. когда идёт дождь). "Маза" - "счастье".
      
      РУСЬ - от רוסס /росас//росс - "обрызгиваю, окропляю".
      
      רוסס / РУСАС - "1. был опрыснут, был окроплён 2. был распылён"
      Окропление применяется при освящении предметов и людей. Окропляют святой водой в христианстве и, по видимому, в более ранних ведических культах.
      Иезикииль 36:25, где Бог очищает Израиль {יזרעאל //иЗраИль - "Рассеет, посеет Бог"}:
      "И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас"
      
      Брокгауз: Окропление или обливание, форма совершения таинства крещения, допускаемая православной церковью лишь в крайних случаях, в виде исключения из общего правила.
      מזה /маза - "кропило". Отсюда - Мазал - מזה אל /маза Эл = "кропил Бог" ---- מזל /мазаль - "созвездие; просто народное - "счастье". "поМазанник божий" - царь - ראש /рош // росс ------ ראשיאה /Россиа - "Глава, царь + вышний, самый высший + достойный, красивый"
      
      Именно потому, что окропление применялось до православного культа - окропление всего войска сразу перед битвой. - оно допускается православной церковью лишь в крайних случаях!!
      Отсюда и термин - "Святая Русь" - т.е. "окроплённое святой водой =росой"
      
      
      Мазила - игрок, который проМАЗАЛ по воротам. Мяч только ПОГЛАДИЛ, пощупал ворота. Но может быть и "не было СЧАСТЬЯ". Счастье - מזל/мазаль
      
      
      
      МАЗУРИК
      Перевод
      МАЗУРИК
      МАЗУРИК
      новг. мазурник, мазурин (от мазур. поляк или от мозуля, замарашка, оборванец?), карманный вор, комнатный и уличный в городах, особ. в столицах, где они придумали свой язык, байковый или музыку. Ходишь по музыке? говоришь ли по-нашему? Фараон, будочник; бутырь, городовой; фага, лазутчик; клюй, пристав; михлютка, жандарм; стрела, казак; аршин, купец; мешок, приемщик краденого; уборка, похороны; саро, бабки, деньги; шишка, бумажник; шмель, кошелек, теплухо, шуба; голуби, белье на чердаке; скамейка, лошадь; лоханка, табакерка; веснухи и стуканцы, часы; камбала, лорнет; лепень, платок; сережка, замок; стриканцы, ножницы; жулики, нож, и мальчишка помощник; выночить, срубить, вынуть из кармана и пр. -ков, ему принадлежащий -ричий, к ним относящийся. Мазурить, мазурничать, промышлять карманным воровством особ. в столицах, на ярмарках и на торгах. Мазурка жен. народная пляска мазуров, мазовецких поляков, и напев к ней; она переиначена и принята в число общественных плясок. Мазурный, -рочный, к этой пляске или музыке относящийся. Мазурист муж. -тка жен. искусный плясун мазурки или охотник до нее.
      
      Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
      
      .
      Синонимы:
      арап, аферюга, блатняга, вор, грабитель, жулик, жулябия, мошенник, охмуряло, плут, похититель, преступник, прощелыга, шаромыга, шаромыжник
      
      [זרק] / зарак - "бросил, КИНУЛ" ---- отсюда - обманул, смошенничал - "КИНУЛ" --- "кидать" - мошенничать
      להזריק /леаЗрик - "впрыскивать, ДЕЛАТЬ УКОЛ" (ножом, шилом, шприцем) - т.е. "колоть" ---- расколоть купца, но и расколоть мазурика на допросе
      
      מהזריק /меазрик - "делающий укол"
      
      
      
      
      Мазуры
      1. Озёра в отдалённой части Польши
      2. Крестьяне в Восточной Галиции, переселившиеся издалека
      [זור] - יזור /йаЗур - "будет отдалён"
      מזור /мазур - "отдалённый"
      
      [זור] - выдавливать → מזור // мазур - " выдавленный" - ходя по болоту, как бы выдавливаешь вверх жидкость. Отсюда "Мазуры" - просто "болота".
      Май, Майя
      Перевод
      май
      род. п. ма́я, укр., блр. май, др.-русск., ст.-слав. маи (Супр., Остром.). Через ср.-греч. μάϊος из лат. māius; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 254; Гр.-сл. эт. 119; Бернекер 2, 8; Романский, JIRSpr. 15, 119. Из-за созвучия с ма́яться возникло поверие, что бракосочетание в мае приносит несчастье: в ма́е жени́ться - век прома́яться; см. Савинов, РФВ 21, 45.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      МАЙЯ (буквально "иллюзия") - в ранневедической мифологии - способность богов и демонов принимать всемыслимые обличья.
      
      "По словам Библии, испытание человечеству (Потоп) выпало " во второй месяц, в семнадцатый день месяца" (http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html )." Второй месяц - это месяц אייר /Ийяр, а 17 число этого месяца в 2012 году выпало на... 9 мая!
      
      מי /мей // май = "вода" -----► арамейск. מיא / майя
      מַיָּא / майя - "вода" на арамейском языке (Бер. 1:2)
      
      
      Майя - богиня танца
      
      
      
      НравитсяЕще реакции
      Комментарий
      
      Владимир Бершадский:
       Майя \ מייה - богиня небесной воды - дождя -------► מי / май - "вода", מים / майм - "воды".
      Иероглиф מימ напоминает формулу воды H2O, где
       מ / мэм - "МАТЬ воды" = водород, а י /йуд - "кислород".
      Нравится
      Владимир Бершадский
       Май - месяц первых благодатных для посевов дождей:
      
      Федор Тютчев - стихи
      http://www.stihi-rus.ru/skill21.gif
      Антология русской поэзии
      
      Весенняя гроза
      
      Люблю грозу в начале мая,
      Когда весенний, первый гром,
      как бы резвяся и играя,
      Грохочет в небе голубом.
      
      Гремят раскаты молодые,
      Вот дождик брызнул, пыль летит,
      Повисли перлы дождевые,
      И солнце нити золотит.
      
      С горы бежит поток проворный,
      В лесу не молкнет птичий гам,
      И гам лесной и шум нагорный -
      Все вторит весело громам.
      
      Ты скажешь: ветреная Геба,
      Кормя Зевесова орла,
      Громокипящий кубок с неба,
      Смеясь, на землю пролила.
      -----------------------------------------------------------------
      
      "Люблю \ ליו בליו / / лиу блиу /// лю блю = "мне его Бог (י семя + ו фаллос) ++ [בלה, בלי] переживание, изнашивание, проведение времени, разВЛЕчение моё, его Бог (י семя + ו фаллос)"
      
      
       ГРОЗУ \ גרו עזה / гро аза - "раздражённый, возбуждённый Его ++ сильная" (дождь)
       в начале (1) МАЯ - "День ведьм \ ודאמא / ведъима - "ודא заверяющая, ודא удостоверяющая ( "ודא - будет это (דא)" ) ++ אמא мать", /
      
       Когда весенний первый \ פר בי // пер ви - "פר бык, фалл, плодородный, плодотворный, дающий плод [פרה, פרי - "корова"] ++ בי прошу, пожалуйста, в меня" (образ 1 (א / alef ^ fela // фаллос) - Единого Бога)
      
      гром \ גרום, גראום, הרום = "גרו раздражённый, возбуждённый Его ++ -- ום / ом - "Роза небес""""102/231 Сефер Ецира); אום (30/72) Бог; הרום высота, высокий", /
      
       Как бы резвяся [רעז בי / РаъЭз ви // Резвый = "близкий, злой + сильный ++ в меня, прошу, пожалуйста" - фалл в меня];
       Резвяся \ רעז ביאה סיע / рааъз биа сиа // Рез вя ся = "близкий, злой + сильный ++ приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт ++ оказать помощь, поддержку"
      
       и играя ( אי גרהיה / и грайя - "не раздражённый, не возбуждённый серьёзно, не гневающийся ++ Бог бытия (быть, становиться)" ▬ образ судьбы - Грайи - три сестры, определяющие игрой в кости судьбу богов и людей. Грайи слепы, но у них есть только один глаз עין / Айн - עי ▬ Рука (I, י) и Eye (англ. -глаз (О, ע ); - 159/231), / http://www.coinfox.info/images/Symbols/eyedollar.jpg
      
      Грохочет в небе (נבאו // небо - "пророк Его") голубом" \ הו לו בואי / ho lu boy = "Бог ++ Ему дай Бог ++ иди сюда" = ЗАКЛИНАНИЕ, моление о дожде, обращение к голубому небу, неблагоприятному для посевов, к Богу с просьбой о дожде.
      Нравится • Ответить • 6 мин.
      
      
      Владимир Бершадский Дожди(сь) \ דאו שדי שיא / до Шадай си // до Шди си /// до Жди сь = " דאו они летали, они парили; דא это летающий, парящий [דאה] Его [ו] ++ שדי Всемогущий Господь ++ שיא Самый высший, апогей, рекорд (~ Всевышний א Бог, שי дарующий (שי)" **благодать майского дождя.
      "Утром хлынет ливень, а ночью Хлебный дождь ты узришь воочью," (http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html - Поэма о Гильгамеше - http://domivse.ru/index.php/shcool/istoriya/457-poema-o-gilgameshe-shumerskij-epos.html?start=17 )
      
      
      מיא /майа ( арамейск.)= " 1. ритуальное очищение в воде 2. вода" - последняя буква א показывает присутствие Бога. После ритуальное очищения в "микве" человек как бы перерождается и принимает "ангельский" облик. Примерно такое же перерождение испытывает человек после бани или после купания в рождественской проруби- "иордани" (от святой реки Иордан, вода которой течёт со святой горы "Цафон - Хермон", где по представлениям древних находится сам Бог - בעל /Баъль -Хозяин Святой земли - ארץ ישראל /Эрец-Исраэль)
      תעל אץ /таъл эц - "канал исходящий"
      {תעל אץ /тэъл эц - "Канал, [из которого, через который] исходит"; Телец - это фалл. Становится понятным, что златой телец - это изображение бога Рода, идол - деревянный фалл
       טלל עץ (אץ) /тилель эц - "покрыл, осенил + дерево (исходит) [семя Бога]"}
      
      Бог Грозы, стоящий на быке, ставший хорошо известным по всей Римской империи под именем Юпитера Долихена (http://www.gerodot.ru/viewtopic.php?p=41279&sid=f45395112dc36b79d81f90bf1bd0928e )
      Крылатые быки олицетворяют духов-хранителей.
      
      
      Зодиакальное значение быка - Телец является символом солнца и производящей силы майских гроз. מיא /майа - "вода" (арамейск.); ритуальное очищение в воде миквы, которая есть дождевая вода майских гроз. מיא /майа - сперма Бога в образе Тельца (знак зодиака - май месяц).
      
      
      מיים /майим = " воды" ( во всех словарях иврита неправильный перевод - "вода", а нужно - "воды", так как вода представляет собой совокупление мириад частиц (מעה /маа - "крошка, частичка, песчинка"), капелек, молекул H2O).
       В единственном числе "вода" будет מייא/маЙа, где מ - это атом кислорода ("Мать"), а два יי - это два атома водорода ("Отец" - י (сперматозоид)- йуд - "Рука божия" - יוד = יו /Йу - "Бог" + יד /Йад - "Рука" - ), א - божественный план и детерминатив, уточняющий присутствие Бога.
      
      Май - месяц, когда с небес текут божьи воды ("майские грозы"), оплодотворяющие посевы.
      Майя - способность зарытого и похороненного зерна под действием оплодотворяющих живых вод преобразовываться в живой росток.
      Майя боготворили священные колодцы - сеноты {שא נטע /СА ната = "неси + росток"}. По-видимому, они думали, что в колодце=сеноте гнаходится богиня воды, от которой зависит плодородие, вырастет ли росток кукурузы - маиса
      
      Маис - кукуруза
      מיש /маеш = "Сущий; из Сущего". Майя верили, что человек вышел из початка маиса. Маис - это "хлеб насущный" майя.
      מי יש /май еш = "вода + есть" - кукуруза-маис требует обильных дождей.
      Маис в Болгарии называется "царевица"
      מיי שא /майя СА// майи СА = "божественный, из Бога + неси"
      
      מה יש / мА еш // мА ис = "что есть" - то что едят. Испанские конкистадоры, приходя в индейскую деревню за данью в поиске съестного, по-видимому, говорили им (на иврите) - "что там есть у тебя поесть?!".
      
      Кукуруза
      כו כרזה / Ку кэраза = "Бог יהוה + как бы тайна"
      
      1.מעה עשה /маа иса = "Семя + побуждать, мять"
      1. מעה עשה /маа аса = "Семя + выращивать, пребывать".
      Майя верили, что в семени кукурузы ( маиса) пребывает Бог,
      
       И ЕГО надо разбудить и побудить дать божественное растение - КУКУРУЗУ!
      (См. файл "Кукуруза" в книге "Америка", а также слово "Тюря")
      
      
      
      Майдан
      Городская площадь с колодцем, базаром, тюрьмой и судом
      מדן /медан = "Там где СУД, судящиеся". Ср. ЛонДон - לן דן /лан дан или לון דון /лон дун = "Находится суд"
      Абердин - עבר דין /авар дин = "Аварский (иври, еврейский, высший) + суд"
      Павел Зайдфудим В.Е.! У Вас есть толкование ивритских корней слова МАЙДАН? Спасибо!
      
       • Ответить •
      
      
      Владимир Бершадский Конечно! Прежде всего подумайте, что такое "МАЙДАН"?
      ЭТО центральная площадь или центр городка, села, местечка. На этом месте находятся две важнейшие точки местечка:
       1) колодец с водой
      2) присутственное место, управа, мэрия \ מעיריה = "городской ++ Бог". Там же находится местная церковь или синагога, где люди общаются с судом Бога, представленного в образе священника, раввина.
      
       Вот, а теперь иврит: Май \ מי - "вода" (отсюда, кстати, и имя месяца, когда идут дожди);
      
       ДАН - \ דן - "Суд, судил".
      В арабских странах "МеДина" - "город, населённое место". А в Израиле "Мединат" \ מדינת - "Государство" - прежде всего - система правосудия. У евреев всегда было "мединат" - суды, а армии не было. Слово Дин, Дан, Дон входят в названия ЛонДон, АберДин, Данмарк, ДАНциг (гДАНьск), гДыня, ДюнКерк, в слово "дюна" - гора песка, которая движется по СУДУ Бога и может засыпать посевы и ничего ты с судом Бога не сделаешь!
      
      Мы понимаем слово "Майдан", как суд Бога над Украиной, да и свершился он на площади в Киеве.
      
      
      
      מי דן / май дан = "вода + суд", так как на майдане находился колодец и присутственное место, где располагался местный судья - דיין / дайян.
      - משתו // место - "из основания его + שתה питьё" - местом назывался городок (огороженное место), где главным был КОЛОДЕЦ. Вокруг колодца Авраама возникла Беэр-Шева. Вокруг колодцев возникало любое село, любой город. А главная площадь "мiста" называлась...МАЙДАН.
      Майдан \ מידען /мейдан - "осведомляющий. информационный" - с майдана несли новости
      
      Майка, маета, свитер
      майка ма́йка •• ["рубашка спортивного типа". Очевидно, от май; см. ВЯ, 1960, No 3, стр. 64. - Т.] Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      
      май род. п. ма́я, укр., блр. май, др.-русск., ст.-слав. маи (Супр., Остром.). Через ср.-греч. μάϊος из лат. māius; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 254; Гр.-сл. эт. 119; Бернекер 2, 8; Романский, JIRSpr. 15, 119. Из-за созвучия с ма́яться возникло поверие, что бракосочетание в мае приносит несчастье: в ма́е жени́ться - век прома́яться; см. Савинов, РФВ 21, 45. Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      
      מיך / майха // майка - " влага [מי /май] + твоя" , т.е. пот - Майка предназначена для сбора пота, аналогично "свитеру" - англ. "Sweater" - "Swea"/[swe] - "пот" ------פותה / потэ - " влажное место; влагалище"
      Swea - "пот" = тюркск. "сув, су" - "влага, вода"
      סו /су//сув
      По каббалистической книге Сефер Ецира (104/231):
       ו - пенис,
       ס - влагалище;
      סו, וס - менструальный цикл; красить, пятнать.
      סו / су(в) - " *соединение, совокупление" - как майка, так и свитер соединяются, совокупляются с телом и от МАЕТЫ [מייתא /майата - "божественный, из бога здесь, в этой точке" - "бог" - это фаллос] выделяется ВЛАГА, ПОТ.
      Маета
       מי אתה / май ата // маета, маята - "מי влага + אתה ты приходишь"]- при бурном, интенсивном движении майки и свитеры увлажняются, пропитываются потом.
      סועה/Суэ // Swea - "Бурный, шумный (*пол. акт)".
      סועה תאר / суэ таэр // "Sweater" = "Бурный, шумный (пол. акт, интенсивное движение) + описание"
      
      מיעיט סע (שא) /майит СА = "מי влага + יעיט он нападёт сверху [עיט] + езди (неси)"
      
      
      Майна - см. также Вира
      "Смотри, РАЗУЙ ГЛАЗА! груз идёт вниз" - майна - восклицание грузчиков, когда груз сейчас пойдёт вниз.
      מעין / мъайн - " глазастый; "из глаза""
      
      Майор - גדול
      латинское слово majōris; 1) большой; 2) великий, величественный; 3) важный
      "major - во французском произношении - "МАЖОР"
      1. מיורא /майорэ = "Которого страшаться, бояться; которого почитают" [ירא].
      2. מיו"ר /мэйор = "председательствующий". יושב ראש /йошев рош - "(в) заседании (сидении) главный"
      3. יורה /йора - "1. СТРЕЛЯЕТ 2. учит, преподаёт 3. указывает, распоряжается" - מיורה /мэйора // маиоръ = "стреляющий; 2. учащий, преподающий 3. указывающий, распоряжающийся".
      4. יורה /йора - "котёл" - מיורה /мэйора = "из котла, котловой". Майор - тот, кто раздаёт из котла.
      5. מיעורר / майорър = "מי водой + + מעורר будящий, побуждающий {см. ура}; поощряющий"
      6. מאור / mаOr - " светлый"; מאיר / мэир // мейер /// майер //// маиер (русск. в XVIII веке) - "светящийся" - "ваша светлость" - обращение к высоким особам до ХХ века.
      
      Мак - "פֶרֶג" (См. Порог), Опий
      
      
      Аленький цветочек, выделяющий белое "МОЛОКО", из которого добывают опий, вызывающий привыкание, наркозависимость
      1.
      Фасмер: род. п. -а, укр., блр. мак, цслав. макъ, болг. мак, сербохорв. ма̏к, род. п. ма̀ка, ма̀ка, словен. màk, род. п. máka, чеш. mák, слвц., польск., в.-луж., н.-луж. mak. Отсюда ма́ковка, ма́ковица, маку́шка; вероятно, родственно греч. μήκων, дор. μά̄κων "мак", д.-в.-н., др.-сакс. mаhо, mâgо - то же, ср.-в.-н. mâge, др.-шв. val-moghi, шв. vallmo (см. Ельквист 1305). Последние из сложения с герм. *walha- "оглушение, обморок". По-видимому, сюда же следует отнести др.-ирл. mессun "морковь, пастернак", ирл. mеасаn - то же (см. Педерсен, Kelt. Gr. I, 159); ср. Бернекер 2, 9 и сл.; Цупица, GG 135; Торп 303; Траутман, ВSW 166; Арr. Sprd. 380. Возм. также, что это древнее средиземноморское слово; см. Ельквист, там же. Прочие, причем очень смелые, сравнения см. у Лёвенталя (AfslPh 37, 381; ZfslPh 7, 407). Др.-прусск. moke "мак" могло быть заимств. из слав. (Бернекер, Траутман, Брюкнер, AfslPh 23, 625); лит. maguonà, с диссимиляцией - aguonà (В. Шульце, KZ 42, 381), происходит из герм.; см. М.-Э. 2, 547; Бецценбергер, GGA, 1896, стр. 955 и сл. Заимствование слав. makъ из греч. не может иметь места, вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 119 и сл.; RS 6, 177), Ростафинскому (Sprawozd. Аkаd. Um., 1908, стр. 97 и сл.). •• [См. еще Сабаляускас, КСИС, 28, 1960, стр. 70-72. - Т.]
      
      http://blogs.mail.ru/list/op52/#71180BF34C7D98E4
      
      http://nnm.ru/print/paradoksik/pryanosti_mak_malagetta_mayoran_melissa/
      
      http://pics.livejournal.com/sajjadi/pic/0000ad23/
      
      Шерсть этого барашка завивается кольцами. А колец-то 12 и этот пирожок в виде агнца напоминает нагрудник первосвященника (http://www.friends-forum.com/forum/showthread.php?p=836776 ). А около нагрудника - маки!
      
       Немецкое Моhn родственно {якобы} греческому теkоn и древнеславянскому maku, от него произошли, например, польское таk и русское мак, - многие ученые считают, что слово заимствовано из ныне забытого древнего средиземноморского языка {это и есть Священный язык каббалы}
       Турки даже включали изображение цветка мака в государственный герб.
       - у головки мака 11 лучей, а 11 - знак огня - יא/Йэ = "Бог"
      חג /хаг - "праздник"
      ←
      А это - Герб Японии - это и священный знак Бога, в шумерской письменности означает - "Бог"
       Похоже?
      В Древней Греции еще в VIII веке до н. э. на побережье Пелопоннеса существовал город, носивший название Меконе - то есть "город мака".
      ----------------------------------------------------------------------------------------
      מכה /мака - "удар" ----- мак, опиум, героин сильно ударяют.
      מכה /мака - "ударить, бить", а это и делает опий, добываемый из Мака! Ср. с герм. *walha- "оглушение, обморок" греч.Opion - маковый сок - הו פה און /о пе он = "Ой, Боже! + рот, уста + сила"
      Make - "действовать, воздействовать"
       Мак - в Европе - символ I МИРОВОЙ ВОЙНЫ. При ударе (пули, меча) брызжет кровь, а маки, по-видимомому - это брызги крови убитых и раненых солдат.
      
      Мак`и - партизаны во Франции
      МАКИ́ (франц. maquis, первонач. - лесные заросли, чаща), во время 2-й мировой войны одно из названий французских партизан. (Энциклопедический словарь. 2009. )
      Состав партизанских отрядов во Франции в годы 2-й мировой войны был отнюдь не французским. Большую часть партизан, особенно в начале партизанского движения, составляли... евреи, которым грозило уничтожение, особенно евреи-коммунисты.
      מק"י / макИ - "коммунистическая партия Израиля" (מפלגת קומוניסטית ישראלית / Мифлегет комунистит исраэлит).
      
      
      
      מקונה /меконе // маконэ = "Из Бога, из Хозяина; Божественный,
      Опий
      עופי / офи // опий = "עוף улетание моё + (*через) פי рот"
      הו פיה / /О пие = "Бог + уста, как острие меча"
      Гематрия слова מכה = = 65, такую же гематрию имеют слова:
      • יהן /Яан = "божий, божественный"
      • היכל/hikel = "Храм, дворец, особняк" - на основании этого, утверждает "Зогар", мы узнаём, что "Адонай" - это дворец יהוה
      • ללה /лела - "6-е Имя божие по Шем ха-Мефораш" - 6q Льва. Лель - ночной образ прекрасной женщины или мальчика, который вызывает по представлениям вавилонян поллюцию. Мак вызывает, по-видимому, такие же эротические думы.
      • דומיה/думия - "Тишина, покой" ----- ср. "думы в тишине"
      • הס /[hac]// ас - "Тишина" ---- ср. англ. "hush" - "тихо!" ----- חשאי /хаша - "тишина" ------ חשב /хашав - "думать" ----- חשה /хаша - "промолчать"
      
      
      
       מקונה /меконе = "Хозяйский; покупательский". Возможно, что смысл слова "Меконе" означает "Покупать божественное", что вполне соответствует "покупать опий", который ещё в XIX веке считался безобидным и приносящим пользу, т.к. облегчал страдания больных и раненых. В книжке А. Дюма "Граф Монте-Кристо" воспитанница графа гречанка Гайде угощает графа и его гостя смесью из опия - настойка из мака.
      עופי /офий // опий = "взлет мой, летание моё"
      
      опий
      Перевод
      опий
      о́пий о́пиум. Позднее заимствование через нов.-в.-н. Орium (с ХVI в.; см. Шульц-Баслер 1, 254) из лат. opium, греч. ὄπιον от ὀπός "сок растения"; см. Преобр. I, 653.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      1. Орium - עופי אמה/офи умма = "Летание моё + община" - наркоманы-курильщики опиума собираются вместе по нескольку человек, общиной.
      2. הו פיה אמה /О пие умма = " Бог + говорит, разговаривает + (с) общиной". Принимая Опий, люди впадали в галлюцинации, слышали "голоса". Опий давал свои мюридам Старец горы и те видели рай с гуриями. Затем они уже не боялись смерти и становились шахидами. Опиумный мак - это и есть тот самый "аленький цветочек", о котором говорится в известной сказке Аксакова (http://lib.ru/TALES/alenkij.txt ).
      3. הוא פי אום / у пи ум = " это Он + рот, уста + 30/72 Имя божье по шем ха мефораш"
      
      
      
      2.
      התמכרות/хитмакрут "Привычка, власть привычки"
      Мак - символ сна на картинах мастеров Возрождения.
      Обратное значение מכ ---- כמה /кама = "желание" - по Сефер Ецира כמ - "Как, сколько, как много? Как долго?" {проживу}
      
      7. מק /мак - "гниль". По-видимому, сок мака собирают и потом он ферментируется - "гниёт", издавая запах гнили. Маком называли сам опий. По Сефер Ецира 192/231 - מק /мак - "Смягчаться, размягчаться, гнить; растворяться; быть вялым тосковать (по чему-либо)"
      8. По Вашкевичу: по-арабски мак# (ماق) означает "быть дураком" (http://nnvashkevich.narod.ru/kng/CIMCEM/CeM44.htm )
      
      МАКА́БР
       [от франц. danse macabre - танец смерти]. Изображение танцующих людей и скелетов, призванное напоминать живущим о неизбежности смерти (распространенное в Средние века). Макабри́ческий, -ая, -ое. Такой, какой бывает у мертвых или у смертельно больных людей. М. вид, улыбка.
      
      
      Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов. 1998.
      
      
      מקבר /макевер // макабр = "могильный; похоронный, погребальный"
      קבר /кабар - "могильщик"
      
      מכה בער /мака ваэр // мака баэр = "удар + уничтожал, горел"
      
      
      
      
      Макака
      מקעקע /мэкуаъка // макака = "татуированный" - " разрушающий (קעקע /кика// кака - "разрушение"). Не отсюда ли название отвратительных обезьян , которые ведут себя чрезвычайно непристойно - "макака". - http://gidepark.ru/community/1115/article/394071?digest
      מקק /макак - "1) гниль" ~ "грязь". На современном иврите מקק /макак - " таракан"
      
      
      Макар
      מכר /махар - "продажа; торговля; преданность"
      
      
      Македония
      Македония нанесла Скифии еще один сокрушительный удар. (http://forum.turan.info/showthread.php?t=5449 )
      
      מכה דוניה /мака дуния = "удар, поражение, рана + суд Бога"
      
      
      Макуха - жмых
      מכוך /макуха = "ударение, поражение твоё". Жмых ПОЛУЧАЕТСЯ ПОСЛЕ ТОГО, КАК жернова "разобьют, изобьют" зерна пшеницы, ржи и получится мука. Остатки от мельничного производства и будут макухой. שמכה/шеМаха//жмаха = "то что ударял, ранил. " Здесь же и прозвище князя Шемяка{ Василий II Тёмный - (1415-1462), великий князь московский с 1425. Сын Василия I. Одержал победу в войне с удельными князьями (1425-53). Ослеплён (1446) князем Дмитрием Шемякой (отсюда прозвище - שמכה /шеМака - "Тот, кто ударил").}
      
      Макар, гонял
      Так далеко, "куда Макар телят не гонял".
      Почему какой-то Макар? И почему он гонял именно телят?
      
      מכר/Макар - "продавал"
      גנב/ганав - "крал, воровал".
      В древности скот заменял валюту, деньги. Воровство скота с целью его перепродажи было очень распространено. Продавали за малые деньги телят на вырост. Когда скот вырастал скот продавали за гораздо большие деньги. Такая операция называлась в древнем Риме - ПЕКУЛиа, откуда слово "сПЕКУЛЯция". Но и слово "ПеКулиа" - продажа - ивритского происхождения - פה קול/пе кул - "Речь +голос" - аукционная продажа или продажа, оглашая достоинства товара.
      Макар - "загнать туда, куда Макар телят не гонял"
      Он (следователь НКВД) вплотную подошел ко мне и прошипел сквозь зубы:
      - Тебе это дорого обойдется. Я загоню тебя туда, куда Макар телят не гонял. Оттуда уже не выберешься.
      (Б. ВИТМАН
      ШПИОН, КОТОРОМУ ИЗМЕНИЛА РОДИНА - http://www.russiantext.com/russian_library/sahkarov/vitman/list.htm )
      Туда - это по-видимому, на каторгу. Но почему Макар? И разве телята выдержат такой дальний путь? Почему именно телята, а не быки или бараны?
      1. מכר טלות גנב (גנז, גנח, גנה) /Макар талот ганав (ганаз, ганах, гане) = "Продал ягнят + украл (прятал (укрывал) , стенал (харкал кровью) , осужден (порицаем))". Всё вроде бы ясно: продал краденных ягнят, но "харкал кровью"? И послали на каторгу? За ягнят? Возможно, ведь кража скота приравнивалась к очень тяжёлым поступкам. А тут ещё и "ягнят - агнцев". А ведь агнцы были жертвенными животными!! Может поэтому такое тяжёлое наказание? И тут в дело вмешивается грамматика. На самом деле в иврите нужно писать не טלות/талот, а טלים /талим. Значит с ягнятами что-то не вяжется. Но тут нам приходит на помощь словарь:
      2. מכר טלית גנב (גנז, גנח, גנה) /Макар талит //ТАЛЕТ ганав (ганаз, ганах, гане) = "Продал ТАЛИТ + украл (прятал (укрывал) , стенал (харкал кровью) , осужден (порицаем))". Талит (талет-тАлес) - это религиозное облачение. А за кражу предметов религиозного культа в России полагались бессрочные каторжные работы. Во всех странах за кражу таких предметов полагалось очень суровое наказание. Помните, Эзопа должны были сбросить в пропасть за якобы кражу священных сосудов их храма? Только Эзоп - не Макар. Он не крал и не продавал священных предметов.
      
      Макароны и Макрон
      
      Макрон, макароны и карнавал в Рио
      
      
      Но вообще-то Я подозреваю, что фамилия "Макрон" \ מקרון / = "рогатый {от корня [קרן] - "корона"}; (освещённый лучом света; имеющий фонд {богатый}".
      припоминаю, что в древнем Риме был политический деятель по имени Макрон (https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1307452 ).
      
      "рогатый муж, наставить рога" - карнавал
      Выражение "рогатый муж, наставить рога" происходит от обычаев КАРНаВАЛа \ קרנבל   קרן ++ [/ карн - "1. рог 2. луч света 3. фонд" ++ נבל / навал - "мерзость"])- ----------→ в древнем Риме после захода солнца и восхода Венеры (луч света!) был праздник "Сатурналии", когда женщины, надев маски, приносили "жертву" богине соития Венере (на ближнем Востоке - Астарте, Эстер), взимая плату от случайных любовников и принося деньги за блуд в "зону" (в ограду) { זונה /зона - "блудодейство; кормление"}храма Венеры}.
       Мужчины же должны были напиться до положения риз (ризы - одежды священников - от רז - "тайна"), чтобы не отличать греховное от святого и чтоб не думать, кого они могут опростать под маской! Это был праздник плодородия, призванный вызвать плодоносящие дожди. И, кстати, карнавал в Рио де Жанейро проходит в ЯНВАРЕ, когда там идут самые большие дожди - потоки семени "Даждьбога" - Адониса-Адоная. Поэтому этот карнавальный город и назван Рио \ ריו - "поток Его". --------------------------------------------------------------------------------------------- Ну, а макароны названы так, потому что они похожи на.... рога - есть и макаронные изделия - "рожки". Кроме того, хорошо хранящиеся макароны являются т.н. пищевым фондом любой хозяйки кухни. --------------------------------------------------------------------------------------------- Вот такие пирожки.... ой.... макароны!!
      
      
      Итак, поздравляю всех с прошедшим праздником Пуримского карнавала Адлояда \ עדלידע - "свидетель моего знания" и наступающего сегодня праздник "Песах" \ פסח - и да минуют нас невзгоды и мерзости!!
      Освободим же своё подсознание от предрассудков и мерзости невежества и да просветит нас Господь древним знанием мудрости предков!
      
      
      
      маковка
      Перевод
      маковка
      ма́ковка (напр., дерева, башни), первонач. "маковая головка". От мак; ср. Мурко, WuS 5, 20; Бернекер 2, 9.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      верх, верхушка, вершина, вершинка, глава, главка, конфета, коробочка, купол, луковица, луковка, маковица, маковочка, маковуха, макуша, макушка, темя
      Маковица - маковка ( верхушка) церкви, одинаковая с головным убором древних жрецов-левитов.
      
      
      http://azbuka-h.com/new/m/mako... 247×207 azbuka-h.com JPG, 9 КБ
      
      Головные уборы знатных черекеса и черкешенки:
      
      https://scontent.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/46488084_321598501994286_2670247241700081664_n.jpg?_nc_cat=101&_nc_ht=scontent.fsdv2-1.fna&oh=7be31bb58defab6f990cee6ccd90195c&oe=5C68D8AD
      מכובעך / маковъха // маковъка = " /כובע / кова - головной убор, шапка, шляпа, шлем, каска твоя" - маковка - голова в почётной шляпе, шапке!
       Такой же головной убор у фарисея в фильме Иисус Христос - суперзвезда:
       - http://images.mefeedia.com/this-jesus-must-die--53678238-orig.jpg
      מקובעך /маКовэъха/ маковъка - "из устанавления, определяющий; + тебе"
      
      
      Маковка - верхушка несозревшего мака, источающая сок, из которого добывают опий:
      מקובעך /маКовэъха/ маковъка - "грабящий, лишающий, отнимающий + тебе
      
      http://club.foto.ru/gallery/ph... 800×600 photosight.ruJPG, 62 КБ800×600 club.foto.ru JPG, 62 КБ 800×600 olegoman.narod.ru JPG, 62 КБ140×105 photosight.ruJPG, 6 КБ100×75 club.foto.ru
      JPG, 3 КБ
      Мак ----- מכה /мака - "ударил, удар"
      
      {מקובעך /маКовэъха - из устанавления, определяющий; грабящий, лишающий, отнимающий + тебе }
      
      Маковецкий
      [קבע] - מקובע אץ סככי / маКовэа эц ски = " устанавливающий, определяющий; грабящий, лишающий, отнимающий + вышел + видел, глядел [סכה]; был защищён[סכך]". По- видимому, Маковецкий - сын сборщика церковной десятины.
      
      
      Макраме
      
      Макраме (фр. Macramé, от арабск. - тесьма, бахрома, кружево или от турецк. - шарф или салфетка с бахромой) - техника узелкового плетения. Техника этого узелкового плетения известна ещё с древности...
      ru.wikipedia.org
      Макраме (араб
      МАКРАМЕ  "вид рукоделия: изготовление вещей, преимущ. декоративных, из особым образом плетеных шнуров"; от фр. macramе "нашивка из плетеного шнура". (БЭКМ).
       ♦ От ар. مخرمات мухаррамат, "макроме", букв.: "дырчатое". Ср. кружева (см.).
      
      [רקם] --- מהרקם /мъаркем = " вышитое" - в семитских языках иногда происходит переставление букв в корне.
      Интересно, что [קרם] /карам - "покрываться кожей, затянуться" - по-видимому, используя технику узелкового плетения.
      
      
      
      
      Маланец
      МАЛАНЕЦ - прямая противоположность хозару.
      Его раньше называли маланским мордом, а теперь русскоязычным населением. (http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=m&id=368 )
      Т.е. Маланец - это еврей "голубых кровей".
      מעלן /маълан - "наверху"
      מעלן אץ /маълан эц = " исходящий сверху" - тот, кто по происхождению высший, но оказался внизу (МОРД - от מורד /моред - "сходящий, нисходящий", "мюрид, Мордва"), опустившийся, оказавшийся "НА ДНЕ"
      מלעץ/малоац - "инородческий, инородец"
      
      Макулатура
      1. מהול התערבת /махуль а-таэрвет - "разведённый, разбавленный [מהוה /махуа - "истрёпанный"] + смесь, смешение".
      2. מכו לתורה /мака ле тура - " удар, бить + к сроку, периоду, поре, очередь [настала]"
       Макулатуру изрезывают, истрёпывают, мелят на специальных мельницах, затем запускают в чаны с водой и спец. раствором, делают бумажную смесь, а затем изготавливают из бумажной массы новую бумагу.
      
      Макушка, макуша
      маку́ша маку́шка, ср. мак, ма́ковка.
      Верхушка головы, горы
      
      [קושי] -- [קשי] - "1) твёрдость 2) трудность, препятствие (ср. макушка горы)" ----- מקושי / макуши - "твёрдый; создающий трудности, препятствия"
      1. מקושקה / макушка - "מקוש твёрдый; создающий трудности, препятствия + שקה поливал, орошал" - макушку поливают при купании, а с макушка горы орошает долину
      2. מכו שחה / маку шаха // маку шха = "бить его, удар его + кланяться, склоняться" - склонись перед сильнейшим, иначе будешь бит [מכה / мука // мекка] по макушке твоей
      
      мал
      Родившийся ребёнок был МАЛ
      
      מאל / мъЭль // мал = " по 12/231 מא "Сефер Ецира" -- "Мать; источник; матка; מא начало; происхождение; ++ от Бога, из силы; божественный" = ------► מאלי / мъЭли // мали /// малый = "от Бога, из силы; божественный ++ мой ++ мне"
      
      "Лиа зачала и родила сына, и нарекла ему имя: Реувен (Рувим), כִּי־רָאָה потому что УВИДЕЛА она: יְהוָה בְּעָנְיִי Господь исполнил просьбу мою ( на мое страдание, унижение - [ענה ]) ; ибо теперь будет любить меня муж мой." {исправлено мною - В.Б.} - https://azbyka.ru/biblia/?Gen.29&c~i~r
      --------------------------------------------------------------------------
      Лея (Лия) молилась [פלל / палель // fall - по-немецки "план"] Богу, чтобы чудесный фалл [פלאל / Pelel - "чудо Бога, силы божьей"] пролил чудо Своё и наполнил чрево её.
      
      ------► מלאי / малаи // малой /// малый = " наполняющий меня"
      Старейшина (глава рода \ רודה / родэ - "властелин") племени древлян МАЛ
      \ מאל / меЭл // Мал- " сильный, от Бога";
       מעל / мъал - " от Вышнего; с верху";
       מעלה / маъла - "1. наверх {вздымающийся фалл, а הפלל молитва идёт вверх!}; 2. Бог 3. небеса"\
      
      Ср. также "Мел \ מאל / меЭл // Мал- " сильным (будешь, если будешь есть мел), от Бога"; " (мел едят беременные, чтоб получить силу Божью и кальций \ כל צאי // каль ци - "всё; целое {кальций ешь - кости будут целы!}, полностью {[מלא / мила // мелъ - "наполнял" {кости}]}; ++ вышло мне"),
       мил \ מעיל = "от Всевышнего"
      
       предложил брак княгине Ольге, у которой прежде убил её мужа Игоря.
       Мал - фаллос - ------------►
      японки, молясь, несут МАЛенький фалл -
       http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/7/96/375/96375136_large_cGPp5_AKaI4.jpg
      
      Песня Аллы Пугачёвой "Мал по малу - https://www.youtube.com/watch?v=ufwaGWGjsNQ "
      Ты хотел меня любить,
      Я уняла твою прыть,
      Я сказала - очень мал,
      Мал-помалу ты привыкал. (http://mirmagi.ru/news/2009-02-12-2875 )
      
      Малец-------
      מלי / мали = " из меня" ( вышедший) -------► מליצא / малицэ // = מלי אץ / мали эц // малец = "из меня вышел"
      Ср. & man, men \ מהן = "из них (женск. род)", т.е. "из женщин"
      
      המלץ /ималец - "1. был приятным; 2. был выспренным". Присутствуют так распространённые в древнем и современном мире известные отношения, не лишённые налёта голубизны. См. "Бача"
      מלאץ /малэц = מלא אץ - "наполненный (спермой) + вышел (т.е. родился); выполнил"
      [עול] - מעול אץ //мъол эц = "ребёнок (עול) + вышел, исполнил"
      [מעל] - מעל אץ /маъл эц = "растратил (семя) + вышло" ------ מעלו /маъло = " растрата его; измена его; злоупотребление его"
      Малик - правитель
      מלך / мелех // малек - "царь"
      
      מאל אכא // мал ика = "от Бога, из силы ++ здесь"
      
      מעל אכא / мъаъль ика = "растратил, изменил, злоупотребил; поднятие руки ++ не+ здесь"
      
      מעלה אכא / маъле ика = "1. подъём 2. подмостки 3. поднимающий 4. от Вышнего стремление; 5. ступень 6. преимущество; 7. достоинство 8. верхний этаж ; מעלה 9. наверх, вверх מעלה 10. Бог, небеса| ++ здесь"
      
      
      малина
      Перевод
      малина
      мали́на укр. мали́на, болг. мали́на, сербохорв. ма̀лина, словен. malína, также в знач. "тутовая ягода", чеш. malina, польск. malina, в.-луж. malina, mаlеnа. Родственно лит. mė́lynas "голубой", mė́lyna "пятно", лтш. mel̃ns "черный", др. прусск. mīlinan, вин. ед. "пятно", melne "синее пятно", лит. mel̃svas "синеватый", др.-инд. málas, málam "грязь, нечистоты", malinás "нечистый, черный", греч. μέλΒ̄ς "черный", μολύνω "оскверняю, пачкаю", брет. mеlеn "желтоватый", д.-в.-н. ana-mâli "пятно, шрам, рубец", ср.-в.-н. mâl "пятно", лат. mulleus "красноватый", далее лит. mólis "глина", лтш. mãls - то же; см. Бернекер 2, 12; Траутман, ВSW 178; М.-Э. 2, 581; Бецценбергер, ВВ 16, 217; Уленбек, Aind. Wb. 219; Маценауэр, LF 10, 59 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 122 и сл. Вряд ли более вероятно сравнение с греч. μῆλον "овца, мелкий скот", укр. маль "молодые овцы" со ссылкой на лит. aviẽtė "малина" (Лёвенталь, ZfslPh 7, 408; РВВ 54, 477). Отсюда мали́новый звон "мелодичный з." (Мельников 5, 70). •• [Ср. еще диал. малина "высокий бурьян в полях" и проч. у Гринковой ("Слав. филология", 3, 1958, стр. 99 и сл. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      благодать, блат-хата, блатхата, вертеп, дерябка, злачное место, изумительный, кельдым, кустарник, лафа, малинка, малинник, мальборо, масленица, напиток, ни в сказке сказать, ни пером описать, полукустарник, притон, разлюли-малина, растение, розоцветный, счастье, хаза, шанхай, ягода, яма
      
      
      
      
      Плоды малины
      Плоды малины употребляют как свежими, так и замороженными или используют для приготовления варенья, желе, мармелада, соков. Малиновые вина,
      
      Плоды малины напоминают кисти винограда, а виноград - бог Дионис: его яГоды - это его тестикулы, его лоза, углубляющаяся в землю, это Его фаллос
      
      виноград, ягоды, гроздья. http://www.sharypovo24.ru/wallpaper/full/334986
      
      מאלי הנה / мали инэ = "от Бога, из силы + мне ++ вот это доставляет удовольствие"
      מעלהנה / маъле ина = "מעלה 1. подъём 2. подмостки 3. поднимающий 4. מעלה от Вышнего стремление; מעלה 5. градус 6. преимущество; 7. достоинство 8. верхний этаж ; מעלה 9. наверх, вверх מעלה 10. Бог, небеса| ++ הנהвот это доставляет удовольствие"
      
      
      מלא הנה /мале ина = "полный, наполненный + сюда, доставляй удовольствие" - наполняют и чашу вином, и женщину, которая по определению инквизиции является "сосудом греха".
      
      Слово "малина" в русском сознании имеет и явно сексульный характер:
      
      Ягода-малина нас к себе манила
      Муз.В.Добрынин-Слова М.Пляцковского
      
      Может помнишь тот сказочный сон,
      Позабыт он тобой или нет,
      Плыл над полем малиновый звон,
      Занимался малиновый свет.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      Тихо лес шелестел колдовской,
      Лишь для нас пели в нем соловьи,
      И малиною спелой такой
      Пахли теплые губы твои.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      Ты мне слово одно повтори,
      Над которым не властны века.
      И пускай от сиянья зари
      Вновь малиновой станет река.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      
      Ягода-малина нас к себе манила,:
      לינה /лина - "ночёвка, ночлег"; מלון / малон - "гостиница" ------► מלינה / малина - " ночная", ночное удовольствие ---► מלי הנאה / мали эна = "от, из меня ++ вот приятное"
      
      Малиновый цвет
      Цвет малины ( пятно крови) на белой простыне
       (см. Боплан. Описание Украины:
      
      "Когда приходит время уложить молодую на брачное ложе, женщины - родственницы молодого - берут ее и уводят в комнату, где раздевают донага и тщательно осматривают со всех сторон, даже уши, волосы, между пальцами ног и другие части тела, чтобы удостовериться, не спрятано ли где-нибудь крови, булавки или же кусочка ткани, пропитанной какой-либо красной жидкости.
       Если бы отыскалось что-либо подобное, брачное торжество нарушилось бы, и произошло бы большое смятение. Но если ничего не находят, на невесту надевают красивую хлопчатобумажную310, совершенно белую новую рубаху, затем укладывают ее между двумя простынями, скрытно приводят молодого, чтобы он лег с ней. Когда они оказываются вместе, задергивают полог. Тем временем большинство присутствующих на свадьбе гостей приходят в эту комнату с волынкой. [Мужчины] танцуют со стаканом в руке, а женщины подскакивают и пляшут, хлопая
      
      в ладоши, пока брак не совершится вполне. И если во время счастливого соединения она подаст какой-либо знак удовольствия, то все собрание тотчас же начинает прыгать, хлопать в ладоши, испускать радостные крики. Родственники жениха все время стоят на стороже вокруг кровати, прислушиваясь, что там происходит, и ожидая конца фарса, чтобы открыть занавес.
       Тогда подают ей [невесте] белую рубаху и, найдя на той, которую снимают, признаки невинности, оглашают весь дом неистовыми криками радости и удовлетворения, которое выражает вся родня311.
      Затем [новобрачную] одевают и причесывают по обычаю замужних женщин, в число которых она принята, то есть покрывают голову312, что позволяется только после приобретения такого состояния, так как девушки никогда не носят иного убора, кроме собственных волос, и считали бы это позором [для себя].
      
      На следующий день разыгрывается другой, не менее забавный фарс, который должен показаться невероятным для тех, кто его никогда не видел. Он заключается в том, что продевают палку в оба рукава вывороченной наизнанку сорочки [новобрачной] и проносят, подобно знамени, по улицам города с большой торжественностью, как флаг, носящий почетные следы сражения, чтобы весь люд был свидетелем ее невинности и мужской силы ее супруга. Все свадебные гости ходят за ними с музыкальными инструментами, поют и танцуют с еще большим увлечением, чем раньше. В этой процессии молодые люди ведут каждый за руку одну из присутствующих на свадьбе девушек, и так обходят весь город; все население сбегается на этот шум, сопровождая их, пока они не вернутся к жилищу новобрачного.
      Но если, наоборот, следов чести не окажется,
      68
      то каждый бросает свой стакан на землю, женщины прекращают пение, ибо праздник расстроен, а смущенные родственники девушки предаются осмеянию. В таком случае свадьба прерывается, и [гости] производят всевозможные опустошения в доме, дырявят горшки, служившие для приготовления мяса, надбивают венчики глиняных кубков, из которых пили. На шею матери девушки надевают лошадиный хомут, усаживают ее на почетное место и поют ей всякие грубые и скабрезные песни, подносят пить в одном из надбитых кубков и всячески укоряют ее за то, что она недостаточно заботилась о сохранении чести своей дочери. Наконец, наговорив ей кучу самых постыдных оскорблений, которые им только пришли на ум, все расходятся по домам; пристыженные столь прискорбной встречей, в особенности родственники новобрачной, прячутся в своих домах, не выходя какое-то время [на улицу] от стыда за тот позор, который они испытали.
      Что касается новобрачного, то он решает сам: оставить в своем доме новоиспеченную жену или нет; если он решится оставить, то должен быть готовым переносить все оскорбления, которым может подвергнуться по этому поводу.
      
      В связи с этим скажу еще несколько слов относительно нравов их женщин, отдавая должное их целомудрию в трезвом состоянии. Та свобода, с какой они пьют водку и мед, без сомнения, сделала бы их более доступными, если бы они не боялись подвергнуться публичному осмеянию и позору, падающему на девушку, о чем говорилось выше, когда она хочет выйти замуж, не сохранив всех признаков невинности. http://www.vostlit.info/Texts/rus12/Boplan/text3.phtml?id=191 )
      
      Воровское слово " малина"
       - место отдыха воров--- от מלינה /малина = "ночёвка, стоянка"
      
      מעל הנה / маъл инэ = "1. растрачивать 2. изменять + вот, здесь" - на воровских малинах играют в карты, тратят наворованное и занимаются сексом с марухами.
      
      "Вновь малиновой станет река"
      רכה /раха - "мягкая нежная; слабая, молоденькая"
      רי כה //ре кА = "влажность + здесь" - где-то там, внизу, где мягкость, нежность заалеет малина, где он получит пристанище - מלון /малон - "гостиница ".
      
      Это слово создано в начале ХХ века, но на основе старого корня [לון] = "1. ночевать, 2.пребывать" -А в словах явного еврея Михаила Спартаковича Пляцковского: "Ягода-малина летом в гости звала" - явная мыслеформа ("аллюзия"), которая часто посещает выдающихся поэтов, особенно "иудейскаго" происхождения.
      
      Слово малина часто сопровождает слово "ягода". Последнее происходит от
      יהודה /иеуда// Иегуда - "Иудея",т.е. намекает на ЯГОДЫ винограда, который происходит из Иудеи.
      
      
      
      Само слово יהודה /иеуда - означает "прославляющая Бога יהוה ЙХВХ". Настоящая фамилия наркома ВД Ягоды была Иегуда.
      
      До יהוה Яhve чашами виноградного вина прославляли бога Диониса, а это слово означает די הוא נס /Ди У нес = "который + Он (Бог) + чудес", т.е. ещё одно Имя Единого Бога, который Был, Есть и Будет - יהוה .
      
      Слово вино (в том числе и малиновое) - ביינו /бъяйно // вино = "вино Его". Ивритское слово "вино" - יין /яйн - "Божественный, божий", так как Бог - יי , а гематрия слова יין = = 70, что означает множество народов. Т.е. יין - божественное для множества народов.
      
      Слово же " виноград" означало понятие "царства божиа" :
      ביינו הרדה /bъyаyno ha-rada// вийно hRadъ = "Божественный, божий + 1.извлекающий пользу; 2. владычествующий, притесняющий, попирающий; наказывающий; польза "
      
      ביינו ערד / bъyаyno aъrad// вийно ГгRad = "божий + осёл" - человек, напившись вина, превращался в осла.
      
      
      Малинка
      В воровском жаргоне "Малинка" - напиток с подсыпанным снотворным, чтобы "вырубить" лоха и обокрасть его. Иногда от Малинки можно было и умереть.
      Калинка, калинка, малинка моя!**
      Под сосною, под зеленою
       Спать положите вы меня!
       Калинка, калинка, калинка моя! *
       В саду ягода малинка, малинка моя!***
      Ах, сосенушка ты зеленая,*
      Не шуми же надо мной!*
       Ай-люли, люли, ай-люли,*
      Не шуми же надо мной!**
      < Калинка, калинка, калинка моя!>
      В саду ягода малинка, малинка моя!>
      Ах, ***
      Краса-вица, душа-девица,
      Полюби же ты меня!*
       Ай-люли, люли, ай-люли,
      * Полюби же ты меня!**
      Калинка, калинка, калинка моя!
      * В саду ягода малинка, малинка моя!
       לינה /лина - "ночёвка, ночлег"
      כלינה /калина = " как бы ночлег, ночёвка"
      מלינך /малинха - " там, где тебя уложат спать, на ночёвку; там, где ночёвка твоя"
      На русской свадьбе княжеской и не только обязательно подавалось малиновое пиво.
      В бочку собирали малину, заливали водой, размешивали, настаивали,
      а затем на малиновой воде варили пиво с хмелем и мёдом.
      Это пиво исключительно свадебное.
      Оставшееся малиновое пиво после свадьбы раздавали прохожим за воротами.
      מלאי נחך /мали нахха // мали нхха /// мали нка = "наполнение моё (семенем божьим (א) + отдых, лежание твоё"
      מלאי נקה /мали нака // мали нка
      כלה הנה /кала инэ = " невесте + доставлять удовольствие"
      Зал для свадьбы часто украшают гирляндами. Для этого, могут потребоваться ;
      - созревшие ягоды рябины, калины, шиповника, боярышника;
      - сосновые или еловые ветки.
      почему "под сосною, под зеленою спать положите вы меня"?.
      Сосна символизировала Соединение с Богом - סו הסנה /со а-снэ = "соединение, совокупление (ו - фаллос, ס, ה - вагина) + Бог, который беседовал с Моше из горящего, но не сгораемого куста", поэтому это Имя Бога символизирует и горящую страсть, и священную рощу и просто любую рощу, которая даёт спасительную тень в палящей пустыне.
       Слово [שא לוהבו / съ лоэво = "שא неси + (ש то что) горит, блестит +_Его"]
       הסנה / а-Снэ - בוא הסנה // во аснэ = "Ему дай Бог + пришёл, вошёл + Ангел (посланец Бога) кущи, рощи" - из горящей кущи Моисей слышал СЛОВО Божье
      Ель - יאל /йаэль - "1. соизволять, соглашаться 2. решаться, 3. начинать [להואיל /леоиль]" ----- להואילי /леолили // люли = "1. соизволять, соглашаться 2. решаться, 3. начинать + мне". לו לי /лу ли // лю ли = "Дай Бог + мне".
      Ай-люли, люли, ай-люли
      Ай - это חי /хай - "живи!" - жил с ней, жила с ним.
       היה /айя - "был"
      Невеста
      נוה סטה /неве ста = "Поприще, место для жизни, жилище, пастбище, выгон, где происходят свадьбы в коровьем стаде; красивая ++ сошёл с пути, согрешил"
      נוה שתה /неве шта - "жилище + основа, седалище, место".
      В саду ягода малинка, малинка моя!
      Сад - это סעד /саъд - "кормил".
      Сад - это свадебный пир, который обычно и происходил в саду, под яблоней:
      יה בלע נא /Я билэ наь// Я бло ня = "Бог (фаллос, Род) + истреблял, портил (невесту) + моли, проси, умоляй"
      
      Другое значение слова כלה /кала - "1. невеста; 2. уничтожение, полное истребление" (дефлорация)
      
      
      На иврите новоизобретённое Бен-Йегудой слово מלון /малон = "гостиница" - там, где ночуют.
      
      כליה נחך /клайа нахха// калиа нхха /// калинка = " конец, завершение, уничтожение + покой твой, отдых твой" - смерть.
      Да, не простая ты, "Калинка-малинка".
      
      Вспоминается
       монолог Гамлета
      -(пер. Б.Л. Пастернака):
      Быть или не быть - вот в чем вопрос.
      Достойно ли терпеть безропотно позор судьбы
      Иль нужно оказать сопротивленье?
      Восстать, вооружиться, победить
      Или погибнуть, умереть, уснуть?
      И знать, что этим обрываешь цепь сердечных мук
      И тысячи лишений, присущих телу!
      Это ли не цель, что всем желанна -
      Умереть, уснуть, уснуть?
      И видеть сны?..
      Вот и ответ.
      Какие ж сны в том смертном сне приснятся,
      Когда покров земного чувства снят?!
      Вот и разгадка.
      ....................
      "У каждого человека есть альтернатива: либо смириться и бездействовать, либо пытаться сделать хоть что-нибудь. Пусть не хватит сил, но попытка подняться похвальна.
      Чтобы добыть огонь, надо высечь искру. Высекание - это длительный и шумный труд, это как речи писателя, в то время как его истинный труд - это искра. Важно, на что обращают внимание: на процесс высекания или на саму искру; на речи или на книги. Процесс высекания - либо самолюбование, либо сбор материалов для книги об огне." ( Юлиан Семенов )
      
      
      
      Малица - מעיליצא
      ма́лица ма́лка "рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь", арханг., сиб. (Даль, Подв.). Из ненецк. mālitе, mālicea "мех", откуда и коми malitśa - то же; см. Вихман, FUF 2, 178; Вихм.-Уотила 150 и сл.
      ----------------------
      Малица - верхняя одежда на выход из дома
      
      מעליצא / маълица = "מעלי вверх мой ++ לי мне ++ יצא вышел"
      
      
      מעיל / маиль - " пальто" \ פעלי תו / паъли ту // паль то /// поль то = "פע блеющий мой {овца, шерсть овцы; По Лемельману: פע отделиться } ++ פעלי сделал мне ++עלי верхнее моё ++ תו ещё; знак"
      
      
      
      
      Мало------- מלא
      
      Перевод
      малый
      ма́лый мал, мала́, ма́ло, укр. мали́й, блр. ма́лы, др.-русск., ст.-слав. малъ μικρός, ὀλίγος (Еuсh. Sin., Супр.), болг. ма́лък, ма́ло, сербохорв. ма̏о, ма̏ла, ма̏ло, словен. mȃli, málo, чеш., слвц. malý, польск. mаɫу, в.-луж., н.-луж. maɫki. Родственно греч. μῆλον "мелкий скот, овцы", лат. malus "дурной, плохой" (из "малый, недостаточный"), др.-ирл. míl "животное", гот. smals "малый, незначительный", д.-в.-н., др.-сакс. smal - то же {англ. - small}, нов.-в.-н. schmal "узкий", ср.-в.-н. smeln "умалять, сокращать", д.-в.-н. smalaz vihu, smala-nôʒ "мелкий скот"; см. Бернекер 2, 13 и сл.; Торп 528; Вальде-Гофм. 2, 19 и сл.; Клюге, "Glotta", 3, 280; Сольмсен, KZ 37, 18. Сомнительна связь с греч. μῶλυς "ослабленный, истощенный" (Мейе, МSL 9, 146; ср. Гофман, Gr. Wb. 210). Напротив, арм. mаl "овца", возм., связано с тюрк. словами, приводимыми на мали́ч. От ма́лый происходит также др.-русск. мало не, малы не "почти, чуть ли не", укр. ма́ло не - то же; ср. Гуйер, LF 40, 437 и сл. •• [Ср. еще Махек (ZfS, I, 1956, стр. 34), который видит в слав. слове экспрессивное удлинение гласного. - Т.]
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      מלאו / мало - " наполни его"
      מעה לו / маа ло - "крошка, песчинка, семячко; копейка, грош (малая стоимость) + ему"
      гот. smals "малый, незначительный", д.-в.-н., др.-сакс. smal - то же {англ. - small} ----- שמעה לו (לי, לה) / шМаа ло (ли, ла) = "то что крошка, песчинка, семячко + ему (мне, ей)"
      סם על לו / сам ал ло // sm al lo = "яд (по Љ 188/231 С.Е. - 1) Тот, кто охвачен желанием 2. тот, кто томится; 3) дань, которую отдают работой (מס /масс - "налог"); 4) сок - סם /сам - "яд"; сок) + высший + ему"
      Когда недоливают в емкость, говорят - "мало!"
      1. תימלא/ Темала - "ты наполнишь" - Ты, наполни!
      2. מהלו / маало - "разбавил, разводил его" -- מהילה / мъила/// мыло - "разбавление, разведение"
      3. [מעל] - מעלו /маъло - "растрата, злоупотребление его" --- и берёт, и ещё требует взяток, и всё ему МАЛО!
      Немного
      ניא מנו גואה / не мно гоэ = "ניא удерживал 2. не допускал 3. мешал [נוא] + считал, насчитывал его + разливается рекой, приливом моря"
      4. Малец - малый ребёнок
      
      מאל אץ // мал ец = " из Бога силы ++ вышел"
      [מעל] - מעל אץ /маъл эц // малец = "растратил (семя) + вышел" ------ מעלו /маъло = " растрата его; измена его; злоупотребление его, дай Бог ему"
      "я тебе так дам {דם / дам - "кровь"}, что МАЛО {מלאו / наполни его (кровью)} не покажется" - означает сильно накажу, изобью до крови, причиню зло так, что прольётся кровь
      
      
      
      
      Малага
      http://www.grigs.biz/spain/page/Malaga.aspx
      Кто придумал твое имя
      -Малага, Малага, Малага-,
      Невесомое, как крыло летящей птицы,
      И спокойное, как каравелла?...
      
      ...Малага, дуновение ветра и нежность гор,
      Журчание ручьев, комплимент, дар неба.
      Малага, Малага, Малага...
      Кастаньеты и дробь каблуков фламенко,
      И гитара, и песни...
      Хосе Лопес Руис (José Lópes Ruiz)
      Малага - андалузский город, столица одноименной провинции (области). Малага находится на самом западе Средиземного моря и на юге Иберийского полуострова, в 100 километрах от Гибралтарского пролива. Располагается южнее горной цепи Montes de Málaga и рядом с долиной Valle de Guadalhorce.
      Малага находится также в самом центре залива Bahía deMálaga, окруженного горными хребтами. Протекающие в области две реки - Guadalhorce и Guadalmina - впадают в Средиземное море.
      
      
      В древности называлась "Малака", что коррелирует с название порта Малакка на одноимённом полуострове.
      
      מלא גאה /мала гаа = "наполнение + большой подъём воды".
      По- видимому, река, протекающая в Малаге, наполняется либо в сезон дождей, либо во время прилива.
      
      Малака
      מלאך /малаха = "наполнение твоё" -= порт, полный товаров
      מלחה /малаха = "моряцкая", "портовый город моряков - малахов"
      
      малахай
      малаха́й "меховая шапка с наушниками", олонецк. (Кулик.), махла́й, махла́к, махала́й - то же, арханг. (Подв.). Заимств. из монг. mаlаgаi "шапка", калм. maχlǟ, откуда и тат. mаlахаi, мар. mаlахаi (Рамстедт, KWb. 254; Рясянен, Таt. L. 45; Радлов 4, 2037); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 127; Преобр. I, 504.
      - меховая шапка, известная со времен Древней Руси. Имела четыре "лопасти": две большие, закрывавшие уши и щеки, - их обматывали вокруг шеи и завязывали на затылке, и две небольшие, которые прикрывали затылок и лоб.
      Малахаем на Руси называли и кафтан (см.), который носили внакидку.
      
      Малахай спасает жизнь в сильные морозы
      מלא חי / мала хай - "наполни + жизнью"
      Царь Чингисхан традиционно изображается в малахае: מלכיי / малахайя - "מלכ Царь + +יי Бог Йа"
       http://books.iqbuy.ru/img/books/9785/99/85/00/09/9785998500091-b.jpg
      
      http://www.chuchotezvous.ru/images/joomgallery/originals/__28/__35/_157/chinghiskhan_8_20130617_1250699781.jpg
      
      
      
      Малахит
      Малахи́т (от ***** греч. μολόχη - тополь, мальва[1] ) - минерал, основной карбонат меди (дигидроксокарбонат меди(II)). Образует зелёные массы натёчной формы с радиально-волокнистым строением. Используется для поделок, раньше - для добычи меди.
      
      מלאכית / малъахит - "посланница Бога" - ангел, дух, охраняющий сокровища горы, выступающий в женском образе ------- "Хозяйка медной горы" уральских легенд, описанная Бажовым.
      
      
      מלכית / мелехит - "царский":
       - Ваза из малахита в царском дворце - Эрмитаже
      מלאכותי /мълахути - "искусственный", *искусный
      
      
      Малахов (курган), Мелехов Григорий, Мелухха --------\מלח\מלך\
      מלח/мелах - "соль"; /малах - "моряк" (просоленный матрос)
      מלך/Мелех - "царь"
       Недаром, в "Короле Лире" принцесса говорит, что любит своего отца - короля Лира,- "Как Соль". Соль - важнейший, наряду с хлебом и металлом, товар древности, "царь товаров - соль": מלך על דברים מלח/Мелех аль дварим мелах.
      Мелухха - Страна царей (раджей) - предположительно Индия
      
       Малахов курган
      , господствующая высота юго-восточнее Севастополя (ныне в черте города), которая во время Севастопольской обороны 1854-55 была превращена в один из важнейших опорных пунктов обороны. М. к. был главным объектом штурмов 6 июня и 27 августа 1855. 27 августа превосходящие силы французов овладели М. к., после чего русские войска оставили южную сторону Севастополя. На М. к. были смертельно ранены адмиралы В. А. Корнилов и П. С. Нахимов и убит В. И. Истомин.
      Во время Севастопольской обороны 1941-42 М. к. был районом артиллерийских позиций советских войск. При штурме города немецко-фашистскими войсками 30 июня 1942 в районе М. к. шли ожесточённые бои. В 1958 на вершине М. к. был зажжён вечный огонь на могиле Неизвестного матроса в память героев, павших в боях за Севастополь. На М. к. находится филиал музея-панорамы "Оборона Севастополя 1854-55".
      מלך/малах - "царствовать, властвовать"
      
      
      
      
      
      Малевать
      Писать иконы
      1. מלא באתי/мале бати//мале ват и = ъвр. "я пришёл, (чтоб) наполнить до конца"; конечно, имеется в виду наполнить икону своею душой. Иконописцы пишут иконы не абы как, а молясь, всей душой отдаваясь Богу.
      2. מלאך באתי/малъах бати - "ангел пришёл";
      3. מלאכה/млаха - "1. Ремесло; 2. работа, труд" - ремесло малеванщика, живописца было уважаемо и сравнимо с общением с ангелами, да и вообще про человека с ремеслом говорили, что с ним ангел б-жий;
      4. מלבב/млабев - "привлекательный";
      5. מלבן/малбен // ** молебен - "прямоугольник" - рама картины. Дословно можно перевести как "Сын наполнения"
      Малевать маЛяву - письмецо у блатных
      [לבב] - מלבבה /малибева // малавва = "привлекающее, очаровывающее; возбуждает симпатию" - см. шалава,
      
      6.
      
      
      
      
      малица
      ма́лица ма́лка "рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь", арханг., сиб. (Даль, Подв.). Из ненецк. mālitе, mālicea "мех", откуда и коми malitśa - то же; см. Вихман, FUF 2, 178; Вихм.-Уотила 150 и сл. (Фасмер)
      Малица - верхняя одежда для выхода из тёплого home
      
      מעליצא / малица = "верхний [מעלה / маале] мне ++ вышел"
      
      מעיל / маиль - " пальто"
      
      
      Малороссия
      1. מלא רסס יה /Малэ росес Йа - "Наполнена росой [и] Именем Божиим"
      2. מלח רסס יה/Мелах расес - "Солёные + разбросанные" - на юге Малороссии разбросаны соляные варницы, в частности у Николаева и в Саках, в Крыму;
      3. מלך רוסס יה/Мелех росс Йа - "Царствующая над Русью Именем Божьим" - это понятно, потому, что Стол Великого Князя был в Киеве;
      4. מלה רסס יה / мила расес Йа - "Слово Божье распространяющая" - и это верно. Самое крупное святилище Руси - Киево-Печерская Лавра;
      
      Малохольный
      Значение
      1. прост. то же, что малохольный, ненормальный ◆ Откуда он взялся такой, малахольный ли, умом тронутый, толком никто не помнит. Б. П. Екимов, "Белая дорога", 2001 г. ◆ - Я ж тебе кажу, что он малахольный, ну, як то прямо сказать, с ума рехнулся, бо у него была жинка Катря. Валентина Осеева, "Динка прощается с детством", 1969 г. ◆ Я думала, ты перспективный гений, а ты просто малахольный гений. Вячеслав Рыбаков, "Хроники смутного времени", 1998 г. ◆ Тот малахольный, который под собой сук рубил, тоже много чего об себе думал. В. Г. Распутин, "Прощание с Матёрой", 1976 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      2. имеющий странности, причуды в поведении, обычно выражающиеся в медлительности, заторможенности, слабом проявлении эмоциональных переживаний (о человеке) ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
      Синонимы
      ненормальный, помешанный, чокнутый, умом тронутый, сумасшедший
      --------------------------------------------------------------------------------------
      1. מלאו חול /мило + холь // мало холь = "[מלא] наполнять его, исполнять его, дополнять его + + [חול ]1. падать {падучая - эпилепсия} 2. иметь силу, относиться 3. происходить 4. плясать" ----------------------------------► "малохольный" - юродивый, через которого объявляется воля божья
       2. מלא חולה / малэ холе // мало холь = "наполняться, наполнять ++ חולה больной; חול/холь - "песок {символ болезни, некрепости, так как песчинки не скреплены друг с другом -----► из него уже песок сыпется - он больной}; חו"ל / хуль - "заграница" {во малохольный, заграницу хвалит (хулит) и туда (не) хочет уехать!}""
      3. מלו הלל /milo halel // malo holel = "מלו слово Его הלל прославляет, הלל восхваляет"
      
      
      Мальва, Хризантема
      Перевод
      мальва
      ма́льва растение. Книжное заимств. из нем. Маlvе или, как и последнее, - из лат. malva; см. Преобр. I, 506.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      детвора, дети, детишки, калачик, малуах, малышня, мальцы, мелкота, мелюзга, просвирник, просвирняк, растение, ребятня, рожа, цветок, шток-роза
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      детвора, дети, детишки, калачик, малуах, малышня, мальцы, мелкота, мелюзга, просвирник, просвирняк, растение, ребятня, рожа, цветок, шток-роза
      
      1. алтей, калачики, просвирник, шток-роза
      
      Мальва http://www.parkfoto.ru/2007/08/25/cvetushhaya-malva/malva-na-klumbe-v-parke/
      
      
      
      Садовая мальва: http://indasad.ru/tsveti/sadovaya-malva-viraschivanie-i-uchod
      
      
      
      [לוה\לוי] - מלוה / мълаве = "1. провожающий, сопровождающий"
      
      מלוה/малве - "кредитор, заимодавец"
      מלוה/ милва // мълва /// молва = "ссуда, заём"
      Все эти понятия связаны одним корнем - [לוה\לוי]/леви и также с сословием левитов, ЗНАКОМ которых был ЦВЕТОК, изображённый на "Цветочных" ("Мусорных") воротах Иерусалимского храма.
      
      Цветочные ворота Иерусалима.
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482/ :
      
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482 :
      
      
      Герб императорского дома Японии
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      
      
      Цветочные ворота Иерусалима
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Левиты в древности сопровождали носилки с Ковчегом Завета, а японцы носят ковчег "Омикоши" - עמי כשר /ами кэшер - "народу моему пригоден"
      
      
      
      
      Еврейский Ковчег Завета Японский Ковчег "Омикоши"
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      
      поэтому - מלוה / мълаве = "1. провожающий, сопровождающий", а солнечный цветок был на священных предметах, а левиты носили белые одежды и бело-сине-красную перевязь. На спине у левитов был цветок или гексаграмма:
      
      Японцы секты Макуя у стены плача в Иерусалиме
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Левиты были банкирами, так как сам Иерусалимский Храм был крупнейшим заимодавцем древности.
      
      Храм мало-помалу наполнялся { מלא /мале - "наполняться, наполнять" (казну Храма)} приношениями верующих, которые должны были три раза в год приносить туда по ½ серебряного шекеля. На монете (http://lori.ru/1380835 ) Государства Израиля в ½ шекеля на арфе Давида, который первый захватил Иерусалим и начал строить Храм, также изображён цветок мальвы или хризантемы.
      
      מלא /мале - "наполняться, наполнять" (казну Храма)
      מלה /мила - "слово" - именно из Храма левиты распространяли и Слово божье - Тору ("Закон") и наполняли мир Законом Бога через Слово и деньги, которые были капиталом в богоугодном деле торговли и распространения цивилизации:
      
      
      
      Великий шелковый путь
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Хризантема
       (лат. Chrysanthemum, от греч. χρῡσανθής, "златоцветный"; объясняется жёлтой окраской соцветий)
      חרסן תא /хресан та = "Солнечник это"
      
      Символ цветка был изображением Солнца, которое יכוה /Яхве - "он опалит, обожжёт" и которое было (былое), есть (Сущий) и будет всегда - יהוה /Яhve.
      
      Символом - סמל בעל /семел Баъл = "символом Хозяина мира"; שם בעל /Шем Баъл // сим Вол - "Имя Хозяина вселенной" (Солнца) была и Хризантема:
      
      
      
      http://vyshivka-shema.ru/foto-hrizantemi.html
      Хризанте́ма (лат. Chrysanthemum, от греч. Χρῡσανθής, "златоцветный"; объясняется жёлтой окраской соцветий) - род однолетних и многолетних травянистых растений семейства Астровые, или Сложноцветные, близкий к родам Тысячелистник и Пижма, куда нередко перемещаются многие виды хризантем.
      חריסן טם /хрисан тем = "солнечник + одурять, дурманить";
      חריסן תאם /хрисан таам = "солнечник + 1. соответствовать; 2. быть подобным (солнцу)"
      חריסן תאם /хрисан тоам = "солнечник + 1. симметрия; 2. согласованность"
      
      חריסן טעם /хрисан тем = "солнечник + приказ; смысл, разум" - это как раз символ японской верности - נכון /нахон, нихон - "верный; Япония по-японски".
      חריסן תם /хрисан там = "солнечник + 1. наивный, простодушный; 2. непорочный, цельный"
      
      
      Малый (маленький)
      
      מעה לי / маъа ли = "1. песчинка 2. семячко 3. грош, копейка, монетка малой стоимости + мой, мне"
      
      מעה לי הנה כי / маъа ли ина ки // мА ль инь кий = "1. песчинка 2. семячко 3. грош, копейка, монетка малой стоимости + мой, мне + вот, доставляющий удовольствие + потому что"
      
      מלי / мали = " из меня" ( вышедший) -------► מליצא / малицэ // = מלי אץ / мали эц // малец = "из меня вышел"
      Ср. & man, men \ מהן = "из них (женск. род)", т.е. "из женщин"
      
      
      Т.н. суффикс -еньк
      - הנה כי / ина ки // инь кий - "вот, доставляющий удовольствие + потому что"
      - הנהך / ина ха (х) // иньха(х) - "вот, доставляющий удовольствие + тебе в м.р. (в ж.р.)"
      
      Малый (юнец)-------[עלי\עלה]
      מעלי /маали - " я поднимаюсь", (расту)
      
      Мальта----------[על]
      
      מלתעה / мальта = " клык" (ФШ-343) - 1. возможно, имеется в виду острый, как клык, мысы на юго-востоке и глубокие заливы, напоминающие пасть:
      
      https://www.maps-of-the-world.ru/maps/europe/malta/large-old-map-of-malta-with-relief-and-other-marks-1907-preview.jpg
      На Мальте часто находили КЛЫКИ (бивни) карликовых слонов, которые водились на Мальте.
      От слова מלתעה / мальта = " клык" - знаменитое археологическое поселение палеолита - "Мальт`а", где много находок из кости и бивней мамонтов.
      
      
      מעלתא /мъАъльТа = "высшее" место + иди (арам.)". По-видимому, в древнем мире острова Мальта и Гозо были местом паломничества.
      
      
      МАЛЬТА \ מלתא / мильта // мальта - "СЛОВО" (по-арамейски)
      Мили та // мели та \ מלי תא = "слово моё ++ комнатка, помещение". В стенах мегалитических храмов существовали специальные отверстия, через которые ОРАКУЛ вещал голосом божественного света: אור הקול / Ор аКол // оракул = "Свет, Бог ++ голос". Отсюда, возможно, и название острова - "МАЛЬТА". Ведь таких храмов на Мальте и Гоццо 31
      
      
      
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
      Ещё одно происхождение слова "МАЛЬТА" \ מלטה /мильта// мальта - "спасение, убежище".
      
       - Обратите внимание на древние очертания границы моря и земли. Мальта находится как бы на самом краю громадного полуострова, вытянутого к Африке.
      
      Здесь же название великого города Милет \ מלט - "спасал, высвобождал". Интересно, что малый остров Гозо \ עוזו / Озо // Ghozo = "Искать защиты ему, найти кров ему"
      На Мальте (в древности - Мелита - финикийск. - מליטה /мълита - "1. спасение 2. рождение" ) находятся самые древние в мире храмы - обсерватории, которым около 6000 лет. Они точно показывают дни весеннего и осеннего равноденствия и восход самых ярких звёзд и созвездий (Ориона и Плеяд).
      См. http://video.mail.ru/mail/dyvali/446/1354.html
      
      
      
      מלט /милет - "1. спасал, высвобождал"
      достигший Мальты - Мелиты и города Милета (ныне - Измир) становился свободным. Но и Мальта и Милет находились за морем.
      А мне милей Милет и Мальта!
      
      Гомер. Одиссея (http://ulenspiegel.od.ua/odissej-na-ostrove-volshebnitsy-kirki ): " Долго плыли мы по безбрежному морю, проливал слезы о погибших товарищах. Наконец, достигли мы острова Эеи1 {אהה /Эаа - "любить" - бог Эа - великий бог океана у шумер}, где жила прекрасновласая волшебница Кирка \ קרקע = "земля", дочь бога Гелиоса (бог солнца) - волшебница. На острове Мальта поклонялись богине земли, а сейчас - Деве Марии \ מריה = "Господь Бог".
      לט /лат - "колдовство, волшебство" ----- מלטא /мельта // мальта - מולטא /молта / Malta = "волшебница, колдунья ++ # 8/231 טא - Предсказатель, гадалка, прорицатель, чародей
      ". Остров Эя - остров Мальта.
      На Мальте местный язык - семитский, похожий на финикийский.
      Собачий (охотничий) клуб - "Club klubb"
      
      מאלתא / мъЭльта = "от Бога здесь"
      מעלתא / мъАльта = "от Всевышнего [עלא / Алла] здесь"
      מלט / милет // мальт - "замазывать, штукатурить" Мальта известна своими циклопическими постройками храмами - мегалитическими и средневековыми ------► возможно, что это слово родственно слову "сМальта" - Смальта - (нем. Smalte) - цветное непрозрачное стекло в виде кубиков илипластинок, применяемое для изготовления мозаик, а на Мальте их много в средневековых соборах.
      
      
      Древнейший храм Джигантия
      Посвящён поклонению Богини-матери в образе женщины (если посмотреть сверху http://mtdata.ru/u4/photo490B/20586774216-0/original.jpg
      
      
      Интересно, что планировка храма Джигантия в виде Богини-матери, напоминает и женскую фигуру и... цифру "8", что наводит на мысль, что "женский день" 8 марта - День матери - выбран не случайно.
      Тогда цифра "7" напоминает фаллос - ז / зайн, имеющий гематрию = = 7, а буква ח /хетт \ חט = = 8 -------► 127/231 - " копать, выдалбливать; грех, грешник; ошибка, небрежность"; חטא /хата (ח) / хетъ - "грех, грешить, ошибаться; баловаться, нежиться" = = 18 = = חי / хай - "жить, жизнь" = = טיט / тет - "обмазывать глиной" -----► טיטי / тити - "глинистый" - мягкие "глинистые" груди женщины - богини-матери - или статуэтки богини, сделанной из... глины .
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
       Тити - груди
      Тити - груди, которые ДАЮТ - לתת /лаТет - "давать, дать".
      תת /тет = "давал" [נתן]
      תתה /тета = "давала"
      в шумерском языке "тит" - это ТИ.ИТ (дающая жизнь).
      טיט /тит = 1. глина, грязь (человек по Библии создан из праха, из глины, грязи); 2. обмазать глиной; 3. писать начерно (давать титю = строить начерно человечка)
      Иероглиф טיט (טט) как раз и напоминает две тити:
      טיטי /тити - "глинистый". Тити такие же мягкие, как полужидкая глина.
      = טיט / тет - "обмазывать глиной" {хату обмазывает глиной хозяйка хаты} -----► טיטי / тити - "глинистый" - мягкие "глинистые" груди женщины - богини-матери - или статуэтки богини, сделанной из... глины
      
       - https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
       )
      
      Или матери всего сущего в виде коровы:
      
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
      
      
      Валетта
      Столицей Мальты является Валетта, названная так якобы от гроссмейстера ордена Госпитальеров Ла Валетта. Но это имя - посмертное, так как:
      בעלתא / баъльта // ваъльта = "Хозяин, муж здесь"
      
      Таршин - храм на Мальте
      [רשה] ------ תהרשין / таршин = " ты разрешишь многое "
      
      
      
      
      Мальчик
      Происхождение слова мальчик
      Ма́льчик. Это слово одного корня с прилагательным малый (см.). Образовано с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса. Мы, пользуясь этим словом, подчас и не задумываемся о том, что означает оно "маленький человек".
      Происхождение слова мальчик в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      •
      •
      •
      •
      •
      •
      
      1. [מול + צעק] --- מל צעק /маль циек = "обрезал + צעק 1. кричал {сильно} 2. вопил ; 3. жаловался {ну что ты жалуешься, ты ж у же не мальчик!}.
      2. מל צוח /маль цавах // маль цух = " обрезание + крик, галдёж, вопль"
      3. מהל צעק/маль циек - "сделали обрезание + крик, вопль, галдёж". Первая часть МАЛЬ - מהול/мауль - обрезанный не вызывает сомнений, а вторая - "ЧИК" в русском языке заменяет действие ножа (вспомните: "Ты не бойся, мы тебя небольно зарежем, ЧИК - и готово" ).
      
      4. מלא צעק ( שק) /малэ циек ( шек) = " наполнение, наполненный, полный + крик, вопёж (поцелуй)"
      Окончание "чик" \ צעק /циек - "кричал, вопил" в слове "конЧик" - "крайняя плоть"; {кончик \ כנן צעק // кнъ чик = "כנן обматывать; קונה /конъ - "Бог [קו - маршрут, путь], покупатель" ++ "}
      СтульЧик - на маленький стул сажали маленького мальчика, привязывая его к нему, чтобы он не шалил, при этом, конечно был крик и вопёж.
      סת (סט) עול צעק / ст уль циек = " свят Господу (сойти с пути; грех) ++ ребёнок, беззаконие ++ кричать, вопить"
      
       На маленький низкий стульчик сажали посла державы, которую хотели тем самым унизить в буквальном смысле Так, после инцидента с судном "Нави Мармара" в израильский МИД был вызван турецкий посол, который был посажен на низкий диванчик, а зам. Министра ИД сидел выше. Это вызвало разрыв дипотношений между Израилем и Турцией.
      
      (Вы мне когда-нибудь перестанете делать замечания?! Что я вам - мальчишка, в конце концов?! - к/ф "Мимино"- https://www.youtube.com/watch?v=0Gfp6Sho8vI ).
      Мальчишка \ מלץ אישך // мальч иш-ка = "1. מלץ быть приятным; 2. מלץ быть выспренным ++ איש человек твой" (boy \ בואי - "поди сюда ко мне") - "человек" - ещё 100 лет назад - только слуга!
      Мальчишка \ מללי ציתך / малль циетха // малль чиска = "מללי слово моё ++ צי животное степи (лошадь, осёл - נער / наър - "подросток") ++ צית послушание, повиновение твоё"
      
      
      Малютка - новорождённый
      מליטך / млитха // малитка = "1. спасение тебе 2. рождение твоё"
      מליוטך / млиутха // малютка = "1. מליט спасение לי моего יו Бога ך тебе 2. מליט рождение (от) לי моего יו Бога ך твоё"
      
      
      
      Мама - אמא//има - "мама".
      От слова "Има" - "мать" возникло русское "ИМАТЬ", т.е. "делать матерью".
      по 12/231 מא "Сефер Ецира" -- "Мать; источник; матка; (по 12/231 )
       מא начало; происхождение;" (по 12/231 ) ------►{ מאמא /мъима // мама - "мама"}
      
      1. На древнееврейском говорили - אמא /"Ама". Поэтому слово "мама" ------------- от מאמא /мэАма - "которая стала Амой"/ . В графической форме слово אמא// означает две мужских клетки, а между ними - большая женская яйцеклетка.
      2.
      [ по словарю Дрора - אם / эм - "мать; община"; אמה / ама - "средний палец; фаллос; служанка"] -------► מאמה / мъама = "из фаллоса" - на грузинском "мама" - это "отец" ! Ср. & "не пальцем деланный", т.к. אמה / ама - "средний палец; фаллос;
      3. אמה /ама - "1. служанка 2. рабыня" ----- מאמה /мъама - "из служанки - бастард, дитё боярское ("дети боярские"- русская поместная конница, состоящая из бастардов бояр ");
      4. מאמכה /мамко // мамка - "из служанки - тебе, твоя + здесь близок Господь (כו)"
      5. кормилица - תתה /тета // тётя - "дающая (*то что грудь - שדד / шедад = " грабящий, отнимающий (ср. & "отнять от груди")" ------► שדי / Шадай - Всемогущий Господь ")"
      6. Няня - נענעה /нъанаа - "качала, раскачивала" (*колыбель)
      
      7. מעה /маа - "Частичка, крошка, песчинка".
      Этот корень заложен в словах Мя - "меня (древнерусский)", ВреМя - "Творил песчинку" (вспомни песочные часы!),
      французское moi /муа - "Я", английское me - ми - "Я". Слово מעה можно прочесть и как "муа".
      Так что два раза МА = Ма+Ма = Две слившиеся {ערה /аrа - отсюда - "арии" - "слипшиеся, соединённые"} "крошки" - клетки - мужская - сперматозоид и женская яйцеклетка. И "сливаются" они в "Маме".
      
      8. ממעה /меМаа = "Из частички, крошки, песчинки". Здесь определённо имеется в виду "клетка", причём не только женская, но и мужская - "сперматозоид". Так, в грузинском языке "Мама" - это "отец". В корейском "мама" - это обращение "Ваше величество" и к императору, и к императрице. А король Кореи именовал свою "августейшую" мать - "мамама " - מעה מאמא /маа меама = "крошка, частичка (клетка отца) + ставшая матерью"
      
      слово "мама" в грузинском означает "отец". Но то же слово "мама" означает и отец - король в... корейском языке (см. сериал "Жемчужина дворца"). А мать короля - "мамама".
      
      В то же время в грузинском "мать" - "ДЕДА". А на иврите דד / дад // дед - "грудь женская, кран (из которого течёт)". Полногрудая, грудастая - דדנית / даданит.
      
      Но דדה / дида - "ходить в развалку; учить ходить". די דהה / ди даа - "который полинял, выцвел", т.е. "седой". סידוי /сидуй - "подобный извести".
      
      דוד / дуд - "котёл", а דוד / давид - "Царь Давид". В то же время דוד / дод - "дядя", а דודה / дода - "тётя". Получается, что "царь Давид" - это старший в роду, ибо мальчиков всегда отдавали на воспитание дяде или кунаку отца - "дядьке", так как мальчиков надо наказывать, а у биологического отца рука не поднимется на сына. Но если поднимется, то будет שנא /синъа - "ненависть" или שן /шен - "зуб".
      
      מאמא / мъима // мама = "из матери; материнский"- мать всегда наказывает сына "мимо".
      
      מעם / мэам - "народный, из народа", а מים / майм - "воды", в том числе и околоплодные!! Буква מ / мэм похожа на живот беременной мамы.
      
      מאמה / мэумма // мама = "общинный, из общины"
      
      1. словарь Фасмера
      2. М
      3. мамзель
      мамзель
      мамзе́ль ж. Через нем. Мamsell, едва ли непосредственно из франц. mademoiselle; см. Преобр. I, 507.
      
      
      Мамалыга - см. кукуруза
      
      Мамона
      o Мамона, маммон, у древних сирийцев божество, олицетворявшее богатство, земные блага...
      o Даль: МАМОНА МАМОНА ж. церк. богатство, пожитки, земные сокровища.
      ממון /мамон - "капитал, деньги, имущество".
      ממנ. /мимен = "финансировал"
      {Интересно, что этот корень похож на аббревиатуру МММ, хотя она обозначает не двух братьев Мавроди и один мужской туалет, а три американских слова: Money+Mutuel+Marcket (fund) = Денежный+Взаимный+Рыночный (фонд)}
      
      Мамонт - см. также Пещера, Печера, Печора
      Мамонт - традиционное объяснение: В европейские языки это слово проникло из русского. Полагают, что древнерусское мамутъ, мамотъ, было заимствованно из языка якутов или эвенков, где слово mamma означает "земля". Считается, что тогда верили, что мамонт живет в земле, подобно кроту, поскольку это животное известно только в ископаемом состоянии.
      Русское слово "мамонт" -------► ממותה /мамут`а ------► корень [מות] ---- ла-Мут \ למות / = "умереть". По-видимому, словом -► ממותה /мамут`а - называли драгоценную МАМОНТОВУЮ кость, которая сравнима по качеству со слоновой костью. Мамонты, как известно и сейчас, и было известно средневековым людям, вымерли десятки тысяч лет тому назад. А мамонтовая кость активно добывалась в Печорском крае, на берегах реки Печоры:
      
      Пещера, Печера, Печора
      Северное произношение слова "пещера" - "пещора"
      פה שור/пе шор - "здесь Шор". Шор - громадный бык, а мамонта как раз и представляли в образе Быка-Тура.
      
      Размышляя о слове "Пещера-пещора-Печора", я вспомнил легенду о Мамонте - Громадном Быке- порождением Матери-земли, который раскачивает землю и от него бывают землетрясения.
      
       Пещера была таинственным, страшным местом, в которой жило божество подземного мира, огромный божественный Бык, который трясёт землю. Этого Быка звали ещё
       "Мамонт" {מאמאנדנד/МеАмаНиднед // мамонд - Который Землю-мать раскачивает}, так как он был порождением Матери (אמא מאמא) Сырой-земли.
      Печора была названа так из-за обилия пещер в своем нижнем течении, а также и тем, что на её берегах находили многочисленные останки Мамонтов - "Пещерных Быков";
      Киевско-печерская лавра - это древний храм поклонения Матери сырой земле и её сыну - Шору (см. Моё исследование) - тому самому Минотавру ("Из чуда - Тавр-Бык"; מנס תור /минес Тор - "Чудесный образ" (бога-быка)).
      
      Владимир Евгеньевич БерШадский
      
      Русско-еврейский этимологический словарь соответствий
      Беэр-Шева, Израиль
      
      Список форумов " Наука и культура " Идеи и открытия - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php?f=25
       - [ Археометр ] -
      
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/12/2019. 126k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка