Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Не - Ни

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 18/10/2023. 334k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Нелепо предлагать быку то, что положено Юпитеру

  •   Не - Ни
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-ne-nya.shtml
      2023 - 10-18
      
      
       Владимир Бершадский
      
      
      
      
      
      
      
       ←28.10.2002 ←
       | |
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      Русско-иЪвритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС) Бершадского - настоящий этимологический словарь русского языка - является развитием словаря Фасмера.
      В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал.
      РИЭСС показывает, что слова яфетического русского языка построены, как из кирпичиков, из словокорней Святого языка "иЪврит" (сИмитские языки: древнееврейския, арамейския, аккадския, шумерския слова, вошедшие в яфетические языки северо-ЕВРазийской цивилизации.
      
      
      
      Мое дело показать правду , а не заставлять верить в нее.
       И если Я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬►
       Охраняется Законом об авторском праве.
      Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания автора - Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
      
      Основные сайты:
      
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      #ЭтимологияЛингвистикаИстория
      
      Гамлет:
      
      Так всех нас в трусов превращает мысль,
      И вянет, как цветок, решимость наша
      В бесплодье умственного тупика,
      Так погибают замыслы с размахом,
      В начале обещавшие успех,
      От долгих отлагательств.
      https://www.culture.ru/poems/13864/byt-ili-ne-byt-monolog-gamleta
      
      Роусско-еврейский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
       Бершадский Владимир - ApxeoMeTp - ☥- Археолингвистика - Ключ ко всему
      No Vladimir Bershadsky. All rights reserved. Israel + 972- 52 72 840 36 ◄▬ 28.10.2002 - 
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты,
      а не спорить с закосневшими в своей слепоте.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
      
      Для обращений:
       https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10
      тел. +972-527284035;
      
       в Израиле - Беэр-Шева: 052-7284036
      
      #ЭтимологияЛингвистикаИстория
      
      Центральным ядром материалов Археолингвистики является ''Русско-ивритский' этимологический словарь соответствий Владимира Бершадского'.
      Он несомненно займёт в культуре такое же место, как и Толковый словарь великорусского языка Владимира Даля.
      
      ''Русско-ивритский' этимологический словарь соответствий Владимира Бершадского' уже доказал, что РУССКИЙ язык является таким же Святым языком, как и его корневые предки - языки-коды - шумерский, аккадский, арамейский и иврит.
      
      'Русско-ивритский' этимологический словарь соответствий Владимира Бершадского' вселяет уверенность в русскоязычного читателя в том, что он является наследником древнейшей культуры (на иврите - "Всеобщий Закон, Всеобщее учение").
      
      Уверен, что мои публикации по археолингвистике откроют перед читателями вашего портала множество разгадок Истории. Например, все географические названия России, как и само слово "РОССИЯ", можно понять только исходя из смыслов Святого языка Шумера и Аккада.
      
      Отыскивая ОБЩИЕ КОРНИ СЛОВ в языках ЕВРазии, МЫ можем СОЕДИНИТЬ народы РОССИИ, ЕВРазии, демонстрируя тот самый "общий знаменатель", который поможет народам обратиться к Единому Богу, т.е. найти ту самую НАЦИОНАЛЬНУЮ ИДЕЮ, о которой так много говорят.
      
       Занимаясь археолингвистикой, Я действую против ксенофобии, антисемитизма и прочих "фобий", работаю НА ЕДИНСТВО народов, используя знания, которые приходят к нам из словаря Святого языка.
      
      
      
      Обозначения в исследованиях Владимира Бершад-ского
      
       Комментарии Владимира Бершадского (Археометра ) начинаются от линии 'тире' (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией 'итого'(=======================).
       Транскрибция ивритских слов на кириллице или латинице даны после косой черты - слэша.
      \ - соответствие c ивритским словом
      / - транскрибция семитского слова:
      после / одного слэша указано современное произношение иврита (т.н. 'тейманское' - по иврито-русским словарям, принятое в современном Государстве Израиля);
       после // двух и более слэшей - реконструированное - кнаанитское (древне-ашкеназийское) и после /// или //// - близкое к современному произноше-нию.
      
      
      ^ чтение семитских слов слева направо
      & нахождение в слове мыслеформ семитского языка
      
      *Догадки и нарративы *отмечены *звездочкой* - увеличение их количества показывает уменьшение вероятности истины.
      
      Тексты В. Бершадского даны шрифтом Times.
      Шрифтами Georgia, даны выписки из словаря М. Дрора
      
      Шрифтами Bookman Old Style и אב - David даны выписки из словаря Феликса Шапиро
      
      Шрифтом דעץ Guttman Yad-Brush даны слова арамейского языка
      
      Сомнительные тексты даны шрифтом 'Comic Sans MS'
      
      Знак & обозначает присутствие ивритского словокорня, т.е. соединения с Божественной речью, со Святым языком СВЯЗИвритом, союза с Богом - ברית / брит // врит
      
      Гематрические соответствия = = , а малая гематрия = = =
      
      Темурические превращения по אבגד, אלבמ, אתבש (יו ←← כז: יו ←← שפ: יו ←←מפ)
      
      
      http://www.stihi.ru/2014/04/02/5933
      http://www.proza.ru/2014/04/02/1400
      http://www.proza.ru/2014/06/12/1090
      Российский Этимологический Словарь
      https://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl
      
      
      
      Владимир Бершадский
      Российский
      Онтософо - Этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого
      
       Володимер
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Не - Ни
      Обозначения в исследованиях Владимира Бершадского
      
      Российский Этимологический Словарь
      Не -
      Не, Ни, Но, Нет
      не-
      Но, не, ни
      -на (окончание, напр. 'страНа')
      Небо -[ נבא] - נבע
      Небо - твердь, удерживающая воду
      נה בועה / Ne a'bo - 'נה вопль, причитание ++ בועה вопрошает, допытывается'
      Движущееся небо
      Гляжу я на небо и думку гадаю
      Почему, когда думают, глядят на небо
      Небо-сь, небось (см. Авось)
      Нёбо
      Лазурь
      Древнеегипетский лазер - джед (анх)
      Небеса
      Небрежно - см. абы-как
      Небрежно
      Нева, Нево------בוא
      Нева река ----- נבע
      Невада
      невежа
      Невежественный невежа
      Невежда
      Вежды - 'глаза'
      Невежды - Вежды
      Вежды - глаза
      Вежды - те, кто знают Бога
      Веды
      Невежа - испортивший воздух
      Вежливость
      Невеста
      ГИЛЬОМ ЛЕВАССЕР ДЕ БОПЛАН
      ОПИСАНИЕ УКРАИНЫ
      Веста - невеста
      Понева - юбка
      'Венок'
      Невод------נוע
      Невры
      Него
      негодовать
      Негодяй
      Негр----- כושי
      Шварценеггер
      Ниггер - обидная кличка
      Агар-агар
      Негритянские страдания
      Статуя Свободы: 'А негры ушли?'
      Nigger
      Негус - см. ноготь
      неделя
      неделя заканчивается шаббатом:
      Нельзя
      Делать
      'Манака'.
      6 голов Ругевита под шляпой
      глаз пылающего Бога (СОЛНЦА):
      Бог войдёт
      Другое изображение семиголового Ругевита.
      Семиликий идол
      Вэсако
      Вайгач
      меНора
      Шишка - главный, головной
      Неделя - это круговой период времени из 7 дней.
      Понедельник
      Вторник
      Второй
      СРЕДА
      ЧЕТВЕРГ
      ПЯТНИЦА
      СУББОТА
      недо-
      Недотёпа
      Фасмер: тепа
      недра - under (под)
      недуг
      Неистовый, Истово
      Бекташ
      Хаджи
      Вели
      Неказистый
      Некий, некая, ну-ка ну-ка
      Некро------- נקר -נכר\
      НЕКРОЛОГ------[ נקר ]----[נכר]
      Нектар
      Нектар сладких речей - похвала, как пахлава - халва
      Некто
      Н`екуда--------- [נקד]
      Нелепо
      Песня волшебника -
      болг. леп 'красивый'
      'Ритуал закрытия Пакистано-Индийской границы в Wagah'----
      РукоВодитель -[ נִהֵל / ниэль ]→ מנהל / меНаэль
      Что дозволено Юпитеру (руководителю), не дозволено быку
      Нелепо обожествлять того, кого клянут
      Нелепое судно - ноев ковчег
      коракл,
      Ковчег
      'судно
      Нелепо
      катавасия - 'путаница'
      Лепо, лепота
      Нельзя, низзя, не лезь
      Нельзя
      Нем, Немой
      Нем, как камень
      Немного
      Немцы, немец
      Немцы - немые?
      DEUTSCHLAND
      Андрей Буровский
      ЕВРЕИ, КОТОРЫХ НЕ БЫЛО
      Книга 1
      Немцы и ненцы - в чём разница?
      Немалый, немалая работа
      Ненависть
      ЗаВИСТЬ
      "ВИСТЬ"
      ненастье
      Не́нцы
      чум (мя).
      Ненцы - Самое́ды
      Неохота
      Непа́л
      Непоседа - Поседа.
      Непрошенный (гость)
      Нептун
      нерв
      Нервы крепкие, как верёвки канаты
      Нерест
      Нерль - Храм Покрова
      неряха
      неси
      Неси знамя
      Спас
      Неси, нести
      - Неси массу груза
      несу
      Ноги несут, лошадь понесёт ----► [נסע] / NASA
      Несущий - см. Сущий
      Несколько
      Несколько
      Нет----לא, אין---
      No
      Но, не, ни, нет; Э-э, нет!
      Нет, э-нет
      Нети - умершие
      Мнение
      Нету
      Бог сказал 'нет' новому потопу
      По-чешски и польски 'Нет' = 'Ниц'
      Нетак!
      Нети
      Нетто
      Брутто
      неУклюжий - см. оклюга
      Неум
      Нефрит
      Нефть
      Нехай
      Не хило
      Нечего тут...
      Не чистая сила, а телесная
      Н`ечто {это что-то}
      Ни-Ни
      Нибудь (кто- нибудь)--------[אבד]
      Нива, 'нива просвещения'
      Учитель трудится на НИВЕ просвещения
      Нигер
      +ние,
      Ниже, Низа - Nider
      Низ - дно ведра
      Низкий - долина, гай, куда течёт вода сверху
      низ
      Низ могилы
      Низ, уНижать
      Низзя - нельзя
      Нельзя
      Низкий (человек)
      Нализался
      Низкий, никто, нихто
      Низменный
      - ний, -ние, -ный
      +НИК
      Никак - отрицательное отношение к делу,
      Никах - заключение брака в исламе
      Никто
      Никель, Николай
      Никто
      Нил
      Плотины на Ниле
      Нима, нема
      Нимб
      Нимфы, Эльфы
      эльфа
      Фея
      Гном
      Ниппель
      Нирвана ------[ערב] - см. Запад
      Нисан - Santa
      Нитка---- חוט --- (см. ткать)
      -нить
      Ниф - ниф, Наф-наф, Нуф-нуф
      Нихера, нахер
      Нихон - самоназвание Японии
      Ниц, пал ниц
      +ница
      Ницца, нить
      Ничево, ничего!
      'Ничево'
      'ничего'?
      Ничо
      - 'С нами Бог' (Библия, Числа 14:9
      'Бог не выдаст, свинья не съест'
      Ничком--------[שכב]
      "Nika"
      Ничт`о
      Ниша
      Ништяк
      Нищие
      +ния
      Нить красная
      Но, не, ни, нет; Э-э, нет!
      словари
      с которыми рекомендуется работать проверяющему
      Используемая литература, статьи и сайты:
      6. Утевская Паола. Слов драгоценные клады.
      
      
      
      Не -
      
      На иврите 'нет' - לא - обратное слову אל / Эль - Бог, сила.
      А אין / эйн ^ Nie \\ 'не'
      Не, Ни, Но, Нет
      '"Всё, что ни делается - к лучшему",
       НИ \ ניע - "движение". Т.е. выражение ""Всё, что ни делается - к лучшему" выражает какое-то движение, какое-то дело, двигающее мир к новому, к лучшему.
      
      
      а "Всё, что не делается - к лучшему".'
      נא / Ne = 'проси, прошу, молю'
      נה / ноа // не = ' вопль, причитание'
      Шумерск. @ "ни2" СТРАХ 2.9 -------► ני / ни; נה // не - 'плакать, рыдать, вопить' ----► отрицание 'нi'
      [נוא]// No ----- הניא / э-ni // эниэ /// э-ньэ - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал' ----- 'Э-э, не-е!'
      ניא / Ни - украинское 'нет' (чешское 'ne') // ниэ /// не - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал' [נוא]
      הניאת / э-ni эт // э нет - 'הניא 1. удерживал 2. не допускал 3. мешал + את дополнение; около, с, вместе, и; ты (ж.р.)'
      
      
      не-
      -נהה /наа// неэ - 'оплакивать, увлекаться' - неговорливый; неторопливый (чем-то увлечён)
      נה /на//не - 'вопль, причитание'
      ני /ни - ' плачь, оплакивание'
      תאן /таан - 'жаловаться, сетовать, плакаться' -- слеванаправное чтение даёт 'Нэт / Нет'
      אין / Эйн - 'Не, нет' -- слеванаправное чтение даёт 'Ниэ / Не'
      תא אין = תאין / та эйн = тейн = 'здесь нет' ( ср. тайна) -- слеванаправное чтение даёт 'Ниэт / Нет'
      [נתן] - תן /тэн - 'дай!' ----- слеванаправное чтение даёт 'Нэт'
      
      נא /на - ' просьба, мольба'
      נא את = נאת / на эт = нэт - 'просьба быть вместе, с кем-то'
       Но, не, ни
      [נוא] // No - ------ הניא /эни = 'удерживать, не допускать; мешать'
      
      
      -на (окончание, напр. 'страНа')
      נה /ноа // на = 'Великолепие, приметность'
      נא /на - ' просьба, мольба'
      
      
      Небо -[ נבא] - נבע
      не́бо мн. небеса́, небе́сный. Заимств. из цслав.; ср. народн. нёбо, укр. не́бо, блр. нёбо, др.-русск. небо, ст.-слав. небо, род. п. небесе οὑρανός (Супр.), болг. небе́, сербохорв. нȅбо, мн. небѐса, словен. nеbȏ, чеш. nеbе, слвц. nеbо, польск. niebo, мн. niebiosa, в.-луж., н.-луж. njebjo Балто-слав. основа на -еs, родственно лит. debesìs 'облако', др.-лит. род. мн. debesų̃, лтш. debesis - то же, debess 'небо' (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs 'небо' или др. слова, ср. греч. δνόφος, γνόφος 'тьма'; см. Мейе, Geiger-Festschrift 235), др.-инд. nábhas ср. р. 'туман, пар, небо', авест. nabah- ср. р. 'воздушное пространство, небо', греч. νέφος ср. р. 'облако', хетт. nерiš, род. п. nерišаš 'небо', с расширением на -l-: греч. νεφέλη 'облако', лат. nebula, др.-исл. nifl- 'темнота', njól 'ночь', д.-в.-н. nebul 'туман'; см. И. Шмидт, Pluralb. 252; Мейе, там же; Dial. ideur. 128; Траутман, ВSW 195; М.-Э. 1, 449 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 255; Торп 293; Вальде-Гофм. 2, 151 и сл.
      (Фасмер)
      
      Небо - נבאו /нибо // небо = 'пророчество его' = נבא שלו. В Иордании около Мёртвого моря есть гора Небо, на вершине которой стоял Моисей и пророчествовал о себе, что ему не суждено войти в Святую землю Палестины. На вершине этой горы есть и гробница (кенотаф) Моисея.
      
      נע בוא / наъ боу // нэ бо = 'двигался ++ в нём + пришёл, вошёл' - небо постоянно двигается, звёзды вращаются, движуться светила, движуться облака, тучи, дует ветер.
      ניעבוא / ниэбо = 'ני плачет {дождит} ++ניע движение ++ עב тучное (тучи, עב ОБлака) ++ בו в нём א Бог (первый) ++ בוא приход, вход (восход солнца, луны, звёзд, планет)'
      
      נע אבו /на аво = 'вошёл отец его '
      נבוא / набо // небо - ' мы войдём' [בוא]
      
      
      
      Небо----דֹק, שמים -------\ נבא \
      НеБо То, что над землёй, куда стремятся пророки
      
      
      Небо - твердь, удерживающая воду
      
      Быт.1:1 В начале сотворил Бог небо (אֵת הַשָּׁמַיִם) и землю.
      
      Быт.1:7 И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
      Быт.1:8 И назвал Бог твердь небом. [И увидел Бог, что это хорошо.] И был вечер, и было утро: день второй.
      
      ניאבוא / Niэбо - 'ני плач {дождь - плач неба} ++ ניא удерживать, не допускать, мешать [נוא] ++ отец {Бог изливает дождь - сперму Бога} ++ в нём ++ иди ко мне; входит, приходит {на небо, к Богу}'
      אֵת הַשָּׁמַיִם / эт а-Шамаим - '1. это со мной, рядом ++ имена; 2. הַשָּׁמַ Именем Господа שם / sam - сделал, положил, пре-вратил, назначил ++ воды (מַיִם )' 'Небо' - дословно 'это со мной, рядом ++ имена' ангелов, созвездий, звёзд, планет
      
      Небо служит основой пророчеств астрологов, поэтому נבאו // небо - 'пророчество его; воля (божья - או /О = 'либо... либо'; או /ав = 'желание; воля'; он # 5/231 )' Небо \ נאבוא / нэАбоу // Нэбо - 'Прошу, молю ++ Отец ++ в нём ++ входит, приходит'
      У шумер был бог по имени Набу.
      
      Небо \ נעבוא - 'נע движется ++ עב облако тучное ++ בו в нём בוא двигается'
      
      נה בועה / Ne a'bo - 'נה вопль, причитание ++ בועה вопрошает, допытывается'
       ' И сказал Господь: вопль Содомский и Гоморрский, велик он, и грех их, тяжел он весьма;
      
       сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю. (Быт.18:19-21)
      
      Движущееся небо
      Небо всё время вращается вокруг северного полюса, где пребывает Бог неба - 'Ану \ אנוע = 'Господь милостивый ++ движущийся'
      Небо \ נע בוא / наъ боу // Нэа бо = 'Движущийся ++ входит, приходит, иди ко мне'
      
      Гляжу я на небо и думку гадаю
      
      נביא/ Нави - 'Пророк', глядящие на НЕБО. В древней Руси Навьи- Пророки.
      לנבא /Ленабэ - 'предсказывать, пророчествовать'
      נבא /ниба - 'пророчествовать, предвещать', отсюда - 'Навь - Нижний мир' (нижнее небо).
      
      Почему, когда думают, глядят на небо
       ▬
      Ср. 'Дивлюсь я на небо та й думку гадаю' (украинская народная песня)
      Потому что ивритское слово דֹק ▬ " Небо [dok]; דק /дак 2. . обдумывал, обдумал; уточня(и)л [דוק]" "
      Но это же слово (דֹק) означает... "пелена (саван)" ▬ поэтому-то римляне говорили: memento more - "помни о смерти".
       И, как говорил народный артист Георгий Вицин (а на самом деле - евреи Костюковский, Слободской, Гайдай): "Моментально в море" \ מורא /морэ - "страх, боязнь; благоговение" [ירא] - умерших на судне завёртывают в саван и опускают в море.
       Кроме того, נבאו / небо - "пророчество его". ----------------------------------------------------► А есть и гора "Небо", на которой стоял пророк Моисей и Бог с неба напророчил ему, что он не войдёт в Землю обетованную. И на этой горе - есть могила Моисея. Гора Небо находится на территории государства Иордания. С Неба хорошо видна вся Палестина \ פלא סת הנה // пале ст ина = "Чудо + святой Господу + вот"
      
      
      д.-в.-н. nebul 'туман'
      נה עבו / не або = 'плакать + тучный облако Его' (Облако - עב לחו / аъб лахо // об лако = 'тучный (ср. туча) + влажный Его')
      
      נהבע / неуба = 'נה вой, рёв, плач ++ הבע был выражен
      
      ניע בוא / ниаъ бо // ньэ бо = 'движение + войти, придти' ------- небо ревёт в урагане.
      
      נבע/наба - "1. изливаться, вытекать; 2. вытекать, следовать из...".
      נבעו /небо= 'истечение Его'. Дождь посылает нам Небо.
      Аккадское 'nb enêbu - давать ростки, давать плоды, плодоносить; --- ивр. ענבה / анава - ' ягода, виноградина'
      Аккадское 'nb nannabu - потомок, потомство - ' НЕБО дало потомст-во'
      
      נבעה /нивъа = 'раскрылся, обнаружился' - ср. нива
      'Открылась бездна, {небо!!}
      Звезд полна,
      Звездам числа нет,
       Бездне дна '
      (М.В. Ломоносов)
      
      Небо-сь, небось (см. Авось)
      נבא עושי / / небо оси = 'Пророчество делает мне'
      Авось \ אב עושי / Ав оси = 'Отец (небесный) ++ делает мне'
      
      
      Нёбо
      
      По представлениям древних Небо - источник пророчества [נבאו // небо - ' пророчество его'], а значит и СЛОВА \ סלאו בוא // сло во - 'ценное Его ++ ему идёт'.
      Источник слов у человека - Уста, рот, а значит - нёбо, которое находится в верхней челюсти. Вот поэтому слова 'небо' и 'нёбо' так похожи.
      
      
      Верхняя челюсть (http://dmytrenko.in.ua/Templates/Atlas/467.jpg ), подобная куполу НЕБА. Челюстью говорят. Возможно, что была поговорка - 'нёбо чешется', так как есть аналогичная русская поговрка - 'язык почесать'.
      На иврите 'нёбо' - חך /хёх ==гематрия 28. Ту же самую гематрию имеют слова:
       כח /коах = 'Сила' --- другое слово на иврите - אל /Эль - 'Сила, Бог';
       יחוד /йихуд = 'союз с Богом'
       ידיד /йадид - 'возлюбленный, любимый' - любимый Богом народ - Исраэль.
      
      
      ניע בוא / ниаъ бо // ньэ бо = 'движение + войти, придти'
      נוע בוא / ноъ бо // нё бо = 'движение + войти, придти'
      
      
      נבוא /наво // набо = 'мы войдём'. C неба спустились божьи посланцы - מלאכים /млахим, наполнившие Землю жизнью. Через нёбо звуки, издаваемые горлом и языком, входят к ушам. По свидетельству Ираклия Андроникова нёбо можно раздвинуть специальными упражнениями (рассказ 'Горло Ос-тужева')
      
      נהבע / неуба = 'נה вой, рёв, плач ++ הבע был выражен
      
      
      Небо, вернее небеса на иврите - שמים/шамаим - т.е. от слова שמי /Шаммай - Великий, Большой небесный (Бог) - по типу 'שדי /Шаддай' - 'Всемогущий' (Бог). Но, если 'могущество' - שד /Шед (сегодня переводится, как 'чёрт', т.е. чёрная сила материи), то שמי - от שם /шем - '1. Имя (божье) 2. слава божья'.
      Захария Ситчин доказывает, что שם /Шем - это обелиск или символ... ракеты.
      Слово 'слава' -
       שלהבה /шълаава = 'то что пламя'
      שלהבא /шълаава = 'то что в будущем, впредь' будет!
      Но ЧТО же будет?
      Захария Ситчин пишет (http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-7-dvenadca_573.html ):
      На многих печатях тоже встречается изображение бога (а иногда и двух) внутри овальных 'божественных палат'; в большинстве случаев боги внутри овальных капсул изобра-жались как объекты поклонения.
       Желая молиться своим богам везде, а не только в их официальных 'домах', древние люди начали устанавливать 'копии' богов в их 'небесных палатах'.
       В специально отведенных местах воздвигались каменные стелы овальной формы, имитирующие летательный аппарат, а на стелах вырезалось изображение бога, указывающее, что он находится внутри.
       Со временем на стелах - они ассоциировались со способностью возноситься на небеса - стали появляться изображения царей и правителей, которые хотели таким образом проде-монстрировать свою связь с Небесной Обителью. Понимая, что им не избежать забвения, они считали важным увековечить хотя бы свое 'имя' (рис. 72).
       Тот факт, что мемориальные каменные стелы должны были имитировать огненный небесный корабль, подтверждается самим на-званием, которое им дали в древности.
       Шумеры называли эти стелы НАРУ ('камни, которые поднимаются'). Аккадцы, вавилоняне и ассирийцы именовали их 'нару' ('объекты, испускающие свет' - נר /нер - 'свет свечи', а свеча похожа на перевёрнутую ракету). Амориты называли стелы 'нурас' ('огненный объект' - на иврите слово נר 'нер' до сих пор означает 'столб, испускающий свет', или 'свеча'). На языках хурритов и хеттов, относящихся к индоевропейской группе, такая стела называлась 'ху-у-аши' ('огненная {אש /эш - 'огонь'} птица из камня').
       В Библии упоминаются два типа мемориальных стел: 'яд' {יד /яд - 'рука' (поднятая кверху)} и 'шем'. Пророк Исайя передает угнетенному народу Иудеи слова Господа, обе-щающего счастливое и безопасное будущее:
       ... дам Я в доме Моем и в стенах Моих место и имя лучшее...
       'Место' и 'имя' в переведенном тексте в оригинале звучат как 'яд' и 'шем'. К счастью, на Святой земле сохранились древние колонны, которые носят название 'яд', - их легко узнать по вершинам в форме пирамиды. 'Шем' представляет собой мемориальную стелу с овальной верхушкой. Совершенно очевидно, что оба вида колонн изначально представляли собой копии 'небесных палат' - средства передвижения, на котором боги возносились в Небесную Обитель. В Древнем Египте набожные люди совершали паломничества в храм Гелиополя, чтобы поклониться бенбену - объекту пирамидальной формы, на котором боги в незапамятные времена прибыли на Землю. Над умершим фараоном совершали обряд 'открытия рта', во время которого они якобы перемещались на 'яд' или 'шем' в обитель вечной жизни (рис. 73).
       Переводчики Библии упорно продолжают воспринимать термин 'шем' как 'имя', игнорируя опубликованную более ста лет назад работу Г. М. Редслоба ('Zeitschrift der Deutchen Morgenlansischen Geselleschaft'), в которой он верно указал, что слова 'шем' и'шамаим' ('небеса') происходят от одного корня 'шама', означающего 'то, что находится вверху'. Редслоб утверждает, что когда в Ветхом Завете говорится о том, что царь Давид 'воздвиг шем' в честь победы над арамеями, это следует понимать не как славу, а как устремленную в небо колонну.
       Осознание того факта, что во многих месопотамских текстах термины 'му' и 'шем' означают не 'имя', а 'небесный корабль', открывает путь к пониманию истинного смысла многих древних легенд, в том числе библейского мифа о Вавилонской башне.
       В одиннадцатой главе Книги Бытия рассказывается о попытке людей воздвигнуть 'шем'. Изложенная здесь история отличается краткостью и конкретностью, и это указывает, что в ее основе лежал исторический факт. Тем не менее многие поколения исследователей и переводчиков Библии рассматривали этот рассказ лишь как аллегорию, поскольку - по их мнению - суть его состоит в том, что человечество пыталось 'сделать себе имя'. Такой подход лишал миф его фактографической основы; наши выводы относительно значения слова 'шем' придают рассказу тот смысл, который в нем видели в древности.
       Библейское сказание о Вавилонской башне повествует о событиях, произошедших после повторного заселения земли, опустошенной Великим потопом, когда люди, 'двинувшись с востока... нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там'.
       Земля Сеннаар - это, вне всякого сомнения, Шумер, равнина между двумя реками в южной части Месопотамии. Люди, уже владевшие искусством изготовления кирпичей и строительства высоких зданий, сказали:
       ...построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
       Однако их планы не понравились Господу:
       И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
       И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать...
       Тогда Господь сказал (своим спутникам, имена которых в Библии не называются):
       ...сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
       И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
       Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рас-сеял их Господь по всей земле.
       Традиционный перевод слова 'шем' как 'имя' привел к тому, что смысл этой истории оставался непонятным для многих поколений людей. Зачем древним жителям Вавилона понадобилось 'делать себе имя', почему для этого нужна была башня 'высотою до небес' и почему этот проект должен был воспрепятствовать рассеянию человечества 'по лицу всей земли'?
       Если люди хотели создать себе 'репутацию' (как объясняют нам ученые), то почему эта попытка так расстроила Господа? Почему создание 'имени' Господь посчитал подвигом, после которого для человека не будет ничего невозможного? Привычные толкования библейского текста не в состоянии объяснить, почему Господь обратился к другим - безымянным - богам и призвал их 'сойти' вниз и воспрепятствовать осуществлению дерзкого замысла людей.
       Мы убеждены, что удовлетворительные - и даже очевидные - ответы на все эти вопросы можно получить, если слово 'шем', употребленное в оригинале Библии, читать не как 'имя', а как 'небесный корабль'. В этом случае миф повествует об озабоченности людей, что по мере расселения по Земле они теряют связь друг с другом. Поэтому они решили построить 'небесный корабль' и стартовую площадку для него (в виде высокой башни), чтобы иметь возможность - как, например, богиня Иштар - летать в 'му' над 'землями разных народов'.
      
      Т.е. с небес прилетят ракеты, а на них - нефелимы (от נפל /нафал// напал - 'упал'). Может быть, нефелимы упали с неба, напали на Землю в Непале?
      
      Лазурь
      [זהר]:
      לזהר /лизъор// лазур/// лазурь = 'сиять, блестеть' - ср. лазурные сияющие небеса
      להזהר /леизаэр = 'беречься, остерегаться'
      אור /ор - ' свет'
      לזה אור */лезе Ор = '1. кривизна 2. к этому, для этого + свет'
      [זהר]/зоар - '1. сияние 2. Зоар '
      
      
       Национальный музей. Оправа зеркала "Анх" или "Крест жизни. В верхней части Анха - изображение души Ба в виде птицы с головой человека или изображение нефилима ().существа с небес.
      http://www.liveinternet.ru/users/dvora/post121453493/
      
      
      Древнеегипетский лазер - джед (анх)
      (http://www.curanderos.ru/egypt_symbols.htm ):
      
      По словам одного физика Джед - это модель лазера (или ракеты), а Анх - модель лазера (или ракеты) в действии, где верхний 'овал' - символ энергии, исходящий от Джеда. Четыре поперечины - это ускорители, а большая поперечина - модулятор.
      Слово 'Джед' или 'Джедай ' сохранено в иврите, как:
      שד /шед - ' могучий, чёрт'
      שדי /Шаддай = 'Всемогущий Бог; 2. Тот, который 3. множество Шедов'.
      1. נבא סע /небэ СА// небеса = 'мы придём + езжай'. Кто придут? Нефилимы с планеты Нибиру?
      
      
      
      Небо/Наво - название горы, с которой пророчествовал и на которой умер Моше. Гора находится на восточном брегу Мёртвого моря. Моше жалел, что ему не доведётся войти в землю обетованную.
      נה בוא /не бо // На во = 'плачь, причитание + войти' - умер = взошёл на небо !
       Небеса
      2. נביא ישע //Неби иса - 'Пророк спасёт', Иисус - Спаситель - ישע /Йеша - 'спасение'
      3. נבא סע /небэ СА = 'мы придём + езжай'. Кто придут? Нефилимы с планеты Нибиру?
      4. נביא שא /неби СА = 'Пророк, неси!'. Что должен нести Пророк? Слово Господа Бога!
      5. נביא אשא //неби иса = 'Пророк будет терпеть, страдать, носить, брать, содержать, прощать, терпеть' [נשא].
      Контакт с небесами возможен только при условии отказа от всех мирских ценностей и стереотипов, выхода из круга людей в пограничное с противоположным миром пространство (6). Всевышний повелел Аврааму оставить все, что дорого человеку: 'Из земли твоей' (Быт. 12:1) - от принадлежности к обитаемому миру. 'От рождения твоего' - от мудрости, унаследованной с появления на свет при определенном расположении планет и созвездий. 'Из дома отца твоего' - отстранись от знаний и исследований отца твоего, лишенных основания для успеха в (будущем) мире' (Зогар, Пойди 29).
      6. נביא סע //неби са = 'Пророк, езжай [נסע] (на небо, к богам)
      Пророки 'выдёргивали' из греха сначала иудеев, а затем и 'еллинов' - אל לינה /Эл лина = 'находящихся под Богом'. Поэтому все братья - во грехе - и еллины, и иудеи!
      
      
      Небрежно - см. абы-как
      Небрежно
      = 'небрежно' חַאפּ לַאפּ; חָפִיף; כִּלְאַחַר יָד
      
      ני (נה) בריש נאו /не бреш но = 'плач (отрицание) + в бедности + молитва, просьба его'
      
      
      
      Нева, Нево------בוא
      Нева река ----- נבע
      
      Фасмер:
      Нева
      
      - река, связывающая Ладожское озеро и Фин. залив, впервые др.-русск. Нева, Жит. Александра Невск. (XIII в.), стр. 2; ранее также Нево "Ладожское озеро" (Пов. врем. лет и еще в Кн. большому черт.). Из фин. Nevajoki, Nevajärvi от neva "боло-то", откуда и шв., ср.-нж.-нем. Ny "Нева", воспринятое по народн. этимологии как "Новая (река)"; ср. Томсен, SA 1, 332; Миккола, JSFOu 23, 23, стр. 5 и сл.; FUFAnz. 25, 74.
      Объяснение Фасмера неубедительно, так как по его мнению получается, что 'Нева' - это вся Финляндия, Эстляндия, Ингерманландия, везде покрытые болотами.
      
      НИВЭ נִבְעֶה открытый; т.е. открытый водоём; (ср. 'нива' - открытое поле, поприще, поле деятельности)
      
      Нева \ נעבאה / Neawaa - "נע Движение עב тучное באה пришло" - т.е. полноводная река.
      
      נבע /нава = 'вытекал, изливался' - Нева вытекает из Ладоги
      
      
      נביע/невиа // Navy - "вытекание, излияние". Река Нева вытекает из Ладожского озера, а Ладога изливается Невой в Балтику. А греческое 'Navy' и лат. navigatio, от лат. navigo - 'плыву на судне') здесь хорошо коррелируется, хотя это и недостаточно, так как корень 'Navy' также коррелируется с ивритским נביא / Navy - 'пророчество', ведь НАВИгатор - штурман должен предсказывать, куда 'мы войдём' и 'что нас там ждёт', какие рифы, какие порты, какие течения...
      
      ЛадоГа \ לדו גאה / ладо гаа = "Рождающая Его
      (поток реки Нева \ ניעבא = 'ניע Движение ++ עב тучный ++ בא приходит') ++ большой подъём воды ";
      
      
      נבוא/наво - "мы придём, мы зайдём, мы войдём". Как и все географические названия иъвритского происхождения, это название также очень точно отражает на мореходных картах функцию этого места - вход кораблей в великий речной путь из Балтики вглубь Руси. Слово נבוא/наво стояло на картах капитанов Ганзейского союза (הנסע/ханса - путешествие) - союза путешественников-мореходов. См. Navi
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3422522-kakova-istorija-nazvanija-reki-neva.html#answer10110780
      
      
      Невада
      [אבד] ---- נאבד / невад = 'был потерян' - Пустыня в штате Невада (США)
      
      
      
      невежа
      Перевод
      невежа
      неве́жа цслав. невѣжда ἀγνώστης, откуда русск. неве́жда "темный, необразованный человек". Из не и *vědi̯ā от ве́дать.
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Невежа - невежливый человек -
      Синонимы:
      болобан, бурбон, варвар, вахлак, галман, грубиян, деревенщина, деревня, дулеб, животное, жлоб, колхозник, колхозница, крестьянка, мужик, мужлан, невеглас, невоспитанный человек, неучтивый человек, обалдуй, облом, обормот, он что, с урала, она что, с урала, охламон, павиан, пейзанка, пентюх, плебей, с урала, селянка, сиволап, скот, скотина, солдафон, талагай, ты с урала, тюха-матюха, хам, хамло, чувахлай, шариков
      
      
      Невежды - необразованные (не ведающие нового) - не имеют общего с невежами. Невежда ещё может, если захочет, обрести знания. Невежа же, даже и обладая некими знаниями, умышленно портит воздух в приличном обществе.
      
      Невежественный невежа
       \ נוה שאה / наве шаа // неве жаа - "1. жилище 2. пастбище, выгон ++ пустой" -----►
      
       т.е. Невежа - это сельский житель - paganus (лат.), знающий только своё жилище, своё пастбище, где он пасёт свою скотину.
       Жить в деревне - דור / дур (по-арабски - дурра - "деревня, населённый пункт", - когда-то было поселение греков-европейцев в Месопотамии - "Дура-европос") - а отсюда и русское слово "ДУРА" - 'деревенская' или ДУРАк \ דור עק / дурак - "житель деревни ++ беда" (ср. "бедует в деревне").
      Корень [דור] / dur ещё означает "круглый" ( от первых жилищ человека, которые были круглыми - такие же круглые жилища - у киргизов - юрты - и были у эскимосов - иглу, сделанные из снежных кирпичей - по-видимому круглое в плане глиняное жилище было у древних шумеров).
      А отсюда и выражение - "КРУГЛЫЙ ДУРАК" - Маяковский говорил: "Луна круглая, как дураки".
      
      Конечно, деревенский "поганец" (от paganus \ פגען /паган - "оскорбляющий, похожий на чёрта" - поганый) не знал городских церемоний, не знал вежливых оборотов, т.е. был не-вежливым невежой и невежественным тёмным дураком (или дурой деревенской) - человеком с устарелыми взглядами, а в иврите есть слово נושן / ношан // невежан - "устарелый, застарелый".
      
       Но избранный Богом Его отрок просто обязан вывести невежественных дураков из темниц невежества, объясняя язычникам (язычник - от слова "язык - народ" \ יזעק // язык - "он будет кричать") Всеобщий Божий закон - Тору.
      
       И тогда невежливые станут вежливыми, не будут кричать и орать так, как будто с них шкуру (עור / or) дерут.
      А будут спокойно выслушивать и объяснять невеже, где тот сошёл с пути и стал грешником [סט / сет], сетующим на судьбу.
      
      
      [בזה] -----► נבזה / нивза // невеза /// невежа - 'мерзавец, сволочь, подлый' - см. базар
      
      
      [באש]/баш - ' вонь, смрад'
       - נבאישי /невиши = 'испорченный; провонял'---От поганого сельского жителя пахло навозом и просто дерьмом, которым поливали огороды---- התבאש /итбаеш = 'стал ненавистным'
      
      [ביש] /биш - 'скверно, скверный' ----- отсюда возможна конструкция נבישה /невиша - 'стал скверным'
      
      Невежда
      - тот кто не не знает и и мешает распространению законов и знаний от Бога.
      
      Напишем слово "НЕВЕЖДА" буквами святого языка и тогда увидим его скрытый смысл:
      ניא בא שדה / ни ба шда // ниэ вэ жда - " ניא удерживал, не допускал, мешал [נוא] ++ בא войти ++ שדה стремлению к Всемогущему Богу שדי".
      
       Само слово שדה имеет также значение "ведьма, чертовка", т.е. одержимая диаволом (той силой, которая мешает распространению божественного влияния). Обозначение лица в "женском" роде вовсе не означает, что это - человек "без члена", а означает, что это членообладаемое существо не обладает, однако, теми качествами, которыми наделил Бог настоящего האדמה / аАдама ( "`Иша") .
      
      
      Вежды - 'глаза'
      Невежда и невежа - это совершенно разные смыслы.
       Кстати, "вежды" - это глаза.
       Отсюда: "невежда" - человек с закрытыми глазами, сидящий в темнице невежества.
      
      Поэтому в 42 главе Исаии Бог наставляет избранного своего:
      
       "Ис.42:1 Вот, Отрок (работник) Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
      Ис.42:2 не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах;
      Ис.42:3 трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине;
      Ис.42:4 не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его {Тора \ תורה} будут уповать острова*. {страны - по шумерски - Ки \ כאי - "как бы остров"} //*По переводу 70-ти: на имя Его будут уповать народы.
      Ис.42:5 Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
      Ис.42:6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа {драгоценного, приспособленного, из-бранного Мною}, во свет для язычников { גּוֹיִם / гоим - "неевреев"},
      Ис.42:7 чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и {НЕВЕЖД} сидящих во тьме - из темницы {НЕВЕЖЕСТВА}.
      "
      Невежды - Вежды
      - скверные, плохие
      [ביש] /биш - נביש דא /невиш да = 'стал скверным + этот'
      
      
      
      - необразованные (не ведающие нового)
      
      
      נבער שדע / нивъаър шъдаъ / = 'невежественный ++ то что, многажды ++ мудрость, знание' -----► ср. 'от многия мудрости - многия печали' (Екклезиаст);
      
      נבער זדה / нивъаър зда / niw'ar zda // невежда = 'невежественный ++ злонамеренный' ( сочетание букв rz даёт звук 'ж')
      
      נהבע שדה / неуба шда // невэ шда = 'נה вой, рёв ++ הבע был выражен ++ שדה ведьма, чертовка'
      
      נוה שדה /наве шда = '1. жилище 2. пастбище, выгон (для скота) + 1. грудничок (сосущий грудь - שד /шад); 2. поле чистое (שדה /садэ)'
      
      נוח שדה // навах шда = 'отдыхать, лежать, покоиться + награбленное; несчастье; чёрт (скверный; вонючий серой)'
      [באש] / баш - 'вонять' ----- נבאש דא / наваш да = ' вонючий + этот'. По-тюркски 'баш, бош' - голова. Но у невежды - голова без мозгов, без знаний, без учтивости, так как тюркское 'баш, бош' - это в первую очередь голова врага, которая насаживалась на кол ограды и, естественно, воняла. Отсюда и мыслеформа с воняющей нечистой речью головой невежды.
      
      'Навозну кучу разрывая, {а там ВОНЯЕТ!}
      Петух нашел Жемчужное зерно
      И говорит: "Куда оно?
      Какая вещь пустая!
      .........................................
      Невежды судят точно так:
      В чем толку не поймут, то все у них пустяк'.
      Крылов. Басня 'Петух и жемчужное зерно'.
      
      
      Вежды - глаза
      ושדי / уШаддай // веШди - 'будет Всемогущий Господь'
      
      Вежды - те, кто знают Бога
      בשדי /беШадай // веШди = 'в Боге Всемогущем' везде!
      ושדי /веШадай // веШди = 'И Бог Всемогущий' будет со мной
      
      Веды
      ודא /веда - 'удостоверил правильность этого'
      בידע / бъйеда // веда = 'в мудрости, мудрый, знающий'
      
      Невежа - испортивший воздух
      
      [נוא] -------► ניא באשהה / ниэ баша // не вэша - 'удерживал, не допускал, мешал ++ вонять ++ пребывать, замедлять, отсрочивать {пока воздух очиститься}'
      
      Вежливость
      בא שלי בו סתי // вэ жли во сть - 'вошло Моё ++ в нём ++ святость Господа мне'
      
      
      
      Невеста
      Невеста по Фасмеру:
      , невестка, укр. невıста, блр. невеста, ст.-слав. νύμφη (Супр.), болг. невяста "невеста, молодая женщина", сербохорв. нèв?еста "невеста, невестка", чешск. nevěsta , слвц. nevesta, польск. niewiasta "женщина", в.-луж. ńewěsta. || Лучшей по-прежнему остается стар. этимология, которая видит здесь первонач. знач. "неизвестная" (см. не и ведать), ср. в.-луж. wěsty "известный, определенный", ńewěsty "неизвестный" (Штибер, ZfslPh 9, 382), Ср. алб. rē "невестка", букв. "новая". Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для нее дом, дом ее жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у нее свадебного покрывала; Ср. еще русск. диал. чужой, чуженин "жених", арханг. (Подв.), в.-луж. přikhodna dźowka "сноха". Все прочие этимологии сомнительны: из соединения ne и vedç; ср. лит. nevẽdęs "неженатый" (И. Шмидт, Verw. 49); не более удачно возведение к *nevověsta. От новый и веду (др.-русск. веду, вести "жениться"), вопреки Прусику (KZ 33, 160 и сл.), потому что остается необъясненным ě (ср. Бернекер, IF 10, 166; Зубатый, AfslPh 16, 404 и сл.). Неубедительно стремление Прусика толковать *věsta как прич. прош. страд. от _______, поскольку подобные формы не засвидетельствованы. Точно так же неубедительно произведение из и.-е. превосходной степ. (ср. др.-инд. см. образ "самый молодой"), т. е. первонач. *nevьsta, сближенное потом с věděti, вопреки Трубецкому ("Slavia", 1, 12 и сл.; см. Коржинек, LF 57, 9 и сл.); невероятно и *nevě(i)sta у Вайана (RES 11, 9). Сомнительно объяснение из *nevě- "ново-" и *sthā-, т. е. "в новом состоянии" (Ильинский, AfslPh 24, 227 и сл.; 28, 456; Сб. Вс. Срезневскому 31), а также из *nevěvьsta от чеш. vdáti se "выйти замуж", ср. др.-инд. víndatē, vindáti "достигает", vittás, вопреки Махеку (ZfslPh 18, 315 и сл.), из *nev-ēdtā, якобы прич. прош. страд. от *ēdō "беру себе", ср. др.-инд. ādas "принимающий", āt-tas "принятый", вопреки Коржинеку (там же; ZfslPh 13, 416). Следует также отклонить сравнение с лит. nuo- и vaĩzdas "помолвка" или с не и лит. vaisà "плодородие", pavaĩsti "зачать", т. е. "не зачавшая", вопреки Бернекеру (IF 10, 166); против см. Младенов 347. Наконец, неприемлемо предположение о родстве с лат. noverca "мачеха" с исходным *nevēsōr (Отрембский, PF 11, 287), против см. Вальде - Гофм. 2, 180; Лойман, "Glotta", 20, 282 и сл. Отсюда ласкат. невеня "невеста", псковск., тверск. (Даль), по аналогии собств. Маня, Таня; см. доня. [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 90 и сл.; Мартынов, ВЯ, 1960, ? 5, стр. 143; Откупщиков, "Этимол. иссл-ия по русск. яз.", IV, М., 1963, стр. 96 и сл. - Т.]
      Если вы объективно прочтёте сей материал и будете подробно читать книгу 'Энциклопедия русских обычаев', то конечно не сможете принять утверждение Фасмера, что Невеста, дескать, это 'НЕИЗВЕСТНАЯ, не весть откуда взявшаяся'. Ведь сваха всё выясняет о невесте и рассказывает об этом родствен-никам жениха и наоборот! И происходят различные обряды, касающиеся именно невесты: Прощание с косой, Пропой, Сговор, Рукобитье, Девичник, Обрученье... Какая же невеста 'невесть откудова'? Невесть откуда может быть только униженная полонянка, выделенная {פלה/пла - 'выделенный для жизни' }, 'использованная' и превращённая в рабыню-'портомойку'. Даже 'Похищение невесты' - и то обряд! Нет, нет и нет!
      Судя по статье из Этимологического словаря Фасмера, Невеста - это невесть откуда взявшаяся грязная портомойка, которую используют по назначению грязные пьяные мужики и солдаты.'
      Образ 'Невесты' по Фасмеру как-то не вяжется с образцом чистоты и невинности молодой женщины, долженствующей стать второй половинкой человека, без которой он не может (по понятиям Торы, т.е. древних йавреев да и славян) считаться полноценным человеком.
      
      Изучение русских обычаев показывает, что Невеста - это отнюдь девушка Не 'Невесть откуда'. Ведь, прежде чем встать под венец, родственники жениха и невесты долго изучали друг друга, ездили друг к другу, соблюдая различные обряды. Подробнее об этом см. Мою специальную статью о русской Свадьбе, а также книгу коллектива авторов 'Энциклопедия русских обычаев', изданной вполне православным издательством 'Вече' в российской столице святом граде Москве в 2001 году (есть в Рунете: http://omsk.edu.ru/schools/sch099/istoki/clav_1.htm ).
      Ещё о свадьбе см. http://kultreferat.popal.ru/gate.html?name=News&file=categories&catid=17&pagenum=2
      ГИЛЬОМ ЛЕВАССЕР ДЕ БОПЛАН
      ОПИСАНИЕ УКРАИНЫ
      Перевод со второго французского издания 1660 года.
      Свадебный обряд состоит в следующем. С обеих сторон приглашается молодежь, которой жених и невеста поручают просить всех родственников пожаловать на 'весилля', т. е. на свадьбу. В доказательство такого поручения каждому дается венок из цветов, который он надевает на руку, а также перечень всех тех лиц, которых надо обойти и пригласить накануне свадьбы; молодые люди отправляются попарно, причем первый, который должен говорить речь, имеет в руке трость. Я не буду останавливаться на перечислении всех блюд и сортов мяса, какие подаются за обедом; скажу только, что невеста бывает хорошо одета, сообразно их моде, т, е. в длинное платье из темного сукна, которое тянется по земле; оно снабжено кругом прутами из китового уса, которые помогают платью расширяться, и окаймлено широкою полушелковою, полушерстяною тесьмою; лицо и голова ее открыты, волосы распущены по плечам, на голове венок из цветов, смотря по времени года. В таком наряде ее ведет в церковь отец, брат или другой близкий родственник; впереди идут музыканты: скрипка, дудка и цимбалы. После венчанья, один из близких родственников невесты берет ее за руку и отводит домой при звуках той же музыки. Я пройду молчанием все развлечения, которыми сопровождается брачный пир и которые во всяком случае очень удивительны и ни в чем не уступают обычаям других народов; замечу только, что крестьян еще больше побуждает к пьянству, к которому они склонны от природы, то обстоятельство, что по случаю свадьбы, равно как и крестин, местный владелец разрешает им варить пиво, что составляет своего рода привилегию, по которой они получают напиток, но значительно дешевле, и в гораздо большем количестве, причем надо заметить, что в другое время все подданные обязаны покупать напитки не иначе, как из владельческой пивоварни.
      Когда приходит время уложить молодую ко сну, родственницы жениха берут ее и уводят в спальню, где раздевают до нага и осматривают самым тщательным образом всюду, даже в ушах, волосах, между пальцами ног и в других частях тела, чтобы удостовериться, не спрятано ли [30] где-нибудь крови, булавки или же клочка ваты, напитанного какой-либо красной жидкостью. Если отыщется что-либо подобное, брачное торжество нарушается и происходит большое смятение. Но если ничего не находят, то молодую одевают в красивую новую рубаху из белой бумажной ткани, укладывают ее на постель, и вводят скрытно молодого, чтобы он лег с ней, и, когда они очутятся вместе, задергивают полог. Между тем большинство гостей, которые присутствуют на свадьбе, переходят в ту же комнату вместе с музыкантами; мужчины танцуют со стаканами в руках, а женщины пляшут и хлопают в ладоши, пока брак не совершится вполне. И если в это счастливое время новобрачная подаст какой-нибудь знак удовольствия, то все собрание тотчас же начинает прыгать, хлопать в ладоши и испускать радостные крики. Родственники жениха все время стоят на стороже вокруг кровати, прислушиваются к тому, что там происходит и ожидают финала комедии, чтобы открыть занавес. Тогда они приносят молодой чистую рубаху и, найдя на той, которую снимают, признаки девства, оглашают весь дом неистовыми криками радости и удовлетворения, которое выражает вся родня. Затем, одевши новобрачную, покрывают ей голову по обычаю замужних женщин, в число которых она принята теперь; такой головной убор дозволяется только замужним женщинам, девушки же никогда не носят иного убора, кpoме своих волос, считая позором для себя покрывать голову.
      На следующий день происходит другое представление не менее забавное, которое должно показаться неве-роятным для тех, кто его никогда не видел: продевают палку в рукава сорочки, выворачивают ее на изнанку и с большой торжественностью обносят ее по улицам города подобно знамени, носящему почетные следы сражения, для того, чтобы весь люд был свидетелем и девства новобрачной, и мужества ее супруга; за ним следуют все свадебные гости с музыкантами, поют и пляшут с еще большим увлечением, чем раньше; в этой процессии молодые люди ведут каждый за руку одну из дружек и так обходят весь город; на шум сбегается все население и сопровождает их до жилища новобрачного.
      Но если бы, наоборот, не оказалось почетных знаков, то каждый бросает на землю свой стакан, женщины прекращают пение, ибо праздник расстроен, и родители новобрачной предаются стыду и посмеянию; свадебное торжество прекращается, и гости производят всевозможные опустошения в доме: протыкают дыры в горшках, где варилось мясо, отбивают венчики глиняных чарок, из которых пили, надевают лошадиный хомут на шею матери новобрачной, усаживают ее на почетном месте и поют ей всякие грязные и скандальный песни, подносят ей пить из ущербленных чарок и всячески укоряют ее за то, что она не достаточно заботилась о сохранении чести своей дочери; наконец, наговоривши ей кучу самых постыдных оскорблений, насколько они были к тому способны, все расходятся по домам, пристыженные столь прискорбным событием, в особенности родственники новобрачной, которые некоторое время скрываются в своих домах, не смея выйти на улицу от стыда за тот позор, в каком они очутились. Что касается новобрачного, то ему предоставляется на выбор: удержать жену или же нет; но в случае, если бы он решился на первое, он должен быть готов переносить все оскорбления, каким он может подвергнуться по этому поводу.
      Я должен еще прибавить несколько слов относительно нравов здешних женщин; нужно отдать им справедливость, они; очень целомудренны в трезвом состоянии; но свобода, с какой они пьют водку и мед, без сомнения, сделала бы их более доступными, если бы не страх подвергнуться публичному осмеянию и позору, падающему на девушку, если бы она захотела выйти замуж, не сохранив всех признаков девства, как это было указано выше.
      
      
      נביא שתיה/Неви штиа = 'Пророк (священник) + питьё'. На церемонии венчания - хоть в церкви, хоть под хупой - священник даёт молодым отпить из одного кубка, причём первой пьёт именно НевеСта.
      Рай
      רעיה \ райя - "пастьба, *близость в стаде; [רעות /раут - 'дружба' ------► 'светский раут'] ** коитус по завету Бога "плодитесь и размножайтесь"
      רעיה / райя - '1. подруга 2. супруга, жена'
      
      נוה סתה (סטה) / неве ста // неве ста = "жилище, пастбище, выгон; красивая ++ свят Господу {фаллос} (сошёл с пути, грешил)"
      
      
      1. נבא שתה / נביא שתיה /невиа штиа - 'предсказывать, пророчествовать + выпивка' - на обряде 'оглашения', т.е. 'сговора' и 'пропоя', которые играли роль 'помолвки' уважаемый сват (шаман) оглашал девушку невестой и её שתיה /штия - 'пропивали'. http://womantalks.ru/index.php?showtopic=4414
      Обращает также внимание ср. в.-луж. wěsty "известный, определенный", . Думаю, что это связано с богиней Вестой
      
      באשתא /беЭшТа//ВеЭшта///Веста - "Огненный круг", т.е. слово "веста" означает... "Очаг". Огонь = אש /Эш. По-английски 'Esh' - 'горячий пепел'.
      
      Поэтому имеет право на существование версия, что НЕвеста - это
      
      'невеста':
      נאה ואשתא / неа веэшта // не веста - ' красивая, порядочная, достойная + + и будет огонь (здесь в этой) хате, комнате, помещении '
      
      נאה באשתא /наэ вэшта = "Красивая, достойная, подобающая, приличествующая ++ домашний очаг".
      
      
      
      באשתא /беЭшТа//ВеЭшта///Веста - "Огненное место, иди (на огонёк), т.е. слово "веста" означает... "Очаг". Огонь = אש /Эш.
      
      Веста - невеста
      У греков было несколько названий алтаря, но чаще его называли 'веста', впоследствии это имя получила богиня - покровительница семейного очага и жертвенного огня (в Древ-нем Риме - Веста, в Греции - Гестия).
      http://flibusta.is/b/235728/read#n_12
      
      בסתא / besta // westa - 'в том, что свят Господу ++ маленькая комната; иди!'.
      Невеста была под защитой богини семейного алтаря, семейного очага, жертвенного огня и девственности ▬ Весты.
      
      נביעה סטה / n'wia sta - ' вытекание, излияние ++ сойти с пути праведного, грех ей (нарушение девственности невесты)'
      
       {בא שתיה //вэ штиа - 'Пришёл + питьё' - связано с тем, что, когда приходили в храм Весты, то весталка вещала-пророчествовала, выпив одурманивающее питьё и заговорив голосом богини. Таким образом пришедший получал ВЕСТЬ от богини. } и её жрицами весталками, которые должны быть неиспорченными, девственными. Такой же должна быть и неВеста. Тогда:
      2. נאה ושתה /Неэ вэ шта = 'красивая, подобающая , приличная + и будет питьё' - хозяйка подносила гостю чашу вина, а гость, пригубив вино, целовал хозяйку в губы это гарантировало от отравы.
      3. נוה שתיה /наве шта = '1. жить, проживать 2. жилище, обитель 3. быть красивым + пить, пропивать' - за невесту, за новый дом, за новую семью принято много пить горькую. От того и кричат - 'Горько!' - גור כו /гур ко // гор ко = 'жить, поживать; страшиться + здесь Бог'. {Но, если жить 'Горько, страшно, плохо', то всё равно - גור כו /гур ко // гор ко = 'страшиться + здесь Бог его'}
      4. נוה שתה /наве шта = '1. Красивый; 2. жилище + место, седалище, основа '.
      5. נוה סתא / нава ста = '1. Красивый; 2. жилище ++ свят Господу ++ иди в хату' - נות-בית /нъват байт // невес бит - 'Хозяйка дома'!
      6. НевеСта \ נוה סתה - "красивая, жить (с ней);++ свята Господу".
      7. Невеста \ נוה סטה - "красивая, жить (с ней); (как) выгон (где совокупляются коровы) ++ грех её". Невеста также называется "МОЛОДАЯ" \ מו לדהיה - "которая рожать будет Богу"
      8. נוה סטה /наве ста = 'жильё, пастбище + сходить с пути, грешить '! - делать с невестой то же, что на пастбище бык делает с коровой.
      9. נבעה סטה /нивъэ сата//нивэ ста = 'обнажённая + нарушать супружескую верность; грешить' - долгое время на свадьбах был обычай ритуального совокупления невесты не только с женихом, но и со всеми мужчинами рода, причём жених был последним.
      10. נה וסטה / не веСта - ' плачь, рыдание ++ и будет схождение с пути, грех '
      
      11. {נוה סטה // неве ста = 'жильё, пастбище + сошла c пути праведного',
      12. נוה סטה / неве сата // неве ста = 'Жить + грех её, нарушать супружеский долг' - в древности на свадьбе было принято делить новую женщину рода (невесту) между отцом и всеми братьями жениха, так как в семье имущество было общим. .
      
      
      
      בשת /бошет/ = '1. стыд, позор, срам 2. компенсация за оскорбление ('вира'); идол, языческий бог '
      נבשתה /нибашта // невешта = 'подверженная позору, сраму, стыду; стыдящаяся; объект компенсации за срам и позор'
      13. [נה וסת / не весет // не веста - 'плач + менструация, обычай; регулировать'] - см. также мудак, свёкр, деверь
      
      14. Царица в 'Свитке Эстер' прозывалась ושתי /Вашти и должна была появиться на שתיה /штиа - 'пиру'. У русских был обычай - 'пропой невесты' - נאה ושתי /наа ваШти = 'Красивая, достойная, подобающая, приличествующая + пей (за это)!'
      Как у русских, так и у евреев принято на свадьбе пропивать невестино 'горе' - 'потерю девственности', поэтому и кричали (И НЕ ТОЛЬКО КРИЧАЛИ, но и Е...ЛИ) хором - 'Горько!' {כור /кор - 'горн, горнило'; גור כה /гор ко = 'жить страшусь + здесь'; חור /хор - 'дырка, впадина' (на иврите самка - נקבה /некева - 'дырявленная' - [נקב]/накав - 'дырявил, сверлил, прокалывал, компостиро-вал '), גור כה/Гор ко - 'Жить здесь'; גור כו /гур ко = 'Страх Божий'}.
       Невеста на иврите - כלה /кала, а выкуп за невесту - 'калым'. Но на иврите כליה /калья - 'уничтожение, гибель' - параллель с богиней Кали. Невесту отпевали, как покойницу, она надевала венок на фату {פותה - פתה /потэ // фата - символ чистоты 'влагалища', т.е. девственности}, а венок в древности надевали и на покойников, очищенных от земной скверны. Невесту же перед свадьбой мыли и осматривали её невинность в бане (בנה /бана - 'строительство, сооружение' чего-либо, даже другого тела. ). Баня служила и для помывки, и для коитуса.
      
      Понева - юбка
      Слово 'понева' (девушки надевали юбку (ср. - ёбка \ יובבכה / юввха - "Господь Бог (фаллос) ++ она рыдает, воет [יבב], плачет [בכה]") по достижении половой зрелости, а иногда и во время свадебного обряда.) происходит от
       פה נוה / По нава // по нева - "Здесь Бог сил (פו - фаллос, Всесильный Бог ( парень) недалече ++ נוה она красивая".
       От этого же корня נוה / Neva - русское слово
       "НевеСта" \ נוה סתה - "красивый выгон, жилище (хата - поле для еб...и) ++ свята она Господу"
      
      'Венок'
      - בנקה /бенаке / венака = 'чистый, очищенный' - венок означал, что тот, кто в нём, чист. Покойник омыт или пробальзамирован. Венки одевали также пирующие и триумфаторы, в знак того, что они чисты помыслами и телом.
      - בנוך /бенок // венок - 'сын + быть твёрдым (Сефер Ецира - ?100); фаллос ---- змей ------ хуй
      - בנוק /бенок // венок - 'сын + жало (Сефер Ецира - ?108)' --- фаллос ---- змей ------ хуй
      - בנעך /бенок // венок - 'сын + возбуждённая змея' (Сефер Ецира - ?170); ----- фаллос ---- змей ------ хуй'
      - בנעק /бенок // венок - 'сын + огорчение, горе' (Сефер Ецира - ?213) '
      - בן הכה /бен ука // венок - 'сын + был(а) убит(а)' - в древности была очень высокая смертность после родов.
      
       'Ливъя' и 'похороны' - 'Левайя' на иврите практически одно и то же слово - לויה, только читается по разному. Как в похоронах, так и в свадьбе участвовали священнослужители - ЛЕВИТЫ-попы
       На Невесте был венок, так как она, как и покойница, должна была встретиться с Богом Родом, который персонифицировался в виде фалла .
      נאה באשתא /наэ вэшта = "Красивая, достойная, подобающая, приличествующая + домашний очаг".
      {По-английски 'Esh' - 'горячий пепел'. }
      Невеста связана с богиней Венерой:
       Бе неэне раа - בנהנה רעהה - в удовольствии правит
       בנראה /беНиръаа//веНира = '1. видимая, видная 2. походящая
       בא נאה רעה //Ва неэ Ра = 'Вошла красивая, прелестная + правит' или
       בנאה ראה /бэнее ра = 'Красивая, прелестная + смотри, рассмотри, со-зерцай'
       [נערה]/нэара - '1. девочка-подросток 2. девушка 3. служанка'. בנערה /бенэра//венера - 'как 1. девочка-подросток 2. девушка 3. служанка'
      15. {נוה שתה /нава шта//неве ста = 'красивая, украшенная + основа её, питьё' ('пропой невесты' - http://russian-traditions.ru/svadba/propoj-i-sgovor-2/ )
      
      
      
      
      
      Невод------נוע
      נע וודא/на водъ - "движущийся , применяемый на воде"
      
      Невод, цепляясь за корягу, бывает потерян для рыбака:
      נאבד / /невад // невод = 'был потерян' - [אבד] ----
      
      Невры
      Древние племена неизвестного происхождения и неизвестного языка.
      НЕВРЫ - נעברי / неэвре = "переходящие" [עבר], т.е. кочевники;
      [ברא] - נברא / нивра - "живое существо"
      
      נבר / навар - 'копался, рылся' - либо невры жили в землянках, либо они были те, кто построил гигантские земляные валы в приднепровье.
      נבר / навар - ' честный, правдивый'
      
      נברע / невара - ' сжигаемые' - древние практиковали трупосожжение ------ נא ברע / на варэа = 'молитва + сжигание' ------------- נע ברע / наъ варэа = 'движение + сжигание'
      
      Него
      נגע /негаъ // него - 'трогать, дотрагиваться до..., касаться'
      
      נגע די / негаъ ди // него дий /// негодяй = 'трогал который' ---------► не трогай его, негодяй!
      
      
      негодовать
      
      негодова́ть негоду́ю, ст.-слав. негодовати, негодоуѭ ἀγανακτεῖν. От др.-русск. негодъ "неудовольствие", въ годъ быти "нравиться", аналогично Пизани, AGI, 1955. Ср. Бернекер 1, 318.
      1. נגד דבבתי /негед дававти // негед даввати = '1. против, напротив; 2.перед + я говорил; я произнёс'
      2. נגד דבה עט /негед диба ат // негед дава ат = ' 1. против, напротив; 2.перед + клевета, поклёп, диффамация + напал [עוט]
      3. נגד דבב עט/ ниггед двав ат = 'бить, ковать + неприязнь, вражда + нападал, напал [עוט]'
      4. נגד דוב עט / негед дов ат = '1. против, напротив; 2.перед + медведь + напал [עוט]'
      
      
      Негодяй
      
      В России схвачен педофил Негодяев
      Источник в ГУВД Петербурга сообщил о задержании в городе мужчины по фамилии Негодяев, изобличенного в изнасиловании четырехлетней девочки.
      
      1. נגודי/нигоди - "противоположный, антагонистический". נגד/негед - "бил; против/, напротив". Негодяй - тот, кто против меня! נגד/нагад - 'сержант' - сержант обязан выбить из нового солдата гражданский дух - 'я из тебя, негодяй, дух неповиновения выбью', - говорил сержант, гоняя салагу по плацу.
      Я не знаю,как у других, но в нашем славяноязычном мире тот, кто "против меня", немедленно становится "моим заклятым врагом". Это Я не про себя, Я умею вникнуть в разумение других и у меня есть толерантность!
      А вот Артемий Волынский писал в 1740 г.: "Нам русским хлеба не надобно, мы своих едим и тем сыты бываем". Под "русскими" он подразумевал всех подданных Российской империи, в том числе и украинцев.
      
      2. נגדיי / негедия // негадяй = "против Бога, бил Бога; противиться, противоречит Богу; перед Богом {*сто`ит диавол \ די עול - 'который противозаконный'}"
      3. ני (נה) גודע /ни (не) года = ' плач, оплакивание (вопль) + отрубаю, отсекаю, подрубаю' . "негодяй" - То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно... Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии - значит негодяй!
      Годяй - от גד - счастье, удача, но גדד / гадад // годд - "ополчаться, собираться". Так что здесь народ не соврал - годяй - это ГОДНЫЙ к строевой службе.
      ניע גדדי // ниа гаде /// не годяй = 'движение + ополчаться, собираться', т.е. Негодяй - тот, кто сбежал из ополчения. Действительно - негодяй!
      
      
      4. Фамилия 'негода'. По видимому, 'годяй' - ТОТ, кто вырубает негодяев - тех, кто приносит плач, вопль ('велик вопль на них {содомлян} к Господу' - Береш. 19:13) - на негодяев содомлян.
      
      5. נגע די / негаъ ди // него дий /// негодяй = 'трогал который' ---------► не трогай меня, негодяй!
      
       Господь - по -английски 'God' - от גד /гад//год - 'счастье, удача'.
      הודיה / hodaya - '1. прославление 2. благодарение 3. признание'
       Отсюда - гипотетическое 'Годяй' - 'угодивший Богу, счастливец, удачливый'
      
      Но:
       [גוד] - יגוד /ягуд = 'он будет ранить, дробить', т.е. 'Господь [יהו /Yahu] накажет' - тафтология. Не здесь ли фамилия Ягудин, Ягудаев, Ягода (кровавый нарком НКВД в 1920-1936 гг., которого также наказал Господь и Тов. Сталин)
      
      
      
      Негр----- כושי
      В Нью-Йорке официально запрещено слово 'nɛɡər' и 'nigɡər'.
      Слово "негр" происходит от ивр. נאגר / неэгар - "заготовка урожая" - сборщик урожая на полях.
      Оно случайно совпало с греческим "нигер" - "чёрный" - отсюда название "Реки чёрных" - Нигер. Его название якобы взято из латыни, где "чёрный - niger". Однако, на иврите נגר / nigar - "Течь, протекать, проливаться". От этого корня и название веры "теНГРи" \ תנגרי - "ты прольёшься, ты будешь течь" {т.е. дождь, что для степняков летом - благодать божиа}.
      
      Но были и белые негры - рубщики сахарного тростника в Вест-Индии - в XVII веке в Ирландии была настоящая охота за будущими неграми на Барбадосе, т.к. ирландцы (белые) были объявлены "не-людьми", так как по отношению к англичанам они были "папистами" - т.е. католиками. Вообще в мировой истории часто было, когда иноверцев объявляли "не-людьми", с которыми можно обращаться, как с животными. Таковыми были славяне - схизматики по отношению к католикам на укр`аине Речи Посполитой (slave - "раб, слуга"), те же славяне по отношению к мусульманам - туркам и крымским татарам, которые также охотились на славян, те же славяне по отношению к караимам Крыма, которые были купцами-работорговцами; индусы в Индии по отношению к тем же мусульманам; низшие касты по отношению к более высшим - как в Индии, так и везде в мире, в том числе и в России, что и вылилось в 1917 год, когда дворян без суда убивали на месте.... То же самое происходило и в гитлеровской Германии по отношению к juden, zigainen, slavianen... То же самое было и в Африке, и в Азии (японцы - высшая каста - корейцы и китайцы - низшая), и в Америке...
      Шварценеггер
      Неизвестный парень в ЮАР прыгнул ногами вперед на Шварценеггера - https://www.eurosport.ru/body-building/story_sto7278522.shtml?fbclid=IwAR2fUSDyP9BoftjAP-u7umy6T_L3xc9tlPH42aY9drNBiLrkrcezYHFANe8
      
      где произошло нападение? - в ЮАР, где процветает "чёрный расизм"!
      а какого цвета был напавший на того, кого зовут "Чёрный неггер" - Арно́льд Ало́ис Шварцене́ггер (нем. Arnold Alois Schwarzenegger[11] [ˈaɐnɔlt ˈaloʏs ˈʃvaɐtsəˌnɛɡɐ], англ. [ˈʃwɔrtsənɛɡər]; род. 30 июля 1947 года, ярмарочная община Таль близ города Грац, Штирия, Австрия) - американский культурист, предприниматель и актёр австрийского происхождения ?
      ▬ Он был "чёрного" цвета!! Я знаю, что американское слово "nɛɡər" в США под запретом. Но тогда, как перевести слово "Schwarzenegger" = "Schwarz Чёрный ++ negger" !! Но ведь Arnold Alois Schwarzenegger - по цвету - БЕЛЫЙ (по -немецки "Weiße" / вайс). Тогда, почему он не Weißenegger ? Что-то тут с этими словами "не то", сказал Я самому себе, и стал КОПАТЬ:
      
      Как этимологизировать немецкое понятие "чёрный" - Schwarz \ Шварц ? При помощи словокорней святого языка: שב ארץ / шъв арец // шв арц = "сади, сажай, возврати ++ земля" - образ земледельца, который КОПАЕТСЯ в земле, сажает в землю овощи, зёрна ржи - головы (ראש / Рош // Рож) обеденного стола - хлеб стоял во главе стола. КОПАЯСЬ в земле, человек грязнит, поневоле или в неволе (!) мажет землёй руки, лицо и выглядит ЧЕРНЫМ, черномазым!
      В тюркских языках - узбекский - "кора - "чёрный", казахский - "кара - чёрный"). А в святом языке иврит כורה / КОРА - "она КОПАЕТ"; כורע / корэа // кора - "стоит на коленях" [כרע / кара - "он стоит на коленях" ▬ отсюда "КАРА божиа": Быт. 3:18-19: "и будешь питаться полевою травою;
      в поте лица твоего будешь есть хлеб" - קרע, קורע / кара, корэа- "срезать {колосья}"]
      
      Всё объясняет иврит: שב ארץ נאגר / Шъв арец неэгар = "посаженный на землю (крепостной крестьянин - Сидит на земле) ++ земледелец (заготовщик продуктов, сборщик урожая)".
      Ес-но, что земледелец, копающийся в земле, грязен и чёрен - "Schwarz" - чёрный. И были ведь "белые" негры - сборщики урожая. В 17 веке на Антильские острова вывозили... ирландских рабов, захваченных англичанами. Они тоже назывались - негры!
      
      
      
      Вопреки распространённому мнению, что слово 'nɛɡər' происходит якобы от латинского "Niger", что означает "черный" - река Нигер в Африке - 'река чёрных'. Однако, на иврите נהר / Nahar // Naggar - 'река', а נהירה /N'ira // Neggira /// Nigeria= 'течение' (река Нигер протекает по государствам Нигер и Нигерия) ▬ на иврите נגר / nigar - "Течь, протекать, проливаться". От этого корня и название веры "теНГРи" \ תנגרי - "ты прольёшься, ты будешь течь" {т.е. дождь, что для степняков летом - благодать божиа}.
       А течение итальянских рек всегда тёмное от несомой земли, тёмное, чёрное, откуда и латинское "Niger", что означает "черный"! Название самых больших рек Италии - Tibr \ תעבר / теибер - 'ты оплодотворишь; / теивер = 'ты переправишься' и река По \ פו = 'здесь Бог сил природы'.
      На самом деле слово "НЕГР" происходит от древнеивритского
      1. נאגר //неэгар - 'он собирал, заготовлял'.
      Аккадское 'gr agargarû, сопр. сост. agargar - скопление, толкотня, большое число, масса ( рыб, других водяных существ )
      [אגר1] /агарאגר פ' - - 'запасать, припасать, накапливать, накоплять' - см. агар-агар
      נאגר / неэгар // негр - 'быть запасённым' - для сбора урожая и делания запасов нужны работники - негры.
      
      Что заготовлять? Хлопок, сахарный тростник, дрова...., в общем 'НЕГР' - это рабочий на уборке, заготовке чего-либо.
       До XVIII века большинство заготовщиков-рабов на плантациях сахарного тростника в Барбадосе были БЕЛЫМИ - в основном ирландцами и нищими английскими бродягами, насильно завербованных или пленённых в Ирландии и отправленными на плантации сахарного тростника.
       Но так как, начиная с XVIII века, подавляющее большинство сельскохозяйственных рабочих на островах Вест-Индии и в Америке составляли люди африканской расы, то и слово 'негр' закрепилось именно за людьми чёрной расы (лат. - niger - 'чёрный'), которых племенные вожди Западной Африки продавали европейцам и арабам - на Восточном берегу Африки - в Занзибаре.
      Интересно, что российские крепостные крестьяне назывались в России XVIII века просто - рабы. Как пишет Лотман, 'рабами' называли себя и дворяне при обращении к го-сударыне императрице. Кавалер называл себя - 'я раб ваш навек' - при обращении к предмету обожания. Слово 'раб' - обратное чтение слова בר / бар - ' сын поля', а рабы в Римской империи входили в семью (familia) рабовладельца. Русские же рабы часто получали фамилии своих хозяев: Орловы - были крепостными графов Орловых и т.п.
      Точно также бывшие чёрные рабы после освобождения получали фамилии своих бывших белых хозяев.
      Ниггер - обидная кличка
      [גרר] - נגרר /ниграр // нигерр = 'גרר тащить что-то под воздействием и при этом страдать' ---- страдательный биньян נפעל - страдательное от простого действия
      [ניע] -------► ניע גרר / ниа грар // ниГгерр = '1. ניע сопля 2. ניע движение ++ 1. גר новообращённый, 2. גר страшащийся ++ גרר тащить что-то под воздействием и при этом страдать ' -----► мыслеформа: Ах ты, сопляк, а ну, тащи этот Груз, иначе отведаешь моей плети!
      נע גרר / ne' gr'r - 'двигался ++ גרר тащить что-то под воздействием' - грузчик, тащить с поля груз.
      ניע גר / ниаъ гер // nigh ger // ниг гер = 'движение, пришедший ++ чужак, новообращённый' - по-видимому, словом ниггерами на севере САСШ называли приехавших из южных штатов чернокожих афроамериканских 'негров', которые были на севере чужаками, которых местные чёрные откровенно презирали.
      [נוא] ------► הניאגר / aNiger - 'мешать, не допускать ++ сбору урожая' - т.е. устраивать забастовку, мешать производству.
      [נוא] ------► הניא גרר / aNiger - 'мешать, не допускать ++ גרר тащить что-то' - забастовщик среди грузчиков.
      הניא גער / aNi gar - 'удерживать, не допускать ++ выговор, упрёк'
      Т.е. никакого отношения к цвету кожи слова 'негр и ниггер' НЕ ИМЕЮТ!
       Негр мог быть не только черным, но и белым, жёлтым, красным. Так в XVII веке рабочих на плантации сахарного тростника в британской Вест-Индии ввозили... из Ирландии. Ввозили рабочих из Китая. И всё это - 'негры'!
      К этому же корню [אגר /эгр] принадлежит и слово
      Агроном-------- [אגר /эгр]
      אגירה נעם/эгира наъм - 'собирание, накопление, заготовка + приятное ('Имя')', хотя с греческого это - (греч. agronómos, от agrós - поле и nómos - закон),. Агроном - это что-то вроде учёного-ботаника.
      
      И теперь понятно, почему некий "чоловiк" - "вторая часть фамилии Schwarzenegger " напал на того, не копался в земле, а стал сильным в речах своих, став губернатором Калифорнии: שוה ערץ נהגה אר // шва арц неэга ар = "равный, одинаковый ++ сильный ++ быть произнесённым ++ свет".
      Как писал пророк Исаия в 42 книге: "Я, Господь {אל - Бог, Сила божья}, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
      чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме - из темницы."
      
      АрНольд \ אר נולד / ар нолад = "свет ++ рождённый; будущее" = Свет будущий.
      Алоис \ עלו ישע / ало иса = "Вышний его ++ спас(ёт)"
       http://fishki.net/1360491-rassovaja-vojna.html/comment-10514678/
      Агар-агар
       - Агар-агар или просто агар, по праву изобретения, - слово ивритское, так как водоросли долго и нудно собирают.... сборщики агара - 'негры'. Именно на Востоке впервые заметили, что, если выварить и высушить бурые морские водоросли, получится необычное прозрачное вещество без запаха, вкуса и цвета. Если вещество снова смочить, образуется густой, плотный студень. А если в этот студень добавить сахар или какой-нибудь фруктовый сок, то получается... мармелад.По степени энергетической чистоты агар невозможно сравнить с желатином, который получают из свиной кожи, копыт и костей. Агар продукт вегетарианский.
      В Малайзии даже разразился скандал: мусульманское население было возмущено тем, чтов состав начинки популярного кекса входит желатин - продукт нечистого для правоверных \'свиного\' происхождения. Желатин, кроме того, весьма калориен. А вот в агаре - калорий ноль.
      Негритянские страдания
      2. נהג רע /нег раъ - 'вести, уводить + [во] зло'
       Что касается негров из Африки, то их не ловили, а продавали такие же черные вожди племён в Западной Африке.
      3. נה גרה /не гра - 'вопль, причитание + раздражение, воспаление'. Отсюда и русское слово 'н`егра' ------- ► песенка 'Ай-яй-яй-яй, убили негра' ▬►
      4. https://www.youtube.com/watch?v=FkNP-3deB0U Текст песни
      Мёpтвая змея не шипит,
      Hе щебечет дохлый щегол,
      Мёpтвый негp не идёт
      Играть в баскетбол.
      Только мёpтвый негp не идёт
      Игpать в баскетбол.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      Руки сложив на живот,
      Тpетий день не ест и не пьёт,
      Hегp лежит и хип-хоп
      танцевать не идёт.
      Только меpтвый негp
      Хип-хоп танцевать не идёт.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      А мама осталась одна,
      Мама пpивела колдуна,
      Он удаpил в там-там
      И Билли встал и пошёл.
      Даже мёеpтвый негp
      Услышал там-там и пошёл.
      Hу и что, что зомби, зато он встал и пошёл,
      Зомби тоже могут,
      Могут игpать в баскетбол.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Я-я-я-я-яй, а потом воскресили Билли.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Ай-я-я-я-я-яй, ни за что, ни пpо что,
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Убили негpа, убили,
      Ай-я-я-я-я-яй, а потом он встал и пошёл.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Ай-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      Ай-я-я-я-я-я-яй, убили негpа,
      Ай-я-я-я-яй, ни за что,
      Ни пpо что, суки, замочили.
      
      5. נהה גרה /наа гра = 'оплакивать; увлекаться + раздражение, воспаление'
      6. В еврейских же интеллигентских кругах также есть табуированные слова - 'ГОЙ, жыд', как в кругах американской интеллигенции табуировано слово 'ниггер', и это правильно, так как это слово идёт из ивритского ני גר /ни гер = 'плач, вой, стенания + гер-'чужак', принявший религию местного населения' или נגער /негаър - 'касаться, дотрагиваться [נגע] + выговаривать, упрекать [גער]'
      7. После погромов неграми белых кварталов Чикаго и Миннеаполиса, Нью-Йорка и Атланты, Вашингтона и других городов в 2020 году:
      Статуя Свободы: 'А негры ушли?'
       -
      https://www.wykop.pl/cdn/c3201142/comment_1592069833y4HDnpUM0wO54LDsQGWxuW.jpg
      
      Статуя Свободы присоединилась к протестам.
      Среди скульпторов объявлен тендер на возможность поставить монумент на колени!
      
      Потому что негры хотели сделать вот такую статую:
       - https://pbs.twimg.com/media/EZ9eRsmXgAIaL1q.jpg
      Nigger
       ניע ירא / ниаъ йера // ниГг еръ = ' движущийся, сопля + страшись, бойся' - в древнем Египте воевали со страшными неграми из Мероэ - Эфиопии. Эта война отражена в опере 'Аида' \ העידה = 'свидетельствующая'
      
      8. [גרע] - נגרע /нигра = 'быть лишённым'. А в СССР человека, лишённого прав, называли 'ЛИШЕНЕЦ'
      А на Руси ловили славян в рабство... русы-князья. До 18 века основным поставщиком рабов была... Россия (Ломоносова продали в Германии в солдаты, но он утёк). И недаром по-английски слово "РАБ" передаётся как "Slave"/ . { Гитлер как-то сказал : 'Вы в этом [о России] ничего не понимаете. Россия - это наша Африка, русские - это наши негры'.}
      
      Национальность негр - Надписи - -=Прикольные картинки=- - По...http://pozitivu-da.ucoz.ru/photo/nadpisi/nacionalnost_negr/10-0-657
      Национальность негр.
      
      А давайте запретим слово "Славяне". Ведь в ушах американцев и англичан оно звучит как "РАБЫ"!! Во всяком случае в приведённых ивритских корнях в слове 'НеГра' нет ничего о чёрной коже. Неграми могли быть люди любой расы!!
      9. נגר /нигар - 'течь, протекать, проливаться' - от этого - река Нигер, на которой заканчивается пустыня Сахара и где живут НЕГРЫ - 'нигерцы, НИГЕРИЙЦЫ'. Живущие в долине реки Нигер белые туареги - тоже 'негры'!
      10. ניע גר / ниа гар = 'Движение ++ жить, страшиться' - река Нигер действительно даёт в пустынной части Африки жизнь, но в ней живут страшные чудовища - крокодилы, бегемоты.
      11. 'Нигер' \ ני גר / ни гер = ' плач, вопль ++ страшись'
      12. נגר /нагар - '1. плотник, столяр', у которых очень тяжёлая работа - дерево акацию (см. 'стол, столяр') повалить, ошкурить его, на доски распилить и из этих досок ещё и мебель сплотить, а дерево очень твёрдое, а инструменты ненадёжны... Поэтому-то и говорят про плотника и столяра - 'работает, как негр'.
      13. נגר /негер - 'щеколда', запирающая ворота, дверь во двор. Привратниками в древнем Риме часто были негры-эфиопы - они считались более надёжными сторожами, неподкупными, так как не имели родственников. Их 'отцом' являлся глава фамилии, так что они также входили в список домочадцев.
      14. Негры (афроамериканцы) считаются среди 'белых' в США неорганизованными, недисциплинированными людьми:
      ארגן / иргун - 'организовал' ----- совпадением ли является тот факт, что слеванаправное чтение слова ארגן даёт нам 'негра'
      
      
       Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
       чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме - из темницы.
      
      
      Негус - см. ноготь
      
      
      неделя
      Перевод
      неделя
      неде́ля укр. недíля "воскресенье, неделя", блр. недзе́ля "воскресенье", др.-русск. недѣля "воскресенье, неделя" (уже в Остром.), ст.-слав. недѣлѩ - то же (Супр.), болг. неде́ля - то же, сербохорв. нѐдjе?а, словен. nedélja, чеш. neděle, слвц. nеdеl᾽а "воскресенье", польск. niedziela, в.-луж. ńedźela - то же. Первонач. знач. - "нерабочий день, воскресенье" (см. не, де́ло), откуда понеде́льник - на-звание след. после воскресенья дня (см.); *nedělja скорее всего калькирует лат. feria, diēs feriāta, чем греч. ἄπρακτος ἡμέρα; см. Мелих, Jagić-Festschrift 213 и сл.; Скок, RЕS 5, 16; Швицер, KZ 62, 5. Калька из греч. менее вероятна ввиду раснространения этого слова в зап.-слав., вопреки Дурново (RЕS 6, 107), Пе-реферковичу (ЖМНП, 1917, окт., стр. 139 и сл.). Ср. также среда́, середа́. Перенос знач. с воскресенья на неделю, начинающуюся с воскресенья, произошел ввиду наличия двойного знач. греч. τὰ σάββατα (откуда лат. sabbatum), поскольку суббота считалась символом недели (Френкель, IF 40, 96 и сл.; Хаверс 141).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      кинонеделя, неделька, неделюшка, светлая седмица, седмина, седмица, страстная седьмица, сырная седьмица, теленеделя, фашинг
      
      НЕДЕЛЯ
      Так откуда же пришло и возникло слово 'неделя'? Оказывается, что до принятия христианства, 'неделей' называли воскресный день (воскресенье), с которого начинается НЕДЕЛЯ (а в русской традиции - завершается НЕДЕЛЯ).
      
      неделя
      1. \ נע דליה / na' deliya // нэа деля - 'נע двигал + + דלי черпал я [דלה], исчерпал я {время ▬ воду водяных часов (time \ תאים / ta yam - '21/231 - תא 'Сущность; иди! {время идёт - песня В. Толкуновой - https://www.youtube.com/watch?v=cSPUZ-IdguQ } + + ים вода [מי], море, озеро')} + + יה Господь Бог'
      
      2. \ נא דליה / na deliya // нэа деля - 'נא молись, проси + + דלי подниматься мне [דלל], возносись {в молитве \ מעלי טבע - 'מעלי подниматься мне ко Всевышнему ++ טבע установил; тонул (погружался в воду при крещении, в микве, при уходе в море)'} к Господу Богу' -
      
      Исх.20:8 Помни יוֹם הַשַּׁבָּת день 'шаббатний', чтобы святить его;
      Исх.20:9 шесть дней работай и делай [в них] всякие дела твои,
      Исх.20:10 а день седьмой - суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни [вол твой, ни осел твой, ни всякий] скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
      
       неделя заканчивается шаббатом:
       у мусульман шаббат - יומא / Yoma // Джума ('Божий день ++ - מא - 'Мать; источник; матка; מא начало; происхождение; перекрёсток' (по 12/231 )'),
      
       у иудеев - 'наша' суббота (день שבתאי Шабтая - Сатурна \ שאת אורן / Sat ourn - 'неси ты ++ величие; беда, несчастье, волдырь {кто не чтит шаббат и Шабтая, у того вскочит волдырь \ בעל דעירי - 'обладатель влияния на меня ++ приказывающий мне, стреляющий (во) мне'}'),
      
      у христиан - Воскресенье
      (Неделя - Нельзя Делать ++ ליה / Liya - 'мне Господь Бог')
      Нельзя
       \ נהלי הזיע / Nieliyazia - 'נה вопль + + נהלי руководить мной, водить, вести меня; заведывать мне, управлять мне; 2. Процедура, порядок действий + + לי мне ++ י ה Господь ++ הזיע подвигнул [זוע] '
      
      Делать
      דלה אתי // dela ati - 'דלה черпал, דל поднимал [דלל / dalal // дал] {воду} ей {земле} ++ со мной' - первое дело в мире - поднимать и черпать воду из реки, канала, дождевой бочки для полива [השקעה / aШкаа - 'поить, поливать' ▬► ишак делает дело - возит воду, крутит колесо поливального устройства] земли
      
      די להטי / di laati - 'тот который ++ зажигал, жёчь мне' - поджигает лес для пашни, зажигает огонь в печи, в горне кузнеца
      
      В делании, в изменении материала присутствуют либо вода, либо огонь.
      
      
      Вот ЯКшАНБА - первый день недели - у христиан - воскресенье. Что это значит? А вот что: יחח שען באה - "Господь Бог (который один и един, и первый) ++ основа ++ вошла".
       Основа времени - неделя (название первого дня недели у древних славян) \ ניעדאליה / NiadEliya - "ני плач, оплакивание {Христа}++ ניע движение {времени - עת} ++ свидетель Сильного Бога Господа".
      
      ניעת דליה / niэтделия - '"ני плач, оплакивание {Христа}++ ניע движение ++ времени - עת ++ черпание Господа Бога'
      
      ניעדליה / niэделия - ' ניע движение ++ свидетельство {при наступлении шаббата \ שבת} ++ возвышение [דלל] к Господу Богу'
      
      
      הניא דליה / эНиэделия - 'не допускал, удерживал, мешал [נוא] ++ был исчерпан, был освобождён Господом {ПО ОКОНЧАНИЮ шаббата} '
      
       - "Не-Деля" - в этот день запрещено что-то делать - это Шаббат -
      
      4-я заповедь Моисеева: Исх.20:8 Помни день шаббатний (пятница у мусульман, суббота у иудеев, воскресенье - у христиан), чтобы святить его;
      
      Исх.20:9 шесть дней работай и делай [в них] всякие дела твои,
      
      Исх.20:10 а день седьмой - шаббат Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни [вол твой, ни осел твой, ни всякий] скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;
      
      Исх.20:11 ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил (сделал шабат); посему благословил Господь день шабатний и освятил его.
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------
      https://pbs.twimg.com/media/DQTXv1CW4AAAdWB.jpg
      
      Изображение 'чудовища', найденное на Алтае, было сделано якобы *****пять тысяч лет назад. Особенно оно ценно тем, что... подписано. В левом нижнем углу рисунка можно разглядеть руническую над-пись:
      'Манака'.
      מנה כה // mana ka - 'считать, сосчитывать, насчитывать; часть, порция, паёк, блюдо (паёк на день) ++ здесь близок Господь'
      
      
       Справа изображено дерево - символ Млечного Пути, который также был сакральным символов тюрков. https://earth-chronicles.ru/news/2020-01-24-136828
      
      Вот ещё:
      
      
      http://tatarow.narod.ru/khakas2.jpg
      http://tatarow.narod.ru/01-2.htm
      
      На рисунке ниже изображён древнеславянский бог Ругевит.{Дом [בית // wit - 'дом (храм божества)'] ругов - племени ругов \ רועעג / Roug - 'сдруживает, сокрушает ++ (священный) хлеба [עג]'
      Французское 'крАСный' - rouge / Ru:ж \ רואש / Roэш // Roж - 'я вижу огонь' ▬▬► РОЖа красная - вспыльчивый человек с огненным характером и высоким давлением. }
      
      http://tatarow.narod.ru/01-2.htm
       6 голов Ругевита под шляпой
      - это 6 богов под одной шляпой - составляет אלהים / Элоhim - 'Бог сил, боги, Все силы - Всесильный Бог Единый'.
      Головы образуют треугольник вершиной вверх - так изображают Бога с глазом внутри треугольника ▬►
       глаз пылающего Бога (СОЛНЦА):
      
      https://kartinkin.net/49384-glaz-v-treugolnike-art.html
      https://vk.com/wall-11048645_13584 - В ТРЕУГОЛЬНИКЕ непроизносимое Имя Бога - יהוה - 'Он пребудет', т.е. Солнце взойдёт,
      Бог войдёт
       ▬► בואג / Боуг // Бог - 'в нём приходит, входит אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; 2. - אלהים גבור /элохим гибор - 'Всемогущий Бог (стр.254 Совр.кабб.энцикл.)' + Бог героев, мужей; + Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231 )'
       Верхняя голова Ругевита - Бог יהו / Jaghu = Юпитер, Зевс, изображаемый в широкополой шляпе. Также изображался и Один \ הודין - 'Прославляющий суд Бога'
      Другие головы ниже - это другие боги, имена которых в днях недели на разных языках .
      
      Другое изображение семиголового Ругевита.
      
      
      http://tatarow.narod.ru/7i.htm
      Семиликий идол
       был не только у западных славян.
      Семиликому идолу
      Вэсако
       \ בית עה"ק כו - 'Дом, храм ++ святой город ++ здесь Господь Бог'
      
      на острове
      Вайгач
      \ בי גץ // Way gaч - 'во мне; ++ 56/231 - גצ - 'белая земля, мел; Искра из-под молота кузнеца; душа, как божественная искра;'
      ' поклонялись ненцы.
      
      
      Выскажу предположение, что т.н. "тюркское" божество - это схематическое человекоподобное изображение т.н. Древа жизни. Верхняя часть чётко подобна еврейской меНоре
      меНора
       \ מנראה - 'от светильника ++ видел, смотрел' - герб Израиля и обозначение еврейской могиле (см. ранее - кирпич с изображением меноры).
      מנורא / meNora - ' ужасный [נורא]'
      
      
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/e8/Emblem_of_Israel_alternative_blue-gold.svg/970px-Emblem_of_Israel_alternative_blue-gold.svg.png
      
       Семь венцов - чашечек с горящим маслом - это схематичное изображение орбит 7 светил (7 нот, 7 дней творения, 7 богов Единого Всесильного אלהים / Элоhim-a):
      2
      День
      Недели Французский/
      Английский и пр. Персидский Комментарии
      Бершадского
      1. Йом Ришон - Первый ▬►
       Воскресенье \ והו ע"שחרסניה - 'ו И будет הו Бог + + והו 1/72 ИмяБога + + ע"ש От имени Бога делает моль малейшую + +שח поклонись, плыви + + שחר чернота перед рассветом; שחר искать, добиваться + + חרס СОЛНЦЕ + + סני куща, зелень, סני сени יה Господа Бога '
      
      Христос \ חרסתע"ש / Хрестос - '138/231 - חר круглый ++ רס - 'набравшийся мужества; на-прягшийся, имеющий силы, приобретший во-лю (?208/231 ) + + חרס солнце ++ סת свят Господу ++ 216/231 תע ^ עת : 24 астрономических часа, число 24 {число букв греческого альфавита}, время;'
      
       Dies dominicus - День Господа
      
      Dimanche \
       די מא"ן שא / di man шэ - 'די который полагает предел (די מא зиме) + + מא"ן от уважаемого Господа + + שא неси огонь (20/231)'
      
      Sunday \ שא"ן די / San day - 'שא неси огонь (20/231) ++ א"ן уважаемого Господа (אדני נכבד) + + די который полагает предел {солнце заходит, дню полагает предел. День \ דני / dani // dni - 'суд Мой'}' Якшанба- יחח / Yakkh - 'Гос-подь' = = 26 = = יהוה
      יחי / Yakhi - 'да здравству-ет!'
      יהוא / Yahu - 'Господь Бог Он'
      
      Шанба - 'неделя' - שען באה / Шаън баа - 'поддерживал, подпирал ++ пришёл, во-шёл'
      שנה באה / шана баа - 'измене-нение при-шло'
      2. ПоНедельник
      
      פונה דלניך / поне дельних - 'Здесь Всесильный поворачивается, обращает-ся; напрвляет {свет на зем-лю} ++ высокий [דלל] те-бе'
      
      Йом шени - День Вто-рый - после недели \ נע דליה / na' deliya // нэа деля - 'двигал ++ черпал, исчерпывал {воду водяных часов} ++ Господь Бог'
      
      \ נא דליה / na deliya // нэа деля - 'молись ++ поднимись, вознёсся к Господу Богу' - неделя заканчивается шаббатом: у мусульман шаббат - Джума ('Божий день'), у иудеев - суббота (день Шабтая - Сатурна), у христиан - Воскресенье (Неделя)
      
       Lundi
       День Луны
      
      לון די / Lun di - 'находящийся, покоящийся {на тверди} ++ который' :
      
      Быт.1:16 И создал Бог два светила великие: светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью, и звезды;
      Быт.1:17 и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, ДуШанба - Йом шени - День Вторый - Луна - второе светило после Солнца:
      דו / Du - ' второй'
      3. Йом шлиши - день третий - שלשי
      
       вТорник
      
      וטור נך / vThor nekh - 'будет солдатчина, по-ставят в строй {отправят на войну - טורא / thora - 'рядовой, солдат'; tor - 'Тор (тороид) - поверхность вращения, получаемая вращением образую-щей окружности вокруг оси, лежащей в плоскости этой окружности и не пересекающей её[1].' - каре \ קרע - 'оторванный, отрезанный' - замкнутый строй солдат в три ряда, оторванный от основного корпуса армии} ++ злодей' Марс - Mardi \ מרדי - Господь наказывающий, покоряющий, притесняющий
      
      Марс \ מהרס - 'разрушающий' = греческий Аres \ הרס - 'разруше-ние' СеШанба
      \ שא / sa - 'бери, возьми, поднимай {'поднимай 40 царевичей' (Ка-лин-царь из к/ф 'Илья Муромец') -половцы - куманы \ קום אני / Kum Ani - 'Поднимаю Я, Бог'}, содер-жи, терпи' ▬ - это традиции гос-теприимства Авраама, кото-рый принял троих мужей, а в их лице - САМого Бога (Быт. 18) .Татары придер-живаются обыча-ев, поэтому счи-тают, что нельзя начинать дела во вторник. В этот день был создан Ад, и изгнан Иб-лис из Рая.
      Татары стара-ются не начинать новое дело во вторник, а также воздерживаются от стирки, уборки и других начинаний.
      Татары и другие люди мусульман-ской веры не моют пол по вторникам в доме. Есть пове-рье, которое гла-сит, что если вы-мыть пол в доме, то на человека обрушатся беды, и придут проблемы.
      В исламе ска-зано, что во вторник, который является третьим по счету, был создан Ад. Это день крови и кровопролития. Разгневанный Всевышний в этот день выгнал из Рая Иблиса и создал противоположный мир - Ад. Ангел Газраил получил новое обязательство - забирать души умерших людей.
      вторник чрезвы-чайно конфликт-ный день, он несет разрушительную энергию.
      
      
      4. Среда \ צרדה / царда/ Tsarda - "средний палец;
      
      - Йом равии \ רביעי" - "придавать четырёх угольную форму" - День Четвёртый) +
       ++ Меркурий (MerСredi - מר כרדי - "Господь креди-тующий, помогаю-щий извлекать пользу" -
      
      
      Англ. WednesDay - день Водана-Одина \ הודין - ''
      WednesDay \ ודני ישדי / weDn йeШдай - 'ו бу-дет דני суд Мой + + יש сущий שדי Всемогущий Гос-подь - Шаддай, Который полагает די предел (дню, жизни, всему - שבת - среда \\ צרדאה / цардаa // S'reda - 'צר твёрдый, крепкий; беда [צרה] ++ רדהвладычествовал, притеснял, попирал; нака-зывал + + דא это + + דאה летал, парил {божество}')'
      
      
       - ЧорШанба [צור / цор // чор - "крепкий (стоящий на четырёх опорах; Чор - "четыре")"] - Йом равии \ רביעי" - "придавать четырёх угольную фор-му" - День Четвёртый) :
      
      Я видел изо-бражения ангелов, спустившихся на Землю. У них них было по 6 пальцев на руке. Тогда средний палец (צרדה
       / царда // сре-да) был четвёртым!
      
      
      5. - ЧетВерг \ צת בהרג - " - 'слушаться, повиноваться; заставлять слушаться' ( צת 225 / 231) ++ прояснять, разъяснять; про-светлеть (ср. "у меня в голове просветлело; просвети меня - разъясни мне")" + Jeudi \ [жёди // Йеуди \ יהודי - "Он будет прославлять Господа" יהו / Jahu] -
      
       ПайШанба \ פהי שנבא - "Рот мой {в четверг делают пайшанбу - плов \ פלאו הוה / Пло овъ - "чу-до Его ++ Су-щего Бога" - ритуальную еду совокупления с Богом}, Речь Бога ++ изменение пришло" - в четверг - День Юпитера \ יו פתר - "Господь Бог решает" - англ. Thuersday - "день Тора" \ תורה - "Ты бу-дешь указывать, приказывать, учить; Закон обходящий всех [תור]"
      
      - Четверг - Йом Хамиши (день Пятый, Тора называется "Хумаш" - Пя-тикнижие Моисеево- арабск. "Хамса" - глав-ная поэма Алишера Навои \ נבאי - "пророк");
      
      6. Пятница - יום ששי - День шестой ++ Пятница - Vendredi \ בן דרדי / Ben dredi - 'сын, племя ++ который живёт ++ извлекает мёд (пользу) мне ' = Veneris dies ▬ День Венеры
       В персидско-таджикской неделе 'Пятница' - святой день, Джума \ יומה / Joma - 'Бо-жий день'.
      В пятницу у мусульман - день общей молитвы \ מעלי טבע / ma'li thwa - 'восхождение вверх; Господь мой ++ установил, отчеканил {на бронзовых досках текст молитв}'
       - День Венеры \ ונראה / веНераа - "И Будет светильник (чтобы) видеть, созерцать, смотреть" - Венера, Афродита, Астарта, Эстер, Иштар - богиня плодородия, дающая хлеб - болгарская Петка \ פתך - "хлебъ тебе"; Пятница \ פתניצא - "хлебный выходит" - в пятницу - Йом шиши (день шестой) раздавали работникам хлеб, а в иную пятницу работники не получали "ни ШИША (שיש / шеЙеш - 'то что есть', то и ешь!)".
      
       Шиш, шишак (штырь вверху ассирийского шлема, где мог крепиться флажок подразделения (сотни, полка). Похож на вставший член!)
      
      Шишка - главный, головной
      
       \ שאישקה / шъишка - "Бери, неси, подними, содержи, терпи + + тот кто ++ муж ++ целуй! поцелуй ++ он будет поливать, " - половой член - אמה / ama - "средний палец, служанка, локоть, huy \ הואי - "Он мой, он мне") \ שאיש / ш'Иш - "тот кто мужЧина".
       Шишак - ассирийско-русский шлем на голове воина - кавалериста.
      
      7. День седьмый - שבת / шаббат - 'сидящий' День Сатурна - на иврите שבתי / шабтай
      
      Англ. SaturDay \ שאתערדי - ' неси ++ величие, несча-стье, беда ++ враг ++ владычествовал, притеснял меня, попирал; наказы-вать мне + неси лезвие, бритву {Сатурн изображается с серпом, которым Он перерезает нить жизни}' Тадж. Шанба \ שנה באה / шана баа - 'измене-ние пришло' Суббота \ סובב אותה / совъв ота // субб ота - ' обод, {колесо, круг} ++ её {недели }'
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Вечер пятницы - это начало
      шаббата \ שבת / шаббат - 'повторяться, сделаться { Быт.2:2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил [וַיִּשְׁבֹּת] в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.}; 40/231 Сефер Ецира: שב - начальные буквы слов בית שמש / бейт шемеш - 'дом Солнца'; беспокойный ум; стыдиться; ++ 41/231 - בת Дитя, девочка, дочь; название десятого сефирота - Малхут {царства, т.е. земная поверхность}; начальные буквы слов בית תבל / бейт тевел - 'дом мира '
       '
      
      CубБота \ שוב בוטה / шув ботэ - 'возвращаться, приходить в прежнее состояние ++ резко выражает, изъявляет'
      
      
      
       У христиан, чтоб отличаться от иудеев, шаббат был перенесён на первый день недели - День солнца - Sunday \ שא"ן דאי - "Неси! терпи! ++ Господь уважаемый ++ летающий {ср. "дни летят", солнце изображалось с крыльями}, парящий надо мной"/ - - סנ/ sun
      То, что поднимают {диск солнце поднимается над горизонтом; встАвАло солнце АЛо}; несёт знамя, несёт чудо; несёт нас; любой (196/231)Любой предостерегающий Знак, видимый издалека; Знамя, чудо, флаг, флагшток - נס / нес // нас ---
      
      Неделя - это круговой период времени из 7 дней.
      Число - 7 (неделя), которое дели не дели, а делится оно только на само себя и получается 1 - единица - священное число, означающее Единого Бога, который Один, который по суду (הודין / один - Бога прославление суда Его) Своему всё РАЗрушает и опять твОРит, начиная со света (Оr \ אור - 'свет солнца').
      
      Семь \ שמי / семи // семь - '[שים] Сим Именем Божьим там Я сделал, положил, превратил, назначил' - семидневная неделя - образ семи 'дней' (эр) творения (Быт.1)
      
      Число 7 является последним из простых чисел, которое НЕ ДЕЛИтся на другие числа, а только на самоё себя, получая всякий РАЗ единицу!
      
      Другие числа:
       1 - число Единого Бога (буква алиф, фаллос ; палка-копалка);
      אדין / адин // один - 'א Бог перворождённый [יו פטר / Йу петер // Ю питер - 'Бог перворождённый'] ++ אד пар (в облаках, нагретая вода) ++ דין суд'
      
      3 (повёрнутая на 90 гр. Против часовой стрелки буква ש или зеркальная буква Е - иероглиф, 3- обозначающий борону, которой обрабатывают землю ) - число священной Троицы - в Индии - великой триады богов Вишну, Индры и Шивы); слово 'три' \ תרי - '1. два (Арамейск.); 2. ты будешь потоком воды (רי)' - '230/231 : Сострадательный, мягкий, снисходительный; милосердие; слабый; благоговейный трепет, страх' ++ 163 / 231 - רי - 'Бояться [ירא], быть испуганным; испытывать благоговейный трепет ; дрожать от радости ; благоговение '
      
      5 - число пальцев на одной руке (5 - схематичный рисунок ладони и отогнутого назад большого пальца, ) - основа счёта - две пятёрки = 10 - סו - Соединение двух рук, соединение мужского (1 - фаллос) и женского (О - вагина). 10 - это и буква 'Ю \ יו / Йу - 'Господь Бог' гематрия = = 16 = = = 7 (малая гематрия)'
      
      Все эти простые числа являются НЕДЕЛЯМИ - не делимыми на другие простые числа без остатка.
      
      В украинском языке до сих пор воскресенье называется (недiля), а белорусском - (нядзеля). Именно этот день когда-то был первым днем недели. Позже воскресенье стали считать последним днем недели. Напрашивается вопрос: почему так произошло?
      Слово 'неделя' происходит от сочетания 'НЕ делать', т.е не работать, ничего не делать, а отдыхать. Поэтому день, когда можно ничего не делать и стал ВЫХОДНЫМ.
      Все мы воспринимаем как факт, что неделя это семь дней с понедельника по воскресенье включительно. А на самом деле, 'неделя' раньше называлась 'седмицей' (кстати, в Болгарии она и сейчас называется так!). А позже, седмицу стали называть 'неделей' (семь дней от 'недели' до 'недели', от воскресенья до воскресенья).
      
       примером неверного употребления слов в результате смещения понятий является слово 'неделя'. В русском языке оно означает период времени, состоящий из семи дней. Однако называть этот период неделей более чем абсурдно, так как шесть дней в неделе посвящены труду. На самом деле неделя -это только один, седьмой день, который является свободным от труда, то есть выходным. Именно так - 'неділя', т.е. 'день, когда ничего не делают' - и обозначается этот день в украинском языке, а вся семидневка называется 'тиж-день'. https://www.politforums.net/crimea/1300562122.html?fbclid=IwAR0TT1neFBLOmuttMwyKhQ60LWeFKBiC9fGrWoGlrY5ipNvBGEsv98Q6ipw
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      [דלה - נע דלה / нэа дала // нэ дела = 'движение ++ черпать, исчерпывать' → [דלל] ► נע דללה / на дилела // нэ делала /// не делла = 'движение ++ 1. разжижать ей 2. полоть ей' → надел земли, где полоть ей сорняки. Это рабочая неделя!
      
      נדלה / нидла // неделя - '1. быть почёрпнутым {исчерпанным}', т.е. быть законченным, вычерпал всё дело \ דלו / дало // дело = '1. черпать ему; 2. подниматься ему дай Бог, возноситься ему дай Бог {в святой день шабат или воскресенье}' - Это выходной день, когда собираются в домах молитвы и поднимаются к Богу!
       - נדלה /нидъла = "быть исчерпанным" (т.е. ДЕЛО, ВРЕМЯ, подобно воде и оно в конце недели вычерпнуто - [דלה])
      
       НеДеля это последний день из 7 дней - воскресенье и вознесение --------► נא דליה / на далия - "Прошу, молю ++ вознесение Бога". ___________________________________________
      Неделя - последний (у христиан и иудеев) день Седьмицы ▬ - у христиан - Неделя - воскресенье, у иудеев - шабат ▬ --------► נדלה / нидла // недельа - "быть почерпнутым, исчерпанным";
       ני (נה) דלה / ни дила - "плач, вой, рёв (оплакивание Христа в великую субботу) ++ высвободил, вычерпал"
      
      Бог непрерывно творит. Сегодня мы живём в 'шестой день творения'
      
      неделя - это Рождество, (Вос)кресение. Nadal (исп., Рождество).
      נע דל / Na' dal = 'двигался ++ свидетель ++ поднимался, возносился [דלל]' - ежедневное рождество Солнца - восход и воскресение Христа \ חרסתא / хреста - 'חרס солнце ++ סת свят Господу ++ תא здесь иди!'
      
      נדד ליה / Nadad Lia// Недде ля= 'двигался; удалял + к Богу'
      
      
      По Торе в седьмой день творения (שבת / шаббат) Бог почит, т.е. в конце дней время остановится:
      
      נדד לא / Nadad Lё// Недде ля= 'двигался; удалял + отрицание, нет'
      
      Но сейчас время непрерывно движется:
      נדד ל... / Nadad Le// Недде ла= 'двигался; удалял + к... '
      
      
      
      https://scontent-mxp1-1.xx.fbcdn.net/v/t1.0-9/17884471_747006328794843_448783128447194406_n.jpg?oh=e29753a4420f97cea45d5251d7ccedb6&oe=59934376
      А насчёт надписи - Я думаю, что это один из вариантов глаголицы.
      
      Владимир Бершадский - в цветке мы видим символическое изображение Исуса Христа (*Y) с апостолами (I) = IYI
      
      
      
      Атанас Неделчев НеДеля это последний день из 7 дней. Это Седмица. Ряд из Седем (сем) дней. Неделя день без дела...Не делаю. День для Бога и день отдыха от мирских дел.
       А на фото 3 надписа на один и тоже текст. Линеар А, Линеар Б и надпись с той Розетки с 9 в.н.э. найдена в городе Плиска (одна из болгарских столицы).
      Розетка написана на Глаголица.
      
      
      Понедельник
      פו נע דלה נכה /по нэ дела ника = 'здесь Всесильный Бог אלהים + двинул + черпает + уменьшение'
      
      Вторник
      בתור נכה /бТор нека // вТор некъ = ' в очереди, в череде дней + уменьшение' ( на один день).
      Второй
      בתורוי /бТорой // вТорой = ' в Торе' - Тора, как известно, начинается со ВТОРОЙ буквы - ב /б, которая сама по себе означает цифру '2'.
      
      СРЕДА
      צרדה /царда // цреда = "средний палец" - от этого же корня - [צרד] - черёд, а שרד /шерад - "то что сойди (רד)" (в могилу); שרדד /шерадд - "то что попранный, покорённый" (временем).
      צרה דע / цара да = 'беда, несчастье + знай' - В Таиланде В среду не совершаются крупные покупки, большинство парикмахерских в среду закрыты.
      В среду тайцы стараются не организовывать собственные перемещения по стране.. .
      
      ЧЕТВЕРГ
      צית בארג / циет бъарг // цит варг = "повиновение. послушание + организатору, демиургу (Богу Ю-Питеру = "Богу перворождённому, который решает")"
      
      ПЯТНИЦА
      פתני צא /петни цэ = "Хлебное + выходит, исходит" (в пятницу вечером встречали шабат, делая молитву на хлебъ)
      
      СУББОТА
      סו בוטא /су ботэ = "соединение, совокупление + выражаю, произношу, говорю" - т.е. в субботу люди собирались вместе для того, чтобы послушать проповедь, пообщаться. Собирались они в "бейт-кнессете" - "доме собраний", как правильно называют синагогу...
      
      недо-
       - נדה /нида - 'отвергать, бойкотировать'- недоговаривать, недоговариваться, недоговорённость, недоговорить
      
      נדעו / недо - 'недознание его' - когда не достигли достаточного уровня знания
      
      
      
      Недотёпа
      Неуклюжий, неловкий, неумелый человек.
       Недотёпа - тот, кто несёт горячую сковороду или горячую кастрюлю, или горячий противень, но обязательно перевернёт её (его).
      
      [נדנד] ------► נדו תאופה / недо тиОфа // недо тиопа - 'хождение его туда-сюда (с качанием предмета) ++ תא иди! ++ אופה пекарь'
      
      Фасмер: тепа
      'неряха', тёпать 'пачкать', олонецк. (Кулик.). Звукоподражание?
      
      
      
      Тёпать - шлёпать в тапочках.
      
      
      
      
      
      недра - under (под)
      Фасмер: не́дра 'лихорадка', арханг. (Подв.). Вероятно, это название, преследующее цель предотвратить заболевание, образовано из не и драть. Ср. тряса́вица - то же, арханг., от трясти́.
      не́дро мн. не́дра, укр. надро 'лоно, грудь', нíдра 'недра', др.-русск. ядра мн. 'недра, глубина, лоно' (Нестор, Жит. Бор. и Глеба: отъ ядръ земьныхъ), ст.-слав. нѣдра мн. κόλπος (Супр.) наряду с ѩдра - то же (Клоц., Супр., Рs. Sin.), болг. недра́ (Младенов 349), сербохорв. ?ȅдра, мн., род. п. ?ȅдāрā 'пазуха', словен. jádrо 'брюшко, опухоль', nẹ̑dro, nẹ̑drje ср. р. 'грудь', nádrа мн. - то же, чеш. ňadra мн. ср. р. 'грудь, лоно, пазуха', слвц. ňadrá, польск. niadro, в.-луж., н.-луж. nadra мн. 'груди' Трудное слово. Праслав. *nědrо могло произойти из сложения vъnědrěхъ, местн. мн., vъnědra, вин. мн., из *ědra, которое в сво-бодном виде должно было дать праслав. *jadra. Формы на -n, возм., обобщены из названных выше сочетаний; см. Френкель, AfslPh 39, 73. Невероятно различное происхождение форм на n- и без n-. Достойно внимания сравнение *jadro с греч. ἦτορ ср. р. 'сердце' (эол. вместо *ἦταρ) ἦτρον 'низ живота', д.-в.-н. âdara 'жила', in-âdiri 'внутренности', ирл. in-athar - то же; см. И. Шмидт, Pluralb. 198; Бугге, ВВ 18, 171; Бругман, Grdr. 2, 1, 330. Слав. -dr- при -tr- в др. языках, возм., объясняется влиянием семантически близкого слова, напр. др.-инд. udáram 'брюхо'; см. Бернекер 1, 270 и сл. Менее вероятно возведение к nědrо и сближение с греч. νηδύ̄ς 'живот, утроба' (Мейе, ét. 408 и сл.). Неправдоподобно сопоставление *jadro с арм. аit 'щека-', aitnum 'набухаю', aitumn 'оnухание, вздутие', греч. οἶδος 'опухоль', οἰδάω, οἰδέω 'набухать, пух-нуть', д.-в.-н. еiʒ 'нарыв', д.-в.-н. eitar, нов.-в.-н. Еitеr 'гной', вопреки Бернекеру (1, 270 и сл.) [Георгиев (Въпроси, 60, 'Балканско езикознание', I, София, 1959, стр. 75) сближает слав. nědrо с греч. νηδύς 'живот, чрево', νηδυιά 'внутренности', производя их от *nе-еd- 'то, что не едят'. - Т.]
      
      
      [דרא = נשא] -----► נדרא / недра (арамейск.) = 'мы поднимем, мы возьмём'
      н.-луж. nadra мн. 'груди'
      укр. надро 'лоно, грудь'
       \ נא דרא / наь дра = 'прошу, пожалуйста ++ возьми, неси, содержал, прощал, терпел' - отношение мужчины к женщине
      נע דרא / наъ дра = 'двигай ++ возьми'
      
      Ядра, ядро \ ידראו = 'он возьмёт его'
      יד רע / йад раъ // яд ро = 'рука ++ близкий, плохой'
      
      Ядро знания - ידע רואה / йадэа РОЭ = 'умение, знание дела, сознание + видит, созерцает, смотрит'
      
      недуг
      Перевод
      недуг
      неду́г м., неду́га - то же, ст.-слав. недѫгъ νόσος, νόσημα (Клоц., Супр.), болг. недъ́г, чеш., слвц. neduh - то же, ср. чеш. duh "процветание, удача", слвц. duh "сила", польск. dążyć "стремиться, поспевать за к.-л."; см. выше -дуг. Ср. Бернекер 1, 217 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 57.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      безжелчие, болезнь, заболевание, изнедуг, недомогание, нездоровье, немочь, немощь, хвороба, хворость, хворь, чернота
      
      1. [דאג] - נדאוג /нъдуг = 'заботящийся, беспокоящийся'
      
      2. נה דו"ח /не дох = 'плач, вой + 'суд и счёт' (т.е. смерть)'
      
      3. נדה עוג /нида уг = '1. менструация 2. женщина в менструальный период + начертить окружность' - когда женщина находиться в менструальном периоде, она нечиста и её нельзя касаться вообще. Вокруг неё чертиться круг безопасности, такой же, как очертил вокруг себя Фома из повести Гоголя 'Вий' (http://az.lib.ru/g/gogolx_n_w/text_0050.shtml ):
      
      'Она [панночка] идет прямо к нему. В страхе очертил он около себя круг. С усилием начал читать молитвы и произносить заклинания, которым научил его один монах, видевший всю жизнь свою ведьм и нечистых духов.
       Она стала почти на самой черте; но видно было, что не имела сил переступить ее, и вся посинела, как человек, уже несколько дней умерший.'
      
      Неистовый, Истово
      Перевод
      неистовый
      неи́стовый др.-русск. неистовъ (XVII-XVIII вв.) "ненастоящий, неподлинный", ст.-слав. неистовъ μανιώδης (Супр.). От не и др.-русск., ст.-слав. истовъ ἀληθινός (Бернекер 1, 435); см. и́стина.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      безудержный, безумный, бесшабашный, бешенный, бешеный, буйный, бурный, дикий, жестокий, исступленный, как с цепи сорвался, мятежный, мятущийся, находившийся в исступлении, не знающий удержу, необузданный, несдержанный, несдержанный в проявлении своих чувств, неукротимый, остервенелый, сильный, сумасшедший, умоисступленный, фанатичный, яростный, ярый
      [סבב]/сибев - '1. причинять 2. обращать'
      
      1. נהסתובבי/неистовеви = '1. кружащийся, крутящийся, вращающийся; 2. слоняющийся'
      2. נא (נע) הסתובבי /на (нэа) истовеви // не истовый
       - дервиши, ревнители веры, совершают свои радения, крутясь на одном месте в течение многих часов.
      http://www.realpartner.org/turkey-history/dervishi.php :
      Орден крутящихся дервишей Мевлеви представляет собой мистическую группу, члены которой являются последователями великого поэта Мевляны, или Джалаладдина Руми. Орден базировался в Центральной Турции, в городе Конья.
      
      Ежегодно в декабре последователи Мевлеви проводят фестиваль, посвященный памяти основателя ордена. Во время религиозной церемонии крутящиеся дервиши одеты в развевающиеся белые платья и конические шляпы. Они вертятся под ровный ритм барабанов и звуки мистической музыки, представляя смерть и окончательное соединение Мевляны с Аллахом.
      
      Члены ордена Бекташи были последователями мусульманского {??} мистика Хаджи Бекташи Вели (1209-71).
      Бекташ
      בקיא (בקע) טש /беки (бека) таш = 'знание, знаток (рассеки) + тесать' - т.е. при помощи медитации уничтожить способность рассуждать, 'не знать'
      Хаджи
      חדשי /хадаши = 'обновлённый'
      Вели
      בהלי /веэли = 'страх, паническое состояние моё' - ср. русск. ' вели, повелевай под страхом'
      
      Орден базировался в Центральной Турции, в городе Хаджибекташ, в котором похоронен его основатель. После того как Али был объявлен полноправным наследником Мухаммеда в качестве халифа, это движение стало пользоваться большой популярностью.
      
      В суфийском {שפה /сафа - 'речь, язык мудрости, София'} ордене бекташи музыка играет крайне важную роль. Бекташи считают, что Аллах живет в сердце человека {בגו /бэго - 'внутри (бог)'}, а смысл жизни человека - это его единство с Богом, это общесуфийская точка зрения. Религиозные практики бекташи довольно сильно отличаются от общеисламских, {СБЛИЖАЯСЬ с иудейским движением 'Хабад'}. Бекташи избегают демонстрировать свое религиозное рвение, они не ходят в мечеть, они не молятся вслух, они не постятся - единственный пост в память о мученичестве имама Хуссейна длится три дня. Они не совершают паломничества в Мекку, они пьют вино в качестве сакрального напитка, женщины у них столь же уважаемы, как и мужчины и принимают участие во всех религиозных церемониях.
      
      Музыка на этих церемониях играет огромную роль, она очищает душу, позволяет человеку заглянуть вглубь себя и убедиться, что Аллах - очень близко к тебе.
      
      Орден бекташи несколько сотен лет назад был очень влиятельным, он был связан с янычарами - привилегированной воинской кастой Ос-манской империи. Корпус янычар был ликвидирован в 1826 году, после этого на суфийское братство бекташи обрушилось несколько волн ре-прессий.
      
      Орден Бекташи воспринял много немусульманских обрядов, в том числе и крещение. Их дервиши были ответственны за обращение христианского населения деревень Анатолии и Балкан в исламскую веру. Долгое время орден был связан с корпусом янычар, элитной частью османской армии, воины которой ранее были христианами. Орден прекратил существование на территории Турции в 1925 г., когда парламент принял закон о ликвидации дервишских орденов, и закрытии дер--вишских обителей.
      
      Танец дервишей - особый, таинственный спектакль, ритуал поклонения Аллаху. Одежда дервишей, ритмика танца под чарующие звуки камышовой флейты, глубокое понимание сути происходящего - во всем этом кроется особое осознание мира, человека на земле и земли во вселенной. Освобождение от одежд в финале танца - это освобождение от земных тягот и забот, а также равенство людей перед богом.
      
      Неказистый
      Но нет слова 'казистый'
      Казаться \ הזהתי שיא / hazati si // казати сиа = 'я грезил, галлюционировал + самый высший (т.е. свыше нечто вошло)'
      
      [נוא]// No ----- הניא / э-ni - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал
      Но неказистый - не имеющий вида, ничего из себя не представляющий, которому что-то мешает, удерживает его от показа себя
      
      נכות זיע סתי / нахут зиа сти // некос зи сти = 'инвалидность + дрожь, трепет + угодный Богу, свят Богу' - т.е. неказистый - это юродивый
      
      
      Некий, некая, ну-ка ну-ка
      Фасмер: некий
      
      др.-русск., ст.-слав. см. образ (Супр.), болг. някой "некто", словен. см. образ "некий", чеш. něký. Из *ně-, подобно некогда, некоторый, некто и *kъjь (см. кой). Приставку ně- обычно объясняют из *nе vě "не знает" (Mi. EW 214; Ягич у Педерсена, KZ 40, 147; Френкель, IF 41, 411; Миккола, Ursl. Gr. 3, 19), что неудовлетворительно фонетически. С др. стороны, в *ně- видят удлиненную ступень отрицания ne-(Бругман, Grdr. 2, 3, 976; Траутман, BSW 194; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 345; Дельбрюк, Syntax 3, 518), причем ссылаются на лит. nekàs "нечто", см. образ "некий". Но ср. также указания на и.-е. дейктическую част. ne-, no- (Перссон, IF 2, 200 и сл.).
      
      Ушаков:
       НЕ'КИЙ, ая, ое, местоим. (склонение см. § 73) (книжн.).
      Какой-то, некоторый.
      
      נכה /ника - '1. убавлять, вычитать {из числа живых}, 2. учитывать {что-то, иметь в виду}, удерживать {в памяти} 3. от-числять'. По-гречески 'Ника!' - 'бей, убивай' - богиня не победы, а убийства, резни, которая сопровождала бегущее войско.
      Однокоренное - נכה /нука - '1. был вычтен 2. был учтён 3. был отчислен' - говорят, 'а ну-ка ну-ка, подойди-ка сюда, я с тобой разберусь' - с угрозой. הכה /ука - 'был бит 2. был убит'. נע הכה /на ука - 'подойди, + будешь бит' - 'будет тебе наука'.
      'РУКА' - רא הכה /рэ ука = 'смотри, побью' (показывая кулак!). В древнем Египте у убитых врагов отрезались для счёт убитых врагов правые руки (если враг был обрезан, а фалл в этом случае принадлежал не фараону, а Б-гу) и фаллы (если не обрезан )
      
      
      Некро------- נקר -נכר\
      Некромантия, греч., в древности вид гадания, вызывание теней умерших с целью вопросить их о будущем (Эндорская волшебница по просьбе царя Саула вызвала тень пророка Самуила).).
      נכר/нехар - '1. чуждый, чужой; 2. чужбина'
      נכרי/нахри - '1. иноземец\ка, 2. нееврей\ка'. Некро - по гречески - мёртвый. Для древнего человека иноземец был всё равно, что мёртвый. Мир мертвых - чужой мир.
      נקר /накер - 'колол, долбил; клевал, выклёвывал'. Это ворон на мертвеце.
      
      נכרה / нихра // некро = 'быть выкопанным'
      
      НЕКРОЛОГ------[ נקר ]----[נכר]
       (слово о мертвом; греч. necros - покойник и logos слово) - небольшое произведение, посвященное недавно умершему человеку, сообщающее кратко данные его биографии и деятельности. В первые века христианства было принято записывать имена умерших в церковные книги для поминовения. В средние века эти записи, более расширенные, перешли в календари, которые велись при духовных учреждениях и монастырях. Краткие, чисто фактические записи с течением времени приняли форму хвалебного слова умершему. Некрологи текущего времени обычно печатаются в журналах и газетах.
      [נכר]
      Некро лог
      נכר /нехер, нохер // некр = 'беда'
      נכר /никер - '1. отрицать 2. отчуждать' - человек отчуждён от мира живых в теле
       [להג] - לוהג /лоэг = 'говорю, болтаю'
      נכר /никар - '1. заметный 2. значительный' - некролог пишут только о заметном, значительном, замечательном человеке (серия 'Жизнь замечательных людей'
      נקר /накер - 'колол, долбил; клевал, выклёвывал'. Это ворон на мертвеце.
      
      נכרה / нихра // некро = 'быть выкопанным' - могильная яма
       [להג] - לוהג /лоэг = 'говорю
      
      Нектар
      
      Некта́р (греч. νέκταρ) - напиток богов в древнегреческой мифологии. Согласно поэме 'Одиссея' древнегреческого поэта Гомера, нектар - напиток, который пили боги, амврозия (амброзия) - пища богов.
      ru.wikipedia.org
      
      
      נקה טהר / никка таар = 'чистил, очищал, вычищал + очищался {טהרה / тара - 'чистота; очищение, омовение; соблюдение ритуальной чистоты'}'
       очищенный от пуха персик называется 'нектарин'
      
      נהדר / Nehedar = 'великолепный, прекрасный'
      נהה / Naa = 'увлекаться' ----- увлекаться нектаром- вином
      Нектар сладких речей - похвала, как пахлава - халва
      נע כתר // нэа ктар = 'двигал ++ окружал; (надевал) корону {короля играет свита}, венец, 'венчал похвалой'': לקשר כתרים / ликшор ктарим = 'расхвали-вать кого-либо'
      
      
      Некто
      נכח תא ( תו) / нахах та // нехх то /// нек то ( белорусское - 'нехта') = 'присутствовал ++ маленькая комнаТа, иди ( знак, черта) '.
      Н`екто присутствует здесь.
      
      Берешит 32:24
      || 32:24 И осталѓся Иаков один. И боролѓся Некто {человек, муж} с ним до поѓявлеѓния зари; 25וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ; וַיֵּאָבֵק אִישׁ עִמּוֹ, עַד עֲלוֹת הַשָּׁחַר׃
      32:25 и, увидев, что не одолевает его, коснулѓся состава бедра его и поѓвредил состав бедра у Иакова, когда он боролѓся с Ним. 26וַיַּרְא, כִּי לֹא יָכֹל לוֹ, וַיִּגַּע בְּכַף־יְרֵכוֹ; וַתֵּקַע כַּף־יֶרֶךְ יַעֲקֹב, בְּהֵאָבְקוֹ עִמּוֹ׃
      32:26 И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, поѓка не благоѓсловишь меня. 27וַיֹּאמֶר שַׁלְּחֵנִי, כִּי עָלָה הַשָּׁחַר; וַיֹּאמֶר לֹא אֲשַׁלֵּחֲךָ, כִּי אִם־בֵּרַכְתָּנִי׃
      
      
      
      Н`екуда--------- [נקד]
       נקדה /некуд`а - 'точка'.
       В ивритском письме для обозначения гласных звуков применяются особые знаки под буквами - 'некудоты' - от слов נקד /накад - 'ставил точку 2. обозначал огласовку'. Возможно, что русское выражение - 'всё, идти больше н`Екуда' сопоставимо с понятием 'поставить точку'.
       Дальше идти נקודה / некуда.
      
      
      Нелепо
      
      Песня волшебника -
      Текст - Ю. Ким
      
      Нелепо, смешно, безрассудно, безумно, волшебно
      Ни толку, ни проку, не в лад, невпопад совершенно
      
      ле́пый 'красивый, прекрасный, изящный', леп, ле́па, ле́по, укр. лíпший 'лучший', ст.-слав. лѣпъ προσήκων, δέων, πρέπων (Супр., Клоц.), болг. леп 'красивый', сербохорв. ли̏jеп, ж. Лиjѐпа {великий балерун}, словен. lе̣̑р, ж. lẹ́ра, чеш. lерý, сравн. степ. lерí, lерší, польск. lерszу, нареч. lерiеj 'лучше', в.-луж., н.-луж. lěpy 'красивый, хороший'. || Первонач. 'прилегающий, липнущий', затем 'подходящий, хороший, красивый'. От лепи́ть (см.); ср. лтш. laĩpns 'милый, общительный'; см. Бернекер 1, 711 и сл.; М.-Э. 2, 410; иначе, из исходного знач. 'жир', объясняет Мерингер, WuS 5, 149. [Сближение с лат. lepidus 'красивый, изящный' см. у Махека (LР, 5, 1955, стр. 69; ZfS, 1, 1956, стр. 34). - Т.]
      Cловарь Фасмера
      
       болг. леп 'красивый'
      ивр. לפי / лефи // лепи - 'по {божески}, согласно {законам природы - гармонично}'
      
      נהליפה / неэлипо - 'נהלי процедурный, порядок действий {предписанный} мне ++ פה здесь יפה красиво' -------- красивый, но нелепый. Пример -
       'Ритуал закрытия Пакистано-Индийской границы в Wagah'----
      https://www.youtube.com/watch?v=M_oN5q35N74
      
      Лепота \ לף אותא // леп ота - 'לפ 'Соединять, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать; обматывать, бинтовать' (? 181/231) ++ знак, чудо, знамение; печать'
      נהל אפי / ниэль эфи // нель эпый = 'נהל 1. руководить, водить, вести; נהל 2. заведывать, управлять; נהל 3. процедура, порядок действий ++ ל א отрицание + + אפ гнев, нос мой + + פי речь моя' - → нелепо руководить с гневом, со вздёрнутым носом гордыни. Гневная речь, направленная на исполнителей-подчинённых- это нелепо.
      
      
      РукоВодитель -[ נִהֵל / ниэль ]→ מנהל / меНаэль
      Он водит руками - указывает, но без НЕЛЕпого гнева.
      Вот каким должен быть истинный руководитель:
      1. 'Для того, чтобы заниматься государственными делами, нужно иметь определённый опыт, знания'
      2. Нужно найти главные проблемы, увидеть их
      3. найти инструменты решения этих проблем
      4. уметь собрать дееспособных людей в одну команду
      5. наладить с ними хорошие отношения, поверить в них
      6. дать им свободно мыслить и предлагать решения
      7. выбирать эти решения
      8. что очень важно, объяснять миллионам людей мотивы своего поведения при принятии этих решений
      9. и самое главное, иметь мужество и характер брать на себя ответственность запоследствия этих решений'
       В.В. Путин
      נהל / ноэль // ноль - 'процедура, порядок действий' - казалось бы порядок действий - это ничто, это ещё не действие, но процедура создаёт порядок, кото-рый бьёт силу без порядка.
      
      נלאה פוי / нильэ пой = 'усталый ++ здесь Бог - ой-вай [беда, горе]'. Нелепым выглядит усталый руководитель, немощный вождь.
      
      [נוא]// No ----- הניא / э-ni - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал' ----- 'Э-э, не-е!'
      ניא לפה / ни лепо // не лепо = '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал + к здесь (сюда)' ---- антоним - בוא לפה / бо лепо = 'иди сюда [לפה / леПо]'
      
      Что дозволено Юпитеру (руководителю), не дозволено быку
      (латинская пословица)
      ניאלפו / ниэлефо // нелепо - '1. удерживал 2. не допускал ++ 1. глава, {начальник}; учёный; 2. бык, вол его' - т.е. нелепо допускать неучёного, глупого, вспыльчивого к решению сложных проблем
      
      Нелепо обожествлять того, кого клянут
      נאלה פה / нэле по - 'נא проси, моли ++ мы будем אלה обожествлять; мы будем אלה проклинать'
      
      Нелепое судно - ноев ковчег
      Из книги '- Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - Ирвинг Финкель
      https://flibusta.site/b/473819/read' :
      
      Судно, круглое в плане...?
      
      Но потом я задумался, бережно положив табличку на стол и смотря перед собой отсутствующим взглядом. Идея круглого судна перестала казаться мне такой уж бес-смысленной.
      Это мог быть
      коракл,
      а в древней Месопотамии, конечно, пользовались кораклами.
      -------------------------------------------------------------------------------------------------
      כה רכל / ko rakhal // ko rackl - 'здесь ++ торговля вразнос'
      ================================================
      
      Коракл отличается необычайной плавучестью, он никогда не потонет, и хотя в нем может быть трудно держать курс или стоять на месте - в данном случае это не важно, ведь от судна требовалось только удержаться на плаву {река Тигр тащит влечёт коракл \ תגרר / tiGror // тиГрр - 'ты потащишь'} и обеспечить сохранность своего драгоценного груза, .
      
      По-аккадски Ковчег называется просто eleppu
      --------------------------------------------------------------------
      Ср. 'нЕлепое круглое судно' {נע אלף פו /na элеф по // нэ элеп по- 'двигал ++ Бог сил; первое {судно в мире}; тысяча {много товара, множество животных в ковчеге
      
      Ковчег
       \ קובע צא הגה / qowe' це ага // ковъ че эгъ- 'קו маршрут, рейс ++ קובע устанавливает Он ++ בע 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (בע -35/231 )
      + צא вышел ++ הגה кормчий; мыслить, думать; реветь (о зверях); ворковать (о голубях - голубь вылетел из ковчега и возвратился с маслиничной (оливковой) ветвью в клюве - Быт. 8: 11)'} ++ Бог здесь'},
      
       'судно
      \ סודדנוע - 'סוד побеленный (просмоленный, покрытый асфальтом - см. чёрные корабли финикийцев - камары [חמר / khamar - 'смолить, асфальтировать'( 'Быт.6:14 Сделай себе ковчег [תֵּבַת -----ср. 'Тибет' - высочайшая земля, не затопленная при всемирном потопе - ковчег для всех животных] из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его смолою внутри и снаружи.'); כמר / kamar - '1. нагревать; 2. раскидывать сети;']: 'Торговые корабли финикийцев были очень широкими, и потому, в проти-воположность длинным военным судам, назывались 'круглыми' или 'кадками' (по-гречески гаулос \ גל עושה / гал осэ - 'волну делает'), борта были крайне низкими в средней части, однако нос и корма существенно возвышались над водой.
      Подроб-нее: https://cyclowiki.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D1%83_%D1%84%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%B9%D1%86%D0%B5%D0%B2' ) + + סו соединяющийся с דנו / дно { судно пошло ко дну \ כודנו - 'здесь Господь Бог ++ будет суд Его' \ по суду Бога}- судом Его + + דנוע которое +движется'';
      ==========================================================
      
       это же самое слово употреблено и на нашей табличке. Выражение 'круглый в плане' по-аккадски eṣerti kippati, где eṣerti \ עֵשֶׂרְתִי - '1/10 я сделал' ▬ означает 'план',
       а kippati / כפפתי / kippeti - ''круглое' (ладонь руки в форме чаши; нечто изогнутое дугой; כף - 171/231) (перевёрнутый купол [כפה ] ++ פת круглый хлебец, פתי лепёшка моя; \ - 'круглая'.
      ----------------------------------------------------------------------------------------------
      Нелепо
      נעלי פה / na'li по - 'замкнутый мой {} ++ здесь (по слову Всесильного)'
      נע אלף פו / na' элеф по // нэ элеп по - 'двигался ++ первое (судно) Бога Всесильного'
      =======================================================
      
      
      катавасия - 'путаница'
      В обыденный язык слово пришло из жаргона семинаристов[4] Поскольку катавасию пели { / katabasion - 'к, по, против + основа, фундамент'} два хора (клироса) одновременно, сходясь при этом вместе на середину церкви - пение было довольно сложным, потому что пелось на ходу и на много голосов. Нетренированное ухо могло не улавливать гармонию, сложное пение воспринималось как нечто путаное {нелепое!}, даже если певчие не сбивались. С этим и связано современное разговорное значение слова катавасия - 'путаница', ср. 'ералаш'[5].
      - Катабасис \ כתה בסיס / ката басис = 'толочь, разбивать, истереть + основа, база; фундамент'
      -
      [נהל]/ ноаль // ноль - 'процедура, порядок действий' - обряды и действия в церкви, в синагоге (обряды совершаемые в движении, по кругу = ноль =0) кажутся нам НЕЛЕПЫМИ и путаными:
      נהלה פו (פה) / неэла по // неле по = '1. ○руководила, водила, вела 2. ○заведывала, управляла (ж.р.○ - унизит.) ++ здесь; Бог сил (здесь, тут)' - когда хотят подчеркнуть, что кто-то делает неправильно, не-лепо, то определяют его движения в женском (נקבה / некева - '○дырка, самка, (баба} ○') роде. То же самое - в японском языке - ср. русск. - 'ты ведёшь себя как баба' - неле-по!
      
      Лепо, лепота
      
       - http://ic.pics.livejournal.com/lissenookk/49013579/3369/3369_600.jpg
      (Из к/ф 'Иван Васильевич меняет профессию')
      - красота природы, красивый вид здесь
      לפו / лепо - 'ל к ++ פו Бог сил אלהים = = 86 = = הטבע /а-тэва - 'природа' здесь (פֹה / по - 'здесь, тут')'
      לפותא / леПота = 'к ++ פו Богу сил אלהים = = 86 = = הטבע /а-тэва - 'природа' ++ תא здесь, на этом месте'
      לפותה / лепота - 'ל к ++ פותה / потэ = 'ЖПО''
      
      
      Ср. 'Нил' - его течение льётся медленно, 'устало' - נלאה / нильэ
       .
       Akk. Eleppu -'"ship, boat"; КОРАБЛЬ'---- Корабли, двигающиеся [נע /наъ] --- ne Eleppu - по Тигру и Евфрату были нелепыми, круглыми и назывались 'гуфа '
      
      Шумерск. ma [SHIP- КОРАБЛЬ, лодка]
      
       [אלף] - נאלף פה /налаф по = 'учиться + здесь'.
      מה / ma - 'что?' (ивр.) - корабль в море движется иногда нелепо - зигзагами, против ветра, по течению и т.д.
       [אלף] - נאלף פו (פה) -----◄ נאלפו /налаф по / нелепо = 'учиться + здесь Бог сил природы'. Ученикам часто кажется нелепыми, согласно их небольшому жизненному опыту, аксиомы науки, теологии - учению о божественном. Ученики часто отвечают нелепо, невпопад, неправильно, потому что учатся.
       מה /ма - 'что?' (ивр.). Учащиеся часто задают вопросы - 'мА?. МА? - Что?, что?' = по-шумерски 'лодка, лодка? (в смысле - куда плыть-то?)'
      
      Одно из толкований сирийского города Алеппо \ אלף פו / алеф по = 'Первый Бог сил здесь; 1000 + здесь Боги сил' ~ боги, силы природы - - 'учиться здесь' - город 1000 религий, 1000 учений о Едином Боге сил природы.
      
      
      
      Нельзя, низзя, не лезь
      Нельзя
      נלוז /налуз - '1. нечестивый 2. отклонённый 3. неправильный' ----- לוז /луз - 'уклоняться, сходить с пути' ------ что ж ты так нализался, что постоянно сходишь с пути (סֵט / set - 'схождение с пути истинного; грех' ---- сетовать - что ж тут сетовать?)
       נליזה /нълиза - 'уклон, отклонение, девиация'
      
      נאלח זה (זע) / неэлах зе (заъ) = '1. загрязнённый 2. гнусный, омерзительный + это (ужасный)'
      נאלץ זה / неэлац зе = 'вынужденный + это'
      
      1. נא (נה, ני) לזעזע /на (не, ни) льзаъзаъ - ' молю, пожалуйста (вопль, причитание, плач) + потрясать, сотрясать, колебать [זעזע /зъэзаъ]'--- НАЛИЗАТЬСЯ до риз. Нельзя совершить брак без освящения (см. Польза - פה לזוע /по льзуа = 'здесь двигать')
      2. נה לזוע /не льзуа ~ ני לזע /ни льзаъ = ' плач, вой + двигать, дрожать' - не двигай, не трогай, а то заплачешь!
      3. ניע להזיע / ниаъ льазиа = 'двигаться + подвигать' - нельзя СТОЯТЬ НА МЕСТЕ, надо двигаться вместе с Богом {נא דעו / на до - 'молись, проси + знания Его'(японск. - 'путь'); נע דו / на ду // на до = 'двигаться + вдвоём'(*с ангелом-хранителем)}. От корня [זוע] → русск. 'Польза' \ פה לי זע / по ли заъ // по ль за = 'здесь близко Всесильный אלהים / Бог сил ++ мне двигаться, подвигаться'
      4. Нельзя \ נע להזיע / нэа льазия = ' движение ++ подвигать; + הזיע / азиа = 'дрожь, трепет'
      5. Нельзя \ ני להזיע / ниа льазия = ' плач, рёв ++ подвигать; + הזיע / азиа = 'дрожь, трепет'
      6. Нельзя \ נא להזיע / на льазия = ' просить ++ подвигать; + הזיע / азиа = 'дрожь, трепет'
      7. \ נהלי הזיע / Nieliyazia - 'נה вопль + + נהלי руководить мной, водить, вести меня; заведывать мне, управлять мне; 2. Процедура, порядок действий + + לי мне ++ י ה Господь ++ הזיע подвигнул [זוע] '
      
      
      8. נה לזה /не лезе = ' вопль + к этому, этой' - не лезь к этому без разрешения! НАЛИЗАТЬСЯ
      9. Слово 'льза' - это и ивритское слово 'АЗАЛЬ', прочитанное слева направо: אזל /азаль = '1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл', т.е. ~ 'УМЕР'. Отсюда и русское 'НЕЛЬЗЯ' (а то умрёшь!) = נה (ני) לזא / ноа (ни) льзя // не (ни) льзя = 'вопль, причитание (плачь, оплакивание) + 1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл', т.е. 'УМЕР '. Сл`ова לזא в словаре Дрора Я не нашёл, ввиду его табуированности {гематрия слова לזא == 38 =
      a. 38== חל /холь - 'нечестивый' ('ХОЛ -ЛОД -ная могила' = 'חל לעדני /хол лаъдни = 'нечестивый + вечный плач''); חל /хель = 'бастион, стена' (хоронят, замуровывая в стене кремлёвской)
      b. 38== לח /лах - вЛажный, сырой (опустили его в сыру землю, во влажную могилку)
      c. ובל /Увалл/ Uwall - '47-й демон Гоэции' - англ. wall - 'стена' ---- русск. 'вал' ----- ивр. בהל /ваал - 'страх, паника ' == 37 == }
      10. Русское якобы 'диалектное' - 'НИЗЗЯ' - ני זע //ни заъ = 'Не (вопль) двигайся! [זוע] 2. вопль + ужасающий'. נה זהה /ноа заа // не заа = 'вопль, причитание + установил подлинность, опознавать; отождествлять'.
      11. ני זה זע / ни зъзаъ = 'плач, вопль + это ужас'.
      Нельзя, неззя поклоняться никому и ничему, пока не отождествишь это (זו) с Богом твоим (1-я заповедь из Х).
      
      РазРешЭние : עז ראש עניה /аз рош эние//Rgaz rэsh эние///Раз Реш Эние = 'сильный, сильнейший + Глава, Царь, Б-г + 1. отвечать 2. исполнять просьбу 3. провозглашать 4. свидетельствовать перед Богом'
      12. נעל זה /наэль зе = 'обхватывать это' - запрет на касание фаллоса.
      
      Нем, Немой
      
      Немой Толковый словарь Ефремовой
      1. м. разг. Тот, кто лишен способности говорить. 2. прил. 1) Лишенный способности говорить. 2) перен. Ничего не выражающий, не раскрывающий. 3) перен. Безмолвный, тихий. 4) перен. Скрытый, затаенный.
      Немой
      
      немой немо́й нем, нема́, не́мо; диал. "заикающийся", вологодск., вятск. (Грюненталь, см. ниже), укр. нiми́й, др.-русск., ст.-слав. нѣмъ ἄλαλος (Остром., Супр.), болг. ням, сербохорв. ни̏jем, не̑м, ж. не́ма, ср. р. не́мо, словен. nȇm, ж. némа "немой, глупый", чеш. němý - то же, слвц. nemý, польск. niemy, в.-луж., н.-луж. němy. Диссимилировано из *měmъ "заикающийся", ср. лтш. mḕms "немой", męmulis "заика", memeris - то же, а также нем. mummeln, англ. mumblе "заикаться, лепетать", шв. mimrа "шевелить губами"; см. Мi. ЕW 215; В. Шульце, KZ 50, 129; М.-Э. 2, 615; Грюненталь, AfslPh 39, 290 и сл.; Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 50. Весьма сомнительно сравнение с д.-в.-н. neiman "loqui", ср.-в.-н. beneimen "оп-ределять" (Видеман, ВВ 28, 54 и сл.; против см. Петерссон), неприемлемо также объяснение из ně- и -ьmъ (см. возьму, взять), ср. не пойму́ (Миккола, РФВ 48, 270). Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      Немой Этимологический словарь Крылова
      Немой
      Это слово одного корня со словом немец и когда-то означало "заикающийся"; в ходе развития это слово приобрело значения "не умеющий говорить" и "говорящий непонятно" (см. ).
      немой Общеслав. Происхождение неясно. Считается родственным звукоподражательным нем. mummeln 'заикаться', латышск. memers 'заика'. В та-ком случае немой < měmyj после диссимиляции м - м > н - м и изменения ě в е. Следовательно, немой буквально - 'заика', затем - 'плохо, непонятно говорящий' и далее - 'лишенный речи'. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
      
      נמם /Немм = "57/72 Имя Господа Бога" (Молчащие небеса или глубины моря). Это слово по гематрии связано со словами סיני / Синай - святая гора; סלם /селлам - "лестница" Якова; עין /айн - "глаз";
      נהם /наам - 'рычать, ворчать' - немые люди (тем более немцы) совсем не беззвучны - они рычат, ворчат, издают какие-то ворчащие звуки
      
      
      נעם/нъам // нэм - 'был приятен'. Если молчишь, будешь приятен всем!
      Можно расширить : נע עם / наъ аъм = 'движение + народ' - движение к НАМ. Если обратишься к представителю другого, НЕ МОЕГО народа, то он вас не поймёт и будет НЕМ (потому что он - НЕ МОЙ!)
      
      
      נאם/наам - 'произнес речь' (прошедшее время!) и замолчал! Он уже закончил произносить речь и, наконец, замолчал, онемел.
      Немец - נאם אץ / наам эц // нэем эц = 'произнес (НАМ) речь + вышел, изо-шёл'
      
      נים / nim - 'спящий' ----- его язык спит ------ נימוי / нимуй // НЕМОЙ - 'СПЯЩИЙ'
      
      נימוס /нимус - 'вежливость, обычай' - из вежливости он препочёл молчание, немоту
      
      נימה /нима - '1. нить, нитка 2. волос 3.струна, фибра 4. звучание, тон, нотка'
      
      נה מעי /не маъй // не мой = 'вопль + развалина, руина; кишка ▬ Не мой грех! - он молчит, не признаётся, он онемел от страха.
      ======================================================
      лтш. mḕms "немой", męmulis "заика", memeris - то же, а также нем. mummeln, англ. mumblе "заикаться, лепетать", шв. mimrа "шевелить губами":
      מהם / mеhem // me'm - 'от них' - т.е. от другого племени, другого народа
      
      латышск. memers 'заика'.
      מהמה // меме, мема - (ср. 'мемекать') - 'мешкать, медлить' [לְהִתְמַהְמֵהַ] - медлить с ответом, мешкать с ответом.
      
      'Ответ, адрес' - מען / маън, а обратное чтение и обратное значение - НЭМ - ' нет ответа'
      
      мешкать, медлить - МЕДЛЕННО доставать воду (вода льётся, как речь) из колодца и наливающий воду в кожаные мешки-бюрдюки:
      מהשקי / меаШки - 'изливающий, поливающий, орошающий' ---משקיתי / мешкити - 'я был поливающий, изливающий' - мешкает - 'осторожно и аккуратно наливает из МЕШКА-бурдюка воду'
      מדליתי / меДлити = 'я был черпающим; я был поднимающим {воду} - [דלה, דלל]'
      
      Нем, как камень
      כמען / камаън - 'как бы адрес (вопрос), ответ - מען / мээн' ---- обратное будет 'нээм' - ------ כה מעני / ко маъни // кА мэънь - 'здесь адрес, ответ' ------ постоянный и окончательный адрес любого смертного - моГила, а над ней - могильный КАМЕНЬ, НА КОТОРОМ была когда-то надпись (т.е. он говорил речь - נאם / неэм), да стёрлась - НЕМ камень!
      
      
      
      Немного
      мало, капелька, капля (в море). Крошечку, чуточку, чуть-чуть, малую толику, малость, слегка, два-три.
       Луч надежды. Проблески таланта. Один, другой (раз, два) - и обчелся.
      נמנע גואה /нимна гоэ = 'невозможно, воздержавшийся + поднимаюсь вверх' - 'Прошу у Бога немного', 'воздерживаюсь от многого'. См. Много
      Оттенок "немноговато" придается суффиксом "-оват-":
      1. עבת /ибет//оват - 'привязывать, искажать, запутывать'
      2. עבט/ибет//оват - 'искажать; ' /ават - 'закладывать, брать в залог', т.е. захватывать, но ещё не приобретать права собст-венности
       В глаголах и сравн. степ. наречий этот же оттенок придается приставкой "по-": побеседовать, побренчать, повластвовать, поубавить, понавострить, поприбавить; побольше, поменьше, пореже.- פה /по = 'здесь'
      Ср. Мало. малость
      
      
      
      Немцы, немец
      http://www.proza.ru/2014/06/12/1090
       - Кольцо Нибелунгов
      Откуда взялось слово 'немцы'?
      Немцы - немые?
      
       Традиционно на этот вопрос отвечают так: дескать,
       немцы русского языка не понимали, поэтому и молчали себе в тряпочку - были немы.
      На самом деле всё несколько сложнее. И немцы говорили на русском и были отнюдь не немы.
      
      НЕМцы - якобы НЕМые.
      
      Однако, все знают, что это не так.
      
      А вот и ответ: נאם צא / Neэм цы - "Говорящие речь ++ вышли". "Немцами" в раннее средневековье славяне Германии называли христианских проповедников.
      
      Обратное чтение корня [נאם] - даёт слово "Man" - "Человек, Адам", пред которым провели всех животных и которым он всем дал имена, потому что только человек может осмысленно говорить Слово божье.
      
      А вот понятие НЕМой ← נהם / Naem // Nem - "ворчать, рычать" - немой не может членораздельно произносить слова.
      
      Правда, мой кот пытается сделать это...🤓
      
      
      Идея, что 'немцы' - немые, {не отвечающие на зов}', возникла из-за ошибки прочтения названия Германии, как 'Алемания' на иврите:
      עלמהניה / альмания // алемания - 'пропавший человек', а на самом деле:
      עלמאניה / Almaniya - 'мир, свет ++ Я Бог'
      
      Николай Кара "Недаром германцев называют немцами на славянских языках, ибо онемели ...."
      ---------------------------------------------------------
      и где же вы видели немцев, онемевших при виде славян?? Наоборот, во время боя немецкие солдаты беспрерывно говорят, общаются с камерадами. Это было даже предписано в немецких уставах - беспрерывно говорить в бою, чтоб солдат чувствовал присутствие своих товарищей. Это прекрасно видно в фильмах про войну. А само слово "НЕМцы" \ נאם צא / наам цэ - "держал речь ++ вышел" (на бой).
      Или
      НЕМцы \ נאם צא / держащие речь ++ вышли (из империи франков). Т.е. "немцы" - это христианские проповедники шедшие к западно-славянским племенам (ободритам и пр. ).
      
      Ещё один источник слова "немцы" - слово נמצא / nimца // немцы - "находился {здесь}" -------- ср. пришли сюда немцы.
      
      А вот немецкая традиция - сначала перед разговором представляться - здесь играет ключевую роль.
      Вежливый "немец" в начале разговора всегда спрашивает (по- немецки): "А как твоё Имя?" Имя по-немецки - Name/ "наме".
      Почему не германцы? Потому, что Германией называли Священную Римскую Империю германской нации. И у каждого "дойча-немца" была своя страна - Вестфалия, Тюрингия, Саксония, Пруссия и ещё около 300 стран, составляющих вместе с Австрией и Богемией ту самую Священную Римскую Империю германской нации. И языки в ней были очень различны, настолько различны, что "немцы" друг друга не понимали.
      Литературный "дойч" начался только с Шиллера и Гёте. А единым государством Германия стала только в 1871 году.
      Германами, т.е. 'германцами' называли кельты пришешльцев в Бельгику.
      גר מען /гер маън = 'новообращённый, пришелец + человек ('отвечающий', т.е. понимающий твой язык)'
      
      DEUTSCHLAND
      http://www.youtube.com/watch?v=CQUkzVGLiRA
      http://www.youtube.com/watch?v=xYzhPXiKtGY
      http://www.youtube.com/watch?v=YXnBo6IhWww&feature=related
      
      А вот как начиналась страна Дойчланд:
      
      דעץ לן דא / даъц лан да = 'арамейский (древнейший еврейский) алефбет + там пребывает + это здесь'
      דת לענה דאה / дат леане даа = 'религия, Закон (Тора) + для ответа, исполнения просьб, провозглашения, свидетельствования + это здесь летающий, парящий (Бог в виде Орла)'
      
      דעת לנו דעה /даът лану дэа = 'знание, познание, мудрость + нам + знание, мнение'
      
      кунак - כו נקה / ку нака = 'Господь Б-г очистил' - чистый пред твоим Богом
      Согласное кивание головой, поддакивание - הנהון / Хинхун -
       тот, кто всегда поддерживает, всегда согласно кивает головой. ------
       (от
      deuten- толковать),
      
      די אותן / ди отен // de uten = ' тот, который אות соглашается' -
      די אותן / ди отен // de uten = ' тот, который אות буквы, знаки (знает)'
       т. е. Deutsch /дойч, - немец ------ נאם אץ / naam эц - 'держать речь + исходит (от него)'! ----- דעץ איש / даъц иш = 'староеврейский алефбет + человек' ----- דעת איש / даът иш // датиш - ' мудрый, знающий (буквы) איש человек' ----- דת איש / дат иш = ' верующий человек' -----Man - слеванаправное чтение иероглифа נאם / naam - 'держать речь'
      
      Иероглиф דעץ состоит из двух понятий : דע /да - 'знание, мудрость; то что известно; передавать энергию, силу' и עץ /эц - ' дерево (жизни - **алефбет); локализовать источник энегии; центр притяжения; '
       Иероглиф דעת состоит из двух понятий : דע /да - 'знание, мудрость; то что известно; передавать энергию, силу' и עת /эт - ' время'
      
      Понятие "КУНАК" близко к понятию "поБРАТим" (см. статью "Брат" - ברתה /бРата - 'в благожелании'), заключившие меж собой братский союз - ברית /брит ---- בריתאניה / британия = 'союз с Богом через 613 заповедей + Я + Бог'.
      
      
      Немцы, немец
       {Немти - в древнем Египте перевозчик душ по водам потустороннего мира} -
      1. נאמתי/намти - '(я) сказал слово (речь (речь - נאם / наам // нам /// нэм - 'речь'. Слева направо будет - man - человек, т.к. только человек владеет абстрактной речью - кодовыми звуками в большом количестве))'. Вспомним - 'Вначале было слово, и слово было у Бога, и Слово было Бог (Иоанн.1:1)'. Может быть этим начальным 'словом' и был 'Намти'
      2. נאם צא / неэм цэ = 'держать речь ++ вышел' - именно из немцев выходили проповедники первоначального христианства. И шли они в первую очередь в Богемию (Чехию).
      3. נעמתי/намти - '(я) был приятен'. Это коррелирует со словом 'Германия', как גרם נאה /гарам неа = 'Тело + красивое'. По-видимому, германские рабы высоко ценились на рынках Рима - за красоту.
      4. נהמתי/намти - '(я) 1. рычал, ворчал 2. стенал, стонал' - так воспринималась немецкая речь, КАК речь НЕМОГО - 'бар-бар/ варвар'
      5. נמאס /нимас - 'опротивевший, надоевший' ----- опять эти противные немцы напали
      Как видите, при совершенно одинаковом произношении смысл может быть различным в зависимости от буквы, следующей за נ.
      
       Андрей Буровский
       ЕВРЕИ, КОТОРЫХ НЕ БЫЛО
       Книга 1
      Стр. 400:
      Еще одним источником пополнения московитских евреев становится слобода Кукуй. В конце 1660-х годов англичанин Коллинз писал, что 'евреи с недавнего времени размножились в Москве и при дворе', потому что им помогает и покровительствует придворный врач-еврей [159, с. 330]. Есть упоминания и о конкретных еврейских фамилиях. У меня нет никаких данных о том, были ли на Кукуе 'настоящие' евреи, то есть люди, которые придерживались иудаистского закона, ели кошерную пищу и ходили в синагогу. Вроде бы на Кукуе синагоги-то как раз и не было. Свидетельство Коллинза становится вполне по-нятным в одном случае - если речь идет о выкрестах.
       Вот выкрестов на Кукуе { כה קוי / ко кави // ко куй = 'здесь надежда' ----- מעש קוה // мос ква = 'дело + надежда'} было много, потому что в Россию ехали в основном от полной безнадеги (а безнадега у неприкаянных выкрестов случалась куда чаще, чем у гоев) {и была кой-какая надежда на дело, которое сделает их сильными людьми}. Или ехали за-бубенные головушки, стремясь спрятаться вдали от цивилизации. То ли от полиции, то ли от кагала, то ли попросту от стыда - все одно ведь спрятаться, верно?
       Кукуй, как и всякое подобное место (например, колониальная армия Ост-Индской компании или пиратская республика на острове Тортуга), - это вообще классический случай невероятного смешения самых разнородных людей. На Кукуе за одним столом в таверне 'Пестрый кобчик' могут мирно попыхивать трубками потомок шотландских королей, выкрест с юга Франции, лютеранский священник из Гамбурга и бежавший из-под собственной виселицы пират Индийского океана, в котором смешиваются три европейских и пять туземных народов. Эти тонкости хорошо различали сами обитатели Кукуя, но их вполне могли никак не замечать русские. Для них даже и различия между разными еврейскими народами были не очень важны, и шотландцы, голландцы, швейцарцы, французы и датчане смешивались в единую груду 'немцев'.
       ---------------------------------------------------------------------------------------------
      
      
      6. [מצא] - נמצא /нимца - 'мы нашли, достигли, встретили, мы удались; находящийся, существующий'
      7. נע אמץ / наъ эмец = ' движение, *пришёл + сильный' *{человек}
      Для эпохи, предшествующей Петру I, и для эпохи Петра можно уверенно говорить о еврейском происхождении целого ряда крупных, известных деятелей {сильных людей}. Часто говорилось о еврейском происхождении Франца Лефорта. Вполне определенно были евреями вице-канцлер Петр Шафиров и Антон Девиер, первый генерал-полицмейстер Петербурга и зять Меншикова, начальник тайного розыска Вивьер и даже любимый шут Пет-ра - Акоста.
       Весьма приближены ко двору были и двоюродные племянники Шафирова, Абрам и Исаак Веселовские. О том, были ли крещены эти двое, и о вероисповедании Акосты мне неизвестно. Сохранилось письмо Петра к Абраму Веселовскому: 'Для меня совершенно все равно, крещен человек или обрезан, чтобы только он знал свое дело и отличался порядочностью'. В пользу того, что Веселовские были не крещены, а обрезаны, говорят и их имена: при крещении ведь имена давали по святцам, христианские.
       Но о том, что все остальные - выкресты, можно говорить совершенно точно. Причем люди с французскими фамилиями Лефорт, Девиер или Вивьер крещены никак не в России. Это - евреи из Западной Европы, потомки сефардов. Польско-русские евреи при Петре представлены разве что Шафировым, да и тот - выкрест во втором поколении.
      
      
      - Германцы - беженцы, пришельцы в Бельгику - Германами, т.е. 'германцами' называли кельты пришешльцев в Бельгику.
      גר מען /гер маън = 'новообращённый, пришелец + человек ('отвечающий', т.е. понимающий твой язык)'
       'уйти, бежать 'в немцы'' - израильтяне после 1135 г. массово бежали из владений Киева на запад - в Польшу, где их приветливо встретил и спас король Мешко {משה כה //меше ко - 'Спасение (из воды) здесь'}, в Германию {גר מען /Гер маън - 'пришелец, чужак + крупинка, элемент, mann=человек'}, где они всегда были пришельцами, чужаками и даже местные евреи-сефарды до XVIII века третировали пришельцев-ашкеназов. נמצא /нимца - '1. быть найденным 2. находиться, иметься 3. оказываться 4. быть достаточным'
      8. נמציא /немциа - 'мы 1. доставили 2. изобрели, придумали, выдумали'. להתמצא /леитмаце - 'разбираться, ориентироваться'. מצא לו /маца ло - 'было ему достаточно' - 'в чюдесехъ' техники может разобраться только 'Немец- механикус' - так думали всегда русские буквально до 1914 года, когда такие мысли стали считаться непатриотичными
      9. נע אמצאה / наъ эмцаа // нэ эмцаа = 'движение ++ изобретение' - машина, двигающая.
      
      Немец - נאמ, נעמ, נהמ + יצא , צא = 'исходит' . Немцы приходили с запада и как философы, мастера, актёры, но и как солдаты - зольдаты, в том числе и наёмные.
      10. נמצה /немаца - 'Те, с кем драка, ссора' (מצה /маца - 'драка, ссора'). Вариант - נע מצה /на маца - ' Идти драться ссориться'. Немец =враг! Немец - наёмный зольдат. נהמתי/намти - '(я) 1. рычал, ворчал 2. стенал, стонал' - 'для большинства жителей нашей страны немцы ассоциируются с врагами.' (http://www.сны.net/dreamarticle/nemets0 )
      
      11. [מאס] --- נמאס / нимъас - 'надоел, опротивел' - 'Не могу я эту еду кушать....одна уеду, а ты оставайся здесь (с этими немцами) - лягушек жрать' (к/ф 'Пётр I') - המאסות / himaasut - 'надоедание' ---------- ср. хамас
      12. ני מצה /ни маца - 'плач + выжимать, высасывать'. Немцы часто были управляющими имений и заводов и давили на русских работных людей - 'ленивых, глюпых корофф' {כורה אופה /корэ офэ = 'копаю (в земле) + печёные (чёрные, как из Эфиопии, закопчёные)'}
      13. [אמץ] - נאמץ /немец = ' старающийся, прилагающий усилия' - немцы издревле известны своим старанием и трудолюбием
      14. [עמס] ---- נעמס / неэмас - 'нагруженный, несущий'
      
      15. נעמאץ / наъмэц = 'נע движение, движущийся + עמ народ + אץ вышел, ушёл' - и ходили они от народа к народу - о евреях у Шолом Алейхема - 'Мой первый роман' - Т.4 из 6 (Из кН. Буровского 'Евреи, которых не было')
      
      
      Немцы и ненцы - в чём разница?
      
      Немцы \ נאמצע - "просящие середины" - т.е. уравновешенные люди, "находящиеся посерёдке" - обыватели.
      
      Ненцы \ נען צא - "движущиеся ++ вышли, ушли" - т.е. кочевники, движущиеся за оленями - их называли ещё "оленные люди".
      
      נע אמצע/на эмца - 'движение к середине'. В немецком характере - неприятие стремления наверх или упадка вниз. Лучше всего по-немецки - держаться золотой середины.
      См. Д. Дефо - 'Робинзон Крузо': 'Среднее состояние - наиболее благоприятное для расцвета всех добродетелей, для всех радостей бытия; изобилие и мир - слуги его; ему сопутствуют и благословляют его умеренность, воздержанность, здоровье, спокойствие духа, общительность, всевозможные приятные развле-чения, всевозможные удовольствия. Человек среднего состояния проходит свой жизненный путь тихо и гладко, не обременяя себя ни физическим, ни умственным непосильным трудом, не продаваясь в рабство из-за куска хлеба, не мучаясь поисками выхода из запутанных положений, лишающих тело сна, а душу покоя, не снедаемый завистью, не сгорая втайне огнем честолюбия. Ок-руженный довольством, легко и незаметно скользит он к могиле, рассудительно вкушая сладости жизни без примеси горечи, чувствуя себя счастливым и научаясь каждодневным опытом понимать это все яснее и глубже.'
      
      Поэтому русские, с русским бесшабашным характером и называли немцев (гол*андцев - это слово сегодня признано обидным для жителя Нидер-ландов): 'Немец-перец, колбаса, кислая капуста, съела кошку без хвоста {кролика!} и сказала - вкусно!'
      
      
      Дефо наделяет Робинзона всеми своими взглядами, убеждениями, верованиями, чувствами, предрассудками В предисловии к третьему тому Робинзона - Серьезным размышлениям - Дефо утверждает, - вымысел его произведения тогда был разоблачен, - что жизнь Робинзона есть аллегорическое изображение жизни его автора.. Робинзон - коммерсант: как он доволен, когда ему удается выгодно продать спасшему его португальскому капитану шкуры льва и леопарда, которые ему ничего не стоили; какую удачную ведет он торговлю в Бенгальском заливе, в Китае и в Сибири. Робинзон - пуританин: на острове он не расстается с библией, которая служит ему оракулом во всех затруднительных положениях, он верит в предопределение, в дьявола, ненавидит папистов и инквизицию, сильно склонен к фарисейству. Робинзон трезв, он не питает иллюзий насчет людской порядочности: по ночам он тщательно запирается от преданного ему Пятницы. Робинзон спокоен и уравновешен: полное отсутствие сентиментальности; никаких слепых увлечений, никакой безрассудной привязанности или любви (он хладнокровно продает в рабство преданного ему мальчика Ксури; оставляет в Пиринеях на произвол судьбы раненого проводника; уезжает с острова, не дождавшись возвращения испанцев, любит животных, так сказать, гастрономической любовью, поскольку мясо их пригодно ему в пищу). Робинзон - собственник; он убежден, что остров и все, что на нем, по праву безраздельно при-надлежит ему. Робинзон любит управлять и чувствовать себя господином (Пятница, колонисты, животные). Из хозяина-собственника он легко превращается в офицера (сражение с индейцами; отвоевание корабля от взбунтовавшихся матросов). Но главное качество Робинзона - воля, упорство: "Я редко бросал работу, не доведя ее до конца". У Робинзона мертвая хватка бульдога. Робинзон трудолюбив; особенный вкус он питает к разным видам ручного труда. Припадки уныния у него очень кратковременны. Наивысшую радость Робинзон испытывает, когда усилия его увенчиваются успехом. В общем, перед нами типичная фигура англичанина (немца!!) с его достоинствами и недостатками, каким был - или хотел бы быть - сам Даниэль Дефо.
      Значительность Робинзона проистекает от бодрого оптимизма, от веры в продуктивность упорного, методического человеческого труда. Самой драгоценной находкой Робинзона на обломках английского корабля является ящик с плотницкими инструментами. Никакое богатство, никакие удовольствия не могут дать человеку такого удовлетворения и радости, как успех предприятия, потребовавшего от нас много усилий. Неудача, несчастье преходящи; к тому же, они содействуют нашему нравственному улучшению. Следует также отметить принципы терпимости и свободы, которыми руководствуется Робинзон -
      ненависть к войне, важность солидарности, разделения труда и т. д.
       - http://www.serann.ru/t/t419_0.html
      
      נע אמצע/на эмца - 'движение к середине'. Германия (немцы) находится в центре Европы.
      נמצא /нимца - 'существующий'. Немцы существуют, и от этого никуда не де-нешься!
      
      נאה אמצה /неэ умца // неэмца = 'красивый, добрый, добропорядочный + кусок жареного мяса, бифштекс' - немцы предпочитают кусок доброго бифштекса с кружкой доброго пива.
      Слово אמצה/ умца применяют к музыке, которая звучит в трактирах, в ресторанах. Музыканты обчно лабают музыку под ритм 'умца- умца', а потом им давали за это еду .
      
      
      
      Немалый, немалая работа
      נמלי / нъмали - ' муравьиный' - не малая, а большая работа - построить муравейник/
      נמלה / ньмала - 'муравей', хоть и мал, но обладает немалой силой!
      
      
      Ненависть
      Если есть 'НЕнависть', то должна существовать и 'НАВИсть'?
      
      Однако, нет!
      
      Вот происхождение слова 'ненависть'
      
      
      Быт.19:4 Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом
      Быт.19:5 и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы позна́ем их. {т.е. грех мужеложества, НЕНАВИДИМЫЙ Гос-подом}
      ...............................................................................................................
      Быт.19:12 Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть еще здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,
      Быт.19:13 ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
      
      ני (נה) נביא סטי/ни (на) нави сти// = ' вопль + пророчество, пророк + грех мой; схождение с пути истинного моё'.
      
       נה נע בי סטי/ни (на) нави сти// = ' вопль, рыдание, плач + движение ('выведи', вводи) בי в меня, прошу, умоляю, בי во мне, + грех мне; '.
      
      Похоже на
      ЗаВИСТЬ
       \ זה בי סטי / ze wi sti // за ви сть - 'это ++ во мне ++ грех мой':
      
      ננאביסטי / nenawisti - 'ננא 53/72 Имя бога ++ אבי отец мой ++ בי во мне ++ יס основа ++ סטי грех мой' ------- Бог и отец мой взывают к греху (убийства).
      נענע בי סטי //нэна ви сти = "качать, раскачивать + во мне + грех мой"
      
      ני נה וסתי /не на весъти = " ני плач, оплакивание + נה вопль, причитание + וסתי нечистота моя, плохая кровь моя "
      
      
      ננאבישתי ( סטי) / ненавишти сти - 'ננא (53/72) Господь Б-г ++ אבי отец мой ++ ביש скверное я делал (בישתי) ++ (סטי грех мой ~ mea culpa - 'моя вина')'
      
      
      
      ני (נה) נביא יש שתי/ни (ноа) нави еш шти// не нави ис сти = 'оплакивание, плач, вопль, причитание + пророчество, пророк + питьё {שתיה} (основа моя есть питьё истины)'.
      Ненависть возникала, когда пророки давали народу и царю 'горькое питьё истины', а народ и царь не хотели 'пить' истину - יש שתי נע /еш шти на = 'Есть + питьё (основа моя) + движение'.
      Поэтому-то и говорят: 'лучше горькая правда (истина), чем сладкая ложь'
      
      Ненавидеть
      ננביא דתי / ненави дати = 'находиться под влиянием пророчества, пророкачество, пророк + вера моя '.
      
      ננא וי דתי / нена ви дети - '53/72 Имя Бога ++ Господь разрушающий ++ верить мне {во что-то}'
      
      
      Историческая миссия избранных ОТРОКОВ Божиих (Ис. 42) - нести другим народам Слово божье, как бы оно не было горько. А ещё - разъяснять каждому народу, показывать, есть ли в его языки корни Священного языка "лашон а кодейш", того кода, на котором зашифрована Тора (т.е. настоящая подлинная "Библия").
      И Я говорю - ВЕСЬ русский язык состоит из таких корней, Святых мыслеформ Священного языка. Поэтому, не погань (paganus - идолопоклонник, язычник) свой язык ненавистью, которая идёт либо от психического заболевания, либо от невежества, либо из политического расчёта (например, для того, чтобы вывести противника из равновесия, нужно разозлить его оскорблениями). (http://www.kabmir.com/forum/showthread.php?p=21868&posted=1#post21868 )
      "ВИСТЬ"
      
      
      בי סטי // ви сти /// ви сть = "во мне + 1. грех мой 2. сбился с пути истинного"
      
      Другое слово:
      וסת / весет - "менструация, истечение плохой крови, нечистота; обычай (обычное)"
      
      
      
      Слово ненаВисть содержит тот же корень, что и слово "заВисть".
      
       НЕНАВИСТЬ Похоже на ЗаВИСТЬ, да и реминисценция та же :
      נענע בי סטי //нэна ви сти = "качать, раскачивать + во мне + грех мой"
      
      ני נה וסת /не на весът = "плач, оплакивание + вопль, причитание + нечистота, плохая кровь (во мне - בי)"
      וסת /висет // вест - "регулировать" ---- весть
      
      
      ненастье
      нена́стье нена́ститься. От наст 'прочная ледяная корка на снегу' (Мi. ЕW 211). Неубедительны сравнения с нем. Gnade 'милость', др.-сакс. gināđа 'милость, nомощь', др.-исл. náð ж. 'мир, спокойствие, защита', гот. niÞan 'поддерживать' у Горяева (Доп. 2, 26). Невероятно также родство с др.-инд. nad- 'светить', т. е. якобы 'темное время' (Маценауэр, LF 11, 184).
      
      ננאסטיה / ненастие - 'ננא Имя Бога (53/72) ++ אס небо {хмурится} (אס / Ас, Эс -- 'Обод {неба - небо по китайским понятиям - круглое)}, край; нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный' - 'Эпитет Бога; (14 / 231)) ++ סטיה сойти с пути Господа'
      
      נענע סטיה / ниъна стие // нэна стье = 'качать, трясти + + 1) отклонение 2) дрейф {сбил с дороги (за грехи мои) Б-г}'
      
      
      נענה סטיה / наъне стие // нэна стье = 'страдающий, измученный + + 1) отклонение 2) дрейф - в ненастье, в шторм судно спускает паруса и дрейфует, отклоняясь от принятого ранее курса
      
      
      Наст - 'прочная ледяная корка на снегу'
      נע סט / на ст = 'двигаться + сбить с дороги'
      
      
      
      Не́нцы
       (ненец. ненэй ненэч(буквально - 'настоящий чело-век'), хасово, нещанг;устаревшие названия - самоеды, юраки) - самодийский на-род в России, населяющий евразийскоепобережье Северного Ледовитого океана от Кольского полуострова до Таймыра.
      1. [ נאה] ------► נאן צא (צי) / нен цэ (ци) = 'נאן красивый, подходящий, хороший + + אן милостивый государь + + צא вышел, выходящий (צי животное степи, тундры )' - Традиционное занятие - крупностадное оленеводство.
      2. ניען צא / ниэн цэ = 'ניען движущийся + + ען тряска, движение, двигаться туда-сюда; шататься, бродить, заставлять, колебаться; + +источник энергии, силы (197/231ען)+ + צא вышел, выходящий '
      3. נענע צא / нина цэ // нэнъ цэ = 'נענע раскачивал (ходил туда-сюда) + + צא вышел, выходящий '
      4. נע נצי / нэ нци = 'движение ++ улетающие, разлетающиеся'
      
      Традиционным жилищем ненцев является конический
       чум (мя).
      
      По-английски 'chum' - chum [ʧʌm] :
      Кета (keta)
      Приятель , кореш , товарищ (buddy, comrade)
      закадычный друг (bosom friend)
      Чумм (tent)
      chum [ʧʌm] гл. сблизиться, дружить, дружок
      צעם / цаъм // ЦУМ /// чум = '?212 / 231 - צע - 'Древо Жизни; древо, дерево'; : צע подвижный объект ++ עם родственник, народ' - чум - подвижное место жизни для родственников
      תשומה / тшума - 'вклад, вложение'
      צוה עם / цува ам // чуэ ам = 'получил приказ ++ родственник, народ' - чум молодожёнам строят все родственники-одноплеменники.
      
      צאו עם / цу аъм // чу ум = 'они вышли ++ родственник, народ'
      צאו אמה / цу умма// чу ума = 'они вышли ++ община, народ'
      
      Чум по-ненеци ▬ 'мя' \ מאוה / мъуве // моэ - "желанный" ← מאהל / маал - "1. кочевье, стан 2. палаточный лагерь (группа чумов-мя)" → מאהב / маэв // маа = 'любовник' - поэтому шуточное выражение из песенки ▬ 'чумачечая весна'
      - сумасшедшая любовь в шалаше (ср. 'шалашовка'), в чуме
      (https://zvooq.pro/tracks/%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F-%D1%87%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%87%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%8F-%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D1%8C-%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BF-%D0%B8-%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8F )
       ср. Изба \ ייז ביאה / Йаз биа // из биа = 'Имя Бога (40/72) ++ вход, приход, пол. акт' → ייז באה / йаз баа = 'Имя Бога (40/72) ++ пришёл, вошёл' - он вошёл в избу.
       избил \ ייז ביאל / йаз биэл = 'Имя Бога (40/72) ++ вход, приход, пол. акт ++ сила божья' или ייז בעל / Йаз баъл // из бил = 'Имя Бога (40/72) ++ хозяин, владелец, господин; муж; совокупляться'
      Ненцы - Самое́ды
      Самоеды - общее название нескольких северных народов, говорящих на языках самодийской группы.
      
      סע מועד / СА моэд = 'סע езди ++ מועד 1. срок, определённое время 2. праздник 3. праздничная жертва 4. условный знак, сигнал; 5. сборный пункт 6. направленный; 7. предопределённый' - племена самоедов ведут подвижный кочевой образ жизни, но в определённые праздники съезжаются в определённые пункты для общения и заключения браков между разными фратриями.
      Неохота
      Это состояние спокойствия и ничего неделания, причём пишется - 'а мне неохота'
      ניחותא /нихута ( арамейск.) = 'спокойно'
      
      Непа́л
       (непальск. नेपाल [neˈpaːl]) - государство в Гималаях в Южной Азии. Граничит с Индией и Китаем.
      
      Вся территория Непала находится у подножья Гималаев
      
      נפה על / нафа ал // напа ал = ' область + свыше, высокий' ------à ср. Непал - горная страна
      
      נפל /нафал // непал /// на пал- 'падал'
      הפל /упал - ' был брошен, был уронен, сбит'
      נע פל / наъ пал = 'движение ++ падай!'
      в Непале живут очень агрессивные горцы - гуркхи \ גורך / гурха - 'жизнь твоя; устрашение твоё; львёнок твой' - У них страшные ножи - кухри \ כחררי / коахрри = 'сильный ++ продырявит, буравит мне'
      
      Непоседа - Поседа.
      
      Непоседа / נע פה שדה - 'наъ по сада // нэа по седа - 'двигался здесь поле' - двигался по полю, паша сея, окучивая или собирая урожай. Непоседа - земледелец.
      
      
      
      Т.е. 'поседа' - тот, кто сидит, как в סד колодках -------► 'посиделки'.
      ניא / ниэ - 'удерживал, мешал [נוא]'.
      Поседа \ פה סדא / по седа - 'פה здесь ++ סד {сидеть неподвижно, как в} סד колодках; сбрасывать сверху {*плоды с дерев в саду , т.е. ждёт, когда ему само с дерева булка упадёт} ++ דא этот '
      
      
      
      https://ds05.infourok.ru/uploads/ex/0acf/00174fd6-4ffc04ec/img3.jpg
      
      Поседа \ פה סעדה / по саъда - 'здесь ++ кормёжка, еда, кушать; пособие, поддержка, помощь; основание;'
      
      
      Поседа - это лентяй \ לנתי הי / ленти ай - 'я покоился ++ (под) Богом {под небом}'
      
      
      
      Непрошенный (гость)
      [פרש] --- נפרש /нифраш // непраш - '1. быть отделённым, 2. быть рассеянным (израильский народ); 3. устраняться'
      
      Нептун
      Божество ('водяной'), которое требует жертв в виде хлебов и вина при начале плавания. Моряки при отчаливании пускали по волнам хлебы и возливали вино в море или реку.
      
      1. נא פתנע / Na ptuna = 'Проси, моли ++ хлеб + начинать движение'
      2. נע פת טוען / Na pt toэн = 'движение ++ хлеб ++ требует'
      
      
      нерв
      Нерв. Заимствование из французского, где nerf восходит к латинскому nervus - 'нерв, мускул', восходящего к греческому neuron.
      Происхождение слова нерв в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Нерв. Греческое 'нэурон' ('neuron') значило 'волокно', 'жила'. В латинском языке у него был двойник: 'нэрвус' - 'струна', 'жи́ла'. Существованием этих двух близко сходных слов объясняется та странность, что у нас чередуются 'невропат' и 'нервные болезни', 'нерв' и 'неврон'. Мы пользуемся одним корнем, но в двух различных передачах: то греческой, то латинской.
      Происхождение слова нерв в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      мн. не́рвы, диал. не́вры, кашинск. (См.). Книжное заимств. через нем. Nerv или франц. nerf из лат. nervus 'жила, мускул, нерв'; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 133; Преобр. I, 600.
      Происхождение слова нерв в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      Нервы крепкие, как верёвки канаты
      נעריו וי / neЭrav vay // нЭрав ви /// нэриви //// не реви - 'двигался + + мы будем: 1) соединять, скреплять его; 2) мы будем: обнажать {ср. 'обнажённый нерв'}; мы будем: оголять его, опорожнять его, переливать, опустошать, разрушать его + + вай, ой ( Господь горя) '
      Нерв, который удаляют, это седалищный нерв.
      Киргиз Сапарбай Осмонов пишет:
       "Эще мне интересно пророка Ибрахима сказано жилка на задней части баранина {барана} надо удалить без ножа. Эту жилку на кости баранина {барана} только мы кыргызы удаляем. Наши предки считали эсли ети жилки не удаляется мясо непригодна для кушания." (орфография Сапарбая Осмонова )
      
      . А вот словокорень [נשה], который в имени Менашше (МАНАСии), означает... "СЕДАЛИЩНЫЙ НЕРВ". Не его ли удаляют киргизы из баранины?
      И есть библейская легенда о самом Жакыпе (Иакове), Быт. 32:
      24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
      25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
      26 И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
      27 И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.
      28 И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. ...........
      31 И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.
      32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на составе бедра Иакова. -------------------------------------------------------------------------------------------------
      Этот нерв (жила) использовался при изготовлении луков. Её вклеивали в тулово лука, чтоб придать ему упругость.
      
      נערב / нарев // нэрв = 'נע движение ++ ערב поручитель' - по нервам даётся как бы поручение от мозга к мышцам.
      נערב / нарев // нэрв = 'движение ++ ערב быть приятным' -'играть на нервах {ср. играть на струнах души}, делать приятное через нервы в мозг'.
      
      נע רע אב / на рэа ав = ' движение ++ мысли, намерения ++ отца {мозга}'
      
      
      Нерест
      Массовый вход лососей в маленькую речку для размножения
      По Фасмеру: не́рест нёрс - то же, нерести́ться, нёршиться - то же, укр. не́ресть 'нерест', нере́ститися, др.-русск. нерестъ, сербохорв. мре̑ст, мри̏jест 'икра мелкой рыбы', словен. drȇst 'икра (рыб, лягушек)', drestíti sе 'метать икру', mrȇst, mrestíti sе, польск. mrzost, mrzoszczyć się 'метать икру'. Др. ступень чередования гласного; но́рость 'нерест', но́рос, но́рост 'лягушачья икра'. Род-ственно лит. ner̃šti, neršiù 'метать икру', лтш. nḕrst, -šu,-su - то же, лит. nar̃štas, nаr̃šаs 'икра', лтш. nā̀rsts - то же; см. Зубатый, AfslPh 16, 401; Торбьёрнссон 2, 44; Траутман, ВSW 197; М.-Э. 2, 701, 742.
      
      1. נע רי סט / наъ ри ст // нэ ре ст= 'движение ++ поток {речка} ++ совокупление; сошёл с пути {в океане}'
      
      2. [הרס] ----► נהרסתא / нереста = 'ты разрушил ++ здесь, иди' - после нереста лососи разрушаются, гибнут
      
      Нерль - Храм Покрова
      храм Покрова на Нерли называют свечой Бога:
       Нерль\ \ נר אלי / Ner Эли - " נר свеча ++ ר א вижу ++ אלי Бога моего" -
      
      
      
      https://image1.thematicnews.com/uploads/topics/preview/00/20/49/66/3ad113a605.jpg
      
      неряха
      Перевод
      неряха
      неря́ха От ря́ха "щеголиха", ря́хаться "выряжаться", олонецк. (Кулик.); сокращенное производное на -х- от ряд, ряди́ться, ряжо́ха "щеголиха"; см. Потебня, РФВ 42, 192; Соболевский, ИОРЯС 27, 325; Маценауэр, LF 12, 175; Преобр. I, 601. Ср. пря́ха, а также наря́дный, неря́дный "беспорядочный" (см. Брюкнер, KZ 43, 305).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      анчутка, бабалыха, балахна, беспелюха, грязнуля, грязнуха, грязнушка, замараха, замарашка, замухрышка, засранец, заханатка, лушпайка, мазила, марамулька, некутаха, нечистотка, охредь, пачкун, пачкунья, поросенок, развисляй, распустеха, растепель, свин, свинтус, свинья, серун, солоха, тында, уркопа, урюпа, фефела, халда, чумичка, чупаха, чухан
      
      
      
      נה ריחה / не риаха = 'вопль, причитание ++ нюхание, запах', т.е. неряха - вонючая:
      'скомпроментировать' - להביש את ריחו / леавъиш эт рехо ------► באש / баэш - 'вонять'
      
      [נער] -
      נערך/ наарха - подросток, осёл твой
      נערהה/naara {ср. Nora - в норе живёт, вонючая} - //naarahа - 'девочка-подросток, служанка её'.
      
      
       неси
      1. [סיע] - סיעתי /сиати // сити /// сечи = 'я помог, я посодействовал; я подтвердил' - ניע סיע / ниа сиа \\ не си = 'двигался, движение ++ он помог, он содействовал; он подтвердил '
      2. סיע שאה /сиа ша = 'помогать, содействовать + громкие крики восторга (любо! любо!)'},
      3. נסתיע /нистайя // нестиа /// нести = 'получать помощь, содействие'
      4. נסיע /несиа = 'помогал, содействовал'. נסע /НАСА - 'ездил'.
      5. בסיע /бесиа = 'помогающий, содействующий' - 'бесъ' -- [סיע] -- בסתיע /бестиа - ' сам содействует, помогает самому себе' ( без помощи божествен-ных сил)
      
      Неси знамя
      \ נס / нес - "чудо, знамение". → דיו נס // Дио нес - 'Который Бог его ++ чудо, знамение, знамя'.
      → 'Неси знамя' - на знамени делали изображение Бога (например, Спаса Нерукотворного)
      
      נסס / несос // несс - '1. развеваться 2. сверкать'
      
      Спас
      
      http://www.liveinternet.ru/use... 3554×3796 ruicon.ru JPG, 7,4 МБ 1000×1074 persons-info.com JPG, 1,1 МБ 649×700 ollforkids.ru JPG, 537 КБ 494×529 diveevo.ru JPG, 122 КБ 220×234 1petr.ru JPG, 14 КБ
      
      представляет собой изображение Сущего божественного Разума - נוס / нус - 'разум' (греч. = ), а נס /нес - 'знамя, штандарт, знак, чудо' ----< ср. русск. 'несу знамя, несу штандарт, несу чудо'.
      Гематрия слова נס = = 110 = = עם / ам - 'народ'; / им= 'с, возле, посредством' - неси им (народу) чудо, знамя
      
      
      
      
      Неси, нести
      неси - [נשא]) - נשאי /неси = 'несение моё''
      נשאתי /насати // нести = 'я нёс'
      - Неси массу груза
      נשיאה /нъесиа = ' несение, переноска ' ----- от этого же корня - משא / масса - 'ноша, груз, поклажа; переноска, несение'
      [סים] ------► נסתים / нистайем // нестим - 'заканчиваться, завершаться; определяться'
      
      несу
      несу
      несу́ нести́, укр. нести́, др.-русск., ст.-слав. нести, несѫ φέρειν, ἐκκομίζειν, болг. неса́, сербохорв. нѐсе̑м, нѐсти, словен. nésti, nésem, чеш. nésti, nesu, слвц. niеst᾽, nesiem, польск. nieść, niosę, в.-луж. ńesć, н.-луж. ńasć. Родственно лит. nèšti, nešù "нести", лтш. nest, nęsu, nesu - то же, nę̃sât "носить", др.-инд. nác̨ati "получает, достигает", авест. nasaiti - то же, греч. аор. ἤνεγκον, ἐνεγκεῖν "нести", пф. ἐνήνοχα, аор. страд. ἠνέχθην и ποδηνεκής "до самых ног", лат. nаnсīsсоr "достигаю", nactus, гот. gаnаh "достаточно", binah "можно, должно", др.-инд. ac̨nṓti, ac̨nutḗ "достигает", авест. аšnаоiti - то же, арм. hаsаnеm "прибываю", тохар. В eṅk- "нести", хетт. ninikzi "поднимает"; см. Уленбек, Aind. Wb. 16, 145; Траутман, ВSW 198; М.-Э. 2, 733; 742; Вальде-Гофм. 2, 141 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 152; Гофман, Gr. Wb. 82.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      נשאו /несъу = 'Они несли' - ноги несли.
      
      Ноги несут, лошадь понесёт ----► [נסע] / NASA
      [נסע] / NASA {Национальное аэрокосмическое агентство США} -----► ехал, ездил; путешествовал; выдёргивал ----► несиот // несёт \ נסיעות
      נסיעה -----◄ \ / несиа - '1. езда 2. поездка, путешествие'
      
      
      
      Несущий - см. Сущий
      
      
      Несколько
      ско́лько диал. ко́лько, ко́льки - то же, арханг. (Подв.), укр. скíльки, кíлька, кíлько, кíльки, блр. ко́лькi, др.-русск. колико 'quantum', коликыи 'quantus', также колько 'сколько' (Грам. новгор. 1307 г.; см. Срезн. I, 1260), сколь 'как много', с 1462 г. (Срезн. III, 378), ст.-слав. коликъ πόσος, ποῖος, ὁπόσος (Супр. и др.), болг. ко́лко, сербохорв. кȍлико 'сколько', ко̀лик 'сколький', словен. kȯ́lik 'сколький', чеш. koliko 'сколько', слвц. kоl᾽kо Праслав. kolikъ от и.-е. *k[sup]u̯[/sup]o- (см. кто). Ср. греч. πηλίκος 'сколький', лит. kelì 'несколько', kõl 'пока', kõliai - то же, лат. quālis 'каковой'. Начальное s-, вероятно, от предл. sъ 'примерно, около'; ср. И. Шмидт, Vok. 1, 91 и сл.; Шпехт, KZ 52, 90; Эндзелин, СБЭ 198; Мейе, ét. 329, 418; Бернекер I, 674. Ср. коли́кий.
      כל כה / kol ko // коль ко - 'כל всё + כה здесь' ------------------------ 'НеСколько' - не всё здесь.
      [נוא]// No ----- הניא / э-ni /// НЕ, НИ - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал' ----- 'Э-э, не-е!'
      
      Праслав. kolikъ от כל אכא / коль ика // коль икъ = ' всё, все, весь; каждый + (арамейск.) 'есть, в наличии'
      
      כיל כה / каиль ко // киль ко /// киль кА = 'мера, измерение + здесь, тут' ----- ого, СКОЛЬКО кильки наловил!
      שא כיל כי // СА киль ки /// съ киль ки = 'неси + меру + что, ибо' --- ср. укр. 'скильки'
      שקל כה / шекель ко // сикъль ко /// сколь ко = 'деньги; взвешивал (серебро) + здесь' - сколько это стоит, весит
      שא כל כה / sa kol ko // съ коль ко - 'שא неси + כל всё + כה здесь'
      שכלל כה /шклель ко = 'усовершенствовать + теперь, здесь'
       'То что измерено + теперь, здесь, так'
      סכל כה // скль ко /// сколь ко - '1. смотреть, созерцать 2. наблюдать, обращать внимание ( в совр. Иврите существует только форма הסתכל /истакель, откуда - стекло)'
      שכל כו /шъКоль Ко // сКоль Ко = 'ש то что + כל всё + здесь Г-сподь Б-г [כו = = 26 = = יהוה]'
      סקל כה / сикель ко // сколь ко - 'очищать от камней, побивать камнями + здесь, тут' - у-у, сколько камней надо с поля очи-стить!
      שכל כה /сехель ко // скъль ко = ' умный, образованный + здесь' - знает, чего и сколько!
      Несколько
      
      
      
      Нет----לא, אין---
      Фасмер: народн. не́ту, др.-русск. нѣту (РП, Владим. Моном., Лаврентьевск. летоп.) и нѣтъ (Лаврентьевск. летоп., Договорная грам. Димитр. Донск. 1372 г., Полоцк. грам. 1399 г.; см. Соболевский, Лекции 94 и сл.). Из более старого *не ѥ ту; см. Соболевский, там же, 249; Преобр. I, 218, 596; Цв. Тодоров, "Slavia", 14, 519 (где о -ту, с литер.); ср. также тут (см.). Наряду с этим: народн. не́туть, где -ть из -ти, первонач. dat. ethicus.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------
      На иврите 'нет' - לא - обратное слову אל / Эль - Бог, сила.
      А אין / эйн ^ Nie \\ 'не'
      
      460 = = נית /Nit // Net - '54-е/72 Имя Бога по Шем ха-мефораш' ----нить связывающая с покойным: 'нет' ← נית (54/72) = 'ני плач, оплакивание ++ ית это';
      
      
      Гематрия = = 460 :
      סת /st = Свят Господу (знаки: фаллос, крест, анх, полумесяц, гексаграмма, звезда)) = гематрия = 460 = = קדש ליהוה / кадеш леАдонай - 'קדש Святой ++ ל для ( לי мне, меня) ++ יהוה Господь Бог ' = свят Господу Б-гу (угоден Богу)
      
      תס / ts / тс ------► ц / צ - буква цади(к) (צ) представляет собой коленопреклонённого человека, воздевающего руки к Богу, а слово 'צדיק / цадик - 'праведник, невинный, справедливый, набожный; хасидский раввин'
      
      יהוה איש מלחמה = = 460 / YHVH ИШ МИЛХАМА - 'Господь Б-г - муж брани'
       Малая гематрия = = = 4+6+0= 10 = Х - 'конец, отрицание, запре-щение' - нет!
      ---- נית / Нит - '54-е /72 Имя Божье по Шем ха-мефораш';
      
      נת /нет - По Лемельману: разрыв, обрыв связей, отношений: обратное прочтение даёт слово 'תן / тан' - 'шакал' - у египтян - бог Анубис, ведущий душу мёртвого на суд к Осирису.
      נת / нет- Давать; размещать, ставить; желать, думать о чём-либо; быть отданным, быть предназначенным; быть положенным на алтарь (как приношение) (203/231) - это говорит о том, что нельзя планировать будущее, которое в руках только лишь Бога
      
      203/231 ворот по Сефер Ецира - נת /нет - Давать; размещать, ставить; желать, думать о чём-либо; быть отданным, быть предназначенным; быть положенным на алтарь (как приношение) - при крещении священник спрашивает у младенца: 'отказываешься ли ты от диавола и его соблазнов?' И крёстный отец за младенца отвечает: 'отказываюсь', т.е. он говорит диаволу 'НЕТ!'
      
      По Лемельману: נת / нет - ' разрыв, обрыв связей, отношений'
       Тот, кто говорит 'нет', разрушает общение. В старорусском языке было слово 'Нети' - 'умершие' - ניתי /нети = 'я плакал, рыдал, выл [ני]' - נית - Имя Бога (54/72) (Боже мой!!!)
      לזויה / леЗВИе - 'ל для (того чтобы) + זו нагружать, груз вины, груз грехов +יה Бог' - груз грехов подвешен на нити жизни, которую перерезает Бог, когда груз станет слишком грузен. ------ Сатурнъ: שא תערן / са таърн // са турн = 'Неси + бритвенный, несущий бритву' - שא תער נע / са таър наъ // са тур нъ = 'Неси + несущий бритву + движение (делающий)' - т.е. делающий перерезание нити жизни ---- נית / Нит - '54-е Имя Божье по Шем ха-мефораш'; נתה / Нета - '25-е Имя Божье по Шем ха-мефораш'
      - Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? - спросил, очень оживившись, развязанный.
      - Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею клясться самое время, так как она висит на волоске, знай это!
      - Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? - спросил арестант, - если это так, ты очень ошибаешься.
      Пилат вздрогнул и ответил сквозь зубы:
      - Я могу перерезать этот волосок.
      - И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил?
      (М. Булгаков. 'Мастер и Маргарита': разговор Пилата с Иешуа - http://loveread.ws/read_book.php?id=1527&p=7 )
      
      
       נתה / Нета - '25-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш'
      В предпоследнюю ночь 5777 года в Мексике - счильнейшее землетрясение, на Карибах - ураган Мария \ מרריה = "Горький Господь Бог" = = 455 = = נתה /Neta - 25/72 Имя Бога. Гематрия слова "Горький Господь" - מרר // Марър = = 440 = = מת / мет - "умер".
      
      Гематрия 5777 = = 26 = = יהוה - Господь Бог Яхве
      "И узнают они, что Я - Господь" (Библия)
      Какой идиёт даёт названия урагану \ הוא הרגן / у арган = "Он Бог ++ убийствен-ный" ?
      No
      [נוא]// No ----- הניא / э-ni - '1. удерживал 2. не допускал 3. мешал' ----- 'Э-э, не-е!'
      ניא / Ни - украинское 'нет' // ниэ /// не
      הניאת / э-ni эт // э нет - 'הניא 1. удерживал 2. не допускал 3. мешал + את дополнение; около, с, вместе, и; ты (ж.р.)'
      Но, не, ни, нет; Э-э, нет!
       Слово 'но', как возражение.
      Отрицание предложения: не, ни, нет
      
      [נוא] // No - ------ הניא /эни = 'Он удержал, удерживал; Он не допускал, Он не допустил; Он помешал, Он мешал'
      
      
      
      Английское - 'ржать' - Neigh /ней ◄-----ивр. -- ניע / niagh = 'двигай' ------► коррелируется с русской командой для лошади: 'No-o!' \ נוע / No - 'двигает'.
      
      Английские 2 слова 'Night mare' - ' Ночь, темнота, мрак + кобыла' , а английское 1 слово - nightmare - '1) кошмар 2) myth. инкуб; ведьма, которая душит спящих'
      Имя божие 54/72 - נית / Net / Nit // Nayt -------► 'Night / найт' - ' Ночь, темнота, мрак {греч. 'нюкта' - ночь, древнеегипетская богиня 'Нейт'}
      ('нет' \ נתה /нета - Имя божие 25/72)
      
      Англ. - Nay / ней - ('нет') ◄------ ивр. ני / Ni = 'плач, оплакивание' (не-ет, ни-и!).
      Русск. нет \ ניעת / ниэт = 'плач, оплакивание ++ время' ('ты ушёл безвременно!' ------------------► В иврите есть понятие כרת / карет // карать - 'преждевременная смерть' - ср. & 'карета похоронная, карета скорой помощи', но 'карета \ קר אתה / кар ата // кар эта - 'повозка холодная ++ ты рядом (кучер)''). Есть также Имя божие 54/72 - נית / Net / Nit // Nayt , откуда 'Бог может прервать нить жизни' - memento mori \ ממנו תו מוראי / мимену тав мораи // mimeno to mori = 'от Него (от Бога) + последняя буква алефбета ת (уход) - знак, черта (последняя), полоса {чёрная или белая} ++ страшись, благоговение моё' - вольный перевод : 'помни о смерти' (по Гайдаю: 'моментально... в море')
      
      Net - Нет
       net I 1) сеть; тенета 2) сетка (для волос и т. п.) 3) сети, западня
      4) паутина 2. v. 1) расставлять сети (тж. перен.); ловить сетями 2) покрывать
      сетью; сетями 3) плести, вязать сети 4) покрывать сетью (железных дорог, ради-
      останций и т. п.) 5) попасть в сетку (о мяче) 6) забить (мяч, гол) II 1. adj.
      чистый, нетто (о весе, доходе)
      
      
      Нет, э-нет
      הניאת / эНет - ' он ++ [הניא удержал, удерживал; не допустил; он помешал, он мешал ++ быть рядом ' -----------►- & 'Э-э, нет!'
      
      Нети - умершие
      'А ты спиши их в нети!' ('Пётр I' - А. Н. Толстой)
       מת / мет // Net - 'умер', т.к. ивритская буква מ / мем курсивная совпадает по написанию с буквой N / наш.
      При ревизской сказке крепостных против живых писали כה / ко - 'здесь есть в наличии' (отсюда и окончания украинских фамилий), а против мёрт-вых душ - מת / мет // Net - 'умер',
      
      
      Мнение
      מנהניא / мнениэ - 'считал {~ думал} ++ он ++ [הניא удержал, удерживал; не допустил; он помешал, он мешал [נוא]'
      
      [נתן] ------נתת / натат // нетт - ' ты дала' ------► ср. когда я был в отсутствии, ты кому-нибудь ДАЛА? Нет, что ты!
      
      Нету
      народн. не́ту, др.-русск. нѣту (РП, Владим. Моном., Лаврентьевск. летоп.) и нѣтъ (Лаврентьевск. летоп., Договорная грам. Димитр. Донск. 1372 г.,
      
      [תעה] ----- נתעו / нету - 'блуждать под воздействием какой-то внешней силы Его'
      נע תועה / наъ тоа // нэ туа = 'движение + ко лжи [תועה /toa], к обману' --- *נתועה / нетуа - ' обманутый'
      [תעתע] ----- נתעתעי / нетути - 'обман мой под воздействием какой-то внешней силы Его'
      
      נה תו /не тав // не то // не ту = 'вопль, причитание + знак, черта, нота'
      
      ----------נטי\נטה\
      נטה/ната// нетъ - '1. сворачивать 2. быть склонным 3. протягивать 4. склонять, спрягать (נוטה /нота - 'дипломатическая и музыкальная')поворачивай, наклони вниз!!' (вспомним характерный жест римлян на гладиаторских боях, означающий - 'отказ в жизни') 5. повернулся, отвернулся
      Именно понятие 'сворачивать' и есть смысл слова 'НЕТ' - сворачивать с истинного пути!!
      И моё 'Да' есть да (דא דעה /да даа = 'это знание'), и моё 'нет' есть нет (נטה /ната - 'свернул').
      
      נטע /нета = 'сажал, насаждал', ограничивал в передвижении
      
      [נוא] - הניאתא /аниэта = 'удерживание, не допущение, мешание'
       Арамейское ניתתי /нитатэ // нетти = 'понижать, унижать'.
      Русское слово 'нети' означает 'мертвецы' (в кинофильме 'Пётр I': 'а ты спиши их в нети')
      
      ניתא /нета // нетъ = ' вой, плач' (с арамейским определённым артиклем в конце)
      
      נתיצה/нетица - 'разбивание, разрушение'.
      
      ניעת / ниат // нет - 'ניע движение во עת времени' - можно ли вернуться в прошлое? - Нет! Можно ли прыгнуть в будущее? Тоже нет!
      Мы живём только в настоящем!
      
      Бог сказал 'нет' новому потопу
      Бытие 9:14: 'И будет, когда Я наведу облако на землю [וְהָיָה בְּעַנְנִי עָנָן עַל־הָאָרֶץ - "Будет, в облаце Я облако сверху на Землю"], то явится радуга [Моя] в облаке;' Т.е. облако ассоциируется с Господом Богом.
      
      'явится радуга [Моя] в облаке' ▬ וְנִרְאֲתָה הַקֶּשֶׁת בֶּעָנָן - 'и ты увидишь радугу в облаке' - в глазу есть РАДУЖНАЯ оболочка.
      Глаз - עין / айн ------► נעין / найн - 'движение глаза' (ты увидишь!). Отсюда немецкое 'nein' - 'нет' и английское '9' - NINE и немецкое 'NEUN / нойн - 'девять''.
      
      Английское 'not' \ נאות / наот - '1. проси знак, чуда, печати; 2. подходящий, подобающий, сообразный', т.е. 'not' - нет, пока Господь не подаст знак и это будет нам подходящим, сообразным, мы вынуждены сказать 'not' - 'нет'
      
      
       По-чешски и польски 'Нет' = 'Ниц'
      נצה /ницца - 'дрался' ----- 'и тогда я сказал - нет!' - и полез в драку.
      
       נעץ /наъц = 'втыкать, вонзать'
      נתץ/нетец// нетц - 'разрушил, сокрушил, разбил'
      
      נצה /наца = '1. улетать, разлетаться ' - отказываться сидеть на одной ветке, в этом месте. Ср. русск. 'я с ним в одном месте срать не сяду' - о ненадёжном человеке или 'я б с ним в разведку не пошёл'.
      
      
      
      Нетак!
      1. נתק/нетек - 'разрывание всех связей; 2. выключатель (тока)'.
      2. נתק /натак - 'удалил, отодвинул 2. выдернул'
      3. נתק /нитак - 'удалился, оторвался, разорвался
      4. נתק /нитек - 'разорвал 2. оторвал, отрезал' - см. Нитка
      5. נתח / нитах - 'анализировал', что-то я сделал не так, ИБО ....
      
      6. עתק / атак - 'отодвигаться (перегруппироваться для последующей атаки)' --------► נעתק / неътак - '1. быть отодвинутым; 2. быть переписанным; 3. быть переведённым' ----- ► см. атака
      
      
      
      Нети
      Древнерусское слово, означающее 'мертых, умерших'. Из к-ф. 'Петр I'^ 'А ты спиши их в нети'
      נטישה /нетиша - 'оставление, покидание.
      נטה /ната - 'сворачивать; быть склонным; протягивать; склонять, спрягать {**обсуждать}.
       לנטות למות /линтут ламут = 'агонизировать'
      Нетто
      - (итал. netto - 'чистый') - антоним брутто, означает нечто очищенное от лишнего - масса товара без упаковки, чистый доход за вычетом всех удержаний, встречается как часть сложных слов ('нетто-'). Также встречается фамилия 'Нетто'.
      
      נתה // нетто - '25/72 Имя Чистого Бога', сотворившего (ברא) небо и землю.
      
      נית תו / нет тау // нет то - ' Божественный (54/72 - Имя Бога) ++ знак, черта'
       Знак очищения, очистки от брутальных подозрений о неуплате пошлин и налогов ставился мытарем - сборщиком пошлин - на упаковке ввозимого товара
      
      Брутто
      [ברה] -----► ברות תו / брут то = '1. выбранное {для проверки и очищения- отмывания мытарем от брутального подозрения о неуплате пошлины}; 2. пища, еда [ברות / brot {'хлеб по-немецки' - 'Brot' - (мякиш + корка)}, brut]' ++ תו ещё'
      
      
      неУклюжий - см. оклюга
      
      
      Неум
      נאום /неум - ' речь, слово'.
       Отсюда - 'молчание - золото; не ум, а речь!'. Молчаливый человек в течение какого-то времени производит впечатление умного!
      
      
      Ни бэ, ни мэ-----מהמה\ /ме-ме
      Стоит, как столб, ни мычит, ни телится
      התמהמה /итмеме - 'мешкал, медлил'
      
      Нефрит
      Нефри́т (от якобы др.-греч. νεφρός - почка; устар. почечный камень[2]) - минерал, особо ценный в Китае. Нефрит используют в качестве поделочного камня и как уникальный материал для изготовления ювелирных и декоративно-художественных изделий. Особое значение нефрит с древних времён приобрёл в культуре Китая, являясь по сути его "на-циональным камнем".
      
      Нефрит (кит. 玉, пиньинь: yù, палл.: юй; часто неточно переводится как яшма \ יישמע = 'Бога он услышит') традиционно исключительно высоко ценится китайцами, которые называют его 'камнем жизни' и считают своим национальным камнем. Нефрит в Китае ценился выше золота и серебра, так как считалось, что он оказывает целительное действие, приносит благополучие и символизирует высшие человеческие добродетели[5].
      Китайские философы приписывали нефриту пять основных достоинств, отвечающих шести человеческим добродетелям; его мягкий блеск олицетворяет милосердие, его твёрдость - умеренность и справедливость, полупрозрачность - символ честности, чистота - воплощение мудрости, и его изменяемость олицетворяет мужество. Старинная китайская пословица гласит: 'Золото имеет цену, нефрит же бесценен'.
      [פרט]----→ נפרט / нифрат = ' быть разменянным', а почек две! .
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%84%D1%80%D0%B8%D1%82_(%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8C)
      
      
      Нефть
      Перевод нефть
      род. п. -и, ж., неоднократно в Хожд. Котова (1625 г.) 97, 109. Заимств. через тур. neft - то же (Радлов 3, 689) из перс. neft - то же, авест. nарtа- "влажный"; см. Мi.ТЕl. 2, 134; ЕW 212; Маценауэр, LF 11, 184; Хорн, Npers. Еt. 232. Из ир. в ранний период заимств. греч. νάφθα "нефть", откуда лат. naphtha (Гофман, Gr. Wb. 212). Другие предполагают семит. происхождение; см. Литтман 18; Младенов 356; Преобр. I, 603.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Синонимы: горное масло, земляное масло, каустобиолит, кровь земли, мальта, петролеум, черное золото
      
      
      נפץ /нефец = 'взрыв'
      
      נפץ /нафац = 'рассеивался, рассыпался'
      
      נפח /нафах - ' объём'. Нефть продаётся в бочках - баррелях.
      נפחתי /нафахти = ' я дул, вздувал'. ---- цены на нефть сильно вздуты.
      
      
      Нехай
      1. Даль: НЕХАЙ - нареч. малорос. (от хаять?) смол. кур. ниж. перм. тамб., пусть, не тронь, незамай, не прети, дай волю...
      ניחא /ниха - 'хорошо, ладно, пусть'. Последняя буква выдаёт в этом слове арамейское происхождение.
      
      Не хило
       'много' ----- от נכיל /нахил - 'вместившийся всё' --- [כול]
      
      Нечего тут...
      А вот НЕЧЕГО ТУТ выё...ываться! - русское крепкое выражение
      נעצי הוי תות / наъци hoi tu:t // нэчи Ггоi тут = 'воткнул мне; воткнул я + ой, уй, hu:y {фаллос - божество} + знаки, черта (как граница)'
      
      
      Не чистая сила, а телесная
      Обычно мы говорим - 'нечистая сила', подразумевая под этим силы зла, силы грязного греха, предводительствуемые дьяволом Вельзевулом.
      Однако, расшифровывая имена и понятия, мы узнаём, что 'Вель зе вул' - это 'страха, паники обладатель', т.е. Тот, кто пугает и пугается сам - пушается Имени Божьего - השם /аШем.
      Дьявол - это 'свободная воля', прячущаяся в любом человеке.
      Источник якобы 'грязного греха' - вожделения и похоти - это ТЕЛО, которое является КАНАЛОМ {תעלו /таъло - 'канал его'}, проводником божьей ВОЛИ {например, завет פרו ורבו /пру у рву - 'плодитесь и размножайтесь' - отсюда выражение 'урвать от жизни всё'}, но также и источником для питания ЧЕРВЯ {תעלה /таъла - 'червь'} - вРемени {ברמה /бРима - 'червеобразный'}. Итак, якобы 'нечистая' сила - это сила, обладающая телом, плотью {от слова פלוט/палут - извергнутый, выброшенный;
      פליטה/плита - "выброс, извержение, испускание семени' (арамейск. שדא /шеда//жеда///жидъ - 'семя'), до которого нельзя дотрагиваться из-за нечистоты, т.е. это запрет }.
      Наличие 'не-чистой' силы подразумевает наличие силы 'чистой', т.е. силы, которая не обладает ТЕЛОМ, плотью. Что же это за сила чистая? Это АНГЕ-ЛЫ - по-гречески - 'аист', на иврите אי שת /и шът//аи шт = 'Нет основы'. Как действуют ангелы, если у них нет плоти? Они действуют Словом, которое всегда божье. Это слово не обязательно может быть 'добрым'. Так , в сказании о Вавилонской башне ангелы по заданию Бога истрепали, сделали мерзость со Святым языком, чтобы люди не слышали друг друга и не дружили. Очевидно в этот момент планы Бога были в этом.
      
      Но как же ангел чистый мог зачать в деве Спасителя? Это было сделано либо при помощи Слова, либо это был ангел телесный, обладающий плотью. Ведь,
      с другой стороны, ангелы 'нечистые', т.е. обладающие телом, могут делать и хорошие поступки, опять таки по заданию {זה דן יה /зе дан Ие = 'Это суд Бога'} Бога. Например, ангел, обладающий телом, боролся с Иаковым и затем, благословив лживого Якова, очистил его и превратил в пречистого Исраэля.
      Однако телесные ангелы не должны показывать своё тело. Поэтому они не появляются при свете солнца, чтобы их тела стали видимы. Ночью же они действуют при помощи страха - בהל
      
      Н`ечто {это что-то}
      не́что народн. не́што "разве, неужели", др.-русск., ст.-слав. нѣчьто τὶ (Супр., Клоц.), сербохорв. не̏што "что-нибудь", сюда же, вероятно, не́щичко "что-нибудь", диал. (см. Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 2). Из *нѣ- (как и не́кий, не́который, не́кто) и *чьто или зап.-слав. *čьsо; см. что.
      שתה] ]//шта - נשתה /ништа = 'быть сотканным'.
      Отсюда и перекличка слов НЕЧТО и 'Ничто, великое ничто'. Н`ЕЧТО - это и саван, который соткан, в который завёртывается тело мертвого, превращающегося в НИЧТ`О, и вселенная, космос (Н`ЕЧТО), которую соткал из нитей гравитации Божественный Ткач - די מאורג /ди миург //Демиург = 'который ткач'.
      
      Ни-Ни
      [ני / ни ] - 'вой, плач, ор'.
      Ты, это, ни-ни - т.е. замолкни.
      
      
      Нибудь (кто- нибудь)--------[אבד]
      Когда человек попадает в незнакомое место и не знает, что ему дальше делать, он восклицает: 'Эй, кто-нибудь!'
      האי /hэй - 'этот, эта'
      На иврите - 'Я потерялся' - נאבדתי /нибадти - [אבד]
       האי כתו נאבוד //hэй кто нибуд - 'этот как-бы знак + потеряный' - 'Эй, ктонибудь?!'
      
      Нива, 'нива просвещения'
      Даль: НИВА ж. обработанное поле, пашня, посевы; полоса, клин, участок. || Новг. росчисть, огнище, пожег, кулига, валки, чищоба под пашню. || Твер. и вят. рожь на корню. || Вор. десятина. Полнивы, полдесятины. || Ряз. полдесятины? || Арх. с лопарск. сарма, перекат, порог речной. Не поле родит, а нивка. Не земля родит (кормит), а нивка (т. е. обработанная). Не поле (или не загон) кормит, а нива.
      Фасмер: нива I.
      "пашня, поле", укр. нива, др.-русск. нива, ст.-слав. см. образ χώρα, см. образ, τόπος, σπόριμος (Зогр., Супр.), болг. нива (Младенов, 356), сербохорв. см. образ, словен. njíva, чеш. níva, слвц. niva, польск., н.-луж. niwa. || Сравнивают с греч. νειός ж. "поле" (из см. образ; интонационные отношения аналогичны лит. várna : см. образ, ворона: ворон), далее - с νειόθι "глубоко внизу", νειòς см. образ, д.-в.-н. nidar "внизу", др.-инд. ni- "вниз", nivát-ж. "низина", аналогично udvát- ж. "высота, возвышенность, пригорок": úd (см. вы), далее сюда же - низ, ниц; см. Фик 1, 500; Траутман, BSW 196; М. - Э. 2, 751 и сл.; Торп 296 и сл.; В. Шульце, KZ 27, 603; Бехтель, Lexil. 231; Уленбек, Aind. Wb. 149. Сюда же Эндзелин (там же) относит еще лтш. niẽva "хула, презрение", лит. neivà, naivà "тяжелая болезнь", náivyti "губить". Трудность представляет при этом ст.-слав., сербохорв., словен. мягкость н, объяснение которой пока не удается. Поэтому Вайан (RES 22, 191 и сл.) отделяет *njiva от греч. слов и сравнивает с сербохорв. см. образ "край", болг. ива, ивица - то же. По его мнению, н-появилось вторично из сън-, вън-; не особенно достоверное толкование. Поздний характер данных ю.-слав. слов и отличие в их знач. (нива - прежде всего не "край") также делает эту мысль сомнительной.
      Фасмер смешивает 'Ниву' с 'НИ' - от ивритского ני /ни = 'плач, оплакивание'. Здесь иврит тесно подходит к санскриту и лтш. niẽva "хула, презрение", лит. neivà, naivà "тяжелая болезнь", náivyti "губить".
      1. ניבה /нива = 'плодоношение, урожай ++ в ней'.
      2. ניעבה / ниава - 'плач ++ движение ++ тучность ++ в ней '
      3. נבא /ниба // нива - ' пророчествал, предвещал' - при определении арендной платы очень важно предвидеть, какой может быть урожай с этой нивы.
      4. נוה /нава -= '1.жилище, дача; 2. пастбище, выгон'. Теперь веришь, что князь Олег '... их [хазар] сёла и НИВЫ на буйный набег обрёк он мечу и пожарам'
      5. נבעה /нивъэ - 'обнажённый' - пустош, нива - после того, как с земли убрали лес или распахали целину, или с нивы убрали урожай
      6. НИВЭ נִבְעֶה открытый; т.е. открытый водоём; (ср. 'нива' - открытое поле, поприще, поле деятельности)
      7. נבעה /нивъа = 'раскрылся, обнаружился' - ср. небо ----- Нивы под не-бом.
      
      Учитель трудится на НИВЕ просвещения
      8. ניבה /нива - 'выражение, слово'; ניבו /ниво - 'высота, культурный уровень'. Отсюда и выражение - 'учитель трудится на Ниве просвещения'
      Нигер
      Большая река в западной Африке. Традиционно переводится с греческого, как 'Чёрный', т.е. 'река чёрных'. Однако:
      נגר /ниггар = 'тек; проливался, протекал'. Нигер течёт посреди пустыни Сахары и полноводным он бывает во время дождей в зоне тропических лесов, откуда Нигер начи-нается .
      
      Название Царя небес, проливающего дождь, - 'Тенгри' ----- תנגרי /теНГРи = 'пролей мне' - ещё один эпитет Бога Всемогущего Всесильного.
      [נגר] - תנגרי /тэНгри = 'Ты изольёшь мне; ты потечёшь мне' {תנגרי /тангри - излей, теки - в женском роде - м.б. обращение к богине небес Умай (Уммай \ אמה / умма - 'община') - вид дождя, текущей реки с небы воды в реке. См. Нигер \ נגירה / нъгира - 'течение, вытекание'-
      
      - НиГеР (Африка)
      - аНГаРа \ הנגרה / ангара - 'Река' (Россия)
      - НерюНГРи (Россия) многие учёные филологи считают -НГРа суффиксом, не обозначающим ничего, однако видно, что это слово - РЕКА, а нерю - хариус (рыба).
      - НеГеР (приток Рура) - река в Германии, протекает по земле Северный Рейн-Вестфалия.
      - НеГеР (приток Бике) - река в Германии, протекает по земле Северный Рейн-Вестфалия. {фамилия ШварцНегер - 'Чёрная река'}
      - НаГаРа (яп. 長良川) - река в Японии на острове Хонсю, также есть река с однокоренным именем Тэнрю.
      - НиаГаРа (***индейцы США, Канады - Большая вода).
      
      
      +ние,
      По-болгарски 'ние' - 'мы' (https://geo.koltyrin.ru/spisok_svodesha.php?jazyk=bulgarian)
      נא יה----- נאיה /не Ие ------ ние = 'молитва, просьба Богу יה '
      נע יה ----נעיה /наъ Ие ----- ние = 'движение + Бог' - 'мы пришли сюда'
      [ניע, ניעה] - движение ------ англ. 'niar'- 'около, рядом' - слово ניע (ניעдвижение) является обратным словом עין / айн - '1. родник {вода родника движется}; 2. глаз {божий, который всегда рядом}'
       [ניה] - под Богом
      
      נהיה/нъия // ние = 'стремление, тяготение, влечение'
      ניה /ние = 'активное возвратное действие от Бога (יה)' ---- по модели биньяна נפעל /нифаль
      ניה / ние = " плач, вой (от бога)"
      
      נאה/наэ = "1. красивый, прелестный, был красивым 2. подходящий 3. хорошо 4. подобать, приличествовать"
      
      Ниже, Низа - Nider
      
      Перевод
      низ
      так же, как гл. приставка: низве́ргнуть, низложи́ть, укр. низ, блр. нiз, др.-русск. низъ - предлог (Срезн. II, 449), ст.-слав. низъ κάτω, κατά, болг. низ- "вниз, низ-", сербохорв. низ, низа - то же, словен. nìz, чеш. niz. Расширение и.-е. *ni, ср др.-инд. ni- "вниз, низ-, вовнутрь", авест. ni, др.-перс. niу "вниз", др.-инд. nitarām - то же,
       д.-в.-н. nidar "вниз" {ניעדר / Niadar - 'ני плач (дождь - слёзы небес) ++ ניע движение++ עדר мотыжить, עדר вскапывать ++ דר жить, поживать '};
       сюда же др.-прусск. etnīstin вин. ед. "милость", et-nīwings "милостивый", лтш. Nĩgale \ ניע גלה / ниа гале = ' движение ++ волна + гнать' \
      
       (М.-Э. 2, 745 и сл.). Образование *nizъ не могло подвергнуться влиянию *vъz-, вопреки Траутману (ВSW 198 и сл.), поскольку они первонач. имели различный конец. Далее, предполагают родство с ниц, ни́ва, ни́щий. В качестве географического названия низ, низовская земля обозначали в древнерусском все Поволжье вниз от Твери (Барсов, Очерки 18 и сл.). См. ни́зкий.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      гузка, дно, дол, изножье, исподь, народ, нижняя часть, низовье, низок, основание
      
      Низ - дно ведра
      [נוא] ------ הניאץ / э-Ниэц // аНиз - ' удерживать, не допускать ++ вышедшее'
      
      Низкий - долина, гай, куда течёт вода сверху
      ניעץ / ниэц // низ - 'ני плач {(неба, горы - верха; долина - גי / gay)} ++ ניע движение {воды} ++ עץ дерево {(корням внизу дерева нужна вода)} '
      
      ניעיייז / NiiIz // niiiiz - 'ני плач {(неба, горы - верха)} ++ ניע движение ++ יייז два Имени Бога (ייי - - 22/ 72, ייז - 40 / 72. Воды - מימ / maym ( англ. may - 'мочь') - cлово מימ / maym состоит из двух букв, а формула воды (Н2О) состоит из двух элементов - водорода и кислорода)'
      
      
      ניעזע / ниазэа // нижэ = 'ני плач, вопль {бог вод - палач - сель \ סאל / Sel - 45/72 Имя Бога} ++ניע движение + עז сильное ++ עז движение ужасное'
      
      низ
      
      ניעות / ниут // ниус = 'плач (слёзы текут вниз) ++ движение'
      
      
      
      
      Низ могилы
      ני זע /ни заъ // ни зъ = 'вопль, плач + ужасный, дрожащий', т.е. 'низ' - это смерть и похороны в נעיץ /наиц // низ =- 'ямке'
      נעיצה / нъица // Ницца /// низа - 'втыкание' - Ницца, по-видимому, расположена по берегам бухты, глубоко 'воткнутой' в берег.
      
      נעץ /наъц *// ноц /// ноз = ' втыкать. вонзать' нож, в результате чего раненый падает НИЦ, как
      נץ/ниц = 'ястреб'. Действительно, ястреб зависает над добычей (полевой мышью), а потом стремительно падает вертикально вНИЗ и вонзает когти в тело жертвы.
       Также кланяются - 'падают ниц'
      נייז /низ = 'вопль, плач ++ Имя Божье (40/72) - 40 - роковое число срока
      ניזע /ни заъ // ни зъ = 'вопль, плач ++ пот, потеть' - тяжкая работа в поту и в вопле для тех, кто внизу.
      
       יצא
      ניצא/нице - "мы выйдем".Низ - это место на теле, откуда что-то и кто-то выходит.
      Англ. 'down' = 'вниз, низ' - подразумевает морскую команду - 'все вниз на заделывание течи!', спуск вниз -
      Вода, жидкость движется сверху вниз
      נזז /назаз // назз - 'не просачиваемый слой пласт почвы'
       {בנזז /бъназаз//бнъз = 'в непросачиваемый слой'.
       נזה /наза = 'быть обрызганным';
       נזל /назаль = 'течь, истекать, протекать'}, внутрь судна. }. Внизу - вода, которая брызгает, течёт, может затопить судно.
      ניעז / низ - 'ני плакать {слеза (жидкость) течёт вНиз} +ניע движение + עז сильное (זע движение, זע ужасное)'
      
      Низ, уНижать
       נאצ /наац - 'осквернять, ругать, позорить' - 'НИЗ'
      Идти на Низ Волги - /מוריד בא /морид ва = 'спускаться вниз + идти, плыть' - отсюда - 'Мордва'
      נעיץ / наиц // ниц - '1. ямка 2. желобок, паз' *(ср. пасть ниц)
      נעיצה / нъица // ница = 'втыкание'
      נזז /назъз = 'непросачиваемый пласт (слой) почвы, самый низ'
      Низзя - нельзя
      
      Копьё по-казахски - "найза" (русск. "Низзя", наНИЗать (на острие))
      נצה /ницца // низза - "драться" ------► 'низзя драться!' см. Шутовской сатирический номер Лицедеев 'Низзя - https://www.youtube.com/watch?v=D-L5aNJnC18 '
      נזה /наза - "быть обрызганным" *(кровью)
      
      Нельзя
      נלוז /налуз - '1. нечестивый 2. отклонённый 3. неправильный' -----
       נליזה /нълиза - 'уклон, отклонение, девиация'
      
      Низкий (человек)
      
      [נזק ] / низак ---- להנזק /леиНазек - '1. быть повреждённым 2. потерпеть ущерб, пострадать'
      [נזק ] / незек - 'ущерб, вред, убыток'
      [נזק ] / низак - 'потерпевший, пострадавший' ~ ущербный чело-век
      
      
      Нализался
      נלעג /нилъаг // nil'ag - '1. смешной, смехотворный 2. осмеянный'
      
      
      Низкий, никто, нихто
       - נחתו /нихето // нихто /// никто = 'спущенный, опущенный его' - 'опущенные' - не-люди, которых опустили ниже уровня человека, объекты для сексуального насилия и даже не рабы - ' никто'
      
      Большая группа глаголов биньяна נפעל /нифъаль выражает активное возвратное действие. Например, נחבא /ниХба - 'он спрятался САМ'.
      В русском языке есть слово 'ниЗкий'. Низкий человек - человек, который сам по себе вошёл в зависимость. И действительно, в иврите корень [זקי\זקה]/зки\ зка - '1. зависимость, тяготение, связь; 2. обязанность' ----- נזקי /низки - 'он сам вошёл в зависимость, в тяготение, в связь; наложил на СЕБЯ обязанность'.
      [זקק3] ---- נזקק - / низкак - 'нуждаться; пользоваться; заниматься; совокупляться (эвфем.); употреблять; присоединяться, соединяться' ---- נזקקי / низКаки // низккий ( человек - 'каки, кака(шка)') ----- в жаргоне тюрем и зон - 'опущенный, обиженный' - используемый, как пассивный объект для совокупления.
      
      
      
      
      
      
      
      Низменный
      серьги, которые отдали Аарону, чтобы он сделал Золотого тельца в Шемот 32:2, названы נזמי /низме, что сразу говорит нам о низменном поступке женщин, отдавшемся Золотому изваянию в виде עגל /агол = 'нечто круглое'. Есть и корень [זמם ] - 'задумать недоброе, как 'ЗМей')
      
      
      - ний, -ние, -ный
      
      Окончание - 'ній' \ ניעי, ניעה / ній, ніа // -ние = '1. движение мне; 2. движение её':
      נעי / наъй // ный /// ной = 'движение мне, движущийся мне'
       сиНий, красНый, зелёНый...- эффект Допплера
      
      
      
       +НИК
      
      В словах: https://russkiiyazyk.ru/sostav-slova/suffiks/suffiks-nik-primery.html?fbclid=IwAR0s8IsRU6TZd7iYOxmXEXX27DeBgJ0IfF6R45FXx3YwC4nouhdYHaMMqlM ►
      спутник
      Работник
      Колодник
      Ватник
      Скромник
      Забавник
      Странник.....
      
      -ник \ ניעך // ник - 'двигаться тебе;
       По Лемельману עך - беспокойные движения на опоре {земле}'
      
      И даже покойНИК двигался на суд Осириса (Христа), а зомби - покойники двигающиеся по ночам из своих могил.
      
      Зомби \ זועומם בי - 'двигался ужасно [זוע] ++ затухающий {мертвый, у которого душа Ба ещё не успокоилась в ином мире и приходит [באה ← בוא] к живым, чтобы закончить начатое} ++ прошу, в меня'
      
      Я и сам знаю, что означает "суффикс" -НИК.
      Nic - скрывающий имя - Nic name
       Но этимолухи и филолухи НЕ отвечают на вопрос, ОТКУДА взялся этот НИК и ПОЧЕМУ этот НИК такой, а не сякой. А правила святого языка, коим также является и русский язык, ОТВЕЧАЮТ на эти вопросы.
      Шутник :
       Шут-н-ик
      
      Шут - корень -----► [ שוט / шот - 'кнут, бич'; שוטה / шотэ - '1. дурак, глупец; 2. слабоумный' {у шута была палка, на конце которой был привязан пузырь с горохом, издавающий дурацкий шум - это и был бич шута} ++
       ן / -н (окончание, означающее прилагательное, обдозначающее качество, отвечающее на вопрос 'какой, какая?') -------► שוטטן / шоттан = "праздношатающийся" (טן - 'нагружать, котомка' 145/ 231 - -----► 'что ты меня грузишь шутками и глупо-стями?');
      
       Ик (Их) ------► איכא /ика // икъ = 'есть (здесь)' (арамейск.).
       אכא /ика // икъ /// ихъ - (арамейск.) 'есть, в наличии' (ФШ-33) ------► ивр. אך /ах // ак ///`ок = '1. впрямь 2. действительно 3. только 4. но, а' ---- Немецкое Ich ('Ихь') идёт от готского, датского, норвежского 'Ик' - 'Я' ; русск. 'Их'
       [יכח] / якх // якк //// икк- '1. убеждаться, удостоверяться 2. судиться - в совр. иврите - נוֹכַח / нохах' (ср. рус. сНоха) - я́ко, др.-русск. ɪако "что, так как, так что, чтобы, потому что", ст.-слав. ако, ѩко ----------------► Лик \ ליכח // ликх /// ликк = 'לי мне ++ [יכח]1. убеждаться, удостоверяться 2. судиться'
      
      
      окончание '-ник' означает :
      
      ник = ' כן^נך по Сефер Ецира ? 168/231 'основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция '.
      כן/кен = 'честный; так; да; таким образом; подобно, столько же'
      נך /нех// нах - 'злодей'' -------► ср. & 'пошёл нах', злодей!
      
      
      נקה /ника = 'очищал, чистил, вычищал'
      
      Н - נע/на - 'импульс движения энергии слова' или 'размножение - нун';
      נע יקהה / на икаа // ника = 'движение + повиновение'
      Cтранник = страна + ник =
      Страна \ סט ראה נע / ст раа на - 'сойди с пути ++ видел, смотрел ++ двигался (ходил)'.
      -ник \ ניעך // ник - 'двигаться тебе; По Лемельману עך - беспокойные движения на опоре {земле}'
      
      -ик - יקע/ика - 'повешенный', 'СОЕДИНЁННЫЙ как бы верёвкой'
      
      נע יקע /на ика - 'движение + накрепко привязанный (дословно 'связанный 'за шею')'/
      נע איכא /на ика // никъ = 'движение + есть (здесь)' (арамейск.)о привязанный (дословно 'связанный 'за шею')'/
      
      
       Окончание '+ник' может прибавляться в слова, выражающие ПРИНУЖДЕНИЕ - נכה /нека - 'бить, ударять, поражать' - всадНИК ударяет коня, принуждая его.
      נך /нех = 'злодей', так как бьёт 'живого бога - коня' (קונה /конэ - 'бог, хозяин, покупатель')
      
       נכה / ника // никъ = ' 1. убавлять, вычитать 2. учитывать, удерживать 3. отчислять'
      
      ניכא / ниха // нихъ /// НИКЪ= 1. пусть так 2. допустим что (הניחא /а-Ниха - ФШ-404) '
      
      Никак - отрицательное отношение к делу,
      Но с готовностью нагадить
      נכח / Наках // накак - - "против, напротив" - этот противник мне нагадил.
      
      Ваше отношение к данной гипотезе? -
      - Никак! (Я против! А накакать я всегда успею.)
      
      Никах - заключение брака в исламе
      נכח / nakhakh // Nikakh - 'присутствовал' ------- в присутствие свидетелей
      Никто
       - נחתו /нихето // нихто = 'спущенный, опущенный его' - 'опущенные' - не-люди, которых опустили ниже уровня человека, объекты для сексуального насилия и даже не рабы
      
      Большая группа глаголов биньяна נפעל /нифъаль выражает активное возвратное действие. Например, נחבא /ниХба - 'он спрятался САМ'.
      В русском языке есть слово 'ниЗкий'. Низкий человек - человек, который сам по себе вошёл в зависимость. И действительно, в иврите корень [זקי\זקה]/зки\ зка - '1. зависимость, тяготение, связь; 2. обязанность' ----- נזקי /низки - 'он сам вошёл в зависимость, в тяготение, в связь; наложил на СЕБЯ обязанность'.
      
      
      
      
      
      Никель, Николай
      Перевод
      никель
      ни́кель м. Заимств. через нем. Nickel из шв. kорраrniсkеl, nickel, первонач. "гном, подземный дух" от имени собств. Nikolaus (с 1751 г., пущено в обиход шв. минералогом фон Кронстедтом); см. Клюге-Гётце 416; Альквист 696; Фальк-Торп 767.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Никель (лат. Niccolum), Ni, химический элемент первой триады VIII группы периодической системы Менделеева, атомный номер 28, атомная масса 58,70; серебристо-белый металл, ковкий и пластичный.
      никель имеет серебристый цвет с желтым оттенком, вязкий ковкий и в тоже время очень крепкий, легко обрабатывается и хорошо полируется, очень сильно притягивается магнитом
       Историческая справка.
       Металл в нечистом виде впервые получил в 1751 шведский химик А. Кронстедт, предложивший и название элемента. Значительно более чистый металл получил в 1804 немецкий химик И. Рихтер. Название 'Н.' происходит от минерала купферникеля (NiAs), известного уже в 17 в. и часто вводившего в заблуждение горняков внешним сходством с медными рудами (нем. Kupfer - медь, Nickel - горный дух, якобы подсовывавший горнякам вместо руды пустую породу {'змыш-ляющий зло' - обман}. Попытки извлечь медь из руды были не удачны. Поэтому никелевая руда получила название купферникель (Kupfernickel), в переводе на русский язык означает 'медный дьявол'. С середины 18 в. Н. применялся лишь как составная часть сплавов, по внешности похожих на серебро, {а это зло!!}.
       Белые монеты - это медно-никелевый сплав. В США монета достоинством в 5 центов носит разговорное название 'никель'. Никель имеет аллергенные свойства и во многих странах запрещено применение никеля в продукции имеющее контакт с кожей человека.
      
      [נכל]/никел = 'замышлять зло' - всё зло от денег, особенно лёгких - фальшивых.
      никель - в США - 10 центов ▬► נקל / Niqel - 'очень лёгкий'
      
      Имя Nikolaus идёт от корня [נקל] /накель- 'облегчать, легко' {נקלה עושה /никле осэ = 'легко + делаю'}, а никель - очень ЛЁГКИЙ металл.
      נקלה / нъкала// никала - 'легко'
       Николай - 'Облегчающий' (грехи, злое дело) - отсюда 'Николай-угодник, угодничаю-щий пред Господом за душу грешника'. Поэтому и обращаются к св. Николаю-заступнику.
      
      На жаргоном языке немецких горняков слово 'никель (никкел)' имеет ругательное значение - [נכל]/никел = 'замышлять зло'; так же это слово 'nicolaus' служило как обозначении характеристики двуличных людей; (נקלות /никлут// никалос - 'ничтожество, низость').
      Предтеча Деда-мороза - св. Николай.
      
      Возможно, что Дед-мороз - nicolaus - может дать подарки, а может и сделать зло - напустить мороз, от которого будешь страдать - מוראז // мороз - 'страшись тогда'.
      Гематрия слова מס /мас = 'страдающий; налог' = 60+40=100= гематрии слова נכל/никел = 'замышлять зло' == 30+20+50 =100
      
      
      
      Никто
      - נחתו /нихето // нихто = 'спущенный, опущенный его' - 'опущенные' ( от [נחת /нихет] - 'спускать, опускать') - не-люди, которых опустили ниже уровня человека, объекты для сексуального насилия и даже не рабы, так как даже касаться опущенного - 'западло'.
       'Никто' - в Индии - неприкасаемые, вне любой касты. Такие же 'никто' -'опущеные' - в российских тюремных зонах.
      'Никто' - опущеные постепенно превыкают к своему положению и даже испытывают удовольствие от ......
      
      - נחתו / нахто = '1. спокойствие, покой его; 2. отрада, удовольствие его' - по буддистским и индуистским воззрениям душа, достигшая состояния 'никто' - 'отрицания самости' - испытывает состояние покоя и отрады.
      נחת // Nacht - 'ночь' (немецк.), Night (англ.) - спокойствие, сон, отрада, по-кой
      
      
      
      Нил
      Большая, плавно текущая река
      נלאה /нилъэ - 'усталый' (замедленный). 'Другой Нил' - это Волга, Итиль: אטי אל /ити Эль = 'Медленный +Бог'.
      'Нил' - его течение льётся медленно, 'устало' - נלאה / нильэ
       Здесь сказалась тоска хазар-израильтян, живших на берегах Волги и Тихого Дона, по древней прародине - на берегах Нила египетского.
      נאלח / неэлах - '1. загрязнённый 2. гнусный, омерзительный' - Нил действительно не чист и несёт много ила, а в месяц разлива приобретает цвет крови (одна из казней египет-ских)
      נהל / ниэл - 'руководил, водил; 2. заведывал, управлял' - вся жизнь Египта зависит от Нила. Египет - дар Нила (Всевышнего, который всем руководит, управляет)! דר / дар - 'жить, проживать' [דור]
      См. Сириус \ שיא ראיות / si R'iut // Si R'ius = 'наивысший, Всевышний ++ видимость' ~ Всевышнего звезду вижу! Наступает разлив Нила\ נעיל = 'движение Всевышнего'
      
      
       Слово Лень - древнееврейское. לני / лени // лень - "покоится мне, находится в покое, быть неподвижным". Отсюда, кстати, и название реки Лены, которая бОльшую часть года ПОКОИТСЯ, скованная льдом.
      Обратное прочтение словокорня לן "ЛЕН" -----► даёт "НЕЛ" - НИЛ - ленивотекущая река.
      
      
      Лениться - стремление оставаться в покое: "Оставьте меня в покое". Противоположное - суетиться \ סועה / соэ // - "бурный, шумный" -------► סועיו / соав // сув -= "бурный, шумный Его" - название быстротекущей, шумной реки.
      
      
      Плотины на Ниле
      נעילה / нъила = '1. запирание, замыкание 2. закрытие; 3. נע движение עיל Всевышнего ей (страны Египта), её (реки Нил \ נעיל) 4. заключительная молитва в Судный день 'Йом кипур' - земледелие зависит от того, насколько хорошо человек сможет уловить воды рек. Одна из самых впечатляющих плотин в древности - Марибская плотина в Йемене, благодаря которой Йемен называли 'Счастливой Аравией'
      
      Нима, нема
      Тюркс. - 'что?' Укр. - нету, нет у меня
      נימה/нима - '1.волос 2. нить 3.звучания, нотка, звук' - что-то непонятное, не различимое.
      
      נמהה/нимъаа = 'истрепался' так, что не понятно, ЧТО это такое - [מהה]
      
      נה (ני) מה /не (ни) МА = 'вопль + что? какой? Сколько? Кто? Как? '
      
      
      Нимб
      
      Нимб
      Заимствование из немецкого, где Nimbus восходит к латинскому nimbus - "туман". Так в мифологии называлось облако, в котором боги спускаются на землю.
      נבא /ниба // - 'пророчествовать, предвещать' ---- ср. небо
      +
      נים /ним - 'спящий' ---- נים בע / ним баъ = 'спящий + добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' - по Сефер Ецира בע ---> Bogh ' - к Богу обращались, войдя в священную рощу или в Храм и войдя в транс - священный сон.
      נים בא / ним ба // ним бъ = ' נם сон, дремота [נום]; толщиной в волос, нить [נים] + пришёл, вошёл ко мне '
      
      Мурад Аджи (http://kitap.net.ru/ch03_01.php ):
      Нимб - изображение сияния вокруг головы (символ святости). Происхождение его не установлено.
      В Европе слово "нимб" обычно выводят из латыни, от nimbus (туча, облако). Между тем нимб - один из древнейших символов восточной культуры, означающий истечение жизненной силы, мудрости, сияние святости. Нимбы были разной формы и разного цвета.
      Этот термин - явная адаптация древнетюркского выражения jan im ba (jan im ba ~ янимба ~ нимба ~ нимб ~ nimbus), состоящего из трех слов: jan (сияние), im (знак) и ba (обвязывать) ◄-------יין עם בא / Йан им ба = 'Божественный ++ с, вместе ++ вошёл, пришёл' ~ 'вместе с божественным вошёл'.
      Перевод понятен - "окружи знаком света", "высвети".
      נעים בא / наим ба = ' приятный (святой, сладкопахнущий) ++ вошёл'
      
      ני מב / ни мб = ' плач, оплакивание (покойника, ставшего богом) ++ ? 32/231 Сефер Ецира - בם /БАМ = '1. вход; 2. подъём 3. место для собраний' - Место, предназначенное для какой-то цели; Занять место, замес-тить
      '
      
      
      Нимфы, Эльфы
       [נום] - נים פה /ним пе // нам фе = 'во сне; толщиной в волос, нить [נים] + речь здесь',
      эльфа
      Перевод
      эльфа
      э́льф(а) поэт. Через нем. Elfe "эльф" (Бодмер, Виланд в переводах Мильтона и пьесы Шекспира "Сон в летнюю ночь") из англ. elf; см. Клюге-Гётце 130; Хольтхаузен 68.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      эльфы'
      {אל פה /Эль пе // эль фа = 'Бог + речь'
      אלף /элеф - 'главный; тысяча'.
      אלפי /элефе = ' тысячи и тысячи' ------ множество
      
       Эльфы - мотыльки и бабочки, листья и лепестки цветов.
      Эльфы (нем. elf - от alb - белый {על בא /аль ба = 'сверху + приходил'. Альбы - ангелы небесные, которые изображались белыми}) - волшебный народ в германо-скандинавском и кельтском фольклоре. Известны также под названиями альвы (álfr - сканд.), сиды (sidhe - др. ирл.).
      עלוה /альва - 'листва'. Эльфы же скрываются в листве дерев.
      Описания эльфов в различных мифологиях различаются, но, как правило, это красивые, светлые существа, духи леса, дружественные человеку. Они постоянные персонажи сказочной и фантастической литературы, в особенности фэнтези, наряду с гномами, гоблинами и троллями.
      Существует расхожее мнение что эльфы и феи - это одно и то же, однако это неверно. Несмотря на частую схожесть описания, традиционные кельтские эльфы изображались крылатыми, в отличие от фей, которые в кельтских сагах мало чем отличаются от обычных людей.
      ------------------------------------------------------------------------------
      Фея
      פיה /пее = 'Уста божественные'. Феи владеют искусством колдовства, т.е. умеют произносить имена божьи.
      ========================
      В скандинавской мифологии существовали два типа альвов: верхние (светлые) и нижние (тёмные, или свартальвы), причём последним в 'Эддах' уделяется значительно больше внимания. Это существа, живущие под землёй и обладающие смуглой кожей. Они неоднократно создавали для богов волшебные вещи.
      סברתא עלה בא // сварта ала ва = 'мудрость, понимание; счёт + подниматься вверх + приход, уход'. Отсюда понятие 'мудрые гномы'.
       В позднем фольклоре этот образ слился с гномами.
      Гном
      גנן אם /гнн эм = 'охраняющий, обороняющий, прикрывающий + община, народец'
      
      Ниппель
      [נפח]/ ниппах - 'надувать, вздувать, раздувать' ----- 'ниппель, нипель' ---à
       נפח איל / ниппах иль // nipheal - 'надувать, вздувать, раздувать + сильный бог')
      
      נפה על / нипа аль = 'просеивать, пропускать через сито + высший'
      
      נפעל /нифъаль // нипаль = 'пассивный, подвергаемый влиянию; приводимый в действие; 2. делать - страдательная форма'
      
      
      
      Нирвана ------[ערב] - см. Запад
      Место, куда по представлениям буддистов и индуистов, попадают души, вышедшие из кругооборота мучений, т.е. души, которые имеют право быть свободными от земных воплощений на муку в заключении в теле.
      נאה רבוני /наэ рибуни//не рвони = '1.красивый, прелестный 2. походящий 3. хороший 4. подобающий, приличествующий + суверенный, полновластный'
      
      
      Нисан - Santa
      Название месяца из еврейского календаря
      Названия месяцев в еврейском календаре идут из древнего Вавилона. Язык там был близок к арамейскому. Но вот название месяца Нисан, когда произошло бегство из Египта и праздник Песах - פסח / пасах - "Прошёл" Господь мимо.
       ניסן /Нисан == 170 -------- ------->/ ניסה / ниса - "бегство". Гематрия слова ניסן /Нисан = = 170 = = ספל / сефел - чаша, из которой пьют вино, а также:
      צעדו ///чудо = 'заставляющий шагать, идти за ним' при помощи 'чудес':
      מקל /макель = 'жезл; палочка' (волшебная)
      כסילים /кесилим = 'дураки' (верящие в чудеса); Ориона созвездие, которому поклонялись в древнем Египте
      ניסן /нисан = 'месяц Песаха' - праздника, посвящённого освобождению израильтян из узости Мицраима, в результате - посмотрите на наших ультраортодоксов!
      מועדים /моадим = 'времена года'
      
       Я же думаю, что название месяца Нисан происходит от נסנה / несанэ = "подчиняющийся ангелу кущ, кустов" - סנה / Снэ - Куст, который не сгорает. Моисей разговаривал с Ангелом божьим во СНЭ. Кусты расцветают в месяце НиСан, когда идут дожди, т.е. небо как бы плачет: ני סנה / ни сънэ = 'плакать, рыдать, выть + терновый куст'.
      סנ
       по Сефер Ецира - 196/231 ворот - = נס סנ
      То, что поднимают; Знак, видимый издалека; Знамя, чудо, флаг, флагшток - נס / нес // нас --- несёт знамя, несёт чудо; несёт нас; любой
      По Лемельману: подъём и движение в воздухе, неусидчивость
      
      נסן / несан = 'ознаменованный, чудесный для любого; несущий нас' = = 160:
      עץ / Эц - 'дерево'
      נעם / наам - 'прекрасный, приятный'
      כסף /кесеф - 'серебро', металл Луны
      צליל /цълил - 'звон; тон; {*прекрасный} звук'
      קיים /кайам - 'устойчивый; сущий, существующий'
      צלם / целем - 'образ' {**божий}
      קין / кайин - ' лезвие; Каин' === деревянная ручка + лезвие = нож - Сущий образ божий, имеющий звон, цвета серебра, припомощи которого можно добыть серебро
      
      
       Нисан часто совпадает с НАВРУЗОМ. "Святой" по-латински - Sant - סנתא / Santa - "Свя-той здесь".
      
      Я думаю, что арабский корень - نشن - Н_Ш_Н - نَشَّنَ - Нə_ШШə_Нə (2-я порода) - метить , ставить метку происходит от арамейского נשין / нашин - "женщины".
      ------> в иврите - נשים / нашим (в иврите множественное число - ים МУЖСКОГО рода применяется к слову "ЖЕНЩИНЫ") ----- от КОРНЯ [נשה/ НАША - "взыскивать долг; забывать; /НИША - "предавать забвению""] - ср. русское "НАШИ" ---- от НАШИХ женщин рождённые! Даже, если эти женщины отданы в неволю чужому народу, что практически в древности не допускалось. Пример - турчанку султаншу Хюррем украинцы считают своей РОКСАЛАНОЙ - ראש עלנה - царица высокая.
      Но люди - אנשים /анашим - мужчины, у которых есть буква א - знак Бога-фалла.
      От корня же [נשה ] слово השה /иша -= ""лишать" {лишённые фалла} - фонетически сходно со словом אשה /иша - жена
      Более широкое понятие "Ниссан" ---- от корня [נשא] ---- ] נשאן / Нисан - поднимающийся, возвышенный, перемещающийся; 2. выходить замуж.
      Ещё значения этого корня [נשא] ---- ] 1. поднимать 2.носить 3. брать 4. содержать 5. прощать 6. терпеть - все эти значения относятся к женитьбе, если вы заметили!!
      
      Нитка---- חוט --- (см. ткать)
      1. Раньше, чтобы изготовить Ткань, ткач натягивал на основу продольные ниТКИ {נתקע /ниТка - ' быть всунутым, вонзённым; застревал' - [תקע]; }, а затем всовывал "уток" между ними, вбивая поперечные нитки бердом
      נִתחַב /Нитхав \ быть всунутым
      חוט/ хут, хот - ' нить' - одна из двух израильских телесетей называется 'Hot' - 'кабельное телевиденье'
      2. נתח /натеах - '1. разрезать, оперировать 2. анализировать ('распутывать, как запутавшиеся нитки'), разбирать' - хирург сшивает рану нитью
      נַתחָן /натхан человек с аналитическим складом ума, аналитик (арх.)
      ('распутывать, как запутавшиеся нитки' - unknit - англ.), разбирающий
      
      3. 'Сатурн разрезал НИТЬ жизни' -
      נית /нит - "54-е Имя божие из 72-х Имён божьих Шем ха-Мефораш'
      נתה /нета - "25-е Имя божие из 72-х Имён божьих Шем ха-Мефораш'
      - Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? - спросил, очень оживившись, развязанный.
      - Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею клясться самое время, так как она висит на волоске, знай это!
      - Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? - спросил арестант, - если это так, ты очень ошибаешься.
      Пилат вздрогнул и ответил сквозь зубы:
      - Я могу перерезать этот волосок.
      - И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил?
      (М. Булгаков. 'Мастер и Маргарита': разговор Пилата с Иешуа - http://loveread.ws/read_book.php?id=1527&p=7 )
      
      
      
      נתוח /натуах - 'операция; анализ, разбор'.
      נתיחה /нетиха - 'оперирование'
      4. נתק /натак - '1. удалять, отодвигать 2. выдёргивать' - ср. русск. 'не так'
      נתק /нитэк - 'разрывать, отрывать, отрезать'
      
      
      -нить
      Окончание слов, обозначающее
      
      נעיצה /нъица // ниц = 'Втыкание' ---- [נעץ] ---- втыкал, вонзал; кнопка с острием ----- 'Нить'
      
      נעיץ /наиц - 1. ямка 2. желобок, паз
      
      לזויה / леЗВИе - 'ל для (того чтобы) + זו нагружать, груз вины, груз грехов +יה Бог' - груз грехов подвешен на нити жизни, которую перерезает Бог, когда груз станет слишком грузен. ------ Сатурнъ: שא תערן / са таърн // са турн = 'Неси + бритвенный, несу-щий бритву' - שא תער נע / са таър наъ // са тур нъ = 'Неси + несущий бритву + движение (делающий)' - т.е. делающий перерезание нити жизни ----
       נית / Нит - '54-е Имя Божье по Шем ха-мефораш';
       נתה / Нета - '25-е Имя Божье по Шем ха-мефораш'
      - Чем хочешь ты, чтобы я поклялся? - спросил, очень оживившись, развязанный.
      - Ну, хотя бы жизнью твоею, - ответил прокуратор, - ею клясться самое время, так как она висит на волоске, знай это!
      - Не думаешь ли ты, что ты ее подвесил, игемон? - спросил арестант, - если это так, ты очень ошибаешься.
      Пилат вздрогнул и ответил сквозь зубы:
      - Я могу перерезать этот волосок.
      - И в этом ты ошибаешься, - светло улыбаясь и заслоняясь рукой от солнца, возразил арестант, - согласись, что перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил?
      (М. Булгаков. 'Мастер и Маргарита': разговор Пилата с Иешуа - http://loveread.ws/read_book.php?id=1527&p=7 )
      
      
      
      
      נע עיט /на эт = 'Движение + набросился, накинулся. (см. Наитие)
      נעיטתי //нитти = пассивная форма глагола 'набросился, накинулся', т.е. сделать что-то спонтанно, неожиданно под действием быстрого приложения силы. Здесь же - 'сделал по наитию' - неожиданно, не раздумывая, как будто бы на тебя набросился дух божий. (Под действием чувств, разорвал нить, верёвку, 'разорвал нить разговора'. )
       Например, казацкое слово 'дуванить' - добыть богатство путём военного разбоя и делить добычу:
       - דבא /дова - 'богатство, обилие';
      -דבב /двав - говорить, произносить, шептать; побуждать говорить; неприязнь, вражда
      נעיץ /наиц - 1. ямка ---- дуванить - спрятать награбленное в яму
      
      
      Ниф - ниф, Наф-наф, Нуф-нуф
      Три поросёнка из сказки (надувные игрушки), надутые от гордости, которые хвастались, что побъют волка, т.е. зря только махали руками.
      נפנוף / нифнуф - 'махание'
      При надувании при помощи мехов также машут рукоятками мехов.
      
      
      
      Нихера, нахер
      Отрицание чего-то: нихера не получишь, нихера этого не сделаю... и т.п.
      נכר / никер // нихер /// нахер - '1. отрицать 2. отчуждать'
       И 'пошёл нахер!'
      
      
      Нихон - самоназвание Японии
      נכון /нахон- '1.верный, правильный' - японцы считают свою страну единственно правильной.
      
      Ниц, пал ниц
      нареч., ни́цый 'низкий, поникший, косой', ничёк, -чка́ 'обратная сторона', ничко́м, нареч., на́взничь (см.), укр. ниць, блр. нiц 'обратная сторона', др.-русск., ст.-слав. ниць, прилаг. и нареч., πρηνής, ἐπὶ πρόσωπον (Зогр., Мар., Супр.), паде ниць, словен. vniс 'наоборот, навзничь', др.-чеш. níc, nicí 'pronus' (Пеликан, LF 57, 15 и сл.), польск. niс м., nica ж. 'изнанка ткани' Сравнивают с лтш. nīса ж. 'местность вниз по реке' (из *nīki̯ā), др.-инд. nīсаs 'низкий', вед. nīcāt, nīcāiṣ 'внизу': nуаṅ, nуаñс- 'обращенный вниз', авест. nyā̊ŋk- 'униженный', англос. niowol, nihol 'кувырком, согнувшись', ср.-нж.-нем. nûgel, nîgel '(головой) вперед, ничком (упасть)', (Хольтхаузен, Aengl. Wb. 237), др.-инд. nīраs 'лежащий глубоко внизу', д.-в.-н. nidar 'вниз'; см. И. Шмидт, Pluralb. 394; Мейе, МSL 9, 51; 11, 8; RЕS 6, 172; М.-Э. 2, 745 и сл.; Траутман, ВSW 199; Мейе-Эрну 176 (со ссылкой на лат. antīquus 'старый'); Уленбек, Aind. Wb. 151. Ср. также ни́кнуть, ни́ва.
      Происхождение слова ниц в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      ניתצא / нитцэ // ницъ = ' Бог (54/72) ++ ты выйдешь' - при явлении Бога (царя, шаха - живаго бога), ты должен пасть ниц - на иврите שחה / шаха - 'он кланялся, склонялся'. Единственно, кому разрешалось не падать ниц, это евреям - божьему народу, рабам божь-им.
      
      נתץ /натац - 'разрушать, сокрушать, разбивать'. Здесь же 'читать нотации' - 'разбивать 'я' того, кому читаешь нотацию'
      נץ /нец - 'ястреб'
      פל נץ /паъл нец = 'Падай, (как) ястреб, Падай ястребом', т.е. очень быстро .
      
      נץ/ниц = 'ястреб' (египтяне изображали бога Ра в виде ястреба-коршуна, который высматривает - ראה / Raa - 69/72).
      Ястреб зависает над добычей (полевой мышью), а потом стремительно падает вертикально вНИЗ - сам видел! Также кланяются - 'падают ниц'
      נעיץ / наиц // ниц - '1. ямка 2. желобок, паз' *(ср. пасть ниц)
      נעיצה / нъица // ница = 'втыкание'
      
      
      
      
      
      +ница
       נעיצה /наица присутствует также в словах 'КузНица, МельНица, ЗадНица' - נעיצה /наица='втыкание'
      
      Ницца, нить
      Курортный город с массой секс клубов на южном берегу Франции/. Город стоит на берегу глубокой бухты, напоминающей то, где втыкают и выходят:
      נעיצה צא /наица це = 'Втыкнул + вышел'
      
      Ничево, ничего!
      
      ...любимым словом 'железного канцлера' Бисмарка стало русское 'ничего'. Он восхищался его нюансированностью, многозначностью и часто использовал в частной переписке, например, так: 'Alles ничего'.
      Проникнуть в тайну русского 'ничего' помог ему один случай.
      Бисмарк нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. 'Ничего-о!' - отвечал ямщик и понесся по неровной дороге так бойко, что Бисмарк забеспокоился: 'Да ты меня не вывалишь?'. 'Ничего!' - отвечал ямщик. Сани опрокинулись, и Бисмарк полетел в снег, до крови разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загреб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: 'Ничего... ничего-о!'
       - https://moiarussia.ru/bismark-o-rossii-i-russkih-mysli-zheleznogo-kantslera/#comment-14996
      Впоследствии Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: 'Ничего!' И признавался, что в трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: 'Ничего!' Когда 'железного канцлера' упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: 'В Германии только я один говорю 'ничего!', а в России - весь народ'.
      https://moiarussia.ru/bismark-o-rossii-i-russkih-mysli-zheleznogo-kantslera/#comment-14996
      
      'Ничево'
       - говорят русские, когда попадают в сложное положение, Бог спасёт, Бог вытянет!
      
      Ничево, Ничево, Ничево
      Сабля, пуля, штыки - всё равно
      Ты родимая, да ты дождись меня
      И я приду...
      https://www.youtube.com/watch?v=fX8XrUk_fLA
      (Марш четвертой роты (песня из фильма Бумбараш)
      
      'Ну ничево, ничево, ничево, ничево....' (Чапаев)
      
      Но почему говорят 'ничево' (и даже 'ничаво'), а по правилам пишется
       'ничего'?
      Ничево \ ניתצאבוהו / нитцэво // ничево = 'נית Имя Бога (54/72) + + תצא ты выйдешь {& - выйти сухим из воды при помощи предка - бога-Отца} + + אבו Отец его + + בו в нём + + והו Бог (1/72) '
      В православии был запрещён культ обожествлённых предков - пра-щуров- пра-отцев, а главное Имя Господа Бога - 'יהוה / Йево' было запрещено упоминать всуе:
      ניע תצא יהוה / ниа тце Йаво // ни че Ево = 'ניע движение ++ ע ת времени {'ничево, ничево, скоро будет моя очередь ( т.е. придёт моё время)'- Место встречи изменить нельзя: слова Кирпича-Садальского - https://www.youtube.com/watch?v=BdjnLwW4lOM } + + תצא ты выйдешь ++ יהוה Господь Бог'
      
      Поэтому на письме решили писать уменьшенное Имя Бога (Его, Го): 'יהו' или 'הו':
      
      ניתצא גואהו (יהו) / нитцэ гоо (йагу) // ниче го = 'נית Имя Бога (54/72) + + תצא ты выйдешь {& - выйти сухим из воды при помощи Бога} + + גואה он стремится ввысь ++ (к) הו Богу (יהו Ягу)'
      
      ניע תצא יהו / ниа тце Йагу // ни че Его = 'ניע движение + + ע ת времени {ничего, ничего, придёт время} + + תצא ты выйдешь + + יהו Господь Бог'
      
      Ничо
      А украинцы вообще отказались от сомнительного окончания:
      ניתצא / нитцэ // ницо /// ничо = ''נית Имя Бога (54/72) ++ תצא ты выйдешь' из опасности.
      Польское произношение: 'Nitzo' - от Nitz - 'нет' ← נית (54/72) = 'ני плач, оплакивание ++ ית это'
      
       - 'С нами Бог' (Библия, Числа 14:9
      
       'Только против Господа не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо он доста-нется нам на съедение { ибо мы с ним уже воевали}: защиты у них не
      стало, а с нами Господь; не бойтесь их'.
      ) -
      Только на слове НИЧЕГО и держится ещё Россия!
      'Бог не выдаст, свинья не съест'
       - Свинья - животное всеядное и может съесть что угодно, и даже мертвечину. Поэтому, пословица "Бог не выдаст (дьяволу), свинья не съест", означает, что Бог будет хранить отрока своего и отрок (раб Божий) дло срока не умрёт, а если и умрёт, то будет достойно погребён, поэтому и свинья (животное злого бога Сетха - диавола) его не съест.
      
      
      
      
      
      
      
      Ничком--------[שכב]
      Фасмер: ничком
      
      укр. нишком, болг. ничком "вниз лицом" (Младенов 385). От ниц, никнуть; см. Mi. EW 215; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 43.
      נשכב /нишкав - 'быль положенным 2. подвергнулся изна-силованию', инф.- להשכב /леишахав
      [שכב]/шахав - 'лежать, ложиться; покоиться, спать; совокупляться; болеть'
      
      Из словокорня [כנע] семиты - кнааняне (финикийцы = евреи) образовали слово
       נכנע / ниХна // ниКна - "покорился, сдался"
      
      (ср. русск. "НИЧКОМ положил", древнегреческая богиня победы
       "Nika"
      \ ← ניעקא / Niaqa - "נהВопль, ני плач оплакивание + + ניע двигал עקא עקא беду (ср. 'поБЕДА \ פה בדדה - 'здесь речь {надгробная}, отверстие, рот {земли - яма} Бог Всесильный + + בדדה он остался одинок (остальные мертвы!)''), несчастье") ----► ЦЕНА ПОБЕДЫ !
      
      
      
       Ничт`о
      ничто́ укр. нiщо́, др.-русск., ст.-слав. ничьто(же), наряду с ничьже (Клоц.), род. п. ничесо, болг. ни́що, сербохорв. ни̏шта, род. п. ни̏чега, словен. nìč, род. п. ničȇsar, чеш. nic, род. п. ničeho, слвц. nič, польск. nic, в.-луж. ničo, н.-луж. niсо. От ни и что. Праслав. *nī-čь(tо), ср. авест. naēčit "ничто"; см. Розвадовский, RО 1, 102. От род. п. ничего́ произведено диал. нецевушка "темный человек, невежа", с.-в.-р. (Барсов, Причит.), ничего́хонько (Мельников 3, 11).
      
      ני ציתו // ни цито = 'плачь, вопли, рыдания + подчинение Его, подчинись Ему' - погребальную процессию сопровождали плакальщицы, так как тело покойного превращается в НИЧТО
      ני שתו /ни што = ' плач, рыданья, вопли + сотканное его, ему (*саван)'
      ני שתוי /ни шатуй // ни штуй = 'плач, рыданья, вопли + 1. выпивший, подвыпивший 2. выпитый' - на поминках принято напиваться (שתיה /штиа - 'питьё') в память о 'выпитом' - покойнике, душу которого (Ка) 'выпивает' посланец божий - ангел Азраил. Но от этих поминок покойному уже ништо, т.е. всё равно.
      [שתה] - נשתו /ништо - 'быть выпитым его' ------ ништяк
      
      
      Ниша
      1. ' [שאה] --- נשאה / нишъа - 'быть опустошённым, опустеть ▬ здесь же 'ниша' - пустая выемка в стене
      Фасмер: ни́ша Из нем. Nische или франц. niche - то же, nicher 'вить гнездо' от лат. nīdus 'гнездо' (Гамильшег, ЕW 636).
      2. נשא //наша - 'нёс бремя, стремился'; 'поднимать, носить, брать, содержать, прощать, терпеть, , терпеть, возвышать, перемещать';
      3. נשא /ниса = 'возвышенный' - отсюда русское 'Ниша' (куда помещали жертвоприношения и стояли статуи святых) и 'дупло у дуба'. Нищие сидели у ни-ши б-га
      
      4. [נשה]/ниша - ' предавать забвению'. Ниша - углубление в пещерном кладбище, куда помещали урну с прахом.
      
      5. [נשה]/наша - ' взыскивать долг' - в банках НИШИ - специальные ячейки для хранения ценностей. Отсюда также и слово 'Наше'
      
      
      Ништяк
      'хорошо, всё прекрасно, здОрово!'
      
      [שתה] - נשתה /ништа // ништаh - 'быть выпитым' ------выпил водки и всё ништяк
      
      
      Нищие
       Ничего не имеющие за душой ▬
      [שאה] --- נשאה / нишъа - 'быть опустошённым, опустеть' ▬ здесь же 'ниша' - пустая выемка в стене
      Фасмер: ни́щий укр. ни́щий, др.-русск. нищь, ст.-слав. ништь πένης, πτωχός (Супр., Остром.), сербохорв. ни̏шт 'бедный', польск. niszczotny - то же Праслав. *nīsti̯o- родственно др.-инд. níṣṭyas 'чужой, нездешний', niḥ 'наружу'; см. В. Шульце, KZ 40, 413; Мейе, ét. 160, 380 и сл.; Album Kern 122. Менее вероятно *nīski̯o- (Эндзелин, ZfslPh 13, 78; Зубатый, KZ 31, 58 и сл.; LF 30, 84; см. Мейе, там же). Следует отклонить произведение из *nīti̯o-, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 216), судя по польск. форме и польск. niszczyć 'уничтожать'.
      
      Цитата
      'Блаженны нищие духом' (Нагорная проповедь - Евангелие!)
       Все мы нищие, нагие перед Богом.
      
      
      Дело в том, что фраза Христа 'Блаженны нищие духом' интерпретируется современными людьми неправильно.
       "Нищий" - это не обязательно бедный, не нагой, а ТЕРПЯЩИЙ, ПРОЩАЮЩИЙ. Вот ТЕРПЯЩИЕ, ПРОЩАЮЩИЕ - они как раз и "блаженны", т.е. наделены крепким духом.
      Эта посылка рождена не воображением, а буквальным переводом ивритского (а Иисус - ЕВРЕЙ!)
      Корня
       נשא /наса//наша - "1. поднимать 2. носить 3. брать 4. содержать 5. прощать 6. терпеть".
      И относится этот корень не только к БЕДНЫМ родственникам или обедневшим членам общины, но, в первую очередь к жеНЩИнам, которые поднимают зерно, семя, выНАШИвают ребёнка ("НАШи люди" - рождённые НАШИМИ женщинами - נשים /нашим = "женщины", но интересно, что в иврите нет слова נשאה /нашаа - "женщина", но есть слово נשא /наса - "несу бремя, женился"). Женщина, как известно, обладает более крепким духом, нежели мужчина и она в первую очередь должна ТЕРПЕТЬ и СТРАДАТЬ, чтоб не прекратился род человеческий. И именно женщины первые, кто поддержал Иисуса в его горестях - это были две Марии - Матерь Его и Мария Магдалина {מרר יה /марер Ия//марр Ия = 'Горький + Бог'. מורה יה /мора Ия = 'учительница от Б-га'. מראה יה /мэраа Ия = 'всевидящая и летающая богиня'}.
      
      Конечно, настоящие НИЩИЕ - ЮРОДИВЫЕ, они обладали крепким духом, чтоб обличать власть и являлись Гласом божьим - так их и воспринимал народ ("Борис Го-дунов").
      
      Слово же "НАГОЙ" - от ивритского נגע /нага - "трогать, касаться, дотрагиваться 2. приближаться". Ес-но, что когда мы обнажаем тело и душу, к нам приближаются другие, трогают нас, касаются нас. Также касается нас и Б-г, когда мы обнажаем душу пред ним в молитве или в покаянии.
      
      
      (см. также Ноша)
       Те, которые ничего не имеют и тем возносятся ("Блаженны нищие духом") или несут голос истины, трубят тревогу (см. Ниша)
      6. נשא/ Нашеа - 'Он поднялся, вознёсся' - ("Блаженны нищие духом, ибо их есть царствие небесное (божие)' - Нагорная проповедь Иисуса - Лк. 6:20)
      7. נשא/ Ниса - '1) высокий 2) возвышенный'
      8. נשוא / насуа // нищва = '1) носимый, переносимый 2) נשוא עוון / насуа авон - прощёный, помилованный - '
      9. נשאת / насеет // нашет - ' подношение'
      10. נשא /ниша - ' соблазниться, поддаться уговору' - 'подай денежку'
      11. Умилостивить Бога - бросить пайсу милостыньку нищему - от иврит. נשא /НАСА// - '1. поднимать (деньги с земли) 2. носить (суму) 3. брать (подачки, подношения у святых юродивых) 4. содержать (духовность) 5. прощать (мир) 6. терпеть (лишения)'
      12. נשה / nasha - '1. требовать уплаты долга 2. забывать 3. сдвигаться с места 4. вывихнуться 5. исчерпываться 6. ослабевать 7. седалищный нерв'
      13. נשה / nisha = 'предавать забвению' - нищие - забытые, покинутые; ниша в стене, куда помещали оссуарий с прахом умершего, а дав милостыню нищему, очищаешь душу и вспоминаешь умерших.
      
      
      +ния
      Окончания
      Окончание в названиях стран -ГермаНия, ИспаНия, РумыНия, АлаНия, Британия
       ЯпоНия:
      יפה נאה /Йафэ нэа - 'Прекрасная, красивая + красивая, прелестная, подходящая; подобающая, приличествующая'
      נאה /наа - 'пристанище, уголок, оазис'
      נאה /нае - 'красивый, прелестный, подходящий, хорошо,'
      
      ני /ни - частица, показывающая определение - 'какой, какая'
      
      Но возможно, что 'Н' - это окончание, показывающее при-лагательное, а -Ия \ יה - 'Господь Бог', т.е. это страна, где признают Единого Господа Бога
      
      יה /Йа - 'Бог' = М+Ж
      ניה /ния - 'божественная'
      בריתא ניה /барайта ния // брита ния = '613 заповедей Торы + божественная'
      
      Нить красная
      Считается, что красная нить, повязанная вокруг руки, связывает повязанного с Богом.
      Почему?
      Одно из 72 имён Бога - נית / нит - 58-е из /72
      Гематрия слова נית / нит = = 460 = = קדש ליהוה / кадеш ле-Адонай ▬ 'Свят Господу Богу' ▬ эта надпись была на тонком в виде своебразной нити, которая охватывает лоб первосвященника, а в древности - царя иудейского, который читает молитвы в Храме: קרא הסני /кара а сни // краасни = 'читал Тору, взывал к Богу הסנה' - Богу кущи , т.е. Храма. Главное крыльцо (Сени) дворца московских царей называлось 'Красным крыльцом', Красными сенями.
      
      Если же написать Имя Бога (נית / нит), как ▬ ניתי / нити, ▬ это переводится, как 'Бог мой', а гематрия слова ניתי / нити = = 470 = = עת / Эт - ' время' ( ср. 'Нить времени связывает нас с предками'), т.е,
      'Бог мой - Бог времён', т.е. יהוה / Адонай ▬ 'он был, он есть, Он будет' .
      
      Но, не, ни, нет; Э-э, нет!
       Слово 'но', как возражение.
      Отрицание предложения: не, ни, нет
      
      [נוא] // No - ------ הניא /эни = 'Он удержал, удерживал; Он не допускал, Он не допустил; Он помешал, Он мешал'
      הניאת / эНет - ' ты (в ж.р. - человечек - человек по отношению к Богу рассматривался в подчинённом положении, которое выражается в формах глаголов 'женского' [היא] рода) удержал, удерживал; ты не допустил; ты помешал, ты мешал ++ быть рядом ' -----------►- & 'Э-э, нет!'
      
      
      
      Владимиק Евгеньевиץ Берשадский
      (WEB)
      ВЕБиНАР
      \ נר // Nar - 'светильник'
      Владимира
      Евгеньевича
      Бершадского
       ★ ★ ★ ★
      WEB - Веб (англ. web - паутина) - интернет-пространство:
      Был Я раньше только птицеловом (а 'птицы' те - знания). Теперь же сетью этой не только птиц-знанья, но и человеков улавливаю.
       Доктор WEB \ Веб -
      (fb)-► Vladimir Bershadsky; Alla Morozov
      
      Мои работы находятся большей частью здесь: http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      #ЭтимологияАрхеолингвистикаИстория
      What's up +972-527284035
      (в Израиле: 052-7284036)
      Я открываю тайны действительной архистории. Ибо кто не знает своего прошлого, неспособен распознать то, что может ожидать в будущем.
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
      И если я не покажу, то кто?
      И если не теперь, то когда?
      И если не здесь, то где? - на сайте http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      Только ФАКТы могут изменить мнения.
      БерШадСкий vladimir.b-52@mail.ru -
      тел. Международный +972-527284035;
      Vladimir Bershadsky - https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10
      
      
       https://yt3.ggpht.com/a/AGF-l79TAr6YY-N2REDsf6JiwrdDaZlYpR9sQlLr-A=s900-c-k-c0xffffffff-no-rj-mo ► Мы Кузнецовы, дух наш молод,
       Куём лингвистики ключи /
       Вздымайся выше, с корнями молот (מולוהט - 'из пламени') /
       В учёный ум стучи, стучи, стучи-стучи
      {из тучи - молния и гром божьего молота} ' ...
       Охран http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
       http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      
      Nic: АрхеоМеTр
      
      Я записываю информацию, пришедшую мне по каналам знания, при помощи инструментов- 'ключей познания:
      словари
      с которыми рекомендуется работать про-веряющему
      
      
       Еврейско (Иврит)-русского словаря Михаэля Дрора, Tel-Aviv 1992 М.Дрор,
      
       Ф.Шапиро. Иврит-русский словарь (ФШ) - (под. Ред. Проф. Б.М. Гранде, М. 1963), ,
      
       Абрам Соломоник, Давид Моррисон. (АС) 'Маскилон I - Корневой ИВРИТ-АНГЛО-РУССКИЙ словарь.' (Иерусалим-1996)
      
       Корневой словарь Позина - (Поз ) - http://multidict.co.il/Dictionary/RootDict.aspx?fbclid=IwAR1rlXwFGxJmQZGaxxv_yHs5jMWYkhv4E36MKShMe-y_YlM9l-KDC_rqayg
      
       https://slovar.co.il/ - Большой иврит-русско-ивритский словарь д-ра Баруха Подольского
      
       "Русско-еврейский словарь" (РЕС) - составитель И. Керен под редакцией А. Эвен-Шошана, изд. Ам Овэд, Тель-Авив, 1990 г.
      
       Иврит-русский Удобный (корневой) словарь (УС), изд. 'Ахаз', 2001 г.
      
       Практический Словарь Иврита (ПСИ) Хаима Балцана, 1995
      
      
       Еврейско русский, Русско-еврейский словарь с фонетической транскрибцией Ицхак Амир (ИА)
       Superсловарь Вайнбах (Sup) - изд. 'Ариэль'
      
       Арамейско-ивритский словарь (Ар) раввина Ezra Tsion Melamed; 1997 г. - http://slovar-axaz.org/kadum-klu4.html
      
       Словарь 2-х буквенных корней '231 ворота Сефер ецира' из книги Д.А.Халса 'Ключ ко всему'; (_/231) http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
       Йорам Лемельман. 'Иврит. От буквы к корню. Иерусалим 1997. (по Лемельману) - https://www.rulit.me/author/lemelman-joram/ivrit-ot-bukvy-k-kornyu-get-403124.html - каждая буква семитского языка имеет свое смысловое значение. Две буквы образуют смысловую ячейку. Автор - Йорам Лемельман - рассказывает об этой теории на конкретных примерах. http://axaz.org - Сайт по изучению семитских языков
      
        Гематрии - понятий на Святом языке, Современная каббалистическая энциклопедия Дэвида Годуина (= =) (СКЭ) - https://www.klex.ru/pu7?fbclid=IwAR0zEyJw7X5d8KtVfTWbHrRPG3ESKBsqczn-e6yHaRJiL5L0WWFxiCc1MXw -
      Годуин Дэвид - 'Современная каббалистическая энциклопе-дия' (скачать)
      Современная каббалистическая энциклопедия.djvu
      
      
      
       Еврейский и халдейский словарь Библии О.Н. Штейнберга (Шт) (http://khazarzar.skeptik.net/books/jud/shteynb1/ ),
       ), 72 Имени Бога Шем ха-мефораш; (__/72)
      
       'Учебник древнееврейского языка. Томас О. Ламбдин. Пер. с английского' М. 2003 - https://p-jc.ru/knigi/hristianskie-knigi/2066-tomas-o-lambdin-uchebnik-drevneevrejskogo-yazyka-1998-djvu-skachat.html
      72 имени по Шем ха мефораш,
      
      https://i.pinimg.com/736x/a5/b4/c7/a5b4c78b34c3032413a806dab7e081ce.jpg
      
      На основе этих 'академических' словарей и учебников мною систематизированы словари соответствий, построенные из словокорней иврита, арамита, аккадского, шумерского языков, в следующих словарях соответствий:
       Владимир Бершадский ▬►
       Русско-ивритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС)
       Тюркско - ивритский этимологический словарь соответствий (ТюркИЭСС)
       Англо-германо- ивритский этимологический словарь соответствий (АнгерИЭСС)
       Японско - ивритский этимологический словарь соответствий (ЯпИЭСС)
      - так готовится база для построения Единого Мега-словаря словокорней иврита и арамейского языка в языках ЕВРазии (ЕМС).
      
      
       - Владимир Евгеньевич Бершадский +972-527284035 -
      
      
      Используемая литература, статьи и сайты:
      1. Шломо Громан. "Слова ивритского происхождения в русском языке и как они помогают изучать иврит". Изд. "Ахаз", 1995, Иерусалим.
      2. Владимир Шнейдер. "След десяти". Беэр-Шева. 1998.
      3. Лев Мильяненков. "По ту сторону закона" - энциклопедия преступного мира. - Санкт-Петербург; редакция журнала "Дамы и господа", 1992. В изложении Владимира Сандлера
      4. И. Палхан. Иврит, хазары и русская речь, 2009, Israel
      5. Лев Климовицкий. Хазария - государство сынов Израиля в изгнании. Евреи и русские: 'тысяча четыреста лет вместе'. Тель-Авив, 2003
      6. Утевская Паола. Слов драгоценные клады.
      7. Борис Альтшулер. 'Последняя тайна Европы'
      8. Артамонов. 'Хазары' - 1936 г. - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/khazars_artamonov1936.shtml
      9. Интернет-сайт Владимира Сандлера v-sandler.narod.ru/index.html
      10. Сайт Сергей Колибаба - https://proza.ru/avtor/shibolet1947
      https://www.klex.ru/pu7?fbclid=IwAR0zEyJw7X5d8KtVfTWbHrRPG3ESKBsqczn-e6yHaRJiL5L0WWFxiCc1MXw -
      Годуин Дэвид - 'Современная каббалистическая энциклопе-дия' (скачать)
      Современная каббалистическая энциклопедия.djvu
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 18/10/2023. 334k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка