Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Мос - Моя

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/01/2023. 102k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Моя ты душечка

  •    Моc - Моя
      
      
      
      
       ←28.10.2002 ←
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гит-леровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬►
      2023-01-16
      
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты, а не убеждать закосневших верить в них.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
      
      http://www.proza.ru/2014/03/18/1764
      Российский Этимологический Словарь
      https://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl
      
      
      
      
      
      
      Российский Этимологический Словарь
      Москаль
      москаляку на гiлляку
      Мошна Ивана Калиты
      Кацап и москаль
      Москатéльный товар
      КАЦАП
      Москва
      "Москва"
      В Москве смешивались богатыри - батыры всех племён
      Москва - генеральный штаб мозг армии всеа Руси
      "Aqua" - "аква".
      Москит - мошка
      Москитная (маскитная) защитная сетка
      Моссад
      Мост
      мост
      От "Место"------שתי/שתה
      Моська - см. Мушка
      Мот, Жмот
      мотив
      Мотня
      ширинка
      гузырь
      мотор
      Мотыга-----
      мотыка
      Мотыль
      Мох-------------[מוך מעך]
      Мохер
      Мохнатая рука
      Моцион
      моча
      мочало
      Моча и мощь выходят из мощного фалла - уда
      Моча в голову ударила ночью
      Мочить
      Мочить - бить, убивать
      Мочиться на родную землю перед уходом на войну
      Мочь
      Мощь, мощи
      Мог
      Мочь, мощь; моча
      Мачо - мощный мужик
      Мочить
      Мошка
      Мошна
      мошенник
      "отпетый мошенник"?
      Бизнесмен
      Машиах ХРС
      Мошенник
      трактат "О Трех Обманщиках (мошенниках)"
      Моше, мошка
      Мошонка - מאשכה
      Мощь от святых мощей
      Мощь, мощи
      --משה\
      Помощь Божиа, С помощью Божьей
      Моя, мой
      1.
      
      
      
      
      Москаль
      Прозвище на Украине тех, кого не любят.
      • "москаляку - на гиляку (ветвь, т.е. москаляку - повесить!)" - призыв укра-инских фашистов-бандеровцев"
      • Хохол снимает со стены хаты ружье и куда-то собирается.
      - Ты куда, Петро, собравси? - спрашивает его жена.
      - Та пиду трохи москалей постреляю.
      - А ну, как они тебя?
      - А мени та за что?
      происхождение слова москаль по Фасмеру
      моска́ль м., род. п. -я́ "выходец из Москвы, русский (солдат)", южн., укр., москаля́ везть "врать" (Гоголь). Из польск. moskal - то же. От Москва́.
      
      Сейчас думают, что москали - это москвичи, из Москвы. Но тогда было бы "Моск-валь".
      Это точно не МОСКВИЧ, иначе было бы "МОСКВАЛЬ"! Правда, по-французски "Москва" - Moscou, но тогда это слово звучало бы, КАК МОСКУЛЬ? Ну что ж, обратимся к святому языку, который повлиял не только на русский, но и на украинский язык:
      Москалями в Малороссии и на Слобожанщине называли отставных солдат (родом местных украинцев - см. ф. "Вечера на хуторе близ Диканьки" - https://www.youtube.com/watch?v=r9bfLu7sW7E ), которые назначались "головами" - старостами в местечках и присматривали (были смотрящими) за населением местечка от царских властей. Слово "МОСКАЛЬ" не имеет к названию "Москва" лингвистического отношения:
       מוסכה עלי / moska ali - "смотрящий [סכה] ++ עלי верхний; עלי /alay - я должен, я обязан".
      Такая же политика назначения местных уроженцев "смотрящими головами" ("баши" \ בע"שי - в имени моём ++ подарок - "голова, главный" - баш\бош \ בע"ש) - они носили специальную медаль (в Орде - "Пайцза" \ פייצא זה - "Речь, рот Бога исходит ++ это") - была распространена царскими властями и на Северном Кавказе, и в Казахстане, и в Туркмении и на остальных территориях Средней Азии, да и по всей империи, а ранее - в Ордах - Белой (Ак-орда), Синей (Кок-орда, ЗОлотая орда) и Красной (Кзыл-орда \ עור דעה - "пергамент ++ знание").
       מוסכה עלי / Moska ali // Моска аль - "Смотрящий ++ высокий".
      Т.е. МОСКАЛЬ - это СМОТРЯЩИЙ, надсмотрщик, управляющий, СПИНОГРЫЗ! Ну, а кто же любит спиногрыза?? Украинские танцы в основном поставлены на прыжках, скачках, а в них - танцах простонародья-отродья (по-польски - "быдло") никогда не участвовали вышестоящие польские паны и их управляющие их имениями - МОСКАЛИ.
      В чем дело?
      • מוסכה על / моска аль = "смотрящий, глядящий ++ сверху" - 1. Инспектор, чиновник - смотрящий за горо-дом, провинцией; 2. часовой солдат, смотрящий с высоты (вышки, башни); 3. надсмотрщик, смотрящий за работниками, а кто же любит надсмотрщиков-спингрызов
      • מוסקל / моСкаль - "бьющий, как камень" - от этого же корня [סקל] ▬► 1) "сок`ол" ("гол, как сок`ол") - таран, бревно, окованное спереди медью, которым разбивали ворота осаждае-мого города; 2) птица "с`окол", который бьёт, как камень, птицу (гусей, лебедей) - охота с соколами была доступна только царям и князьям - так д`ороги были сокол`а. Москалём могли позывать в Украине московского царя Алексея Михайловича, который увлекался соколиной охотой. Москалями могли называть также и бояр - посланников царя на "укр`аину" - на окраину московского царства (укр`аин - окраин - было несколько: северная - Поморье, западная - смоленщина, южная - засечная черта в районе Тулы, которая сдвинулась в район современного Донецка - "Дикое поле", где постоянно были стычки с татарами; ещё позже южной укр`аиной называли левобережную Укра`ину, отошедшую к Москве после 1667 года, а в XVIII веке - и Киевщину. Была и восточная укр`аина - Поволжье)
      
      Есть ещё одно слово на святом языке -= משכיל / maskilь - "образованный, постигающий науки, присматривающийся" - на иврите есть слово "МАСКИЛОН" - "словарь". Так что, кто хочет проверить это писание - добро пожаловать в словарь Михаэля Дрора или Феликса Шапиро.
      
       משכל, מושכל / маскаль, москаль - "набравшийся образования, закончивший школу". משכיל / маскиль - "умный, интеллигент". Хороший, умный словарь Абрама Соломоника называется משכילון / Маскилон.
       Обидные слова к москалю:
       "1) "Ты чо, самый умный?
       2) Очкарик!
       3) А ещё шляпу надел (шляпа, берет \ ברית / берит - "союз с Богом, завет" - в средние века шляпа, берет - признак образованного человека, раввина, бакалавра университета)";
       4) "москаляку - на гiляку (голая ветвь, виселица; т.е. москаляку - повесить! - גולל / голель // гiль - "надгробный камень, моГiла" - гiляка - могiла)" - призыв украинских фашистов-бандеровцев"
      Слово "москаль" имеет к Москве только косвенное историческое отношение. Оно происходит из святого языка: משכיל / маскiль // москаль - "умный, начитанный, грамотный, разумный" (фамилия Москаленко, Москаль).
      Мускаль\ Москаль\ משכל " = 1. Аксиома; 2. идея, понятие. Т.е. МОСКАЛЬ - это просто УМНЫЙ, ИНТЕЛЛИГЕНТНЫЙ, ОБРАЗОВАННЫЙ человек, наполненный идеями и понятиями.
      מעש כל / маъс коль // мос каль = "дело, деяние, действие + всё", т.е. москаль - человек дела, деловой. Так как ни одно дело нельзя начать без знаний, деловой сметки и начального капитала (деньги также нужны), то москалями на Украине были исключительно евреи. Они были поголовно грамотны, активны и могли занять в общине беспроцентную ссуду или ор-ганизовать акционерное общество на паях. Помещикам-шляхте не хватало деловой сметки, рядовым хлопам - грамотности и начального капитала.
      Из древнетюркского словаря:
      
      
      Маскуль, маскиль \ מעשכיל / маскиль - "деловой ++ умный, образо-ванный" для начала дела должен быть занять оборотный капитал - деньги - у ростовщиков-иудеев (а сегодня - получить кредит в банке) - "занимать" - ср. "заниматься делами"
       משכיל / маскиль - "умный" (еврей) - "маскиль" - ростовщик. Понятна ненависть деловых людей людей к ростовщикам, но без них (банков) дело не пойдёт!
       москаляку на гiлляку
       (на виселицу вздёрнуть - העיל לעקא / ha-y"l le-a"qa // Гиль ляка - "ввысь, ++ к беде, несчастью"))
      גוללעקא / голльака // гiльака - "גולל надгробный камень, могiла ++ עקא беда, несчастье"
      Ну, а то, что незнакомого человека готовы были избить, повесить или кинуть "н`а ножi" только за то, что он "москаль", говорит только о ненависти к тем, кто в очках, да ещё и шляпу надел, да ещё и грошi ховает, а нам не даёт!
       Но ведь без банковской системы (москалей - банкиров) не обходиться ни одна система, ни один бизнес!
       Интересно, есть ли сейчас в Украине ростовщики - или, как называются в России - миникредитные организации с макропроцентами ? И кто там "сидит" - евреи или....?
      Мошна Ивана Калиты
      Первый московский знаменитый государь звался Иван Калита, что значит "мошна" \ מעש נע / маъс наъ // мош на = "дело, деяние ++ двигает, иди".
       По-видимому, Калита был такой ростовщик, что про него, наверное, говорили, как в романе "Идиот" ДОстоевского : "Он - князь иудейский, князь ростовщиков".
      - А, нравственность! Что я еще мальчишка, это я и сам знаю, - горячо перебил Ганя, - и уж хоть тем одним, что с вами такой разговор завел. Я, князь, не по расчету в этот мрак иду, - продолжал он, проговари-ваясь, как уязвленный в своем самолюбии молодой человек, - по расчету я бы ошибся наверно, потому и головой и характером еще не крепок. Я по страсти, по влечению иду, потому что у меня цель капитальная есть.
       Вы вот думаете, что я семьдесят пять тысяч получу и сейчас же карету куплю. Нет-с, я тогда третьегодний старый сюртук донашивать стану и все мои клубные знакомства брошу. У нас мало выдерживающих людей, хоть и всё ростовщики, а я хочу выдержать. Тут, главное, довести до конца - вся задача! Птицын семнадцати лет на улице спал, перочинны-ми ножичками торговал и с копейки начал; теперь у него шестьдесят тысяч, да только после какой гимнастики! Вот эту-то я всю гимнастику и перескочу и прямо с капитала начну; чрез пятнадцать лет скажут: "Вот Иволгин, король иудейский"*.
       Вы мне говорите, что я человек не оригинальный. Заметьте себе, милый князь, что нет ничего обиднее человеку нашего времени и племени, как сказать ему, что он не оригинален, слаб характером, без особенных та-лантов и человек обыкновенный. (http://flibusta.is/b/250230/read )
       - Ганя (акт. Н. Подгорный)
      "Коли уж ростовщик, так уж иди до конца, жми людей, чекань из них деньги, стань характером, стань королем иудейским!".
      С. 128. ..."Вот Иволгин, король иудейский". - В Новом завете царем иудейским именуют Иисуса Христа (см., например: Евангелие от Матфея, гл. 2, ст. 2; гл. 27, ст. 11, 29, 37). В комментируемом тексте содержится намек на надпись, сделанную над головою Христа после распятия ("Сей есть Иисус, царь иудейский"), но вместо Христа под "королем иудейским" Ганя Иволгин подразумевает "короля биржи" Ротшильда.
      Так что Я не исключаю, что "москали" - это ростовщики. Напишем слово МосКаль \ מעש כלי / маъс кали // мос каль = "дело, деяние ++ инструмент; 2. уничтожение всех" - с одной стороны ни одно большое дело (бизнес) невозможно начать без денежного капитала, а где ж его взять, как ни у ростовщиков? В средние века на Украине и вообще в Речи ПОсполитой, в Великом княжестве литовском все ростовщики поголовно были, конечно, иудеями.
       Слово "КАЛИта" \ כלי תא // кали та = "инструмент, ключ \ כליהוציא / клиоци // ключи = "инструмент ++ для выхода" ++ маленькая комнатка; иди! (арамейск.)".
      Калита \ כלית / клита // калита = "всеобщий инструмент (ключ) ++ ты был"
      
      קליתא / калита = "лёгкий грех; жечь, калить ++ маленькая комнаТА; иди!" - ростовщичество является лёгким грехом, разрешённым только для иудеев, так как и Иисус, и Мухаммед запретили взимать проценты по долгу. По иудейскому же праву каж-дый 7 год долги для ближних прощаются, но для чужаков - нет.
      Иван Калита был деловым человеком, покупающим земельки и имения (за долги!!) и расши-ряющий московское княжество и при помощи денег сделавший Москву Великим княжеством, а его самого татары назначили великим князем, собирающим налоги со всех княжеств в пользу Орды. Но, как видно, хитрый москаль Калита откладывал много и в свой московский карман, т.е. мошну, делающей дело.
       А слово מעש כל // мос каль = "дело + всё, все" или
       מעש כללי / маъс клали // мос калли = "дело, деяние ++ 1. общий, всеобщий 2. универсальный" - подтверждает наши выводы. Москаль - это бизнесмен, деловой человек, ростовщик, банкир, купец... Ну что, будем разрушать этот безумный, безумный, безумный мир?
      Кацап и москаль
      Вы ничего не добьётесь в своих рассуждениях, если не будете учитывать семитские корни не только в русском, но и в украинском языке. Москалями или кацапами называли не выходцами из Москвы (тогда бы ненавистных москалей называли бы "москвалями"), а надсмотрщиков - арендаторов -= управляющих имений польских панов. Причём, в боль-шинстве своём этими надсмотрщиками были евреи-ашкеназы. Почему? ПОтому, что еврей никуда сбежать не смог бы и за его провинности - мнимые или действительные - ответил бы кагал - община евреев. Поэтому и слова "москаль и кацап" нужно расшифровывать, исходя из словокорней иврита. Итак,
      МОСКАЛЬ:
      • מוסכה על / моСка аль = "смотрящий [סכה] + על высший, находящийся сверху".
       משקי הלה /мишки эле // машки эль - "хозяйственный, экономический + тот, с нимбом";
      • משקיע / машкиа - "инвестор, вкладчик капитала" ----- משקיעל / машкиал - "инвестор, вкладчик капитала + высокий, высший"
      
      Москатéльный товар
       (***от перс. мошк‎ - мускус) также химико-москательный товар - устаревшее название предметов бытовой химии (красок, клеев, технических масел и др.) как предметов торговли[1][2][3].
      • משקל / мишкаль // маскаль - "1. вес 2. взвешивание"; здесь же русское слово "миска" \ מי סכה / май сака // ми ска - "вода (немного) + видел, гляделЮ смотрел" - чаша весов:
       - http://igor-grek.ucoz.ru/news/moneta/2011-07-14-129 - простейшие равноплечие весы - פלס /пелес -----► "пляс"
      
       мискаль - мера веса и денежная еденица: В VII в. в Сирии мискаль-маяля (mitkal-mayala) равнялся 1/6 египетско-римской унции (4,72 г). Другой мис-каль весом 4,54 г предположительно равнялся римскому солиду. Лёгкий мискаль частично и сейчас используется в Тунисе, его вес 3,932 г, тяжёлый мискаль - в Бушире, вес 4,84 г.[1]
      • Мискаль как единица веса, немногим большая 3,5 грамма, используется в Вере Бахаи[2] при исчислении количества золота или серебра, предназначенного для различных целей; обычно это количество равно 9, 19 или 95 мискалям. По-видимому, вес - это точно определённый объём некоторого сосуда с водой
      
      Москательный \ מוסכה תלי // moska teli - "видящий, смотрящий ++ вешалка, гвоздь" - москательная лавка - это лавка, где товары развешаны по стенам на гвоздях-вешалках и по-тенциальный покупатель может "на шару [שור -----◄ שר - "глядеть, смотреть"]" осмотреть товар, развешанный на стенах.
      
      См. Лавка
       КАЦАП
       - כצפה / кацафа // кацапъ - "1. глядящий 2. наблюдающий 3. предвидящий 4. покрывающий 5. накладывающий".
      Кацапом на Украине называли... козла, та как это бородатое существо постоянно присматривает за своим стадом и покрывает коз.
      
       Кстати, имя Макар, а отсюда и фамилия Макаренко - от מכר / махар ------"продавать, передавать; цена, про-дажа, товар". Окончание украинских фамилий на -ко - означает "כה / КО" - "ЗДЕСЬ" - ко - ОТМЕТКА при переписях населения поддатного, которое предстаёт пред светлы очи переписчика-баскака - москаля.
      
      1. [שקל] - משקל /мискаль// маскаль = "7. значение, важность" - маскаль, москаль - "значительный, важный человек", имеющий определённый вес - שקל /шекель - и деньги, и знания. Возможно, что так называли солдат, выслуживших 25 лет солдатской службы и получающих пенсию. Таких солдат- пенсионеров часто назначали старостами, так как они зависели от государства.
      2. משכיל/маскиль - "1. интеллигентный, образованный; 2. умный; 3. удачливый; 4. просветитель; 5. эпический псалом". Можеть быть в Х веке просветительство шло на Украину именно с востока, из "МасКовии" - משא קובע/маса ковэа = "Ноша, тяжесть, ПРОРОЧЕСТВО + Устанавливаю, определяю".
      3. משכל - להתמשכל /леитмаскель = "1. набраться образования 2. казаться образованным"
      4. משכל/мускаль = "идея, понятие"
      5. מסך על /масах аль - " наливал, смешивал, примешивал + около, вместе". Здесь же - "москательная лавка, москательные товары".
       Презрительное отношение к слову "Москаль" может быть объяснено тем, что на Украине внедрялись "королевские кабаки" - государственные кабаки, "шинки", где только и можно было купить водку, но плохого качества, так как кабатчики - шинкари постоянно подливали в неё воду. Шинок \ שנכה / шенака - "тот, что уменьшает, убивает".
      6. מוסקל / моСкаль - "тот, кто бьёт, как камень". Но это не человек, а... סוקל / сокел - "бьёт, как камень" - СОКОЛ - ГЕРБ Украины
      
      
      Москва
      Москва!
      Как много в этом звуке для этимолога слилось!
      Как много в нём отозвалось!
       http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/14-moskva.shtml
      Некоторые (http://www.kabmir.com/forum/showthread.php?p=49303&posted=1#post49303 )
       предполагают, что Москву основали потомки билейского патриарха Мосха (מֶשֶׁךְ / месех // Мосх - Пс. 119:5 - https://azbyka.ru/biblia/?Ps.119&r~c~i ): משך בא / месех ба // мосх ва /// моск ва - "Мосх пришёл"
      запись от 1148 года - "приди ко мне, брате, в Москов "
      מעש קוה / ma"s qva // Mos qva - "מעש дело, деяние + +מ от עש имени Всевышнего (על השם = ע"ש)+ + קו путь, маршрут וה Бога + קוה собирание" отдельных княжеств вокруг Москвы в единое Московское государство
       \ מעש קובע / маъс ковэ // мос ковъ - "дело, деяние ++ установляет, устанавливает, оп-ределяет; грабит, лишает, отнимает" - в начале XIV века московский князь Иван Калита ("казна", запертая на ключ - калит \ כלית) хитростью добился у хана Золотой Орды права собирать дань для последней со всех руських княжеств. В конце XIV века века московские великие князья собирали ок. 60 000 рублёв, из которых только 5000 шло хану в Орду.
      От корня [משך]/машах -----► מושך בא / мошех ба // моск ва = "1. таскает {баржу и деньги из мошны}, тянет 2. увлекает {~ Машиах} 3. получать деньги по бан-ковскому счёту" -----► от этого же корня [משך] -----► название важного пункта на Аравийском п-ве, далеко выходящим в Индийский океан - "Маскат \ משכת", где была база португальцев, собирающих дань с арабских мореплавателей, хо-дивших из Персидского залива в Индию.
      
       מס קוה / Мас кава // Мас ква- "налог собирал"! - Москва собирала дани-подати со всех русских княжеств для Орды, но бОльшую часть клала себе в свою калиту.
       налог за проход лодок и барж (ארבה / арба - "баржа" -----► ארבת / Арбат - " улица, выходящая к Москве-реке") по Москве-реке в Оку \ הו קוה / О ква - "Бог собирает" (ср. Aqua / הקוה / аква = "собирание" - воду собирают плотины, а деньги собирают в казну . )
      
      
      Слово "МОСКОВ" никак не похоже на "Москей" (кстати, на французском языке!! - мечеть).
      Некоторые древние летописцы объсняли слово Москов, как происхождение от библей-ского патриарха Мосха
      
      Историк Иван Забелин приводит слова Польского ученого конца XVI века Стрыйковского: "Мосох или Мезех, шестой сын Иафетов, внук Ноев, есть отец и прародитель всех народов Московских, Российских, Польских, Волынских, Чешских, Мазовецких, Болгарских, Сербских, Харватских, и всех, елико есть Славенский язык; что у Моисея Мосох (Мешех), Московских народов праотец, знаменуется (упоминается) также и у Иосифа Флавия в Древностях; что ни от реки, ни от града Москвы Москва наименование получила, но река и град от народа Московского имя восприяли; что имя сие: Мосох, Мокус, Моска, Моски, Москорум, Московитарум, Модокорум и проч. все древние историки, Ев-рейские, Халдейские, Греческие и Латинские и новейшие Мосоха, Москвы праотца и областей того имени, во многих местах непрестанно и явно поминают; что третий брат Леха и Чеха, Русь, истинный наследник Мосохов от Иафета, великия и пространныя полуночныя и восточныя и к полудню страны размножил и населил народами Русскими" [7].
      
      Иван Забелин приводит также слова из сочинения Тимофея Кеменевича-Рвовского, 1684 - 1699 годы, диакона Холопьего на Мологе монастыря, "Как и когда произошли Словены и Русы": "Сей же Мосох князь Московский бысть и началородный нам и первых отец не токмо же Скифо-Москво-Словено-Российским людем, но и всем нашим своесродным государствам премногим и народам и землям и племенам и коленам Скифским" [8].
      
       (משך /Мешех - сын Иафета - Бытие 10:2). Частица - ОВ - означает "ЕГО". משכיו / Мошхав // Москов. В этом слове есть частица שכ - "смешивать (175/231)" - синоним корня בלל или בבל / Бавель // Вавель ------> "Вавилон"!
      "Москва"
      מוסככבא / moSccwa - " который смотрит ++ защищает, покрывает ++ приходит"
      
      А Юрий Долгорукий и не основал Москов - он писал другому князю: "приди ко мне, брате, в Москов". Это письмо датируется 1147 годом. А кто и когда основал Москов, документарно не известно!
      Слово Москов можно расшифровать и так: מוסכך קובע - "Защищённый {кремль, укрепление, замок} ++ он устанавливает, определяет, грабит лишает, отнимает"
      
      
      - Москва \ מאו סכך קוה / Mo scc qwa - "- מא - "Мать его ; источник его ; матка его ; (по 12/231) ; מא начало; происхождение; перекрёсток его" (по 12/231 ) ++ סכך покрывал, защищал (герб Москвы - всадник, поражающий дракона) ++ קוה собирал; надеяться, уповать"
      
      В Москве смешивались богатыри - батыры всех племён
      • Москалями в Малороссии и на Слобожанщине называли отставных солдат (родом местных украинцев - см. ф. "Вечера на хуторе близ Диканьки" - https://www.youtube.com/watch?v=r9bfLu7sW7E ), которые назначались "головами" - старостами в местечках и присматривали (были смотрящими) за населением местечка от царских властей.
      •
      • Слово "МОСКАЛЬ" не имеет к названию "Москва" лингвистического отношения:
      • מוסכה עלי / moska ali - "смотрящий ++ верхний; я должен, я обязан".
      Такая же политика назначения местных уроженцев "смотрящими головами" ("баши") - они носили специальную медаль (в Орде - "Пайцза" \ פייצא זה - "Речь, рот Бога исходит ++ это") - была распространена царскими властями и на Северном Кавказе, и в Казахстане, и в Туркмении и на остальных территориях Средней Азии, да и по всей империи, а ранее - в Ордах - Белой (Ак-орда), Синей (Кок-орда, ЗОлотая орда) и Красной (Кзыл-орда \ עור דעה - "пергамент ++ знание").
      "Став национальным государем всего русского народа, Иван III " --------------------------------------------------------------------
      это полная ерунда. Вместо "русского народа" читай - православных и служилых татар. А на-цией тогда и не пахло! Государство называлось "Московское государство".
       Русь - это собрание князей - рюриковичей - по происхождению русов. Русский народ - подданные князей -русов. Русс \ רוסס / Ross - "обрызгивает, окропляет" святой водой (росой), а "РУС" ^ רוס - "лодочник"
      Ивана III называли и царём, потому что уже тогда Казанское ЦАРСТВО было ему подвластно - ... война 1487 года была переломной в русско-казанских отношениях. Впервые русские взяли Казань и установили свою власть над Казанским ханством.
      А вы думаете, что впервые взял Казань Иван Грозный? Дудки!
      Царём на Руси называли только того, кто владел Казанским либо Астраханским, либо Сибирским, либо Иверским царствами. А Москва была только княжеством!
      
      Москва - генеральный штаб мозг армии всеа Руси
      Станислав Королев: "Корень *mosk- в праславянском языке означал "вязкий, топкий" или "болото, сырость, влага, жидкость", причём существовали параллельные дублетные образования *mozg- и *mosk-. ".
      ---------------------------------------------------------------------------------------------
      
      
      Т.н. "пра-славянский" язык - это язык, построенный на СЕМИТСКИХ словокорнях и этимонах.
       На иврите מזג / מוזג / мозег // мозг - "он смешивает, я смешиваю" ------ и действи-тельно, в нашем мозгу СМЕШИВАЕТСЯ вся информация и как бы раскладывается по "по-лочкам".
      
      На иврите также существует выражение mez'g avir - погода
      мезэг авир \ מֶזֶג אֲווִיר ' , когда небеса ("мозг Бога") смешивают ветры и влагу, а в русском языке существует выражение "проМОЗГлая погода".
      
      Но имеет ли отношение корень "МОЗГ" к названию "МОСК ва" ? По фонетике вроде бы по-хоже!
      И имеет отношение к РЕКЕ МОСКВЕ, в которой смешиваются воды нескольких речек.
       А Москва - это ведь МОЗГ Всеа Руси!
       Тогда Киев - сердце, а Великий Новгород - руки?
      Так можно далеко зайти!
      
       А в Москву (на Москву!) стремились многие благородные князья, батыры с надеждой найти там службу и кормление (от כערם / k'orm - "громоздить, складывать в кучу" ~ צבא / цава - "толпище, армия") при дворе богатого Великого князя московского, которому давал ярлык
      
       ("ярл" - конунг \ כה נוענגע - "здесь близок Господь ++ движет (ведёт вождь \ בוא שדי)" викингов - יראל / yar"el - "устрашающий, приказывающий ++ сильный (~подобный) אל Богу")
      
       Сам \ שם Царь - Великий хан / חן - "милостивый" и который (Великий князь Московский) мог достойно платить богатырям - батырам за службу.
      Помните, как в фильме "Илья Муромец" в Киев, ища службы, прибыл Илья -богатырь и сколько богатырей он там встретил? А как в Париж, ища место в полку мушкетёров, стре-мился со своей земли ("арта" ◄ ------ ארצא / artza - "земля") дворянин д'Артаньян? Также стремились в Москву знатные батыры-богатыри-шляхтичи.
      И в московских летописях писали: "прибежал на Москву из орды (в 1196 г.) князь Мещер-ский и пожалован угодьями, да селом". А тот пришёл из Литвы, а тот - из Прусс....
      
      Поэтому наиболее вероятно, что слово Москва \ מעש קוה - "дело, деяние (ср. "пошёл на дело; дело горячее - сражение") ++ надежда, упование",
      
      а также: מועושה קבע / moose qwa - "делающий ++ установление, определение; грабящий, отнимающий" - это последнее определение точно описывает Москву, которой царь (Великий хан) дал право (ярлык) собирать дань для Орды со всех русских княжеств (московские князья большую часть даней-выходов клали в свои мошны - калиты - так и прозвали князя всеа Руси Ивана Калиту).
      
      Конечно, Москва была и остаётся генеральным штабом всей России, а маршал Б.М. Шапошников написал фундаментальный труд - "МОЗГ АРМИИ".
      
       Будем разМЫШлять \ ראעז מעשלי אתי / Raaz ma'sheli ati - "смотреть сильно (пристально! на) дело, деяние моё, рядом со мной (находящееся)"
      
      Этимон מש (194/231: "Ощущать, прикасаться; тереть; мыть и сушить; носить; держать; международные события и отношения; груз, ноша пророчества; сущность, содержание, действительность; искать, разыскивать").
      Пс 119:5 Горе мне, что я пребываю у Мосоха [ מֶשֶׁךְ], живу у шатров Кидарских [קֵדָר - "мрачных, хмурится (небо)" - под хмурым небом].
      ---------------------------------------------------------------------------------------------
      Т.е. молящийся пребывает в очень протяжённой стране далеко на севере, где небо вечно хмурое.
      Само же слово "משך /мешех" - "протяжение (*в пространстве); продожительность (*во времени)". И это обоснует громадную ПЛОЩАДЬ владений Москвы и ДРЕВНОСТЬ происхождения.
      Отсюда ▬ МоскВа \ משך באה / meshekh baa // Мосх ваа - "протяжённое (пространство) ++ пришёл" - это повторено у Иезикииля
      Иез. 38:
      
      1 И было ко мне слово Господне:
      2 сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю ВЕРХОВНОМУ (/ נשיא ראש/наси Рош), Мешеха и Тувала, и изреки на него пророчество
      3 и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь верховный Роша, Мешеха и Тувала!
      Мешех (по-гречески Мοσοχ ‹Мосо́х») - древний народ Закавка- зья, мосхи, чье имя связано с названием Месхетии (область Грузии). Само слово משך ‹ме́шех» буквально означает "охапка", "охваченное руками".
      При отступлении скифов (мосхов) с Ближнего Востока, они захватили (משך ‹ме́шех» -----► мешок) земли в Закавказье, где стали прозываться "МЕСХИ" (Месхетия - область на юге Грузии):
       - Михаил Месхи - знаменитый футболист тбилисского Динамо в 1960-е годы - лучший футболист Грузии за все времена .
      А сегодня - известный киноактёр Гела Месхи.
      
      ראש / Рош - слово, которое встречается в русской Библии (Иез.38), попавшее туда из перевода Септуагинты книги пророка Иезекииля: "Обрати лицо твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала...". При этом князь Роша иногда рассматривается как один из прообразов эпического князя Руса (Роса).
      В оригинале Библии на еврейском языке эти слова звучат как "гог эрец гамагог нэси рош". Еврейский язык не знает прописных и строчных букв. Поэтому слово "рош", как и все прочие слова в еврейском оригинале, в тексте выделено не было, то есть оно не было написано с большой буквы. Значение имени собственного ему придали греческие перево-дчики, не зная точного перевода, в то время как пророк Иезекииль скорее всего использо-вал его в значении "главный" - ראש /рош. Правильный перевод должен выглядеть так: "Обрати лицо твое к правителю земли Магог, главному князю Мешеха и Фувала...". В анг-лийской Библии короля Якова (начало XVII века) слова "нэси рош" переданы адекватно еврейскому оригиналу: the chief prince - буквально: "главный принц", "великий князь". В таком же значении истолкованы эти слова во французском переводе Библии (prince-chef) и в немецком переводе Мартина Лютера (der oberste fuerst). Такое истолкование этих слов объясняется тем, что все перечисленные переводы ориентированы не на греческую Септуагинту, а на латинский перевод Библии - Вульгату, где эти слова переведены пра-вильно: princeps capitis.
      В славянской Библии, перевод которой делали с Септуагинты, слово "рош" не просто было оставлено без перевода, но и подано в греческой транслитерации ("рос") - "князь Росъ". Народом Рос (Ρώς) в византийских источниках называли народ севера русь, совер-шавший набеги на Византию в IX-X веках. В современной литературе, включая богословскую, нередко сохраняется традиция использовать неправильно переведённое слово рош как раннее свидетельство о руси.
      Гог характеризуется словами, Мешех, мшаха מְשָׁכָא - арамит, и Тувал תֻבָל. משך /Мешех может означать (согласно Еврейско-русскому библейскому словарю: будет, натянул, взойди, владеющие, влёк, влеките, вступила, выберите, вытащили, вытащить, долго, замедлят, затрубить, звука, идёт, крепкого, крепкому, медлил, натягивал, отложено, отсрочено, сеятеля, сострадаю-щего, увлекает, простри, прострёшь, протягивает, протяжённость, ) просторность, протяженность (большую земли Магог מגוג /магог = "Гогская земля, земля гога". גג /гаг - "крыша". "Крышей" именовали некий купол, висящий над Землёй у полюса. Следовательно, земли Магога - северные страны. ). А "Туваль" может означать "будет опозорен" תֻבָּל, но может означать и תבל /тевел - "Земля, земной шар, Мир, вселенная".
      
      Существует очень интересное предание, что Мешех, дойдя до далеких "северных пределов", основал поселение, названное его именем, на территории будущей Москвы. Этимология имени нашей столицы и по сей день в точности не выяснена; есть разные теории на этот счет, и среди них - "библейская", возводящая имя Москвы и поселение в ней человека к по-сле- потопным временам. С данной точки зрения имя משך /"Мешех" - пророческое: городу, как известно, предстояло в далеком будущем "соби-рать в охапку", объединять вокруг себя русские земли...
      
      Суффикс "ск" - В соответствие с Еврейско-русским словарём Ветхого Завета (http://greeklatin.narod.ru/heb3/index.htm ) : 4 - "1. многолюдство 2. скиния. Шалаш, жилище". Поэтому слово "Москва"
      - מוסך בא /мосх ва// моск ва = "Там множество (людей), жилищ + приходят, собира-ются".
       Собираются люди в домах собраний (бейт-кнессет, синагога), в мечетях:
      Слово же МЕЧЕТЬ - מציתי / мециети // мечеть = "послушные Мне"
      
      Слово же MOSQUE - מסכוי / мъскуй = "Видящие Бога" или
      מסככוה /m'Sckue = "покрытые, защищёные Богом"
      
      
      מו סכ ווה / Мо ск ва // Мо ско ва = "102/231 Сефер Ецира - /מו /Мо - Роза небес - ורד מעלה / веред маэла - "Роза подъёма, поднимающегося (герб Японии); ступени, степени; преимущества, достоинства" ++
      "169/231 С.Е. - סכ Трон бога [כס /кес - "трон, кресло"], корпус небесной колесницы, быть на свету; סכ чаша, сосуд, потир" (169/231)
      По Лемельману: סך - "покрывать" - [סכך] ++ כ ו Господь Бог ++ Бог, {возглас удивления}
      "
      По преданию люди, говорившие, что они де из Святой земли произошедши от патриарха Мосха пришли в место слияния реки Яузы и Москвы-реки и получили там убежище.
      [עוז] - יעוז /йауз - "он получит кров, убежище"
      
      Мосх+ква -Река, от названия которой произошло имя города.
      
      Мос-ква \ מעש כוה / маъс ква // мос ква = "Дело, деяние ++ опалил, обжёг" - в Москве на пристани "арбат" \ ערבה - "лодка", ארבה / арба - "баржа"! - осмаливали, опаляли шитики и кочи, ушкуи и другие лодьи, на которых купцы шли вниз по Москве-реке, а затем - по Оке, а затем - вниз (מורידה / морида /// мордва) по матушке, по Волге \ בעל גאה / баъл гаа // вол гаа = "Обладатель ++ большой подъём воды, реки, прилив"
      
      Мосх -Народ мосхи (месхи) - жили на Кавказе. Некоторые ассоциируют их с древним племенем, жившим в восточной Каппадокии, - Мушками. Слово "Мушки" также связано с водой, с орошением - משקה /Машка - "Пью, Поливаю, орошаю".
      
       מהשקה /Мушка - "Тот, кто вышел из полива, из-за того, что его оросил Бог Шкай". Бог Шкай - главный языческий бог Мордвы. Шкай - שקי /Sky - "Небо" - был видно главным богом всех народов Европы бронзового века.
      Родство мосхов (месхов) с Москвой видно уже потому, что покровитель Иверии (Грузии) - Георгий-победоносец, а на гербе Москвы - также Георгий-победоносец. Изображение всад-ника на коне, поражающего змия, это и Перун, и Баъл, и Мардук, поражающий змея тёмных вод Тиамат
      
      Ква - река - от лат. "аква" - вода.
       "Aqua" - "аква".
      עכבה/аква - "1. задержка 2. помеха 3. торможение"
       - ПЛОТИНА, которая задерживает воду, которая и стала называться у латинян - "Аква". Без плотины в Аравии и в Ханаане не получишь воду . Такова знаме-нитая марибская плотина, которая и создала "Счастливую Аравию". С раз-рушением плотины "Счастливая Аравия" исчезла, ушла вода- ушла жизнь.
      הקוה /аква = "надежда" - вода в пустыне - это надежда на жизнь
      "Миква" - מקווה /миква - "Бассейн для ритуальных омовений". Барахтаться - окунаться в ритуальный бассейн - микву, чтобы получить "Браху" =- "благо-словление".
      מקווה /миква . Это слово походит на слово "Аква" - Вода. (Лягушка не зря КВАкает.).
      Б. А. Рыбаков выплату вятичами, на земле которых стояла Москва, дани хазарам комментируется как "проездная пошлина." {Слово Москва ("Масква") можно написать так: מס קבע /мас кава = "налог установленный"}.
      
      Но задержка, торможение связана ещё и с тем, что именно в Москве сухопутный путешественник, идущий от Днепра через Смоленск, уплачивая постоянный сбор {מס קבע /Мас кава = "налог, сбор постоянный, установлен-ный"}, имел возможность купить шитик или присоединиться к компании купцов, которые уже по воде-акве мог спуститься на Низ, т.е. на Волгу, а от туда - в Хвалынское (Каспийское море)
      1. מעש עכבה /маъс аква = "Деяние + вода". После долгого и опасного пу-тешествия через Варшаву {הרשה /арша - "разрешение" на переправу}, Оршу {то же, что и Варшава} и Смоленск {лежащий на левой стороне Днепра, если плыть по нему сверху - סמולה נע שחה /смола наъ шаха//смолэ нъ сх} путешественники добирались до Воды - Москвы-реки, по которой можно было идти (בא /ба//ва) до Персии.
      2. מעש כוה /мас ква - "деяние + опалил, обжёг" - шитики-лодки осмаливали, а для этого смолу варили на огне - Яхве {יכוה /яхве = "он опалит, обожжёт"}. на месте Москвы строили корабли-шхуны-уШкуи {שחה /шаха - "плавать"} для дальнейшего путешествия уже по воде-акве вплоть до Персии-Ирана. До Москвы с запада (от Смоленска) добирались сухим путём по старой смоленской дороге. На это указывает и другой корень - [קוה ]/ква - "собирать, уповать". Путешественники, купцы, люди, ищущие службы уповали, надеялись на Бога будущего - Яхве:
      3. מעש קוה/мас кива = "деяние + надеялся, уповал" - по деяниям твоим будешь уповать на будущее - Бога Яхве - יהוה /Яhwa- "Он будет существовать"
      4. מעש קוה/мас кава = "деяние + собирал, стекаться" - Москва была центром, куда стекались не только купцы и путешественники, но и ремесленники, воинские люди, надеющиеся найти службу при дворе Великого князя и его бояр и стать "дворскими, дворяна-ми"
      5. מעשך בא /маъсха ва - "Деяние твоё + ты шёл и иди". Москва - истинный ДЕЛОВОЙ ЦЕНТР России. И это никто никогда не оспаривал, даже жители Петербурга.
      
      6. Москва - מעש קוה /маъс ква = "дело, деяние, действие + соби-рать, уповать" - в Москву стремились, надеясь получить стОящее дело.
      
      7. Москва - משא קוה /масса ква = "пророчество + собирать, упо-вать"
      
      8. מעש כוה /маъс ква = "дело, деяние, действие + обжигал, опали-вал" - в Москве, на Арбате строились, делались (arbeit/ арбайт - "работа") лодки, баржи, коих смолили, чтобы пустить в длинное плавание вниз - מורידה / морида -- Мордва - до Астрахани и далее по Каспию в Иран - это и было стОящее дело.
      משכיל/маскиль - "1. интеллигентный, образованный; 2. умный; 3. удачливый; 4. просветитель; 5. эпический псалом". Можеть быть в Х веке просветительство шло на Украину именно с востока, из Московии - "МасКовии" - משא קובע/маса ковэа = "Ноша, тяжесть, ПРОРОЧЕ-СТВО + Устанавливаю, определяю".
      А москвичи, как более образованные, получили у хохлов прозвище - "МОСКАЛИ" - от משכיל/маскиль - "образованные, знающие"
      
      Ещё версии:
      1. Москва - немецк. Maskau - иъвритск. МАС КАВУА / מס קבוע - "постоянный налог", "закреплённый налог" . Москва была таможней на реке Москве. В 1147 году Гюргий-коняз в Русском третьем КАГАНАТЕ, пишет конязю: "Приди ко мне, брате, в Москов". А другой, второй КАГАНАТ почил в бозе где-то в Х веке. Именно его ТАМОЖНЕЙ и был "Москов".
      Слово "Москов" имеет ивритское окончание - "ов" = הוה /овэ// овъ - "сущий, существующий". Т.е. Город москов существует, он есть.
      
      
      
      А чтоб судить о важности этого места, посмотрите на КАРТУ торговых путей "из варяг в багдадский халифат": Любек - Рюген - Готланд - НЕВО - ВОЛХОВ - Новгород - по р. Ловать - Витебск - Смоленск - Сафоново - Вязьма - Бородино - Можайск - Москов - Коломна - (далее по Оке) - Рязань - Юхта - КОЧЕМАРЫ - ЛАШМА - Касимов - Чикур - ЕЛА ТЬМА - МУРОМ - АГАПОВО - Н. Новгород - (далее БаЛГА) - ВасильСУРСК - ШАБАХСАР- ВОЛЬСК1 - КАЗАНЬ(БУЛГААР) - БУЛГАР2 - Симбирск - ЗЕГУЛА (а там Губино, Кресты, Богатырь) - ХВАЛЫНСК - ВОЛЬСК2 - САРТОВ - САРсув (Царицын) - остров Хаза-ар - Асатархан - КАСПИЙ (Хвалынское море) - МАХАШКАЛЕ - РЕЙ - Техран - Испагань - Шираз - Багдад - Басра - Бушир - Бомбей.
      
      
      Москит - мошка
      "Быстрота нужна только при ловле блох"
      
      מעוש כה / мОШ ко // мош кА /// мОСка - "от торопливости, из спешки, торопящийся ++ здесь" - полёт шмеля из оперы "Сказка о царе Салтане"
      
      В испанском языке звук Ш заменён на звук "С"
      
      Москит \ מעוש כתה // mOs kita - "спешащий ++ группа {рой мошкары \ מעוש כה רע / мош кА раъ - "спешащий ++ здесь ++ плохой, злой, близкий"}"
      
      
      
      
      Москит так мал, что его практически невозможно увидеть (סכי / саки // ски - "видящий меня"), но прекрасно можно слышать, когда он влетает тебе в ухо:
      [סכת]-------► מוהסכית / моискит // москит = "слышимый интенсивно"
      
      Москиты сбиваются в рой:
      מעש כתתיות / ma"s kitatiot - "сделал ++ групповщину {рой, стая}"
      
      Москитная (маскитная) защитная сетка
      
      См. Маска, маскировать
      מסך /мисех = "1. занавешивать " ------► מסכת / мисхет // маскет - "занавешивающий"
      מסך /масах - "1. занавес, завеса; 2. экран" ----- ► מסכית / маскит = "занавешенный от этого [ית]"
      [סכך]-----► מוסככת / мосиккет = "1. покрывающий 2. защищающий"
      
      
      
      Моссад
      Мосса́д (ивр. המוסד למודיעין ולתפקידים מיוחדים‎, ха-Мосад ле-модиин у-ле-тафкидим меюхадим - "Ведомство (1. учреждение, институт 2. основа, устой - מוסד /мосад) разведки и специальных задач") - политическая разведка Израиля, по своему назначению и функциям сравнимая с американским ЦРУ.
      В просторечьи КГБ и ЦРУ называются "конторами".
      
      
      Мост
      мост
      Перевод
      мост
      I I., род. п. мо́ста (позднее: моста́), диал. также "пол", черниг. (РФВ 50, 319), укр. мiст, др.-русск. мостъ "мост, плотина, уличная мостовая, судовая палуба", ст.-слав. мостъ γέφυρα (Супр.), болг. мост (Младенов 305), сербохорв. мо̑ст, род. п. мо̏ста, словен. mȏst, род. п. mostȃ "мост, мостки", чеш., слвц., польск. most, в.-луж., н.-луж. móst "мост, мосток через болото". Отсюда мостки́ мн. (Герберштейн; см. Шрадер-Неринг 2, 497), мостова́я, помо́ст. Судя по разнообразию знач. и производных форм в слав. и по особенностям ударения, герм. происхождение (Мерингер, IF 21, 303; Шрадер-Неринг 1, 168; 2, 497; Фасмер, ZfslPh 2, 55; Стендер-Петерсен 281 и сл.; ZfslPh 13, 258 и сл.) недостоверно. Ср. д.-в.-н. mast "шест, мачта", англос. mаеst - то же, лат. mālus "мачта" (из *mazdos с диал. l вместо d), ирл. maide "палка" (из *mazdi̯os). Но слав. формы вряд ли происходят из *mazd-to-, вопреки Кипарскому (47), Вальде-Гофм. (2, 19); см. Мейе-Эрну 678 и сл. (без слав. слов); Сергиевский, ИРЯ 2, 357; Торп 318; Фик, ВВ 29, 235. Сомнительна связь с фрак. Μόσσυνος - местн. н. и Μοσσύ̄νοικοι - название народа, жившего у Понта (Геродот 3, 94; 7, 78; Ксенофонт, Аnаb. 5, 4, 2-7), вопреки Фику (там же) (ср. еще мосяг). Сомнительно возведение мост к *mot-tos и сближение с мета́ть (Брюкнер, AfslPh 23, 626; 42, 127; Голуб 159; Янко, "Slavia", 9, 347), как и к *matsto- и сближение с моты́ка (см.), лат. mаtеоlа "мотыга", вопреки Мерингеру (WuS 1, 189). II II. "виноградное сусло, плодовый и ягодный сок" (Даль), русск.-цслав. мъстъ, прилаг. мъщии, болг. мъст, сербохорв. ма̏ст, словен. mest, др.-чеш. mest, род. п. mstu. Заимств. из лат. mustum "сусло"; см. Мi. ЕW 207; Романский, JIRSpr. 15, 122; не из нем. Моst "сусло" ввиду древности примеров, вопреки Преобр. (I, 572). Не через ср.-греч. μοῦστος, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 259). Ср. также муст.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      автомост, боровок, бюгель, виадук, кроссинг, линия, метромост, мостик, мостишко, мостище, мосток, мосточек, накат, настилка, помост, понтон, преобразователь, прибор, протез, путепровод, стилка, стлань, телемост, тензомост, фаланди-фарад, чиневед, электромост, эстакада
      
      •
      
      סטו /став - "коллонада, портик, галерея"
      1. מוסטו /мостав = "который на коллонаде" - мосты ставили, на-стилая доски на сваи-колдонны, вбитые в дно реки.
      2. מוט/moth - "брус, стержень, кол", которые перебрасываются через ручей, образуя мостик.
      3. מעשת = מעש שת /маъст // мост = "מעש /маъс - " делаю, деяние, действие" + שת /шът - " основа" -- т.е. "мост - это в основном возведение колонн ("быков")"
      4. [סתת] --- מסתת /мэситэт // мост = "обтёсывающий камни" ---- מסתתות /мэсататут // мэстатут = " обтёсывающий камни; работающий каменнотёсом" -------- סתתות //"статут" - "обтёсывать камни" ----- סתתוי /статуй ----- סתתויה // статуйа - "обтёсанный камень (образ) Бога (יה)"
      5. מתת /маттат// мост = "дар, даяние"
      
      6. מצע שת /мицца шът//маца шт - "делить пополам; переходить посредине + основа"
      7. מעש שת /маъс шът//маъс ст = "деяние + основы"
      8. Арабское " "wasat", что означает "класть, ставить или помещать в середину" соответствует ивр. וסת / висет - "регулировал" (ср. русск. "висеть" на чашках весов - וסות /виссут - "регулирование"). Тогда "МОСТ" ◄ ------ מוסת / мост - "отрегулированный", подвешенный -------► ср. "подвесной мост", "подвеска автомобиля" - "задний и передний мосты" автомобиля
      9. מות תא/мавет\/мос та//мос тъ = "смерть здесь", особенно подвесной мост и овринг \ עובר הנה / овер инэ // ОВР инг = " переходит ++ вот". У мусульман душа умершего должна перейти через пылающую пропасть по мосту "Сират" \ סירת = "подобный лодке, как переправе", который тоньше острия меча.
      10. מעשה-שטן /маъсэ-сатан - "к несчастью" (дословно "сделанное шайтаном-сатаной") - "Чёртов мост" в Швейцарии, мосты, сделанные на Памире, висящие над пропастями
      
      11. מסטורי /мистори - "таинственный" - מסטורין /мисторин - "мистерия, тайна" - мост к таинственному. Во многих мифах, например в мусульманских, фигурирует таинственный мост (Сират) над пропастью, который не всякий может пройти, ибо он тоньше лезвия меча. Только лёгкие души праведников могут пройти по этому мосту. Тяжёлые души от грехов будут либо раз-резаны мостом Сират, либо упадут в огненную геену.
      
       От "Место"------שתי/שתה
      משתה/миште - "пир, пиршество; для питья" . По-украински - "мiсто" - это город. В любом городе, стоящем на реке, был и мост, на котором или около которого устраивались трактиры. Таков мост в Брюгге.
      
      
      
      
      Моська - см. Мушка
      
      Мот, Жмот
      "расточитель", мотать, -аю; мот - также в знач. "прядь волос", укр. мотати, -ся, блр. мотацъ, цслав. мотати см. образ "agitari", болг. мотая (Младенов 305), сербохорв. мòтати, словен. motáti, чеш motati, слвц. motat", польск. motać, в.-луж. motać, н.-луж. motaś. || Связано чередованием гласных со ст.-слав. см. образ "бросить", лит. metù, mèsti - то же (см. мечу, метать), далее, сближают с греч. μόθος м. "жаркий бой", μόθουρα (см. образ) ж. "рукоятка весла", дор. * μόθων м. "дитя метэков, воспитанное с детьми спартанцев; дерзкий распущенный, наглый"; лакон. μόθακες, отсюда μοθωνεία см. образ (Гесихий); см. Траутман, ßSW 182; Леви, РВВ 32. 138; Гофман. Gr. Wb. 204; Младенов 305. Далее предполагали родство с *menth-: *month (мятеж, мутить); ср. Гофман, Gr. Wb, 204; Уленбек, Aind. Wb. 212 во см. Буазак 642. Гадательно сравнение с греч. μοτός м., μοτή ж. μότον cp. р. "разодранный холст" (Прельвиц 300), а также с лат. metus, -ūs "страх, забота" (Вуд, Glotta 4, 377; против см. Вальде - Гофм. 2, 84).
      1. מעט/мъэт//мот - "уменьшаю, делаю малочисленным своё имущество" - отсюда и "Мот".
      2. שמעט //шъмот// жмот - "1. Тот, кто исключает" саму возможность ис-пользовать своё имущество; "Уменьши!" (имущество) - в древности существовала форма повелительного наклонения, где перед корнем стави-лась буква "ש".
      מעוט /маут - "малый, скудный" ----- мало денежек осталось, проМОТал всё, мот!
      מעוט /мiут - "уменьшение; минимум, немного" - " жМот" - שמעוט /шъмот - "тот кто уменьшает, (довольствуется) малым, (живёт) скудно"
      
      מעט /мъэт // мот - "1. немного, мало 2. немногий, малочисленный"
      מעת /мъЭт // мот = "Из времени {עת /эт - "время"}, временн`ой, вр`еменный"
      
      מעות / маот // мот - "мелкие деньги, мелочь, монетки", подобные крупицам. "Денег - что песку!". Песок же применяется в песочных часах для измерения времени ----- "время - деньги!" Мот - тот, кто разбрасывается деньгами и време-нем (מעת /мээт // мот), как песком.
      3.
      И мотовство, и жмотство одинаково пагубны для жизни, делают её мутной и приводят к смерти - {מות /мут- "умер"}. Ведь есть строки Шота Руставели:
      "То, что спрятал, то пропало (зарыто), то, что отдал, то твоё."
      
      
      мотив
      Перевод
      мотив
      моти́в Через нем. Моtiv "мотив" или непосредственно из фраиц. motif - то же от лат motīvus "подвижный".
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      аргумент, голос, довод, лейтмотив, мелодия, мотивчик, напев, основание, первопричина, побуждение, повод, погудка, причина, раппорт, резон, тема
      
      
      Антонимы:
      • следствие
      Мотив
      1. [אות] /Ot - "1.знак, значок 2. чудо , знамение 3. сигнал" - מאותיו /мъотив = "значащий, сигналящий, сигнальный" (звучащий) + его" - мотив музыкальный и мотив для действий
      2. [מטה ] - התמטה /итмата - "укладывался, ложился в кровать" - מטיו /матив - " укладывание в кровать его" - т.е. "колыбельный мотив" - все нервы выматает, прежде, чем уляжется.
      3. מותיו / мотив - "смерть, умирание его" - → его мотив действий - страх смерти
      4. מוטב / мотев - " лучше" = = כואל / коэль = "здесь Господь Б-г + Бог"
      
      [טיב] - מטיב /мэтив - "1. качественный 2. свойственный характеру 3. относительный 4. благодетельный"
      [טיב] - מטיב /мэтеев - "требующий удобрения; удобряющийся музыкальными аппликациями"
      מטיב /мэтуяв - " удобренный"
      
      [הטף] - מטיף /матиф - " проповедник" ---- ну вот, опять свой мотив завёл!
      
       Мотня
      Значение[править]
      1. отвислая в шагу в виде мешка середина украинских, турецких шаровар ◆ Хохлы носят холщовые штаны вроде мешка, раздвоенного только внизу. Этот-то мешок и называется "мотнёю". В. Г. Короленко, "Лес шумит", 1886 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      מתן / мотан = "чресла" (всё, что ниже поясницы - "מתנים / матнаим - "поясница") - ср. "мотать пояс" - мотня -\ מותניע / мотниа - "чресла, бедро ++ движется"
      
      ширинка
      2. "ширинка" прост. передний разрез брюк; ширинка ◆ Вся его заслуга - длинная борода, а он уж от старости и мотню забывает застёгивать. М. А. Шолохов, "Тихий Дон", 1928-1940 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      
       \ שעיר הנך // шир инка - "ворота, цена [שער / шаър]; волосатый [שעיר / саир // шир] ++ הנה доставлять удовольствие ך тебе \ תביאה / тебиа // тебя - "ты войдёшь, ты совершишь половой акт""
      3.
      4. мотня - спец. остроконечный длинный мешок в средней части невода, куда попадает при ловле рыба◆ Минут через десять мотня подошла; её вытянули да песок: там трепетало с десяток красноперых окуней, небольшой с бледно-розовым брюшком лещ, две юркие щуки, четыре налима, десятка два ершей да штук пятьдесят серебристой плотвы. П. И. Мельников-Печерский, "На горах", 1875-1881 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Лодки сошлись вплотную, стукнувшись бока-ми и закачавшись, и, когда вытаскивали на борт мотню, погромыхивая о край лодки грузилами, в самой мотне неожиданно что-то сильно всплеснуло, забилось и затрепыхалось, поднимая сеть и разбрызгивая брызги воды. П. С. Романов, "Русь", 1922 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Бредень был тоже хорош, хоть и не капроновый, но новенький, ячея мелкая и мотня большая - сом попадет, не вырвется. Б. А. Можаев, "Живой", 1964-1965 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      מוט ניע / мотниа - "умирание ++ движение" - рыба двигается в мотне, к умиранию - в мешок, откуда нет выхода.
      То же относится к бессмысленной суете, беготне (мотаться туда- сюда) - всё равно все мы "там будем":
      
      5. прост. действие по значению гл. мотаться; хлопотливые занятия (обычно связанные с утоми-тельной ходьбой); суетня, беготня ◆ Днём была мотня: то мы в речном порту, то на дровяном складе, то разносили повестки по поручению военкомата, а в свободное время учились, как обращаться с гидропультом, раскатывать рукав и открывать крышку уличного водопровода. Ю. В. Трифонов, "Дом на набережной", 1976 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      6. разг. свободно свисающие откуда-либо концы ниток или материи ◆ Если отрезать мотню, упаковка будет смотреться лучше.
      ----------------------------------------------------------------------
      Ангел смерти перерезает "нить жизни" и человек умирает - מוט תניא / мавет таниа // мот тниа - "умирание ++ условие"
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Свободно свисающие концы ниток надо смотать в клубок:
      Мотать \ מותתי / мотати - "то что дай мне [תתי ◄ נתן ← לתת-----◄]"
      שמו תתי / смо тати = "сделал [שים], превратил, положил его ++ дать [נתן ← לתת] мне"
      Синонимы[править]
      гузырь
       \ הוא זעירא / ghu zayira = "Он ++ маленький, малый ++ движение ужасное ++ страшись, глядя (на него)"
      Мотня ▬► беготня, возня, дёрганье, мотание, суета, суетня, суматоха, уполох, чехарда, висюлька, сопля
      
      мотор
      Перевод
      мотор
      I мото́р I "рычаг, дубина; коромысло; проворный, расторопный человек", мото́ра "мот", мото́рный "ловкий", укр. мото́рний - то же, блр. мото́рны "тяжелый", мотор "веревка", чеш. motorný "быстрый, проворный". Возм., связано с мота́ть, мета́ть; ср. лит. metù, mèsti "кидать, бросать", matãras "веретено", matarúoti "мотать", mastaũ, masčiaũ, mastýti "обметывать, плести, обшивать", лтш. matara "гибкий прут"; см. Буга, РФВ 72, 192; М.-Э. 2, 566. Знач. "рычаг" - под частичным влиянием нем. Моtоr "мотор", лат. motor. II мото́р •• II. "двигатель". Заимств. из нем. Моtоr "мотор", франц. moteur от лат. mоtоr "двигатель". - Т.
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      авиамотор, авто, автодвигатель, автомобиль, автомотор, аэродвигатель, аэромотор,
      
      מותר / мотар - "1. излишек 2. преимущество"
      מותר / мутар - "1. разрешено 2. дозволено"
      
      
      
      
      Мотыга-----
      мотыка
      мотыка
      моты́ка затем моты́га, укр. моти́ка, др.-русск. ст.-слав. мотыка ὀρύγιον (Супр.), болг. моти́ка, сербохорв. мо̀тика, словен. motîka, чеш., слвц., польск., в.-луж. mоtуkа, н. -луж. mótyja, mótyka. Родственно др. инд. matyám ср. р. "борона, каток", matī-kr̥tas "взборонованный, прокатанный", лат. mаtеоlа "орудие для вбивания в землю", д.-в.-н. (глоссовое) medela "плуг" возм., также греч. μάσκη δίκελλα (Гесихий); см. Шпехт, KZ 66, 24, 220; Уленбек, Aind. Wb. 212; Вальде-Гофм 2, 49; Торп 306; Бугге, ВВ 12, 57 и сл.; Мейе-Эрну 693. О кимр. matog, гэльск. mаdоg "мотыга" и сближаемом с последними англ. mattock, англос. mattoc ср. Хольтхау- зен, Aengl. Wb. 216. Эти слова рассматривают как заимств. из народнолат. *mattiūca "мотыга"; см. Фёрстер, Kelt. Wortgut 137 и сл.; Покорный, ZfslPh 5, 393 и сл. Гипотеза о том, что англос. слово заимствовано континентальными предками англосаксов из слав. *motyka (Миккола, RЕS 1, 198 и сл.; Шёльд, Lw. St. 10) повисает в воздухе; см. Покорный, там же; Фасмер, ZfslPh 6, 191.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
       מוט יגע /мот ега // мот ига = "кол, лом, ярмо, оглобля + тяжёлая работа, трудиться, стараться; уставать, утомляться". עדור /адур = "мотыжение" - вскапывание коллективное (עדה /эда - "община") мотыгами.
      [תאה] -------► (מותאה / мотэа // мотыgh - "которая межует (при помощи мотыг делают межи [תאה] на полях)"
      
      
      
      [תקע] - מותקע /мотэка = " вонзающийся, втыкающийся" - в древности поле вскапывали тяжёлой заострённой палкой, типа лома, делали ямку, бросали семя, закапывали ногой и утаптывали. Так и сейчас кое-где работают общиной женщины в Африке.
      
      
      
      Мотыль
      мотыль моты́ль род. п. -ля́, м., диал. меты́ль "моль", укр. моти́ль, блр. моты́ль, сер-бохорв. мѐти  "глист, печеночный червь", словен. metúlj "бабочка", чеш. motýl, слвц. motýl "мотылек", польск. mоtуl - то же, в.-луж. mjetel, н.-луж. mjаtеl᾽. Возм., из первонач. "навозный мотылек, жук" с расширением -i̯о- от др.-русск. мотыла ж., мотыло ср. р. "навоз", цслав. мотыло κόπρος, русск.-цслав. Мотыльникъ Κοπρώνυμος (см. Срезн. II, 179), которое связано со ст.-слав. метѫ, мести "бросить, мести"; ср. Мi. ЕW 194; Мейе, МSL 14, 333; Брандт, РФВ 22, 156 (согласно последнему, "метаться туда-сюда"); Брюкнер, KZ 42, 342 и сл. ("гадящий траву"). Следует отклонить возведение к *noktylь от ночь (Погодин, Следы 217, против которого см. Булич, ИОРЯС 10, 2, 433). •• [По мнению Кипарского (ВЯ, 1956, No 5, стр. 135), от мота́ть. См. еще специально К. Хирт, "Orbis", 5, 1956, стр. 426 и сл. - Т.] Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      מותולע / мотолаъ - "1. червь 2. ничтожный человек"
      Мотылёк - מותולעך / мотолаъх // мотолок = " червь Твой"
      
      Мох-------------[מוך מעך]
      1. מוך /мох - "пух, пушок, вата" - то, чем затыкают щели в деревянных домах;
      2. מועך, [מעך] /моэх - "мну, раздавливаю" - то, что и делают с мхом. Если выжать мох, то получишь чистую питьевую воду
      3. מוח / моах // мох - " размягчаться "
      
      Мохер
      Махровый торгаш - Мейхер \ מכר / мехер // мохер - "1. цена 2. продажа 3. товар" - в 70-е годы самым ходовым товаром были мохеровые шарфы:
      Мохе́р (анго́ра, араб. مخير, мухир‎ \ מכיר / махир - "ходкий (товар)"; מכירה / мъхира - "продажа") - пряжа из шерсти ангорской козы[1]. Из-за особенностей строения козьего волоса в пряжу добавляют другие волокна, на-пример овечью шерсть или акриловое волокно. Мохер отличается прочностью, упругостью и красивым блеском, из-за которого его иногда называют "Алмазным волокном"[2]. Мохер исключительно хорошо поддаётся окраске. Ткань из мохера очень тепла зимой, так как имеет отличные изоляционные свойства, и прохладна летом из-за способности впитывать влагу. Мохер прочен, эластичен, огнестоек и не мнётся, поэтому, подобно кашемиру, ангоре и шелку, считается высококачественным волокном и, как правило, дороже, чем овечья шерсть.
      
      
      Мохнатая рука
      Покровитель в какой-то инстанции, с которым дружишь, а он тебе покровительствует.
      מוכיח /мохиах - " убеждающий {*убедительный}" ---- окончание יח /ах имеет гематрию = = 18 = = ידד // ядд- "подружиться, сдружиться"
      
      מוכס / мохес - "1. сборщик налогов 2. таможенник 3. мытарь";
      מוכסן /мохсан - " откупщик"
      
      Моцион
      
      Моцион (от лат. motio, родительный падеж motionis - движение), прогулки, совершаемые здоровыми людьми для укрепления здоровья, а больными - для выполнения лечебного ре-жима.
      
      מוציאון / моцион = "מוציא вытаскивать + און Сила" - моцион - вытаскивание силы, мобилизация сил организма
      
      
      моча
      מוצאה / моцаа // мочаа /// моща - "1. выходящее צאה 2. кал, помёт, {*плохое} происхождение 3.восток {на востоке зорька, выйдешь из избы помочиться - хорошо-то как! Да ещё и пока-кать!}"
      צאתי / цэти // ссати = " выход мне, появление моё" ( моча - моя плоть)
      
      
      
      [אץ] → מואצאה / моцаа // моча = "מואצ спешащий, поспешающий ++ צא выйди, выходи ++ צאה загадил, опоганил"
      
      мочало
      Перевод
      мочало
      моча́ло моча́лка, блр. мочу́ла, мочу́лка - то же. От мочи́ть, мо́крый, потому что мочало производится с помощью вымачивания коры в воде. Невозможно фонетически возведение к *мъчало (вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 206), Преобр. (I, 563): моча́ло мыкают). В таком случае ожидалось бы *мчало.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      мочалка, рогожа
      Мочало, лубяные волокна коры липы, отделённые от остальных её тканей путём длительной мочки коры в воде. Используется для изготовления рогож, кулей, кистей (для побелки), подвязки растений и пр., а также как мочалка для мытья.
      
      
      מציע לו /мациа ло = "предлагаю ему"
      
      מוצא לו / моца ло // моча ло = "моча (то что вышло) ++ ему дал Б-г" - мочало для мягкости замачивали не только в горячей воде, но и в моче. Отсюда прямой смысл путинскому выра-жению " мочить в сортире" липовому мочалу и веников из дубовых веток и листьев.
      
      מְעֻצֶּה /мъуцце = "1. древесный 2. деревянистый" - мочало делали из липовой коры. Кору вымачивали в воде или в моче (как ко-жи) .
      מציה לו /мациа ло - " выжимание + ему"
      מציה לו /мациа ло = "выжимание + ему" - мочало можно выжимать от воды
      מציאה לו /мъциа ло - "находка ; дешёвка ++ ему" -
      
      
      
      - "урей на короне фараона")" ----► https://zooclub.org.ua/assets/files/2018/09/korolevskaya-kobra.jpg -------►
       .
      Как в Индии, так и в древнем Египте, так и в древней Греции (в Афинах) мы видим поклоне-ние змее - кобре - урею (от אורי / ури // урей - "свет мой" и עורי / ори // урей - "кожа моя [крайняя плоть фаллоса]"), откуда → "урина" - моча, "выходящая" ► מוצא / моцэ // моча - "1. происхождение; 2. исход" из "урея"(см. Фаллический культ - http://flibusta.is/b/396725/read ): https://present5.com/presentation/3/138745464_135188187.pdf-img/138745464_135188187.pdf-59.jpg -----► Урей Фигура кобры, помещавшаяся на изображениях царей, а именно на их голове или головном уборе. Важнейшая часть царского облачения начиная с Древнего царства, служила оберегом и символом царской власти.
      
      Моча и мощь выходят из мощного фалла - уда
      
      ► מוצא / моцэ // моча/// мочъ - "1.выход 2. происхождение; 3. восток".
      
      Отсюда - мощь, мощный \ мочный; мочить, замочить ( убить)
      
      Вот строки из записок арабского путешественника по Волге Ибн-Фадлана:
      "(а вот) мнение уклоняющееся (от истины), каждый из них вырезает кусок дерева, величиной с фалл и вешает его на себя, и если захочет отправиться в путешествие или встретит врага, то целует его (кусок дерева), поклоняется ему и говорит: "О, господин {Господь - אדני / адонай, господин - אדני / адони}, сделай мне то-то и то-то". И вот я сказал переводчику: "Спроси кого-либо из них, какое у них оправдание (объяснение) этому и почему он сделал это своим господином (богом)?" Он сказал: "Потому, что я вышел из подобного этому и не знаю относительно себя самого иного творца, кроме этого"." (http://www.hrono.ru/dokum/0900dok/fadlan.php ); http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/fadlan.htm"
      арамейское название божественного "змея - חויא / хеви // хуйа { прибавлена божественная буква א, чтобы не произносилось запретное на fb слово "khu:y", а אחוי / Aхуй - "сшитый, сросшийся";
      [ עוד] /ивед // уд - "привязал, прикрепил; поощрял, ободрил; свидетельствовать" } "
      
      מוצא-מים / моца майм - " исток" (מים //майм - " вода, жидкость")
      Моча в голову ударила ночью
      Так говорят о глупом решении начальства
      מועצה / моэца // моча = "совет" -- [יעץ]/йаац - " советовал" ----- נועץ /ноац // ноч = "советоваться, совещаться" - ночью собирается тайный совет
      
      Обмочился от страха
      
      А слово "шайтан" \ שטן / шатан - "ненавидеть, обвинять; שטן сатан - сатана, дьявол; враг, противник".
       А שתן / шетен - "моча" ------► отсюда - "обмочился от страха". А шатеновый цвет - цвет естественно мочи.
      Страх \ סטראך / ситрах // страх = " ударил, дал пощёчину ++ нечистая сила ++ действительно, впрямь"
      Страх \ סטרא הך / ситрах // страх = " ударил, дал пощёчину ++ нечистая сила ++ бей!"
      
      
      Мочить
      Перевод
      мочить
      мочи́ть мочу́, укр. мочи́ти, блр. мочы́ць, ст.-слав. мочити βρέχειν (Супр.), болг. мо́ча "мочусь", сербохорв. мо̀чити, мо̀чи̑м "мочить", словен. móčiti. чеш. močiti, слвц. mоčit᾽, польск. mосzуć, в.-луж. močić. См. моча́, мо́крый.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Антонимы: сушить, высушивать , иссушивать, обсушивать, просушивать
      
      Давай, моч`и их, а то м`очи нет тебя читать, так писать (ссать \ צאתי - "я вышел") хотца \ חוט צא - "грех вышел"!
      А ну-ка, разбери!!
       Мочи их, Вова \ והווה!
      ► מוצא / моцэ // моча/// мочъ - "1.выход 2. происхождение; 3. восток".
      
      Отсюда - мощь, мощный \ мочный; мочить, замочить ( убить)
      
      Мочить - бить, убивать
      [צית]-----► מוציתתי / моциетти = "который (я принудил) слушаться меня, повиноваться мне"
      
      Мочиться на родную землю перед уходом на войну
      У космонавтов существует гагаринская традиция "мочиться на колесо автобуса" перед полё-том в опасный космос.
      Б. Алмазов - "Военная история казачества": казаки, уходя на войну, спешивались за стани-цей и мочились на родную землю... чтобы возвратиться живым!
      Мочиться на свою территорию - это в обычае и волков, и медведей, и всех "территориальных" живот-ных.
      
      Мочь
      מעש /маъс // мош = "дело, деяние"
      Мощь, мощи
      מעשי /маъси // мощи /// мощь = "дело, деяние моё"
      Отсюда - "мощи" - останки святых, которые, якобы, могут исцелять, делать спасение:
      [ישע] ------► מושיע / мощиа - "спасающий" -----► от להושיע
      
      Мог
      ימוג /яМог = "он растаял" - о сделавшем своё дело фалле.
      נמוג /намог = "размягчился, растаял"
      
      Мочь, мощь; моча
      מוצא / моца // моча /// моща - "1. выход 2. происхождение 3.восток" - у мощного человека всегда найдётся какой-нибудь выход.
      С востока идёт мощь солнца, восход солнца.
      
      Мачо - мощный мужик
      מכה / macka // мачо - "удар, поражение; рана"
      
      Моча:
      מוצא-מים / моца майм - " исток" (מים //майм - " вода, жидкость") --- моча в голову ударила - хочу и всё тут - сделал со всей мощью
      
      
      Надпись на пакетике зелёного чая: מאצ'ה - "быстрого (приготовления, заваривания)" ▬ зелёный чай способствует мочевыделению, а цвет зелёного чая похож на цвет мочи
      מאצ'ה / меэча // моча = " спешащий, поспешный" - - "ой-ой, пи-сить хочу! Сейчас моча пойдёт спешно".
      [צאה]/ цаа - "кал, помёт" {выделения организма} ------→ מוצאה / моцаа // моча = " загаживающий, опоганивающий"
      
      Мочить
      1. [צית] - מצית /мэциет ▬ - "слушаюсь, повинуюсь". Мочить - Синоним - Бить, убивать ▬ מוציתי / моцити // мочить - "при-водящий к послушанию, к повиновению Мой" ▬ если кто не слушался Бога, того надо было мочить, а тот, кто убивал, становился с подмоченной репутацией и его нужно было очистить особым обрядом, описанным в Торе, когда священник обрызгивал очищаемого каплями крови жертвенного агнца ( Левит - Ваикра ▬ 8:30; 14:21; 16:19 )
      2. [יצא] ---- מוצאתי / моцэти = "выведенный, исключённый, израисходованный" - от הוצא / hutza = "1. был выведен 2. был исключён 3. был израисходован"
      3. מכה /мака// маца /// мача (ср. исп. "М`аче" - могучий муж) = " удар 2. поражение 3. рана" - отсюда - обмакнуть в г...но, "мо-чить в сортире", т.е. бить, убивать, поражать; "заМочить" - убить. מכת -מדינה /макат мъдина = "всеобщее бедствие" (מדינה - "государство"- дословно - "из суда")
      4. משה/маша - "извлёк из воды"; /Моше - Великий пророк, которого извлекли из вод Нила (предполагается, что очистили водой - будущее "крещение"), извлёкший израильтян из "вод Нила";
      
      5. "Топить" на арамейском - פיקא /пика - это и нож, и пика, и масть в картах, означающая смерть через утопление.
      
      Мошка
      Мошка летает так СТРемительно \ סתרים אתי לי נוע, что её полёт практически скрыт от человеческого глаза.
      "мОШка" \ מעוש כה - "спешащий, от спешки, торопящийся ++ здесь"
      מעש כה / / мъОш кА - "из עש моли, молеобразный ++ здесь"
      
      
      
      
      
      Мошна
      Мешочек, служащий кисетом для табака или кошельком ("кошель" - כה של /ко шель = "Здесь моё").
      В кисете - мошне держали табак и деньги для закупок товару.
      1. [עשן] - מעשנה /мэашна = "для дымления; для курения"
      2. {מעש נע /мас наъ = "дело, деяние + движется" - "деньги идут в обороте"}
      שתו /шъТо = "место его" - считали по сотням, по сотням раскладывали монеты в мешочки-калиты-мошны
      3. (מעשנה /маъсна - "деловая")
      4.
      Фасмер: Родственно лит. makštìs ж. "ножны", makšnà - то же, mãkas "коше-лек", лтш. maks - то же, лит. mẽkeris "кошелек, кисет"
      "ножны" - makšnà - מכה שנה /мака шна = "ударять, бить + изменяться (пустой, полный)" или מכה שנא /мака сана//макъ сна = "ударять + ненавидеть". Скорее всего "makšnà" - это длинный мешочек (ножны), наполненный тяжёлым песком - своеобразная дубинка, оружие раз-бойников, когда человека можно было оглушить, не убивая (грех! Да и статья другая, если попадёшься)
      
      мошенник
      Перевод
      мошенник
      моше́нник укр. моше́нник - то же. От мошна́ "кошелек", подобно нем. Beutelschneider "жулик" от Веutеl "кошелек", чеш. taškář "негодяй" - от taška "сум-ка", ср. также русск. карманник - от карма́н; см. Мi. ЕW 203; Преобр. I, 564; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 6, стр. 67.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      מושניכא / мошеникъ // мошеник = " изменяющий, меняющий (*слово) "
      Какова этимология выражения
      "отпетый мошенник"?
      Главное слово в этом фразеологизме - отпетый, потому что среди устойчивых выражений встречаются также "отпетый дурак" .{ {פתי / пети - "простак, дурак"}
      Этимологию всех этих выражений нужно прослеживать именно по причастию "отпетый". Восходит оно к церковному обряду отпевания покойника. По церковным канонам отпевание производится только раз в жизни человека, и отпетого обратно к жизни уже не вернуть, его имя уже вычеркнуто в святцах. Именно в этом значении употреблен и фразеологизм: отпетый мошенник - это мошенник, которого уже вычеркнули в мире обычных людей, и возврата ему в праведное существование нет.
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Слово
       ОтПетый
      \ את פתי - "рядом с простаком; ты простак", которого нетрудно обвести вокруг пальца.
      ОтПетый - это также- "петя" - петух - עת פתי / эт пети // от петы - "время ++ простак мой" - когда приходит время, петух, в которого вселяется дух Бога, поёт ▬ Имена Бога: פוי / Пой (56/72); פהל / Пел (20/72), а с течением времени петуха режут и едят, надеясь, что в едока вселится дух Божий. Петух - символ Франции.
       Птица "петух" открывает [פתוח / патуах // петух - "открывающий"; פה תוך / пе тох - "здесь речь ++ внутри, посреди"] день, а опущенный "петух" в тюрьме открывает зад \ זד - злонамеренный.
      Отпетый - это также труп, которому уже всё равно, какую глупость про его прошлую жизнь, ему говорят на поминках.
      
      Палец
       \ פעלי אץ / паъли эц - "Дело моё ++ вышло" - мошенники и воры называют себя "деловые" люди. "Пойти на дело" - пойти на преступление против простаков - фрайеров - "свободных" от осторожности и разумного поведения.
      Так что рядом с простачком вертится мошенник - это в порядке вещей.
      
      Мошенник - מעשן נך / ma'шен нех // мошен ник - "עשן гневный, עשן окуривающий; 2) дело зуба ( боль от зуба лечили окуриванием ысрыка, но "зубом" называется также нож) ++ נך злодей".
      Мошна \ מעשנה / ma'sna // мошна - "дело разное" - мошна - мешочек с деньгами {кошель \ כה שלי / ko шели - "здесь моё"}, используемыми на дело, деяния.
       Ср. - Деловой человек -
       Бизнесмен
       \ businesman \ בוא זיען יש מא"ן - "בו в нём вход, בוא приход ("КАПИТАЛ") ++ א זי тогда мне + ОН подвигающий (ср. "продвижение проекта") ++ יש есть ++ ש מ имя ++ от א"ן уважаемого человека"
      
      מושנא יקע / мосана ика // мошенника = " ненавидимого ++ повесить"
      
      Машиах ХРС
      
      = משיח /машиах = "помазанный".
      Якобы греческое "Христос" на самом деле - חרס תעשה /херес таъсэ - "солнце, глину, черепок + ты сделаешь". Если существовали целебные глины, которые мазали, то можно косвенно произвести слово "христос", как "помазыватель глиной (из) черепка. Но слово חרס /ХРС в дальнейшем послужило источником известных сокращений "ХР" и "ХС".
      Греч. Хрисос - "золото" (вид заходящего или восходящего Солнца)
      
      Скорее всего слово Мессия включало в себя понятие "Спаситель", так как Моше - משה - "1. вытащенный из воды 2. Овечий " . Отсюда ---- משיה /мошиа = "Бог вытащил (т.е. спас ---- ивр.[ ישע ]". Если Бог (יה) спас Моисея, то и подобный ему спасёт народ. Ивр. מוהשיע /мошиа - "Спаситель" ------ от [ ישע ] ------ ישוע /Йешуа - "Он будет спасён; 2. Он будет вопиять, звать на помощь [שוע]"; ------------------------- יישע/Йашэа = "Бог спасёт" ------- יישוע /Йашуа - "Он будет спасён Богом; Он будет богачом, вельможей, аристократом [שוע]" --------- יהשוה /Иешуа = "Бог Яhvе [יה, יהוה] + равный [שוה]" = "Равный Богу Яhvе"
      
      מואסיא /моасъя // моасиа /// Моисиа - "Из врача, из лекаря; врачующий". Иисус же был и лекарем, и врачевал гипнотическими приёмами.
      ---------
      В четвёртом веке н.э. талмудисты начали писать трактаты против христиан, против ישו /Йешу, который был объявлен уже приходившим Мессией - מואסיא /моасъя // моасиа /// Моисиа - "Из врача, из лекаря; врачующий". Иисус же был и лекарем, и врачевал гипнотическими приёмами.
      
      Христианствующие адепты к тому времени совсем извратили человеческую сущность Иису-са, превратив его в Сына Бога и даже в самого Бога (у монофизитов - армян).
      Мошенник
      В ответ христианствующие писатели ввели понятие "Мошенник" применительно к Моше:
      Было:
      משה ניקה /моше ника = "Моше-(Моисей вытащенный из воды) + облегчит" ---- путём замены одной буквы стало --------------------
      משה ניכה /моше ника = "вытащил + уменьшит {количество денег}. Вот почему мошенниками называли прежде всего врачей, для которых врачевать и врать были сино-нимами.
      трактат "О Трех Обманщиках (мошенниках)"
      - ср.-век. трактат, в к-ром доказывается ложность иудаизма, христианства и ислама на том основании, что они созданы в корыстных целях "великими обманщиками" - Мои-сеем, Христом и Мухаммедом. Эта идея возникла в 9 в. на Ближн. Востоке, с 13 в. распро-странилась в Европе. Авторство трактата "О т. о." приписывалось мн. лицам на протяжении 9-17 вв. Ныне известен анонимный трактат "О трёх обманщиках. Год 1598" на лат. языке (не ранее вт. пол. 17 в.), а также сходный с ним - "Мысли Спинозы" (Гаага, 1719, на франц. Языке (http://www.ateism.ru/article.htm?no=1589). Их авторы использо-вали идеи предшествовавших атеистов - от Эпикура до Гоббса и Спинозы. С рационалистич. позиций рассматривали содержание св. книг, выявляли противоречивость их положений, расхождения между религиями. Автор трактата "О т. о." ставит вопрос о необходимости исследовання каждой религии и секты и обосновывает идею преемственности религий: иудаизм опирается на язычество, христианство - на иудаизм, ислам - на христианство и иудаизм. Религия - порождение невежества народа и обмана мошенников - "прежде всего нужна правителям и богачам для обуздания народа". Трактат "0 т. о." опубликован на рус. языке в кн. "Анонимные атеи-стические трактаты". М.,1969.
      
      Моше, мошка
      Фасмер:
      мо́шка мошкара́ ж., собир. (ср. детвора́), др.-русск., цслав. мъшица, укр. мо́шка, чеш. mšice "тля", польск. mszуса, н.-луж. рšуса "комар, мошка". Связано чередованием гласных с му́ха (см.)
      происхождение слова муха по Фасмеру
      му́ха укр., блр. му́ха, др.-русск., ст.-слав. моуха μοῖα (Супр.), болг. муха́ (Младенов 308), сербохорв. му̏ха, словен. múha, др.-чеш. múcha, чеш. mоuсhа, слвц. mucha, польск. mucha, в.-луж., н.-луж. mucha, полабск. mäuchó. Связано чередованием гласного с *mъšьkа (см. мо́шка); ср. Траутман, ВSW 191; М.-Э. 2, 673; Педерсен, IF 5, 34.
      
       Родственно лит. musià, род. п. mùsios "муха", наряду с musė̃, вин. п. mùsę, musìs ж., род. п. мн. musų̃ "муха", др.-прусск. muso, лтш. muša, mũsа - то же, греч. μυῖα, лат. musca, др.-сакс. muggia, д.-в.-н. mucka "комар, мошка". Праслав. *mъšī; см. Шпехт 42; Траутман, ВSW 191; М.-Э. 2, 673; Буга, РФВ 72, 193; Вальде-Гофм. 2, 133; Мейе-Эрну 753. Сюда же алб. mizë "комар", арм. mun, род. п. mnoy - то же, готландск. mausa (*mūsa) "муха"; см. Бугге, KZ 32, 21; Г. Майер, Alb. Wb. 281; ВВ 8, 190; Хюбшман 472.
      194/231 сочетание מש (или שמ) по Сефер Ецира:
      Ощущать, прикасаться; тереть; мыть и сушить; носить; держать; международные события и отношения; груз, ноша пророчества; сущность, содержание, действительность; искать, разыскивать
      
      מש כה / меш ко // мош кА = "Ощущать, прикасаться + здесь Господь Б-г" - когда мошка прикасается к лицу, её не видно, такая она маленькая но её ощущаешь. И в каждой мошке -Имя Господа Бога - כו = = 26 = = יהוה - "Господь Б-г времён".
      Основатель польского государства - король Мешко.
      
      Пророка Моисея по-еврейски зовут - משה / Моше = "ה - стремление к тому, чтобы ++ "משносить; держать; международные события и отношения; груз, ноша пророчества; сущность, содержание, действительность; искать, разыскивать; Ощущать, прикасаться ""
      
      
      
      Мошонка - מאשכה
      מאשכה /машаха - ивр. "мошонка" - [אשך]/эшех - "яичко" - мужская половая железа.
      אשך /эшха = "огонь твой"
      1. מאש שנך /меаш шонха = "огненная, несущая "огонь" + изменение [שנה] твоё (שנאך /снаха - "возбуждение ненависти твоё"
      2. מושנקה /мо шеНека = "То что чистое, очищается"
      3. משנכה /мэше нека = "то, что бьёт, ударяет"
      4.
      
      Мощь, поМощь---
      מעש /маас//мош - "деяние, дело, действие"
      מעשה /маасэ - "дело, действие; работа"
      מעשה /мъасэ - "побуждающий, приводящий в действие" - отсюда "масса"
      מאשני / меЭшни // мощный - "от огня ++ тёмно-красного"
      
      מאשי // мощь - "от огня моего ++ подарок"
      
      Мощь от святых мощей
      Мощи - частицы нетленного тела святого человека.
      
      Мощь, мощи
      מהואשי / мощi // мощь - "от הו Бога (הוא Он - Имя Бога) ++ אש огонь мой ++ в שי подарок (от Бога)"
      
      В еврейской библии - Торе письменной могучий пророок божий Моисей называется משה / Моше.
      Тогда слово משי / мощи - "1. Моше мне {сделает}; 2. из подарка [ שי] / шай ------► מושי / мощай - "подарочный; 2. то, что удаляет {грех, болезнь}""
      
      Понятно теперь, почему в средние века лучшим подарком для короля, папы римского были мощи (кости) какого-нибудь святого. Так, св.\ סו (st. \ סת) Мефодий подарил папе римскому мощи святого папы Сильвестра (того самого, в честь которого у католиков назван день 1 января), а папа разрешил вести богослужение у чехов и моравов на придуманном из иврита славянском языке. И словокорни святого языка иврит придавали мощь этим молитвам.
      
      
      Одно из Имён Божьих - Святой - קדש / Кодеш.
      Другой заменитель Имени Божьего - Ашем \ השם - "Это Имя" = =345
      
      פומע"שי // мощи // мощь - "++ מ от, из ++ ע"ש Имени Божьего [על-השם = ע"ש] י мне + + שי подарок"
      
      --משה\
      משה/маша - "извлёк из воды"; /Моше - Великий пророк, извлёкший израильтян из "вод Нила";
      מושה/моше - "извлекаю", помогаю.
      פה מושה/по моше - "здесь извлекаю, помогаю";
      פה משה/по Моше - "Здесь - Моше"
      
      Помощь Божиа, С помощью Божьей
      На еврейском -
      בס"ד \ Бесията Дишмая (арам.: בסיעתא דשמיא) - арамейская фраза, означающая (досл.) "с помощью небес". Аббревиатурой בס"ד начинаются еврейские трактаты
      
      В русском языке: "С Божьей помощью"
      ПоМощь \ פומע"שי // помощи - "פו Здесь פו Бог сильный + + פומ рот {молитва Господу} ++ מ от, из ++ + ע"ש Имя божье [על-השם = ע"ש] י мне + +в שי подарок"
      
      
      
      Моя, мой
       מיה /мъйа; /מוי/мой - "из Б-га". По французски "мой" - moi/муа.
      Буквосочетание (всё равно в какой последовательности) יה, הי, וי, יו / обозначают Б-га, так как являются частями ЕГО Имени. В еврейских календарях, где числа обозначаются сочетанием букв 15 и 16 числа никогда не пи-шутся вышеозначенными сочетаниями, а всегда -
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/01/2023. 102k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка