"Сказка о Попе и работнике его Балде" (А.С. Пушкин).
Зандури - грузинское,
фарро - итальянское:
Спельта
Поле. Поле брани
поле
См. также в других словарях:
'Палёный' близко к слову 'Поле',
Поле под небом
Русское поле, я твой ТОНКИЙ колосок!
Поле брани
полено
Полёг из-за мигрени.
Голова раскалывается
ПоЛёт
Ползи, ползать
Ползу
Полис
Политика
Полиция, Police
Полк
Пронзающий полк
Полковник
Полковник - административный начальник
Полкан - командир полка
Полк поляков
Поляки
Колена Израиля
Варяги
Буян
Руян
АрКона
ФЛАГ.
СOLONEL - Полковник
Полный, наПОЛнять-----------[פעל]
ПОЛный обзор словокорня ФОЛ
англ. FULL / фул - "ПОЛный"
Анг. FOOL - "дурак"
англ. FOUL // ФОЛ - "нарушение правил"
Полная Луна
Составим таблицу греческого, русского и арамейского алфавитов:
Древнесемитские алефбеты
Угаритское письмо.
диета
Половец, половцы
Половина, половинка (см. Пол)
Полог--------פלג\
Положить, Положительный
Полония
Полоса
ПОЛОТЕНЦЕ
Тога \ תגא ('корона') - торжественная 'оболочка' - знак власти римского патриция
римские бани (bagni romani)
полотно
Плотно сидят нити в полотне
ПоЛтава
ВорСкла
Полу - см. пул
полундра
Полынь
ПОЛЫНЬЯ
полыхать
Польга
Польза, на пользу
польза
неЛьзя
Польза - Польга
Польша
Лях - поляк
Поляк - шляхта
"Польша некогда была великой державой, но потеряла могущество и территории"
Речь Посполита
Поляне
Пол ----- מין: רצפה: חצי
I, род. п. -а 'пол'; укр. пiл, род. п. по́лу 'спальная лавка', блр. пол, др.-русск. полъ 'основание' Родственно др.-инд. phálakam 'доска, планка', др.-исл. fjo[sub]<[/sub]l 'половица, доска, планка', flórfili 'доски пола'; см. Траутман, ВSW 204; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64; Миккола, IF 6, 312; Уленбек, РВВ 29, 335; Педерсен, KZ 39, 370; Мейе, МSL 8, 154; Торп 237. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.-исл. раllr 'ступенька лестницы, станина (станка)', вопреки К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 370 и сл.); см. Уленбек, там же. Ср. по́лка, поли́иа II, род. п. -а, напр. же́нский п., также 'половина', др.-русск. полъ, ст.-слав. полъ (Остром., Супр.), болг. пол, сербохорв. пȏ 'пол-, половина', словен. рȏl 'сторона, половина', чеш. půl, слвц. роl, польск. pól, в.-луж. роɫ, н.-луж. рóɫ Вероятно, родствеуно алб. раlё 'сторона, партия, раздел, отделение' из *роlnā; см. Иокль, Stud. 67. Относительно знач. ср. Брандт (РФВ 23, 302), который пытается связать с пол I. Ср. пола́, по́лоть.
Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера, этимология слова пол
1. פל / Пол - низ, вниз (ср. 'пол находится внизу... живота', а др. русск. 'живот \ שוות / шивот - 'придания форм {формирование тела плода в животе матери; библейское создание человека, лепка Адама из красной земли אדמה / аДАМа ▬► дам \ דם = 'кровь (ср.& кровь отДАМ)}' - а
'жизнь'\ שיזניה// шизния = 'ש то что + ש много раз (10-й биньян - делать многократно) {ср. эх раз, ещё раз, ещё много, много раз} + +שי подарок Сущего (Бога יש - 'существование, есть') + + יז дверная рама, окно' (114 /231) {~ отверстие, дырка ~ נקבה / neqeva - женский пол} + + זני coitusы мне ++ ני плакать, рыдать + +יה Господь'(ср. 'יה Я вам [בהם - 'в них'] дам жизни!' - нападу на вас! ▬► дам \ דם = 'кровь' )
/איזלי וי ית (את)/ изли вай йат - 'אי не [אזל] кончался (русская идиома▬ 'конец - пол. член'), не [אזל] израсходовался, не [אזל] истощался, не [אזל] иссякал; ++ ויי Бог горя (וי вай, ой) ++ ית это ; את /эт - 'с, вместе' '} ++ על Высший
Половин(к)а моя
פועלו הוינכה / поло овинка = פו Бог сил, Всесильный Бог אלהים / ЭлоГгим (פו = = 86 = = הטבע/а-тэва - 'Природа' ) + + פועל 1. действует, делает 2. влияет ++ לו ему дал Бог + + הוי Бог Сущее моё ++ נכה вычитает ++ כה здесь, так, теперь'
Отражает Библию:
? ст. Текст Танаха Комментарии Бершадского
Быт. 1:27 И сотворил Бог הָאָדָם человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину [זָכָר וּנְקֵבָה] сотворил [Он] их. Перевод неточный: на самом деле слова [זָכָר וּנְקֵבָה] / захар у-некева - означают 'мужским и женским родами' сотворил Бог הָאָדָם человека, т.е. в человеке (мужчине!) есть два рода хромосом - Х-хромосома (женского рода) и Y-хромосома.
Слово נְקֵבָה / некева означает женский род, самка, дырка, перфорировать (делать дырки, отверстия), а слово זָכָר /захар - 'мужской род, самец, установил; что такое; 2. помнил, вспоминал'. Именно в Y-хромосоме, по-видимому, сосредоточена память о чём-то божественном, а в Х-хромосоме - о будничном, о земном.
Быт.2:18 И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему. [עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃]
[עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃] {как бы стоящим против него вторым, дружащим с ним, любящим его (62/231)}
Быт.2: 21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его מִצַּלְעֹתָיו,, и закрыл то место плотию. Слово 'מִצַּלְעֹתָיו' / миЦалъотав - от словокорня [צלע]/ цела - 1) ребро; 2) сторона многоугольника 3) сторона (здания, вещи, сосуда и т.п.). Следовательно, нужно читать 'взял одну из СТОРОН его מִצַּלְעֹתָיו'. Что это за 'СТОРОНа'? Это... Y -хромосома! Т.е. он убрал из 'помощника' все Y-хромосомы и заменил их Х-хромосомами.
Однако, в сознании средневекового человека первый человек האדם / а-Адам представлял собой как бы гермафродита, а Б-г выделил только Х-хромосомную часть и удвоив её, получил новый организм - женского помощника мужчине-адаму - захару.
Отсюда и понятие о 'половинке', необходимой каждому человеку-мужчине.
Женщина, обладая двумя Х - хромосомами, обладает гораздо более сильной энергетикой, нежели мужчина, у которого только одна Х-хромосома, а слово 'икс, экс' \ אש / Эщ // Ex - 'огонь, пламя' \ פלאמיה = 'פל обнимать (? 181/231), {охватывать - ср. пламя охватило} ++ פלא чудо ++ אמי служанка моя, материнская община моя {умми, собирающиеся вокруг костра пламени} ++ מיה от יה Господа Б-га '
половина \ פה לויוהנה / по ловИна - 'פה здесь Бог сил недалече + + לויו присоединение [לוה] Его (Бога) + + вот сюда приятная' - ср. 'моя вторая половина' - о супруге - сотворение помощника Человеку - Адаму Богом, который и привёл её к человеку (Быт.2:22), когда придёт время! - **поле времени - פעל // пол - 'делал' ▬ ср. пол-часа :
3. [פלה] // пале /// поль ( в совр. иврите - נפלה / ниФла - 'быть отличаемым' - ср. 'мужской пол отличается от женского') -----► ПОЛе пахать - чудо [- פלא / пеле // поле] ПОЛучать
Пол в домах (настил)
4. פעול / пауль // ПОЛ - '1. созданный 2. страдательный'
209/231 סש / сеш // sex- 'Раскалывание, расщепление' - Бог расколол, отделил женскую ПОЛовину от Человека-Адама - см. Быт. 2:21 ▬ Бог, расщепив Человека, создал [פעל / Пол] два пола:
Мужской - с Х и Y хромосомами и
Женский - только с двумя Х-хромосомами.
Возможно, что 'Бог' (коллектив ангелов-нефелимов на станции 'Ган-эден', под руководством Создателя) выделил Х-хромосому от мужчины-Адама, созданного из самца-питекантропа внедрением некоей божественнеой информации в мужскую Y - хромосому, в результате чего питекантроп - гоминид превратился в 'кроманьонца', удвоил её методами генетических действий [פעל] и создал женскую клетку.
Такие же генетические пертубации происходят у всех животных (см. Быт. 1:25). Но только человек обладает божественной генетической информацией, которая делает Человека образом и подобием божественных сущностей :
'Быт 1:26
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
'
?210 / 231 - סת / set // ses - " поздние плоды; каменотес {СТроитель}
По Лемельману - 'разрушить, уничтожить; обратить в ничто' {дефлорация} ~ כלה / kala - '1. невеста 2. полное уничтожение {ср. 'кал' - после полного уничтожения пищи в желудке}'
שש / шеш // xex /// ssex - ' шесть' - в шестой день творения Господь сделал [פעל / паль // пол]
Человека (Быт. 1:27) в виде мужчины и женщины, а затем (Быт. 3:21), перестроив БОК (בוקע /бокэа - 'разделяю, рассекаю') аАдама,
сделал другой ПОЛ Человека, взяв у мужчины хромосому 'Х' и удвоив её = 'ХХ', получив, таким образом Хаву (חוה / Хава - 'чувственная, живущая', мужской род будет - חוי /хеви // хyi)
Кто не помнит стихи Самуила Яковлевича Маршака из сказки 'Кошкин дом':
'Если нет кровати
Ляжем на полати'
Все знают, что такое 'Кровать', а что такое 'Полать'?
Ушаков: Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной. Дети спят, хозяйка дремлет, на полатях муж лежит. Пушкин.
Даль: ПАЛАТА и полата ж. или мн. палаты, дворец, великолепное жилое здание государя, вельможи, особ. каменное. || Твер. вят. каменный дом, а деревянные хоромы......Полати, сев. вост., палати южн. зап. (палаты вероятно от Pallast, palaz, а полати - от половина) ж. мн. вообще, помост или подмост, настилка, поднятая выше пола и головы; затем: помост в крестьянск. избе, от печи до противной стены (над дверьми, и к койнику, либо по другую сторону, к кути); три угла палатей примыкают к стенам, четвертый к голбцу или палатному столбу, а настилка лежит, в одну сторону от столба, на палатном брусе, в другую же - на воронце; это род полуэтажа, антресолей, полезных, ради тесноты в избе и для тепла; общая спальня. Встарь, полати бывали и в боярских хоромах.
Как видите, Даль связал слово 'полати' с 'Палатой'.
Фасмер: полата
обычно палата, палатка, полати мн. "дощатый настил, нары", также "чердак, настил для охотника в лесу", укр. палата, др.-русск. полата (Син. Патер. XI в.; см. Срезн. II, 1122 и сл.), ст.-слав. см. образ "дворец, покой, шатер" (Супр.). Из ср.-греч. παλάτιον от лат. palātium; см. Mi. KW 255; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 51; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 267; Гр.-сл. эт. 154; Брандт, РФВ 23, 302; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 365; Романский, JIRSpr. 15, 125; Стендер-Петерсен, Class, et Mediaev. 3, 10 и сл. Сюда же др.-русск. полати мн. "хоры в церкви" (Зеленин, AfslPh 32, 602). Менее вероятно непосредственное заимствование из лат. palātium (Мейе, Ét. 183); см. также Преобр. II, 90.
У Фасмера Палата пишется 'ПОлата'.
И это всё восходит к латинскому 'palātium'? Ну а 'palātium' откуда? От верблюда, скажут досужие лингвисты. И будут правы, потому, что ВЕРБЛЮД - основа жизни степняка-бедуина и степняка -израильтянина!!
Центром избы была печь, которую называли царицей дома. Она занимала четверть или даже треть площади всего жилища. По углам печи ставили печные столбы, защищающие 'царицу дома' от разрушения. На эти столбы и на стены опирались балки под потолком. Балки, говоря современным языком, зонировали пространство, деля избу на женскую половину, мужской и красный угол. На одной из балок устраивали полати - дощатый лежак, на котором очень любили лежать дети.
В печном углу управляла женщина. В этом месте располагались многочисленные полки с посудой и другой утварью. Здесь женщины не только готовили, но и пряли, шили и занимались другими делами. Мужчина же проводил больше времени в мужском углу - под полатями.
Что такое ПОЛАТИ ? ПОЛАТИ = ПО + lattia (фин.) = 'Здесь + доска'
פעלתי/паълти = 'я сделал'
פה להטי /по лаати - 'здесь жар, пыл мой '.
Полати - это место, где жарко, 'Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком {там тепло!!} между печью и противоположной ей стеной'
Палатин, Палаццио, 'palātium' - Палаты боярские, где БЛЕСК и где... тепло.
Исполать
Ушаков: ИСПОЛА'ТЬ, междом. [от греч. eis polla etē - на многие лета; употр. в церковной службе для приветствования архиерея] (ритор. устар.).
Хвала, слава (употр. в восклицательном обращении). И. вам, доблестные воины!
Но יש פה להט /еш по лат - 'есть здесь (говорю) жар, пыл' - 'есть в том, что говорю и жар, и пыл, и блеск'. Слава, доблестные латники! Может быть это и совпадение, но это такое Совпадение, которое может быть истиной!!
Ну а слово 'Кровать'?
קרוב /каров - 'близко', отсюда и 'Корова' - 'Крава' (по-бедуински - 'верблюдица') - 'Близкая'
קרבתי //кравати - 'я был(-а) близко'
полба
по́лба Обычно сравнивается как родственное с греч. πολφός 'лапша', πολφοφάκη 'кушанье из лапши с бобами', πλεφίς ̇ σησαμίς (Гесихий) и далее - с лат. pollenta 'ячневая каша', роllеn 'тонкая мука, пыль', pultāre 'толочь'; см. Младенов, Мél. Мikkola 185 и сл.; Уленбек, KZ 40, 558; отчасти иначе о греч. и лат. словах Вальде-Гофм. 2, 331; Буазак 803; Гофман, Gr. Wb. 279.
По́лба, или полбяная пшеница - группа видов рода Пшеница (Triticum) с плёнчатым зерном и с ломкими колосьями[1].
Полба отличается зерном с невымолачиваемыми плёнками, ломкостью колоса, кирпично-красным цветом,[источник не указан 367 дней]неприхотливостью, скороспелостью, большинство видов устойчивы к грибковым заболеваниям[1].
[פעל] --- פועל בא (בה) / пол ба (ба) = 'делает, работает {в поле} + вошёл, пришёл (внутрь)' - в древности зерно молотили в ступах, в которые входили песты.