Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Оп

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 10/04/2024. 61k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Опора Бога - летающий свет

  •    Оп -"Русско-ивритский этимологический словарь соответствий"
      
      Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является как бы продолжением Этимологического словаря русского языка Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-op.shtml
       2024-04-10
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
       Бершадский Владимир - ApxeoMeTp - ☥- Археолингвистика - Ключ ко всему ( 
      No Vladimir Bershadsky. All rights reserved. Israel + 972- 52 72 840 35 ◄▬ 28.10.2002 -
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты,
      а не убеждать закосневших слепо верить в них.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
       Короткая саморекомендация
      Я, Владимир Бершадский, автор:
      Русско-ивритского этимологического словаря соответствий;
      Англо-германо--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Тюрко--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Японско--ивритского этимологического словаря соответствий,
      а также нескольких сот статей, описывающих широкие родственные связи между 10-коленным Израилем и народами России, Чехии, Германии, Италии, Греции и других стран ЕВРазии.
      Я --(Владимир Бершадский) - , - археолингвист - исследователь СВЯЗИ русского и других языков Евразии с первоязыком цивилизации ЕВРазии - иЪвритом ( Святым языком Бога), а от него -с древнейшими письменными языками Шумера и Аккада .
      
       Российский Этимологический Словарь
      Владимир Бершадский
      http://www.proza.ru/2014/04/29/1205
      
       http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1096&p=4545#p4545
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Российский Этимологический Словарь
      опа́л
      ОПалИт
      Опара
      Опасность
      опасный
      Achtung \ Ахтунг!
      Attention
      dangerous
      Упаси, Господи!
      Пасха
      Опасности
      Миновала
      Афиша об опасности
      Операция
      Опий, (опиум)
      Маркиз де Сад[править | править код]
      Опор
      опора
      Опора Бога - летающий свет
      Опричник
      Опришки
      Опустошает (вихрем Господь)
      Опух
      Опыт
      Испытание, пытание
      Опыт истории
      Разум
      История
      По Высоцкому: Хоть немного ещё постою на краю
      Опять---------פוץ
      
      
      
      
      
      
      опа́л
      драгоценный камень молочного цвета. Через нем. Ораl или франц. ораlе из лат. ораlus (уже у Плиния), греч. ὀπάλλιος. От др.-инд. úраlаs 'камень'; см. Вальде-Гофм. 2, 211; Литтман 16.
       опал в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      Опал как бы испускает свет изнутри
      [נפל] -------► הפל / уфал // упал - 'был уронен'
      הופל // опал - 'был уронен Богом' (с неба)
      הואפל / уфал // опал - 'Он, Бог ++ гнев ++ пал' ------- ► др.-инд. úраlаs 'камень', упавший с неба - болид, метеорит.
      
      הופעה אל / ofaa Эл // опаа Эл - ' явление, выход в свет, появление ++ Бог(а)' --------►
      הופעל // опал - 'явление, выход в свет, появление ++ делал, сделал ++ высь'
      привожу фотографию скифской золотой подвески, которая относится к середине - концу IV века до нашей эры. Подвеска найдена в Краснодарском крае, в станице Сенная Темрюкского района.
      Помимо золота в изделии использован камень (опал).
      Размеры:
      Длина цилиндра с оправой: 4,1 см;
      Диаметр цилиндра: 1,5 см;
      Высота дужки: 1,8 см.
      
      https://scontent.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.6435-9/247623206_566071347951566_5139226149780604060_n.jpg?_nc_cat=108&ccb=1-5&_nc_sid=825194&_nc_ohc=oFF3ARJ8XVkAX_mYY_H&_nc_ht=scontent.fsdv2-1.fna&oh=88616348c3b2d6e51b80938a59a7a7e3&oe=619B77B5
      
      На торце подвески - знак Бога - священный цветок 'СалАмат \ סאל אמת - 'Бог ++ истинный, верно''.
      Я думаю, что этот предмет - священный - это маленькая модель КОВЧЕГА ЗАВЕТА - подвеска коэна - каана - первосвященника.
      Количество лепестков = 20 + 1 круглый драгоценный камень в середине = 21 = = гематрия слова יהו / Yahu - 'Имя Бога'
      
      Белый опал как бы светится изнутри.
      среди физических интересных свойств опала - опалесценция. Это значит, что при определенном наклоне можно увидеть разные оттенки, и это чрезвычайно красиво. Камень с виду напоминает маленькую вселенную, а потому совершенно не удивительно, что у него есть и мистические свойства.
      הו פלא / O pele // О палъ - 'Бог ++ чудо'
      
      Раз опал - камень для сильных духом и творческих людей, подойдет ли он для стремящихся к гармонии Весов? Конечно, ведь минерал поспособствует прокачке дипломатических способностей любимцев Венеры. Опал для Весов - тот самый способ достичь равновесия и мира в процессе любого общения, сгладить даже самые острые уголки и лавировать среди подводных камней беседы с любым собеседником.
      https://www.alltime.ru/blog/?page=post&blog=watchblog&post_id=komu-podkhodit-kamen-opal-obzor-vsekh-znakov-zodiaka
      
      ОПалИт
      הופלית // опалit - 'был уронен Богом ++ этот' (с неба упал болид, метеорит - камень - литос - греч. )
      
      הו פלאת /О пелет - 'Божье чудо'
      הו פלאית /О Пелит // О палит = 'Бог + פלא чудо + ית это (арамейск.)
      הו פלא עיט /О Пеле ит = 'Бог + чудо + 1. набросится 2. орёл' - אראל /эрэл = 'Ангел'/ Огонь действительно 'набрасывается' и жестоко 'кусает' - опаливает - (с неба упал болид, метеорит - камень - литос - греч. )
      
      Обычай кремации был широко распространён у древних славян, а также в древнем Ханаане - Финикии, так как считалось, что Огонь - очищает, а слово - יכוה /яхве - 'Он обожжет, опалит' фонетически почти совпадает с Йаhve - Главным именем Господа Б-га - יהוה.
      הפעל ית / уфаль ят // оПаль ит = 'сделавший [פעל] + это (арамейск.)' - для того, чтобы создать поле для посева, требовалось выжечь лес.
      
      Опара
      Даль: Опара, тесто в деже, квашне, заправленное дрожжами или закваской
      
      АВИР нов.-асс. 'тесто'. Русск. опаpа - тесто, приготовленное
      для выпечки, заправленное дрожжами и забродившее
      жидкое тесто.
      
      הפרה /уфра // опара = 'был оплодотворён' мукой, дрожжами и потом месильщика теста
      עפר/афар - 'прах, пыль, земля'; /ипер - 'покрывать, забрасывать пылью, землёй'. См. статью 'Прах ты и во прах возвратишься'
      
      
      הו פרא / о пара = 'Бог + дикий, свободный' - над опарой 'работает' (внутри, при помощи дрожжей, которые вырабатывают углекислый газ) только 'Б-г плодотворный, приносящий плод' - הו פרה / о пара.
      הו פרע / О пара = 'Бог + бушевал' ( выработка газа)
      
      עופרה / опара = 'עופ Прыгать, подпрыгивать, подлётывать (опара поднимается) + פרה расти; плодиться' (в опаре плодятся дрожжи, тесто всходит, как на дрожжах поднимается)'
      Опасность
      мне Опасность \\ אף הסנוע סטי // Оп аСно сти - 'אף Гнев {божий - = = איע (63/72)}'} + + הסנו ангел божий его ++ נוע движет (отодвигает) ++- עס ▬ ' отряд, группа, партия; путешественники, караван (204/231 ) ++ סטי сойти с пути мне'
      אפשנאו סטי // опасности - 'אפ гнев {божий - = = איע (63/72)}'} + + פשנ распространяющийся + + שנא ненависть, вражда Его + + סטי сойти с пути мне {т.е. изБежать опасности - 'умный в гору не пойдёт, умный гору обойдёт'} '
      
      опасный
      Перевод
      опасный
      опа́сный опаса́ться, диал. опа́сный "осмотрительный, осторожный", укр. о́пас м. "опасность, опасение, охрана, охранное свидетельство", др.-русск. опасно "внимательно, осторожно, тщательно", цслав. опасьнъ "осторожный, порядочный, старательный", др.-русск. опас(ь)наɪа грамота "охранная грамота", грам. 1392 г. (Напьерский 87). От пасу́, пасти́; см. Преобр. II, 22 и сл.; Зубатый, AfslPh 13, 480.  [См. специально Унбегаун, "Slavistična Revija", 3, 1950, стр.304 и сл. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
      הרוג / аруг // эрог - 'убитый' ------ слева-направное чтение даёт
       'горе' ----- привезли убитого в его дом - горе, горе!
       В корне הרג / араг присутствует иероглиф הר / har - 'гора' - на похоронах русов тело сжигали, кости собирали в оссуарий, который выставляли 'на столпе на путех', т.е. на кургане, на высоте
      [הר / har → 93/231 הר - 'Гора, холм; пирамида' {_ אר / Ar - 'свет'; _ ער / Ar - 'враг'}],
       а в горах всегда опасно {עוף הסנה / оф а-Снэ = 'летает + Божество' (Орёл, Сова);
       הו פה סנו / О пе Сно // О па Сно - 'Бог + речь + Божество его' \
      Исх. 3:
      1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃ к горе Божией, Хориву.
      
      - 5 И сказал Бог: не подходи сюда [אַל־תִּקְרַב - не приближайся]; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
       Исх. 3:
      1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃ к горе Божией, Хориву.
      2 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды הַסְּנֶה ***тернового куста. И **увидел [וַיַּרְא - и устрашился] он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.
      3 Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.
      4 Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]!
      5 И сказал Бог: не подходи [אַל־תִּקְרַב - не приближайся] сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
      
      1. עוף הסנה / оф а-Снэ // оп а-Снэ = 'летает + Божество' (Орёл, Сова); סנה / Снэ - горящий, но несгораемый куст, из среды которого Б-г разговаривал с Моисеем
      
      2. אפהסנהי // Опаснэи - 'אפ Гнев, нос {мыс или носимый нож} ++ здесь недалече Бог Всесильный {אלהים = = 86 = = הטבע ('природа'), а פה = = 85 ▬► здесь, отверстие, рот, речь} ++ ангел горящей, несгораемой кущи (огонь, пламя) ++ мне Господь'
      
      3. הו פה סנו / О пе Сно // О па Сно - 'Бог + речь + Божество его' - Голос сказал Моисею, чтоб он снял обувь свою, ибо здесь земля святая {Исх. 3:4-5}
      4. הו פשני /О пасни = 'Бог + распространённый [פשה]' - опасности распространены повсюду!
      5. הופסני
      
      Achtung \ Ахтунг!
      Achtung \ הך תנעג = " הך Бей! + + תנע запускает движение {'щас вдарю!!'} + + - עג (54/231)... глаз в треугольнике { (образ Высочайшего Бога небес Ra\ ראה или Sin \ שיא"ן - 'Высочайший ++ Милостивый Господь " - http://www.coinfox.info/images/Symbols/eyedollar.jpg
      Опять тот же опасный глаз в треугольнике - Око \ עקאו / аъко // око - "беда, несчастье + Его"
      
      
      А на английском →
       Attention
       \ את תן ציון = "ты рядом ++ дай знак" ---------------------► ср. русское "Атас" \\ אתת / атат // атас - "сигнальщик" сигнализирует - "внимание, опасность" -
      dangerous
      \ דן גראוס = "судил ++ страшись (גר) + + ראו они увидели ++ וס соединение, совокупление" →
      Danger \ דן גר = "судил ++ страшись!"
      
      http://www.clipartbest.com/cliparts/di6/xXr/di6xXrgyT.jpg
      
      
      https://i.scdn.co/image/5331799da9a3b8001716b443c65c0e0b93b876f0
      
       \ הוא פה שנאוי / у пе снуй // о па сной = "Он, Господь + א פ гнев + + פה здесь речь + + שנ зуб ( - ср. "оскалился, показал зубы" - угроза) + + (שנאוי) ненавистный + + ויОй, вай (О, Боже!) "
      
      \ אף השנאוי / аф а-сной // оп асной = " אף Гнев, нос {не суй свой нос - опасно!} + שנ зуб ( - ср. "оскалился, показал зубы" - угроза) + + (שנאוי) ненавистный + + ויОй, вай (О, Боже!) "
      
      
      Упаси, Господи!
      הואפשי, הוספו עודי / упаси, hosПо оди = 'הוא Он, הוא Господь сильный + + אפ гнев, нос {вверх _ עף} + + פשי распространил меня + +הו Бог + + הוספו прибавь его, продолжи его + + פש 'Гордость (220/231); ++ שי подарок + + פו здесь Господь Бог Всесильный + + עודי ещё привяжи меня {чтоб не упасть мне}'
      
      
      
      Упаси, Господи!
      от опасности
      הוא פססי / у пасси = 'Это Он (Бог) + вывел меня, окончиться для меня' ----► англ. Pass - 'проходить мимо' ------ פסח / Pasah - 'прошёл мимо' с посохом Бог, убивавших (египетских) первенцев.
      Пасха
      Исход 12:12:
      /12/ И ПРОЙДУ Я ПО СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ В ТУ НОЧЬ, И ПОРАЖУ ВСЯКОГО ПЕРВЕНЦА В СТРАНЕ ЕГИПЕТСКОЙ, ОТ ЧЕЛОВЕКА ДО ЖИВОТНОГО, И НАД ВСЕМИ БОЖЕСТВАМИ ЕГИПТА СОВЕРШУ РАСПРАВУ, Я Бог
      
      /13/ И БУДЕТ ТА КРОВЬ ДЛЯ ВАС ЗНАМЕНИЕМ НА ДОМАХ, В КОТОРЫХ ВЫ ПРЕБЫВАЕТЕ, И УВИЖУ ТУ КРОВЬ, И МИНУЮ ИХ; И НЕ КОСНЕТСЯ ВАС КАРА ГУБИТЕЛЬНАЯ, КОГДА Я ПОРАЖУ СТРАНУ ЕГИПЕТСКУЮ.
      /14/ И ПУСТЬ БУДЕТ ВАМ ДЕНЬ ЭТОТ В ПАМЯТЬ, И ПРАЗДНУЙТЕ ЕГО, ПРАЗДНИК ДЛЯ БОГА, ВО ВСЕХ ПОКОЛЕНИЯХ ВАШИХ - КАК ВЕЧНЫЙ ЗАКОН ПРАЗДНУЙТЕ ЕГО.
      
      
      Отсюда и праздник פסחא / пасха = 'פספס -разбирать, разъединять {*члены}; опалять [יכוה / йахве - 'он опалит']; исполосовать {*ранами}, испещрять {*язвами ▬ оспа \ הו ספה - 'Бог губил', עוש פה // ос по = 'спешить, торопиться + здесь Бог сил (פו)'}; פס по 205/231 - פס ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; дверной порог {на пороге, на косяке присоединяется к нему оберег от опасности - מזוזה / мезуза - 'быстропроходящая, из быстрого движения [זוז]'} ++ חא -# 7/231 - Ах! Увы!'
      
      Опасности
       הו פס נוע סטי / О пас но сти = 'הו Бог + + 'פספס -разбирать, разъединять {*члены}; опалять [יכוה / йахве - 'он опалит, он обожжёт']; исполосовать {*ранами}, испещрять {*язвами}; פס по 205/231 - פס ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; ++ движение ++ сойти с пути мне; '
      
      הוא פסס נוע סטי / у пасс но сти = 'Это Он (Бог) + вывел меня, окончиться для меня' ----► англ. Pass - 'проходить мимо' ++ движение ++ сошёл я с пути'
      
      הו פסע ניע / о паса ниа // о пасъ ниа = 'Бог ++ шагал, ступал ++ движение' - коррелирует с праздником Пасхи \ פסחא / пасха - '1. переступать, миновать 2. пропускать 3. праздновать Пейсах (Пасху) ' ------------------ когда Бог захотел истребить первенцев в Мицраиме, евреям было сказано, чтобы они намазали жертвенной кровью агнца косяки своих дверей (теперь там вешают мезузы), тогда Бог минует эти двери и не будет истреблять первенцев в еврейских семьях.
      
      אפאשנאו סטתי // опасно сти /// опасность = 'אפ гнев (אפ нос {длинный нос Буратино сунул в нарисованный огонь очага - 'Золотой ключик'}) ++ אש огонь ++ שנאו ненависть его ++ סטתי я согрешил'
      
      Миновала
       \ מנוע בהלה / миНо беала // миНо ваала = 'движущийся, из движения ++ 1. страх, паника 2. торопливость, спешка'
      Миновал \ מנוע בעל / миНо баъл // миНо ваал = 'движущийся, из движения ++ 1. совокуплялся 2. господствовал; 3. Хозяин 4. (которому всё) принадлежит'
      Афиша об опасности
      Французский - affiche ,
      
      Арабскоий
      فَشَا - ФəШə - 1-я порода гл. - распространяться , расходиться
      - افشى - ƏФШə - 4-я порода гл. - разглашать , распространять , распускать слух
      
      Азери - Ифша
      
      [פשה]/ паса -----יפשה / ифсэ // ифша - ' он распространит'
      הפשה / а-паса // афша = ' распространение' ------- ср. Опасаться, опасность распространения эпидемии, слухов:
      הפשנוע סטי / упасно сти = 'распространяемое движение + сошёл с пути' - в древности наибольшую опасность для селения представляли путники, заражённые какой-то опасной болезнью, от которой у жителей селения не было иммунитета. Поэтому таких одиноких путников встречали во-первых, собаки, а во-вторых мальчишки с камнями. Если путник хотел попасть на базар (בא זר / ба зар - 'пришёл чужой'), то он должен был выдержать карантин в караван-сарае или в отдельном постоялом дворе, где местные жители опасались появляться.
      
      
      Чорный бык Апис - הפשה /аПаса - ' распространённость' - чёрное ночное небо ------ > Опасность ----- הוא פשנו סט /у пасно ст - 'Он распространённый Его + грех, сбиться с пути'
      
      הפסה נוע סט /уписа но ст - ' распространён (при распространении) клочок, кусок (чего-то соблазнительного) + движение + сбиться с пути; грех' (סטן /сатан - ' греховный, сбивающий с пути')
      
      פשע /песа = 'шаг' ----- ср. русск. 'пёс'
      פשע /пеша = '1. преступление 2. грех 3. злоупотребление'
      פשע /паша = '1. совершил, совершал преступление 2. бунтовал 3. причинял ущерб'
      
      הוא פשע נע /у паша наъ // у пасъ ны = 'Он + с каждым шагом совершал преступление, грешил, бунтовал, причинял ущерб + двигался
      
      
      הו פסני /о пасни = 'Бог + распространённый [פסה]' - опасности распространены повсюду!
      
      הו פה סנה /О пеСнэ// О паснэ = 'Бог + речь, слово Бога' - Тора поётся, а слово פוי /пой - 56-е Имя Бога по Шем ха-Мефораш
      
      הו פסה נע /О песа наъ // О пасъ ны = 'Бог + распространил + движение'. Здесь же 'песня' - פסה נא /песа наь // песъ наь = 'распространение + молитва, прошение'
      
      הו פסח נעי /О пасах наъй // о пасх ный = 'Бог опасный + миновал + движение моё' - по Торе в Египте Бог миновал двери израильтян, намазанные кровью жертвенного бар-ашка, и зашёл в дома египтян, умертвив всех первенцев. Избегнув эту опасность, израильтяне празднуют Песах - Пасху.
      
      עוף הסני /оф а-Сни // оп а-Сный = ' взлетать + огонь синайский [סנה] - Снэ - горящий, но не сгораемый 'куст' из которого Б-г Сущий говорил с Моше-пастухом народа, возможно находящимся во сне'. Этот 'куст' - ни что иное как РАКЕТА [רכבתא /рахавта - 'колесница'] или (השם /аШем - 'Имя Божье'), называемый в древнем Египте 'джед' (от ивр. שד /Шед - 'могучий') -
      http://www.diagnosis2012.co.uk/ast.htm
      
      
      
      Возможно, что джед - это эктрическая машина с явственно выраженными изоляторами и он ОПАСЕН:
      
      http://freekameya.6bb.ru/viewtopic.php?id=259&p=4
      
      Росписи на стенах древнеегипетских храмов сделаны без применения факелов, дающих копоть. Возможно, что применяли электричество - http://freekameya.6bb.ru/viewtopic.php?id=259&p=4
      
      6. {
      
      Противоположное опасности - 'Боже, упаси - הפסי /упаси = 'распространённо или הו פסי /о паси = 'Бог распространил меня' (ср. библейское - 'Бог распространил Иафета')'';
      הוא פסי /у паси = 'Он распространил меня'
      
      Спасёт, пасёт
      שא פסות /СА пасот = 'неси + распространение; полоска, клочок, кусок' - носили обереги - футляр с полоской, кусочком пергамента, на котором была написана молитва или псалом, к примеру Псалом ?90.
      
      
      
      
      Операция
       \ אפרע צאי יה // oпера ци Йа - 'אפ Гнев, нос (нож) + + פרע оплатить долг; грабить, буйствовать, всклочить; פרע метить [מת / met - 'умер'] + + צאי вышел, изошёл + + י יה божественный {дух, злой дух}'
      
      Операция \ הואף ירא ציא - 'Он опасный нос (нож, ланцет \ לן צית) ++ cтрашись, бойся ++ вышел, ушёл'
      
      
      Опий, (опиум)
      Наркотик, добываемый из сока мака.
      Первым выражение, где религиозность была сопоставлена с опиумом, использовал франко-швейцарский (родился в республике Женева) философ и писатель Жан-Жак Руссо в своём романе 'Юлия, или Новая Элоиза', написанном в 1757-1760 годы и опубликованном в 1761 году:
      Набожность ... есть опиум для души; она бодрит, оживляет и поддерживает, когда принимается помалу; в слишком сильных дозах усыпляет, или приводит к безумию, или убивает[1].
      הו פי אום / O Пи Ом // Опиум - 'הו Божественная פי речь ++ אום 30/72 Имя Бога' - слышат, узнают те, кто потребил опий
      
      1. Принимая Опий, люди впадали в галлюцинации, слышали 'голоса'. Опий давал свои мюридам Старец горы и те видели рай с гуриями. Затем они уже не боялись смерти и становились шахидами. Опиумный мак - это и есть тот самый 'аленький цветочек', о котором говорится в известной сказке Аксакова (http://lib.ru/TALES/alenkij.txt ).
      
      Маркиз де Сад[править | править код]
      В романе де Сада 'Жюльетта' (1797) главная героиня использует метафору 'опиум' в разговоре с королём Фердинандом, критикуя его политику по отношению к подданным. Здесь, однако, метафора 'опиум' относится не к религии, а ко лжи, к которой прибегает правящая верхушка, чтобы отвлечь народ от причин его бедственного положения:
      Хотя Природа благоволит к вашим подданным, они живут в страшной нужде. Но не по своей лени, а по причине вашей политики, которая держит людей в зависимости и преграждает им путь к богатству; таким образом, от их болезней нет лекарств, и политическая система находится не в лучшем положении, чем гражданское правительство, ибо черпает силу в собственной слабости. Вы боитесь, Фердинанд, что люди узнают правду, ту правду, которую я говорю вам в лицо, поэтому вы изгоняете искусства и таланты из своего королевства. Вы страшитесь проницательности гения, поэтому поощряете невежество. Вы кормите народ опиумом, чтобы, одурманенный, он не чувствовал своих бед, виновником которых являетесь вы сами. Вот почему там, где вы царствуете, нет заведений, которые могли бы дать отечеству великих людей; знания не вознаграждаются, а коль скоро в мудрости нет ни чести, ни выгоды, никто не стремится к ней.[2].
      
      עופי/офий = "летание моё, как птицы" {עוף /оф = 'птица'}. См. статью 'Тайна числа 666'
      2. עופי עומם /опи умма = 'летание моё + затухающий ум)'
      Аштарта-Астарта
      אשש תאר תהה /אושש תאר תהה/Ошеш таэр таа = 'Приободри, придай силы + Представь в лучшем виде + Изуми, порази, удиви '.
      Первый корень אשש сразу даёт нам разгадку Имени Ашторет - это ГАШИШ - אשש איש /ашеш иш - 'Приободри, придай силы + человек, мужчина'. Видимо видения, которыми 'Старец горы' подчевал своих мюридов- Ассасинов, посещали не только этих потенциальных террористов XII века, но и посетителей Храмы Астарты, находящегося в Ашкелоне (אשש כליון /ашеш келион = 'Приободри, придай силы+ крепость').
      
      
      Опыт
      Мысли, слова и опыт
      Вот что сказал Бог:
      
       Я также общаюсь посредством мыслей. Мысли и чувства -- не одно и то же, хотя они могут иметь место в одно и то же время. В общении посредством мыслей Я часто использую образы и картинки. По этой причине мысли более эффективны, чем слова.
       В дополнение к чувствам и мыслям Я также использую столь мощное средство общения, как опыт.
       И наконец, когда чувства, мысли и опыт не срабатывают, Я использую слова. Слова -- наименее эффективное средство общения. Они наиболее открыты для неверных интерпретаций и чаще всего бывают поняты неверно.
      
       Почему так? Дело в самой природе слов. По сути, слова -- это лишь звуки, шумы, которые обозначают чувства, мысли и ощущения. Слова -- это символы. Знаки. Эмблемы. Они не есть Истина. Они не есть нечто настоящее.
       Слова могут помочь тебе понять что-либо. Опыт позволяет тебе знать это.
      
      הו פת /О път - 'Божiй хлеьбъ'
      
      На иврите 'Опыт' - נסה /насе. //Нусе - 'был опытен'. По-гречески слово 'Нус' - это 'УМ'. Т.е. Опыт даёт Ум.
      
      
      Опор
      Фразеологизм "во весь опор" означает очень быстро передвигаться (скакать, бежать).
      עופורע / опорэа = ' прыгать, скакать, подпрыгивать, как курица [עוף] ++פורע бушует, грабит'
      
      какова этимология слов "во весь опор"?
      Когда всадник пускает коня в быстрый галоп, он приподнимается на стременах, ОПИРАЯСЬ на них и не касается спины лошади, чтобы не повредить её. Всадник сильно ОПИРАЕТСЯ на стремена.
      
      
      
      опора
      Перевод
      опора
      опо́ра От -пор, пере́ть, пру.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      пере́ть I, пру, ст.-слав. перѫ 3 л. мн. перѫтъ ἀνίπτανται (Супр.), русск.-цслав. перу 'лечу, двигаюсь'. Связано чередованием с пари́ть, чеш. реřеj ж. 'сильное течение', рrt 'лесная тропа', укр. перть 'тропинка, по которой гоняют овец', сюда же поро́м (см.) Родственно греч. πείρω (*реri̯ō) 'проникаю, прорываюсь', περάω - то же, πόρος м. 'проход', πορθμός 'переход, перешеек', др.-инд. рíраrti 'перевозит, переводит, сопровождает', арм. hordan 'уходить', лат. роrtа 'дверь, ворота', portus 'дверь дома, гавань', авест. pǝrǝtu- 'брод', д.-в.-н. fаrаn 'ехать', furt 'брод', гот. farjan галльск. ritu- 'брод'; см. Траутман, ВSW 215 и сл; Вальде-Гофм. 2, 343 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 166; Гофман, Gr. Wb. 257 и сл. Ср. пари́ть, выспрь пере́ть II, пру, упере́ть, напере́ть, запере́ть, опо́ра, подпо́ра, укр. пе́рти, пру, блр. перць, пру, болг. запра́, запи́рам 'задерживаю, запрещаю', сербохорв. за̀приjети, за̏пре̑м, словен. zaprẹ́ti, zaprèm 'запереть', др.-чеш. přieti, pru, чеш. zapříti, zарru 'загородить, подпереть', слвц. zарriеt᾽, польск. przeć prę в.-луж. prěć, н.-луж. pŕěś 'упираться; отрекаться' (Торбьёрнссон 2, 50 и сл.) Праслав. *perti, *рьrǫ сравнивают с лит. spiriù, spìrti 'подпирать', ãtsparas 'опора, подставка', раsраrа 'подпорка' (Лескин, Ablaut 345), лат. sреrnо, sprēvi, spernere 'отталкивать, пренебрегать', др.-инд. sphuráti 'отталкивает (ногой), устремляется, вздрагивает', авест. sparaiti 'попирает, толкает', др.-исл. sporna 'лягать', нов.-в.-н. sроrnеn 'пришпоривать', д.-в.-н. sраrrо, ср.-нж.-нем. sparre 'брус, шест' (Перссон 417, 472 и сл. Траутман, ВSW 275 и сл.; Буга, РФВ 73, 338. Вальде-Гофм. 2, 572 и сл.; Мейе-Вайан 221). Сюда же относят др.-русск., ст.-слав. прѣти, пьрѬ 'ссориться' (Супр.), др.-русск., цслав. пьря 'борьба, спор', др.-чеш. přieti sě, pří sě 'оспаривать', чеш. příti 'спорить', польск. przeć się 'противиться, ссориться' (Траутман, ВSW 275 и сл.; Торбьёрнссон, там же). Последние ср. с лит. реr̃ti 'бить, хлестать банным веником', лтш. рḕrt 'колотить'; с др. ступенью чередования гласного: лтш. pirêtiês 'ссориться' (М.-Э. 3, 210, 222), др.-инд. pŕ̥t- 'борьба, спор, войско', pŕ̥tanam, -ā - то же, авест. рǝšаnа- 'битва', pǝrǝtantē 'они сражаются', а также др.-инд. раrí-, parin- 'противник', авест. раr- 'стоять на пути' (Перссон 473; Лиден, Arm. Stud. 86 и сл.) Ср. также прать.
      Происхождение слова переть в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      
      
       - https://img-fotki.yandex.ru/get/4131/96897784.46/0_9c6a6_b53257a8_orig.jpg
      Слово "ОПОРА" применяется в мостостроении, где арка (קמר / кемер, קומר / комер - → "Комарово" - место, где есть мост; Кемерово - место шахт, которые строятся арочным способом) моста ОПИРАЕТСЯ на ОПОРЫ моста, называемые "БЫКАМИ".
      Бык - פר / пар // пор
      
       По представлениям древних греков плоская земля покоится на быке, который иногда вскидывает голову и тулово, производя землетрясения.
      הו פוררה /О поръра = 'Бог Всесильный + крошит, сотрясает, потрясает'
      
       Так вот, на святом языке "БЫК" - פר / пар // пор, а פור / пур // пор - "жребий" → ""пор`а"".
      Отсюда "ОПОРа" \ הוא פרה / у пара // у пора - "это бык, корова" (крупнорогатое животное, обладающее большой силой).
      На сильных быках - волах волочили тяжёлый плуг, вол гораздо сильнее лошади, а пахали на паре волов - ווך / Вол - Имя Бога (43/72).
      
      
      הוא פראה / у пара // О пора = 'הוא Он ++ א פ гневный ++ פר Бык, ראה Бог + ראה видел' - по древним мифам земля покоится на спине божественного быка, а у моста опоры - 'быки'
      
      Опора Бога - летающий свет
      русск.-цслав. Перу - 'лечу, двигаюсь'
      
      
      עוף אוראה / оф ораа // оп ораа = 'עוף летать, подпрыгивать ++ אור свет ++ ראה видел Бога (ראה -69/72)' - это картина зари, где взлетающий Бог Солнца опирается на свет зари \ זהרי = 'сиять мне'
      
      лат. роrtа 'дверь, ворота' \ פו אור תא / По ор та = 'פו здесь פו Бог сил אלהים = = פו ++ אור свет солнца {сияющий султан - 'Высокая порта' - название Османской империи} ++ תא здесь (в этом месте - на востоке) תא иди!'
      
      הוא פארה /у пора // О пора - 'הוא это ++ א פ гнев, нос (от божьего гнева сломать нос, ветку) ++ פארה ветка' - ОН сидит на ветке, на опоре.
      
      הוא פה (ראה) רע /О по раъ = 'Он + здесь речь +(видит) + зло' - опора и советник царя - Малюта Скуратов, глава охранного отделения; Феликс Дзержинский, Лаврентий Берия; глава КГБ, ФБР, ФСБ и др.
      
      הוא פה רעע /о по раа = 'Он + здесь, речь ++ разбил, сокрушил' =- т.е. не надейся на крепость стен, на крепость фундаментов и стен, а создай опору государства - внутреннюю охрану.
      
      
      Бог сотворил человека (аАдам) по образу и подобию своему для того, чтобы он стал опорой Бога на земле.
      
      הו פה ראה /О по раа = 'Бог + здесь + видел
      
      Поэтому и 'Люби ближнего своего, как самого себя' ( Левит 19:18), ибо он есть ОПОРА тебе:
      הו פה רע /О по рэаъ // О по ра = 'Бог + здесь + ближний, друг'.
      
      
      Опричник
      
      הוא פריץ נכה / у приц ника // О прич никъ = 'Он ++ необузданный, распущенный, жестокий; хищный зверь, кровожадный ++ уменьшал, убивал'
      
      Опришки
      - мужской дом, школа для отроков в Карпатах, где они учатся сражаться:
      הוא פריש כי / у приш ки // О приш ки = 'Он ++ פריש отделился, был растянут ++ פרש отделяться, изолироваться; отправляться в море; разъяснять, истолковывать, говорить ясно; помёт; всадник, рыцарь ++ потому что, так как'.
      Мужские дома были в Спарте, да и по всему миру.
      В мужском доме отроков \ עוט רוח - 'напал дух' - учили очень жёстко, даже жестоко. Например, в Спарте им даже не давали есть, заставляя воровать. Их заставляли ходить и спать обнажёнными. Регулярно отроков науськивали на рабов -илотов \ אי לוט - 'не закрытый, не завёрнутый, т.е. 'не защищённых одеждой закона' и заставляли убивать их.
      Также опришки существовали и для девушек.
      http://mirznanii.com/a/298075/vospitanie-v-sparte
      
      
      
      Опустошает (вихрем Господь)
      1. אפושטו שאה יית (עיט) // опушто шаа йет /// опусто шаа ет = 'אפ гнев ו Его ++ אפו нос Его (хобот вихря торнадо
      
      http://900igr.net/up/datai/127885/0014-014-.jpg
      ) + + פו здесь Бог сил (אלהים = = פו Всесильный) + + פושט 1. снимающий (одежду {срывающий одежду вихрь}); 2. פושט протягивающий + + טו грозный Бог всевидящий {טו ← יו = = 16} + + שאה опустошать, катастрофа [שואה /шоа] + + יי Господь Бог + ית это + +(עיט) (нападает сверху, как орёл)'
      
      
      Опух
      [פוח] ------ הֻפּוּח / упуах - 'надутый ' ---- הֻפעל / уфаль - 'страдательная форма от биньяна усиленного действия הִפעיל /ифиль', а вздуть к-л - это значит СИЛЬНО избить.
      הוא פוח / у пуах // о пух = ' он надут'
      הפחה / аФаха // апаха = '1. раздувание 2. испускание газов' ----► זהפחה / запаха = ' это ++ испускание газов '
      
      
      Опыт
      הו פיתי /О пети = 'Бог + говорил'. פוי /пой - 'одно из 72 -х Имён божьих' по Шем ха-мефораш. Он опять и опять говорил, предупреждал...
      
      Испытание, пытание
      По украински 'пытать' - 'спрашивать' - ставить на край, на грань
      
      [הפתה / упта - 'под глупостью';
      
      Опыт истории
      
      Разум
      ראה עז אום / Raa a'z U:m - 'Видеть Бога (69/72) ++ сила, величие, крепость, смелость ++ в Имени Божьем (30/72)'
      רץ אום / Raz U:m - 'Желание бежать к Богу'
      
      
      фрагмент трагедии неизвестного древнегреческого автора:
       'Когда Божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает'.
      ---------------------------------------------------------------------------------------------
      Ум \ אום - '30/72 Имя Божие'
      ====================================================
      
      Имеется латинский вариант: 'Quos Deus perdere vult dementat prius' (Кого Бог хочет погубить, того он сначала лишает разума).
      
      Правильно понять мысль, содержащуюся в этом афоризме, помогают слова неизвестного греческого поэта, которые приводит афинский оратор Ликург (390 - 324 гг. до Р.Х.) в речи против Леократа:
       'Когда гнев богов постигает человека, то прежде всего божество отнимает у него здравый смысл и дает превратное направление его мыслям, чтобы он не сознавал своих ошибок'
      ---------------------------------------------------------------------
      Однако убеждение, что ты сделал ошибку, может возникнуть только тогда, когда у тебя есть
       ОПЫТ \ אף עת - 'гнев Божества времени';
      
      ОПЫТ \ עוף עט - 'прыжок ++ он напал'.
      
       Есть ли опыт жизни у молодого человека? Нет! За опытом разумный человек, обладающий здравым смыслом, обращается к поЖилым людям, обладающим житейским опытом.
      
      Но в государственном управлении обращаться к пожилым старцам уже не достаточно. Нужно искать опыт времён в книгах истории.
      
      Главной книгой, описывающей Божий ум, опыт, являлась Библия - Танах \ תנ"כ = = гематрия слова Танах \ תנ"כ (англ. 'Thank - 'Благодарю' ) = = 470 = = עת / Эт - 'время'
      
       Именно Танах давал средневековым монархам опыт древней истории
      История
       \ אי סתוריה / И сторИя - 'Не скрытое Богом';
      
       אי סטוריה /И сторИя - 'Не ударит, не даст пощёчину Бог'.
      
      Однако и Танах не давал такой подробный опыт, который бы давал возможность избегать ошибок прошлых правлений.
      
      Правителю (президенту, премьер-министру) нужно изучить ПОЛНУЮ историю, без сокрытия и без умолчаний о неудобных фактах.
      
      Для Президента России В.В. Путина ход времени в Европе и в Украине чрезвычайно напоминал ход времени в 1938 - 1941 годах.
       Самой большой трагедией России за все времена обозримой истории был день 22 июня 1941 года. Следовательно, сегодня сделать всё, чтобы день, подобный 22 июня 1941 года, не повторился. Любыми средствами, самыми дорогостоящими в деньгах и даже в людях потерями нельзя допустить день, подобный 22 июня 1941 года!
      
      Необандеровская (т.е. нацисткая) Украина, совокупно с русофобской Европой (Польша, Румыния, прибалтийские лимитрофы...), представляла для Большой России потенциальную угрозу, как территория, где могут быть размещены ракеты, подлётное время которых с территории Украины делало невозможным любую защиту для Москвы и других промышленных центров России.
      Поэтому, как только у России появилось гиперзвуковое оружие, она предъявило в декабре 2021 года фактически ультиматум NATO , чтобы они убрали ядерные ракеты от границ Большой России. И когда США и NATO, отказались предоставить письменные гарантии безопасности России (по русофобским причинам), тогда и было принято устранить потенциальную угрозу с территории Украины.
       Именно поэтому 24 февраля 2022 года после окончания Олимпиады Президент Путин встал на путь защиты своих собственных интересов по спасению существования Большой России на Земле.
      
      Стоит ли Израилю осуждать Россию, оказавшейся в смертельной опасности? Думаю, что еврейский народ, Исраэль, сам неоднократно находившийся на грани полного уничтожения, должен помнить, что Израиль был признан в ООН ТОЛЬКО С СОДЕЙСТВИЯ СССР. И только СССР с подачи Сталина разрешил в 1948 году поставки автоматов, пулемётов, миномётов, самолётов- истребителей с чехословацких складов, и там же находились лагеря по подготовке специальных частей из евреев для армии обороны Израиля.
       Наследницей СССР является современная Россия и только в России и в Израиле официально празднуется День Победы именно 9 мая!
      
      Есть отличие в том, какие цели преследовала Германия при нападении на Советский Союз 22 июня 1941 года - это не только уничтожение российского государства, но и физическое уничтожение всех евреев, цыган и большинства славянского населения, - и целей, которые преследует Россия при нападении на необандеровскую Украину - это демилитаризация (т.е. уничтожения тяжёлого летального вооружения ВСУ) и денацификация Украины, т.е. лишение власти нацистских сил в Украине, предание суду высшего слоя необандеровцев, изменение школьных учебников по истории, где будут исключены сказки, воспитывающие у детей ненависть к людям не-коренной национальности.
      
      Однако, надо признать, что в военном планировании германский вермахт и фюрер осознавали, что в 1941 году Советский Союз значительно отставал и в количественном, и в качественном вооружении от вермахта и войск союзников Германии - Финляндии, Венгрии, Италии, Румынии, Болгарии, а в потенциале - и Турции. И нанести разрушающий удар по Красной Армии надо именно в 1941 году, пока Красная Армия не перевооружилась более современным оружием и не сформировала бы такие танковые армии, которые УЖЕ были сформированы и отлажены в Вермахте.
      
      Парадоксально для обывателя то, что Сталин тоже чётко осознавал эти обстоятельства, поэтому всеми силами старался оттянуть начало войны с более могучей не только Германией, но практически всей Европой. Но результатом приказа Сталина 'не поддаваться на провокации' стал фактический разгром почти всей кадровой Красной Армии и только Всесильный Бог-природа-богоматерь спасла русский и еврейский народ от тотального уничтожения.
      
       Изучив военную историю 1938-1941 годов, Генштаб РФ-ии должно быть пришёл к тем же выводам, что и Генштаб Германии в 1940 году, когда был разработан 'План Барбаросса'. Однако, на этом и заканчивается сходство действий Вермахта в 1941 г. и Российской Армии в 2022 г.
      
      Я уверен, что правительство Государства Израиля чётко видит все аспекты конфликта в Украине и не допустит недалёких крикунов до провокаций, могущих расколоть русскоязычное население Израиля на непримиримые группки. Нам нужно чётко помнить заветы Торы:
      Лев.19:11 Не крадите, не лгите и не обманывайте друг друга.
      Лев.19:12 Не клянитесь именем Моим во лжи, и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
      Лев.19:13 Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
      Лев.19:14 Не злословь глухого и пред слепым не клади ничего, чтобы преткнуться ему; бойся [Господа] Бога твоего. Я Господь [Бог ваш].
      Лев.19:15 Не делайте неправды на суде; не будь лицеприятен к нищему и не угождай лицу великого; по правде суди ближнего твоего.
      Лев.19:16 Не ходи переносчиком в народе твоем и не восставай на жизнь ближнего твоего. Я Господь [Бог ваш].
      Лев.19:17 Не враждуй на брата твоего в сердце твоем; обличи ближнего твоего, и не понесешь за него греха.
      Лев.19:18 Не мсти и не имей злобы на сынов народа твоего, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я Господь [Бог ваш].
      
      И тогда:
      
      Ис.2:1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
      Ис.2:2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
      Ис.2:3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.
      Ис.2:4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
      --------------------------------------------------------------------
      "Всё проходит" - гласила надпись на кольце мудрого царя Соломона. Всё ли?
       Екклесиаст 1: 9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
      10 Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
      11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. ------------------------------------------------------------------ Надеюсь, что моё эссе о параллелях истории, дойдёт до тех, кто ещё не лишился разума!
      ========================================================
      
       הו פתה / О питта - 'Божественный + уговаривает, соблазняет, искушает хлебом-питой' ].
      Но иногда, вдруг, פתאם /питъом - 'внезапно' происходит вот что: הו פתע / О пета = 'Бог {*как птица} + פתע вдруг, внезапно; [הפתיע /иПтиа] поражает, преподносит сюрприз, застаёт врасплох, неожиданно нападает'.
      Птица (*как орёл)
      הפתיע יצא / иПтиа ицэ = '+ פתע вдруг, внезапно; [הפתיע /иПтиа] поражает, преподносит сюрприз, застаёт врасплох, неожиданно нападает + вышел, выскочил'
      
      יש פאת אניה /еш пеат ание // ис пыт ание = ' есть + край + я (перед) Богом' ---- פאת /пеат // пыт - 'несжатая полоса (Левит 19:23), тонкая грань [פאה---->פאת]' поля твоего, которую должен богатый оставить бедному и пришельцу - это и есть самое большое испытание пред Богом. Пыткой, исПЫТанием является заповедь отдать что-то своё - другому, чужому, бедному, пришельцу
      Во время сбора урожая зерновых ТОРА Велит оставлять פאה /пеа - край поля, ГРАНЬ) несжатым для бедных (ТОРА, Левит, 19/ Ваикра, 19:9, 23:22).
      19:9 Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося от жатвы твоей не подбирай, וּבְקֻצְרְכֶם אֶת־קְצִיר אַרְצְכֶם, לֹא תְכַלֶּה פְּאַת שָׂדְךָ לִקְצֹר; וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃
      
      
      Эта заповедь является опытом Бога над человеком, исПЫТанием человеческого в человеке.
      הו פאת / О пеат // О пыт = 'Бог + край, грань'. Бог как бы ставит человека на грань и смотрит, не упадёт ли он в ад.
      По Высоцкому: Хоть немного ещё постою на краю
      
      
      
      הו פת /о пет = 'Божий хлеб' - хлеб, взятый с грани, с тонкого края поля. Божий Хлеб - хлебъ полученный опытом бедности и изгнания на чужбину.
      הו פת / О пет = 'Бог + хлеб';
       עוף ית / оф ят // оп ит - 'птица + это'; - опыт гласит, что люди не летают, как птицы, а летают, как люди.
       עוף עיט / оф ит // оп иът /// оп ыт = 'птица + нападение орла' (орёл - Зевз, Юпитер)
      По-гречески 'НУС' - Всемирный разум
      Нус -
       נושא /носэ = '1. поднимаю 2. ношу, 3. беру 4. содержу 5. прощаю 6. терплю'
      נֻסָּה / нусса - 'был испробован' = ОПЫТ
      נוסע /носэ = '1. езжу, двигаюсь ~ זוז /Зевз - 'двигай быстро' 2.выдёргиваю'
      Не долгота жизни приносит мудрость, а опыт, получаемый из анализа знаний. На греческом языке слово "разум" обозначается словом  / nuos / "НУС". На древнееврейском языке слово נסה / нуса - "был испробован". Следовательно, разум сам по себе не даётся с рождением, а приобретается с опытом
      
      
      Опять---------פוץ
      הופץ/опац - "был распространён, распределён" , был РАСТОПЫРЕН" (о пятерне- "дай пять")
      Опять - повторение, ведущее к опыту
      
      Фасмер: опя́ть нареч., вспять, укр. оп᾽я́ть, др.-русск. опять, въспять, цслав. опѧть, ст.-слав. въспѩть ὀπίσω (Супр.), сербохорв. о̀пе̑т "назад", словен. zо̑реt "опять, снова", чеш. орět, слвц. орät᾽. Из о-, vъz- и pęta "пятка" (см. пята́); ср. др.-лит. аtреnt "снова, опять", жем. арént "опять", лит. péntis "обух; разг. пятка"; см. Буга, РФВ 72, 202; Траутман, ВSW 214; Преобр. I, 654.
      
      Русское же слово 'Опять' - делать что-то неоднократно, опять и опять, например, молиться, повторяя круговорот чёток, которые держат ПЯТЬ пальцев:
      'Опять' \ הוא פייתי / у пияти // О пиять = 'הוא Это Он (הו Бог) ++ פי Речь + יי Бога ++ תי я делал' ------- 'Пять' - 'Это речь Бога' - имеются в виду ПЯТЬ 5 первых книг Библии - 'חומש / хумаш' - ' каждая из пяти книг Пятикнижия Моисеева' - 'Тора'\ תורה - ' Учение, Закон'
      
      הו פייתי / О пийати = 'Бог ++ Речь Бога ++ это мне'
      
      הו פיתי /О пети = 'Бог + говорил'. פוי /пой - 'одно из 72 -х Имён божьих' по Шем ха-мефораш. Он опять и опять говорил, предупреждал...
      
      Возможна также корреляция со словом 'Опыт' ---по Фасмеру:-- чеш. орět, слвц. орät᾽. Из о-, vъz- и pęta "пятка" (см. пята́);.
      
      הו פתי / о пети - 'Бог + хлеб мой, простак (умеющий считать только до пяти)'
      
      הוא פטטי / у патати // о патти = 'Он болтун мне'
      
      
      עפעף /ифеф ----- עפעפתי /ифафти//опафти = 'Я моргал' опять и опять
      
      עופתי / офти // опти = 'я летал'
      
      
      
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 10/04/2024. 61k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка