Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - По - Пол

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 12/04/2023. 140k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Победа археолингвистики обеспечена знаниями иврит-русских словарей

  •    Пол
      
      Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является как бы продолжением Этимологического словаря русского языка Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-po-pol.shtml
       2023-04-12
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
       Бершадский Владимир - ApxeoMeTp - ☥- Археолингвистика - Ключ ко всему ( 
      No Vladimir Bershadsky. All rights reserved. Israel + 972- 52 72 840 35 ◄▬ 28.10.2002 -
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты,
      а не убеждать закосневших слепо верить в них.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
      
      https://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl
      http://www.proza.ru/2014/06/13/1898
      Владимир Бершадский, АрхеоЛингвистика, Архистория
      +972-527284036;
      в Израиле - 052-7284036 - Беэр-Шева - город Авраама
      
       - Археолингвистика
      Приглашаю на мои страницы:
      http://www.proza.ru/2014/01/15/1773 + другие страницы
      http://www.newsem40.com/forum/index.php?sid=40d018c9e672fd8f1da27958cb3b8d00
      http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      https://www.facebook.com/apxeometp -Cвятой язык Бога - Nic ApxeoMeTp
       -
      -
      
       Пол
       Российский Этимологический Словарь
      Владимир Бершадский
      
      
      
      П - "Русско-ивритский этимологический словарь соответствий"
       http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1095&p=4539#p4539
      
      
      Пол
      Пол
      Российский Этимологический Словарь
      П - "Русско-ивритский этимологический словарь соответствий"
      Пол ----- מין: רצפה: חצי
      Пол мужской и пол женский
      Половин(к)а моя
      Пол в домах (настил)
      Sex
      От слова 'пол' ------►
      'ПОЛовина
      Полати, исПолать, кровать, Палата
      полба
      "Сказка о Попе и работнике его Балде" (А.С. Пушкин).
      Зандури - грузинское,
      фарро - итальянское:
      Спельта
      Поле. Поле брани
      поле
      См. также в других словарях:
      'Палёный' близко к слову 'Поле',
      Поле под небом
      Русское поле, я твой ТОНКИЙ колосок!
      Поле брани
      полено
      Полёг из-за мигрени.
      Голова раскалывается
      ПоЛёт
      Ползи, ползать
      Ползу
      Полис
      Политика
      Полиция, Police
      Полк
      Пронзающий полк
      Полковник
      Полковник - административный начальник
      Полкан - командир полка
      Полк поляков
      Поляки
      Колена Израиля
      Варяги
      Буян
      Руян
      АрКона
      ФЛАГ.
      СOLONEL - Полковник
      Полный, наПОЛнять-----------[פעל]
      ПОЛный обзор словокорня ФОЛ
      англ. FULL / фул - "ПОЛный"
      Анг. FOOL - "дурак"
      англ. FOUL // ФОЛ - "нарушение правил"
      Полная Луна
      Составим таблицу греческого, русского и арамейского алфавитов:
      Древнесемитские алефбеты
      Угаритское письмо.
      диета
      Половец, половцы
      Половина, половинка (см. Пол)
      Полог--------פלג\
      Положить, Положительный
      Полония
      Полоса
      ПОЛОТЕНЦЕ
      Тога \ תגא ('корона') - торжественная 'оболочка' - знак власти римского патриция
      римские бани (bagni romani)
      полотно
      Плотно сидят нити в полотне
      ПоЛтава
      ВорСкла
      Полу - см. пул
      полундра
      Полынь
      ПОЛЫНЬЯ
      полыхать
      Польга
      Польза, на пользу
      польза
      неЛьзя
      Польза - Польга
      Польша
      Лях - поляк
      Поляк - шляхта
      "Польша некогда была великой державой, но потеряла могущество и территории"
      Речь Посполита
      Поляне
      
      
      
      Пол ----- מין: רצפה: חצי
      I, род. п. -а 'пол'; укр. пiл, род. п. по́лу 'спальная лавка', блр. пол, др.-русск. полъ 'основание' Родственно др.-инд. phálakam 'доска, планка', др.-исл. fjo[sub]<[/sub]l 'половица, доска, планка', flórfili 'доски пола'; см. Траутман, ВSW 204; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64; Миккола, IF 6, 312; Уленбек, РВВ 29, 335; Педерсен, KZ 39, 370; Мейе, МSL 8, 154; Торп 237. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.-исл. раllr 'ступенька лестницы, станина (станка)', вопреки К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 370 и сл.); см. Уленбек, там же. Ср. по́лка, поли́иа II, род. п. -а, напр. же́нский п., также 'половина', др.-русск. полъ, ст.-слав. полъ (Остром., Супр.), болг. пол, сербохорв. пȏ 'пол-, половина', словен. рȏl 'сторона, половина', чеш. půl, слвц. роl, польск. pól, в.-луж. роɫ, н.-луж. рóɫ Вероятно, родствеуно алб. раlё 'сторона, партия, раздел, отделение' из *роlnā; см. Иокль, Stud. 67. Относительно знач. ср. Брандт (РФВ 23, 302), который пытается связать с пол I. Ср. пола́, по́лоть.
      Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера, этимология слова пол
      
      1. פל / Пол - низ, вниз (ср. 'пол находится внизу... живота', а др. русск. 'живот \ שוות / шивот - 'придания форм {формирование тела плода в животе матери; библейское создание человека, лепка Адама из красной земли אדמה / аДАМа ▬► дам \ דם = 'кровь (ср.& кровь отДАМ)}' - а
      
       'жизнь'\ שיזניה// шизния = 'ש то что + ש много раз (10-й биньян - делать многократно) {ср. эх раз, ещё раз, ещё много, много раз} + +שי подарок Сущего (Бога יש - 'существование, есть') + + יז дверная рама, окно' (114 /231) {~ отверстие, дырка ~ נקבה / neqeva - женский пол} + + זני coitusы мне ++ ני плакать, рыдать + +יה Господь'(ср. 'יה Я вам [בהם - 'в них'] дам жизни!' - нападу на вас! ▬► дам \ דם = 'кровь' )
      
      ◄------- [נפל]/ нафаль // напал /// напол = '1. падал 2. случился, случался 3. выпал 4. попал' ▬ повелительное наклонение------------- ► פל / поль // пол /// пал = ' 1. падай! (пади!) 2. случайся {двойная коннотация - случаться - иметь половой акт (он её имел, поимел)} 3. выпади! {пол. член}, 4. попади {в жпо}! '
      Пол мужской и пол женский
      2. [פעל] ------פועל / поэл // пол = 'פו Бог сил, Всесильный Бог אלהים / ЭлоГгим (פו = = 86 = = הטבע/а-тэва - 'Природа' (ср. 'природа пола; мужская природа, женская природа' → פרי רודה / при родэ = 'פרי быть плодородным(-ой) мне; плод ++ רודה властелин; властвует; притесняет, порабощает') ++ פועל 1. действует, делает 2. влияет'
       {ср. - льёт \ לייות / лийот = 'мне Бог умножает (ות - окончание множественного числа женского рода)',
      изливает/ /אזלי וי ית/ азли вай йат - '[אזל] кончался ('конец - пол. член'), [אזל] израсходовался, истощался, иссякал;[ 2. אזילה /азила - 'истощение, израсходование']
      /איזלי וי ית (את)/ изли вай йат - 'אי не [אזל] кончался (русская идиома▬ 'конец - пол. член'), не [אזל] израсходовался, не [אזל] истощался, не [אזל] иссякал; ++ ויי Бог горя (וי вай, ой) ++ ית это ; את /эт - 'с, вместе' '} ++ על Высший
      
      Половин(к)а моя
      פועלו הוינכה / поло овинка = פו Бог сил, Всесильный Бог אלהים / ЭлоГгим (פו = = 86 = = הטבע/а-тэва - 'Природа' ) + + פועל 1. действует, делает 2. влияет ++ לו ему дал Бог + + הוי Бог Сущее моё ++ נכה вычитает ++ כה здесь, так, теперь'
      Отражает Библию:
      ? ст. Текст Танаха Комментарии Бершадского
      Быт. 1:27 И сотворил Бог הָאָדָם человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину [זָכָר וּנְקֵבָה] сотворил [Он] их. Перевод неточный: на самом деле слова [זָכָר וּנְקֵבָה] / захар у-некева - означают 'мужским и женским родами' сотворил Бог הָאָדָם человека, т.е. в человеке (мужчине!) есть два рода хромосом - Х-хромосома (женского рода) и Y-хромосома.
      
      Слово נְקֵבָה / некева означает женский род, самка, дырка, перфорировать (делать дырки, отверстия), а слово זָכָר /захар - 'мужской род, самец, установил; что такое; 2. помнил, вспоминал'. Именно в Y-хромосоме, по-видимому, сосредоточена память о чём-то божественном, а в Х-хромосоме - о будничном, о земном.
      
      Быт.2:18 И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему. [עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃]
       [עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃] {как бы стоящим против него вторым, дружащим с ним, любящим его (62/231)}
      Быт.2: 21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его מִצַּלְעֹתָיו,, и закрыл то место плотию. Слово 'מִצַּלְעֹתָיו' / миЦалъотав - от словокорня [צלע]/ цела - 1) ребро; 2) сторона многоугольника 3) сторона (здания, вещи, сосуда и т.п.). Следовательно, нужно читать 'взял одну из СТОРОН его מִצַּלְעֹתָיו'. Что это за 'СТОРОНа'? Это... Y -хромосома! Т.е. он убрал из 'помощника' все Y-хромосомы и заменил их Х-хромосомами.
      Однако, в сознании средневекового человека первый человек האדם / а-Адам представлял собой как бы гермафродита, а Б-г выделил только Х-хромосомную часть и удвоив её, получил новый организм - женского помощника мужчине-адаму - захару.
      
      Отсюда и понятие о 'половинке', необходимой каждому человеку-мужчине.
      Женщина, обладая двумя Х - хромосомами, обладает гораздо более сильной энергетикой, нежели мужчина, у которого только одна Х-хромосома, а слово 'икс, экс' \ אש / Эщ // Ex - 'огонь, пламя' \ פלאמיה = 'פל обнимать (? 181/231), {охватывать - ср. пламя охватило} ++ פלא чудо ++ אמי служанка моя, материнская община моя {умми, собирающиеся вокруг костра пламени} ++ מיה от יה Господа Б-га '
      
      половина \ פה לויוהנה / по ловИна - 'פה здесь Бог сил недалече + + לויו присоединение [לוה] Его (Бога) + + вот сюда приятная' - ср. 'моя вторая половина' - о супруге - сотворение помощника Человеку - Адаму Богом, который и привёл её к человеку (Быт.2:22), когда придёт время! - **поле времени - פעל // пол - 'делал' ▬ ср. пол-часа :
      
      
      3. [פלה] // пале /// поль ( в совр. иврите - נפלה / ниФла - 'быть отличаемым' - ср. 'мужской пол отличается от женского') -----► ПОЛе пахать - чудо [- פלא / пеле // поле] ПОЛучать
      
      
      Пол в домах (настил)
      4. פעול / пауль // ПОЛ - '1. созданный 2. страдательный'
      Пол - по-англ. - Sex:
      Sex
      סכך סע (שא) /сахах СА (са) - '1. покрывал, защищал ++ езди! (неси!)'; - סוס / sus // sos - ' лошадь' ------► ср. 'סוסי / суси // соси - 'лошадка моя'
      
       /сикех // секх - 'усиленно покрывал, защищал')' (самец покрыл самку) = = гематрия [ סכך ] = = 100 = = מין /мин - 'вид, род, пол
      209/231 סש / сеш // sex- 'Раскалывание, расщепление' - Бог расколол, отделил женскую ПОЛовину от Человека-Адама - см. Быт. 2:21 ▬ Бог, расщепив Человека, создал [פעל / Пол] два пола:
      Мужской - с Х и Y хромосомами и
      Женский - только с двумя Х-хромосомами.
      Возможно, что 'Бог' (коллектив ангелов-нефелимов на станции 'Ган-эден', под руководством Создателя) выделил Х-хромосому от мужчины-Адама, созданного из самца-питекантропа внедрением некоей божественнеой информации в мужскую Y - хромосому, в результате чего питекантроп - гоминид превратился в 'кроманьонца', удвоил её методами генетических действий [פעל] и создал женскую клетку.
      Такие же генетические пертубации происходят у всех животных (см. Быт. 1:25). Но только человек обладает божественной генетической информацией, которая делает Человека образом и подобием божественных сущностей :
      'Быт 1:26
      И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему [и] по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, [и над зверями,] и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
      '
      ?210 / 231 - סת / set // ses - " поздние плоды; каменотес {СТроитель}
      По Лемельману - 'разрушить, уничтожить; обратить в ничто' {дефлорация} ~ כלה / kala - '1. невеста 2. полное уничтожение {ср. 'кал' - после полного уничтожения пищи в желудке}'
      
      
      שעשע / shiasha // siaxa = '1. забавлять, развлекать 2. забавляться 3. дуреть, обалдеть'
      
      שש / шеш // xex /// ssex - ' шесть' - в шестой день творения Господь сделал [פעל / паль // пол]
       Человека (Быт. 1:27) в виде мужчины и женщины, а затем (Быт. 3:21), перестроив БОК (בוקע /бокэа - 'разделяю, рассекаю') аАдама,
       сделал другой ПОЛ Человека, взяв у мужчины хромосому 'Х' и удвоив её = 'ХХ', получив, таким образом Хаву (חוה / Хава - 'чувственная, живущая', мужской род будет - חוי /хеви // хyi)
      
      ■ Все кружится вокруг секса. (Р. Хайнлайн)
      
      От слова 'пол' ------►
       'ПОЛовина
      \ פועל הוהנה / поэл овина = 'делает, влияет ++ сущий ++ вот',
      ПОЛовинка \ פעולו בינך / пауло винха // поло винка = 'פעולו сделанный Его ++ בינ 1. между, среди 2. понимает ++ тебя''
      
      
      Полати, исПолать, кровать, Палата
      Кто не помнит стихи Самуила Яковлевича Маршака из сказки 'Кошкин дом':
      'Если нет кровати
      Ляжем на полати'
      Все знают, что такое 'Кровать', а что такое 'Полать'?
      Ушаков: Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной. Дети спят, хозяйка дремлет, на полатях муж лежит. Пушкин.
      Даль: ПАЛАТА и полата ж. или мн. палаты, дворец, великолепное жилое здание государя, вельможи, особ. каменное. || Твер. вят. каменный дом, а деревянные хоромы......Полати, сев. вост., палати южн. зап. (палаты вероятно от Pallast, palaz, а полати - от половина) ж. мн. вообще, помост или подмост, настилка, поднятая выше пола и головы; затем: помост в крестьянск. избе, от печи до противной стены (над дверьми, и к койнику, либо по другую сторону, к кути); три угла палатей примыкают к стенам, четвертый к голбцу или палатному столбу, а настилка лежит, в одну сторону от столба, на палатном брусе, в другую же - на воронце; это род полуэтажа, антресолей, полезных, ради тесноты в избе и для тепла; общая спальня. Встарь, полати бывали и в боярских хоромах.
      Как видите, Даль связал слово 'полати' с 'Палатой'.
      Фасмер: полата
      обычно палата, палатка, полати мн. "дощатый настил, нары", также "чердак, настил для охотника в лесу", укр. палата, др.-русск. полата (Син. Патер. XI в.; см. Срезн. II, 1122 и сл.), ст.-слав. см. образ "дворец, покой, шатер" (Супр.). Из ср.-греч. παλάτιον от лат. palātium; см. Mi. KW 255; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 51; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 267; Гр.-сл. эт. 154; Брандт, РФВ 23, 302; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 365; Романский, JIRSpr. 15, 125; Стендер-Петерсен, Class, et Mediaev. 3, 10 и сл. Сюда же др.-русск. полати мн. "хоры в церкви" (Зеленин, AfslPh 32, 602). Менее вероятно непосредственное заимствование из лат. palātium (Мейе, Ét. 183); см. также Преобр. II, 90.
      
       У Фасмера Палата пишется 'ПОлата'.
      И это всё восходит к латинскому 'palātium'? Ну а 'palātium' откуда? От верблюда, скажут досужие лингвисты. И будут правы, потому, что ВЕРБЛЮД - основа жизни степняка-бедуина и степняка -израильтянина!!
      lattia (фин.) - lattie (кар.) - пол.
      llauta (фин.) -laudu (кар.) - доска
      laital (фин.) - laidu (кар.) - борт
      latoa l (фин.) -laddata (кар.) - складывать
      
      lpaalu (фин.) -kivijalgu (кар.) - свая
      
      http://www.domfront.ru/wp-content/uploads/2010/10/izbast5.jpg
      Центром избы была печь, которую называли царицей дома. Она занимала четверть или даже треть площади всего жилища. По углам печи ставили печные столбы, защищающие 'царицу дома' от разрушения. На эти столбы и на стены опирались балки под потолком. Балки, говоря современным языком, зонировали пространство, деля избу на женскую половину, мужской и красный угол. На одной из балок устраивали полати - дощатый лежак, на котором очень любили лежать дети.
      В печном углу управляла женщина. В этом месте располагались многочисленные полки с посудой и другой утварью. Здесь женщины не только готовили, но и пряли, шили и занимались другими делами. Мужчина же проводил больше времени в мужском углу - под полатями.
      
      Что такое ПОЛАТИ ? ПОЛАТИ = ПО + lattia (фин.) = 'Здесь + доска'
      
      פעלתי/паълти = 'я сделал'
      
      פה להטי /по лаати - 'здесь жар, пыл мой '.
       Полати - это место, где жарко, 'Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком {там тепло!!} между печью и противоположной ей стеной'
      Палатин, Палаццио, 'palātium' - Палаты боярские, где БЛЕСК и где... тепло.
      Исполать
      Ушаков: ИСПОЛА'ТЬ, междом. [от греч. eis polla etē - на многие лета; употр. в церковной службе для приветствования архиерея] (ритор. устар.).
      Хвала, слава (употр. в восклицательном обращении). И. вам, доблестные воины!
      Но יש פה להט /еш по лат - 'есть здесь (говорю) жар, пыл' - 'есть в том, что говорю и жар, и пыл, и блеск'. Слава, доблестные латники! Может быть это и совпадение, но это такое Совпадение, которое может быть истиной!!
      Ну а слово 'Кровать'?
      קרוב /каров - 'близко', отсюда и 'Корова' - 'Крава' (по-бедуински - 'верблюдица') - 'Близкая'
      קרבתי //кравати - 'я был(-а) близко'
      
      
      полба
      по́лба Обычно сравнивается как родственное с греч. πολφός 'лапша', πολφοφάκη 'кушанье из лапши с бобами', πλεφίς ̇ σησαμίς (Гесихий) и далее - с лат. pollenta 'ячневая каша', роllеn 'тонкая мука, пыль', pultāre 'толочь'; см. Младенов, Мél. Мikkola 185 и сл.; Уленбек, KZ 40, 558; отчасти иначе о греч. и лат. словах Вальде-Гофм. 2, 331; Буазак 803; Гофман, Gr. Wb. 279.
      По́лба, или полбяная пшеница - группа видов рода Пшеница (Triticum) с плёнчатым зерном и с ломкими колосьями[1].
      Полба отличается зерном с невымолачиваемыми плёнками, ломкостью колоса, кирпично-красным цветом,[источник не указан 367 дней]неприхотливостью, скороспелостью, большинство видов устойчивы к грибковым заболеваниям[1].
      [פעל] --- פועל בא (בה) / пол ба (ба) = 'делает, работает {в поле} + вошёл, пришёл (внутрь)' - в древности зерно молотили в ступах, в которые входили песты.
      
      "Сказка о Попе и работнике его Балде" (А.С. Пушкин).
      Цитата:
      Поди-ка сюда,
      Верный мой работник Балда.
      Слушай: платить обязались черти
      Мне оброк по самой моей смерти;
      Лучшего б не надобно дохода,
      Да есть на них недоимки за три года.
      Как наешься ты своей полбы,
      Собери-ка с чертей оброк мне полный.
      эта старшая сестра пшеницы, считается более престижной, поскольку не подвергалась, в отличие от пшеницы различного рода селекциям и генной инженерии. А потому этот генетически чистый зерновой продукт завоевывает сегодня все больше прав в мировом производстве мучных и хлебобулочных изделий. Подробнее о полбе можно прочитать здесь
      
      
      Зандури и фарро - это другие названия той же полбы или спельты, прародительницы пшеницы.
       Зандури - грузинское,
      זן דורי / зан дури = '1. сорт, разновидность 2. кормить, давать пищу, питать [זון] + + дурры - Дурра, дурро, хлебное сорго, майло (лат. Sorghum durra), которая даёт возможность проживания [דור / дур]'
      
       фарро - итальянское:
      פרו / паро // фаро = 'давать плод Его; расти ему'
      רע / Ra' // Ro - 'близкий'
      
      Спельта
      ספלתא / сефельта // спельта = 'ספל чаша, чашка + תא здесь' - ср. 'чашка риса, чашка каши; дом - полная чаша'
      
      
      
      
      Поле. Поле брани
      поле
      Перевод
      поле
      по́ле род. п. по́ля, мн. поля́, укр. по́ле, др.-русск. поле, ст.-слав. поле πεδίον, κάμπος (Супр.), болг. поле́, сербохорв. по̏?е, словен. роljе̑, чеш., слвц., польск. роlе, в.-луж. роlо, н.-луж. рólо, полаб. рülü ́. Связано с др.-русск. полъ "открытый, свободный, полый" и родственно лат. раlаm "открыто, явно", шв. fala "равнина, пустошь", местн. н. Falun (Торп 568), нов.-в.-н. West-falen, Ost-falen (Хельбок, ОN 71). Возм., также др.-прусск. местн. н. Раlwе, раlwе - название пустынной, безлесой, мшистой равнины, непаханой пустоши (Геруллис, IF Anz. 41, 114), алб. shpall "открываю" (Иокль, Stud. 83 и сл.); ср. Траутман, ВSW 204; Маценауэр, LF 13, 177; Персß сон 41, 227; Миккола, Ursl. Gr. 1, 49; 3, 35; Педерсен, KZ 39, 370 (где говорится относительно арм. hоɫ, род. п. hоɫоу "земля, прах, почва", привлекаемого для сравнения у Мейе (МSL 8, 154)). Далее сюда относится укр. полонина́ "плоскогорье, пастбище в горах", болг. планина́ "гора", сербохорв., словен. planína "гора", чеш., слвц. planina "равнина", польск., в.-луж. pɫonina "сухая, бесплодная земля", шв. fjäll; см. Перссон 41, 227 и сл.; Траутман, ВSW 204; Иокль, LKU 171 и сл.; Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 170. Далее, вероятно, также д.-в.-н. feld "поле" (см. Полота). Едва ли более вероятно сближение со ст.-слав. полѣти, пламѩ (см. пали́ть, по́ломя) у Терраса (ZfslPh 19, 120 и сл.) якобы с первонач. знач. "выжженная равнина", а также со словен. péljati "гнать, вести" (Бодуэн де Куртенэ, там же). От по́ле произведено полева́ть "охотиться" (Мельников 2, 140), польск. роlоwас́ - то же; ср. др.-русск. польничати "охотиться" (Преобр. II, 91).  [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 163. Допустимо объяснение слова по́ле из *реl- "серый, светлый", ср. лит. laũkas "поле", собственно "белое" и др. подобные названия; см. Трубачев, ZfS, 3, 1958, стр. 677. - Т.]
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      арена, бахча, баштан, биополе, быдня, взмет, вращполе, выкос, гольф-поле, гороховище, жнивье, заколок, запашка, земля, зябь, картофельник, клеверище, ковыльник, круг, кукурузник, лан, луг, люцерник, марго, микрополе, мильпа, наполье, нива, область, область деятельности, овсянище, озимь, орбита, охота, пажить, пар, пахота, пашня, плантация, пласт, пожниво, пожнивье, пожня, полеванье, полевая потеха, полюшко, поприще, починок, равнина, ржанище, савах, свекловище, сеево, семенник, соевище, степь, стерня, суперполе, сфера, тегал, участок, ферония, фон, хмельник, яровище, яровое поле
      
       полба
       полей
      См. также в других словарях:
       ПОЛЕ - ср. простор за городом, селеньем, безлесная, незастроенная, обширная равнина; посему поле противополагается селению, лесу, горам, болоту и пр. Выйдем в поле или на поле. Скот ходит в поле. Не поле кормит, а нива, обработанная, а не простор только ... Толковый словарь Даля
      
      Поле \ פועלה / поэла - "она делает [פעל]", а в поле работали, в основном, женщины; 'делание, место деяния' (ср. '... села, поела, опять пошла' - детская считалка http://lel.khv.ru/poems/resultik.phtml?id=169&back=%2Fpoems%2Fpoems.phtml%3Fctg%3D7 )
      
      
      פעל/поэл - 'действие, работа; вознаграждение'. Действительно, поработал - פעל/поэл - поел!
      В Англии есть такой стародавний обычай: когда человек работает в поле Его надо обязательно поприветствовать. Если же человек, работающий в поле, поднял руку, значит он просит помощи и ему надо обязательно помочь! Ах, если б в России был такой же обычай!!
      
      Слово
       'Палёный' близко к слову 'Поле',
      которое в свою очередь происходит от ивритского פעל /поэл - 'делать'. Чтобы 'сделать' -расчистить Поле надо было ПАЛить лес, а потом פלה /пала - 'пахать поле'
      Поле под небом
      פו עלא / по алэ = 'здесь Всесильный Бог אלהים + Всевышний'
      Выйди в поле, встань под небом, услышь Всевышнего!
      
      Русское поле, я твой ТОНКИЙ колосок!
      כל עושוך / кол осох = 'Всё + делаю Тебе'
      קולו סכי / коло ски = 'голос Его + видит, смотрит, глядит'
      קולו סוככי /коло сохъхи // коло ски = 'голос Его + защищает, покрывает *меня' :
      
      Автор текста (слов): Гофф И.
      Композитор (музыка): Френкель Я.
      Текст (слова) песни 'Русское поле'
      Поле, русское поле,
      Светит луна
      Или падает снег,
      Счастьем и болью
      Связан с тобою,
      Нет, не забыть тебя
      Сердцу вовек.
      Русское поле,
      Русское поле,
      Сколько дорог
      Прошагать мне пришлось.
      Ты моя юность,
      Ты моя воля,
      То, что сбылось,
      То что в жизни сбылось.
      Не сравнятся с тобой
      Ни леса, ни моря,
      Ты со мной, моё поле,
      Студит ветер висок.
      Здесь Отчизна моя
      И скажу, не тая,
      Здравствуй, русское поле,
      Я твой тонкий колосок.
      Поле, русское поле,
      Пусть я давно
      Человек городской,
      Запах полыни,
      Вешние ливни,
      Вдруг обожгут меня
      Прежней тоской.
      Русское поле,
      Русское поле,
      Я, как и ты, ожиданьем живу.
      Верю молчанью,
      Как обещанью,
      Пасмурным днём
      Вижу я синеву.
      Не сравнятся с тобой
      Ни леса, ни моря,
      Ты со мной, моё поле,
      Студит ветер висок.
      Здесь Отчизна моя
      И скажу, не тая,
      Здравствуй, русское поле,
      Я твой тонкий колосок.
      Здесь Отчизна моя
      И скажу, не тая,
      Здравствуй, русское поле,
      Я твой тонкий колосок.
      Поле брани
      
      [נפל] ---- פל /паль - ' упал'
      Поле \ פה עולה / по авла // по оле - 'здесь, отверстие ++ злодеяние' - поле - это дырка в лесном массиве, поле получают, выжигая лес, а потом поле пашут, сдирая кожу с матери-земли. Кочевники боготворили землю и никогда не пахали поле.
      Поле брани - это злодеяния убийства ++ дырки в земле - могилы.
      
      
      Поле брани
      פועלה בראני /поэла брани = 'Действие, [где] осуществляется Творение мое'
      Полем брани могло быть Ристалище, где разыгрывался ритуальный нешуточный бой двух витязей, из которых павший на Поле брани отправлялся вместе с покойником на ладье смерти к предкам в очистительном костре.
      
      полено
      Поле́но. Образовано от полъти - 'гореть'. Таже основа в словах палить, пламя и др.
      Происхождение слова полено в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      поле́но укр. полíно, блр. поле́но, др.-русск., цслав. полѣно, болг. полено, словен. polẹ́nọ, чеш., слвц. роlеnо, польск. роlаnо. Связано с др.-русск. полѣти 'пылать', ополѣти, ст.-слав. полѣти, полѭ φλέγεσθαι, καίεσθαι (Супр.), словен. pȯ́ljem, pláti 'волноваться, пылать, гореть', чеш. роlеti, сюда же, с удвоением, цслав. плаполати 'гореть' (Мi. LР 569); далее связано с пали́ть, пла́мя (Мi. ЕW 235; Траутман ВSW 212 и сл.).
      ---------------------------------------------------------------------------------
      פואלנוע / полено - "פו Здесь אלהים = = 86 = = פו ▬ 'Бог сил' + + וא = או /ав = 'желание; воля'; он # 5/231 ++ + אל Бог, божественная сила + + לנו покоится [לון] { в нём, т.к. горит \ גורית - 'живя, страшись этого', выделяя жар\ ייר - Бойся Господа Б-га}'
       Едва ли связано с пол, якобы 'половина, осколок чурбана', вопреки Преобр. (II, 103), или с по́лка, поли́ца, вопреки Уленбеку (РВВ 21, 103) [Иначе, с лит. Liepsnà 'пламя', сравнивает это слово Отрембский (Сб. Теодоров-Балан, 1955, стр. 330-331). - Т.]
      Происхождение слова полено в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Поле́но. Общеслав. Происхождение неясно. Толкуют как суф. Производное от polěti 'гореть'. См. палить, пыл, пламя. В таком случае полено буквально - 'сжигаемое' (дерево). Не исключено, что полено является родственным пол (половина). Тогда полено - 'расколотое бревно, чурбак'.
      Происхождение слова полено в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      דרובה // drowa - 'דרו / дро - 'жизнь его, проживание его ++ רובה размножение' - полено разрубают на многие дрова-полешки.
       פעלנוע // полено - 'деяние здесь покоится его движение'
      
      Чурбан - полено - это идол - чур.
      
      Полёг из-за мигрени.
      Голова раскалывается
      פלג /пилег - 'раскалывал'
       פלג /полег - 'мигрень'
      
      
      
      ПоЛёт
      פה להט /По лат - 'Здесь из пламени, зажигания'. Ну как, представили полёт ракеты (одна из команд -'зажигание!')? 'И горних ангелов полёт' (Пушкин. 'Пророк'). Прав Захария Ситчин!
      
      Ползи, ползать
      פעל זעי / паъл зи // пол зи = 'делал + движение [זוע] моё'
      פעל זעתי / паъл зати // пол зать = 'делал + я двигал'
      פה לזעו (לזעי) / по лЗу (лзи) = 'здесь близко Всесильный Бог ++ двигались они, (двигаться мне)'
      Ползу
      ползу ползу́ ползти́, итер. по́лзать, укр. повзти́, блр. поўзць, русск.-цслав. плѣзеть "ползет", ст.-слав. плѣзати, плѣжѫ, плъзати ἕρπειν (Супр.), болг. пле́зя, пълзя́ "ползу", сербохорв. пу́зити, пу̏зати, пу̏же̑м, словен. pólzati "ползать", рlе̑zаti "карабкаться", чеш. plznouti, польск. реɫzас́; см. Торбьёрнссон 1, 96. Др. ступень вокализма: по́лоз; см. Траутман, ВSW 218, Младенов 428. Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      פו לזוע / По лазуа // По лзу = '(Здесь) Бог многих сил, природа { אלהים = = 86= = פו = = הטבע } + לזוע двигаться, подвигаться; дрожать' - змеи ползут, мелко 'дрожа', вибрируя в определённом алгоритме подвижными ребрами (их очень много и они формируют само округлое тело змеи).
      
      
      
      
      Полис
      Вентспилс,очень просто,как и Давугавпилс. Pils-замок,крепость, а Vent и Daugav название рек-Вента,Даугава.Короче-Вентоград. Pils родственное древнегреческому-Полис(город)
      
       Греческое слово Полис - "город" имеет соответствие по-видимому к семито-греческом койне (от קונה /коне - "покупаю") - языке торговли:
      1.
      פועל יעשה /пол йасэ//пол исэ = "делаю + он сделает". Т.е. Полис - это место, где идёт ремесленное производство. משתי /мешти - 'там, где делают ткань' (см. Место)
      2. Слово "Полис" - город -------- פעל השא // пол иса - "делать ++ возвысил" - все древние города всегда строили на холмах (ивр. תל / Tel) или даже насыпали искусственный холм. Холм превращался в акроПОЛЬ - КРЕПОСТЬ на холме. Кстати, Афины не находятся на берегу моря!! Портом Афин является
      Пирей \ פה עירי - здесь город (у) влаги (бухты).
      3. פה לעיסה /по лиса = "Здесь (рот) + жевание", т.е. Полисе - это харчевня, трактир. Тем более, что русское слово Место можно произвести из משתו /меШто - "Питьё его". И в любом местечке, городке-полисе была корчма, харчевня. И корчмарями в Малороссии всегда были иудеи, так как только им и доверяло государство сбор налогов.
      
      Политика
      Весь западный мир разделял и разделяет аристотелевское определение человека как 'зоон политикон', 'политического существа'. Человек 'неполитический', то есть лишённый интереса к власти и не желающий для себя никаких политических прав - это вообще не человек в полном смысле слова, но всего лишь 'раб по природе', 'говорящее орудие'.
      פועלי תקע /поли тека = 'дело, деяние моё + втыкал, вонзал'
      Политика \ פה לי תקע = "здесь мне втыкает, вонзает, ударяет".
      ЕСЛИ ТЫ НЕ БУДЕШЬ ЗАНИМАТЬСЯ ПОЛИТИКОЙ, ПОЛИТИКА ЗАЙМЕТСЯ ТОБОЙ
      
      Политика - это своеобразные "весы", на одной "чаше" которых - безопасность, а на другой - сумма выгод и убытков, а также факторов, могущих повлиять на ближайшее будущее - не на дальнюю туманную перспективу, а что будет завтра, если я сегодня сделаю или скажу то-то и то-то.
      Политика - это искусство возможного (Отто фон Бисмарк - первый канцлер Германской империи, осуществивший план объединения Германии и прозванный железным канцлером. ).
      А вот фюрер говорил, что политика - это искусство превращать невозможное в возможное. Но он плохо кончил.
      
      Мы, рядовые граждане, НЕ ИМЕЮЩИЕ допуска к тайнам внутри политики, не знаем всех факторов, поэтому не можем ответить на вопрос: а что может быть дальше?
      Единственное, что мы можем сделать, это читать историю и строить свои предположения из параллелей истории, которая повторяется, как вращение штопора.
      
      
      Международная политика - это не игра в бирюльки. И настоящие политики не делают ходы, исходя из своих пристрастий - "нравится, не нравится", а исходя из степени полезности и степени опасности. В отношениях между государствами с их бюджетами ВСЕГДА действует принцип "Ты мне - я тебе". Кроме того всегда действует принцип "враг моего врага - мой временный "друг". Всегда работают аналитики МИДа, которые досконально изучают всех политиков в любой стране и возможность использовать их в отношении своей страны. Вот и примерьте эти принципы на отношения между Израилем и Россией, Израилем и Украиной, Израилем и США, Израилем и Ираном... И чем более мощный аппарат аналитиков МИДа и Внешней разведки, тем рациональнее действуют правительства. Международная политика поверхностно похожа на игру в шахматы, только с глубинными слоями.
      
      Политики отличаются от публицистов тем, что выстраивают комбинации, предусматривая различные варианты развития событий, которые политики сами и провоцируют. Публицисты же напоминают мне звонарей, которые бьют и бьют в свои колокола, пока сами не оглохнут до такой степени, что не слышат никаких других сигналов, которые хорошо слышат хорошие политики. Хороший политик всегда предскажет вам развитие ситуации, а потом объяснит, почему си туация стала другой. Читайте Макиавелли - "Государь".
      
      'В политике нет друзей, а есть интересы' (Черчилль)
      
      
      В Израиле слово פוליטיקאי /'Политикаи', вернувшийся в Израиль из греческого языка, означает то, что в русском языке назвается 'ПОЛИТИКАН' - мелкого деятеля, который ведёт интриги, т.е. несёт отрицательный или иронический оттенок.
      
      Дилетантам и профанам, сующим свой нос в политику, не имея исторического образования: Вы все не умеете играть в шахматы. Да, возможно, Вы знаете, как двигать фигурами, что "конь ходит буквой Ге", но вы не умеете делать комбинации, не знаете дебютов и эндшпилей, не можете взглянуть на всю доску и оценить опасности. Всё это должен уметь настоящий политик.
      
      פעלתי כה // полити ка = 'я делал + здесь' - он делает политику!
      
       Крупный деятель государства называется מדינאי /мединаи'
      
      В мире очень мало настоящих политиков!
       Напомню мысль Бен-Гуриона: "Мне безразлично, чего ХОЧЕТ народ, ведь я знаю, что НАДО народу".
      Вот это и есть семя, из которого вырастает "определённые взгляды" настоящего политика, который знает настоящий расклад сил, умеет привлекать к себе других, умеет лавировать против "ветра", умеет простыми словами, за которыми стоят сложные мысли, привлекать к себе массы.
      
      Такого современного настоящего политика Вы прекрасно знаете. А других Я, к сожалению, не вижу в нашей Стране. Вот поэтому Я и голосую не за партию, лидером которой является этот Политик с большой буквы, а именно за этого Политика, который сформулировал свою программу на десятилетия вперёд в книге "Место под солнцем"
      
       Что такое "политика" по словам "Фигаро здесь, Фигаро там"::
      https://www.youtube.com/watch?v=_wtrwSRbRN8
      Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего никто не знает; прикидываться, что слышишь то, что никому непонятно, и не прислушиваться к тому, что слышно всем; главное, прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя; часто делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет; запираться у себя в кабинете только для того, чтобы очинить перья, и казаться глубокомысленным, когда в голове у тебя, что называется, ветер гуляет; худо ли, хорошо ли разыгрывать персону, плодить наушников и прикармливать изменников, растапливать сургучные печати, перехватывать письма и стараться важностью цели оправдать убожество средств. Вот вам и вся политика, не сойти мне с этого места.
      
      Граф. Э, да это интрига, а не политика!
      
      Фигаро. Политика, интрига, - называйте, как хотите. На мой взгляд, они друг дружке несколько сродни, а потому пусть их величают, как кому нравится.
      (Бомарше) http://flibusta.is/b/414557/read
      В политике нет понятия "вины", а есть понятие "ОШИБКА". Как сказал Талейран: "Это больше чем преступление это ошибка".
      Ошибка / ע"שבע כה - 'Именем Его клялся здесь' - есть запиоведь: не клянись и не употребляй Имя Его ложно (в суе).
      
      
      Полиция, Police
      פעל עשה /паъл исэ//поль исъ = 'Дело + возбуждаю'. Полиция именно возбуждает дела против правонарушителей, расследует их и передаёт дело в суд.
      В фильме 'Кин-дза-дза' слово 'эцилоп' - это прочитанное слева направо английское 'Police'
      פועל יציאה /поэль йиция = 'Делаю дело + исходит' (русск. 'дело шьёт') или прочитанное по -ивритски справа налево слово 'Police' (см. полис)
      
      
      
      Полк
       Пл Основная боевая часть армии, которая сама делится на роты и взводы 1)Плага,
      2)плуга
       1)Группа, отряд
      2)Группа войска פלגה
       פלג
      
      
      Перевод
      полк
      род. п. -а́, диал. поло́к, род. п. полка́ "гурьба (девушек)"; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 303; укр. полк, др.-русск. пълкъ, ст.-слав. плъкъ φάλαγξ, παράταξις (Супр.), болг. пълк, сербохорв. пу̑к "народ, толпа", чеш., слвц. pluk "куча", польск. рuɫk "полк", в.-луж. роɫk - то же. Ср. болг. паплъч "кутерьма" (Младенов 411). Заимств. из др.-герм. *fulkaz, ср. д.-в.-н. folk, англос. folc "войско, отряд"; см. Уленбек, AfslPh 15, 490; РВВ 26, 310; Мерингер, WuS 5, 150; Стендер-Петерсен 194; Кипарский 208 и сл.; Миккола, Berühr. 153; Соболевский, AfslPh 33, 479; ЖМНП, 1911, май, стр. 164; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 175. Герм. слово считают родственным алб. рlоgu "толпа"
      ---------------------------------------------------------------------------------------
      Ивр. 'армия, толпа, скопище - צבא / цава' ------► צבאות / Цебаот // Саваоф - 'Толпища, армии' - одно из Имён Бога - звёзды! Отсюда - звёзды на погонах австро-венгерской и русской армий.
      ================================================================
      (Иокль, Stud. 71), лат. plēbēs, греч. πλῆθος "множество" (Торп 235) и по́лный. Исконнослав. происхождение слова ръlkъ (Брюкнер 448; Фортунатов, Лекции 163) менее вероятно, потому что ни один и.-е. язык не знает расширителя -k-. Лит. pul̃kas "толпа, отряд, стая", лтш. pùlks, pul̂ks (то же) считаются заимств. из слав.; см. Буга, KS 1, 71; М.-Э. 3, 407; Скарджюс 183.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Полк выступивших в поход:
      
      
      פולך / полк - 'פו Здесь (образ) Бога сил (פו = = אלהים) {знамя с изображением образа Господа (Спаса нерукотворного). הולכה / олаха // алаха - 'ведение, несение'} + + ходящий, идущий [הלך]'
      פהלך / полк - 'פה здесь הלך ходит, идёт' (ср. полк идёт, солдат идёт на войну)
      
       - https://ds05.infourok.ru/uploads/ex/075b/0004aec2-86fd0c69/img18.jpg
      В 1552 русские полки шли под флагом на победоносный штурм Казани. В летописной записи об осаде Казани Иваном Грозным (1552) говорится:
      'и велел государь хоругви христианские развертити, сиречь знамя, на них образ Господа нашего Иисуса Христа [חרסתא - 'Солнце ++ Свят Господу ++ здесь иди!'] Нерукотворенный, и наверх водружен животворящий крест'. (https://infourok.ru/klassnyy_chas_istoriya_rossiyskogo_flaga-141629.htm )
      
      
      https://infoearth.ru/wp-content/uploads/2020/04/flag-vsemilostivejshego-spasa.png
      
      פהלך / полх // полк - 'פה здесь הלך ходит, идёт'
      
      Пронзающий полк
      [פלח] -------► פולח / полеахъ // полхк - '1. прорезает; 2. пронзает 3. вспахивает' - артиллерия полка перепахала позиции противника
      Полковник
      [ פל] / ПЛ - по 181/231 книге 'Сефер Ецира' такое сочетание знаков означает: Соединять, устраивать {ПъЛкъ-полк}; прицеплять, сжимать (לפת // лафет, сжимающий пушку), обнимать; обматывать (первые пушки-бочки обматывались обручами), бинтовать
       - פלך // плк = "соединять + тебе"
      
      פלכיו נכ / полкав нек - 'соединять + тебе ++ ему ++ נכ Основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция; ЗДЕСЬ, для этого; поэтому (168/231)'
      
      Полковник - административный начальник
      פלך / пелех - 'область, губерния'
      
      פלכיו נך // полков ник - 'область его, губерния его ++ נכ Основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция; ЗДЕСЬ, для этого; поэтому (168/231)' ++ נך злодей' - до сер. 19 века полки в Российской империи строились по землячествам, однополчане были земляками. В украинных землях полковники были и главами администрации. В европейских государствах на окраинах - марках полковники назывались 'маркграфами'.
      
      В Англии области - графства. А граф - предводитель местного дворянства (אגרף / agraf - 'сжимать руку в кулак'). Таким предводителем дворянства был Ипполит Матвеевич Воробьянинов из романа '12 стульев'.
      
      Полкан - командир полка
      [פלח] ------► פולחן / полкхан - 'פו здесь образ Всесильного ++ פולח преклоняется, отправляет богослужение ++ חן милостивый' - во время богослужения полкан преклоняет колено перед священным знаменем полка и целует его от имени всего состава полка.
      
      פלחן / пульхан - 'культ, богослужение'
      
      פלכאן // пълкан = "1. соединять + тебе 2. פלכ область, губерния ++ כאן здесь"
      פלכן // пълкан = "1. соединять + тебе 2. פלכ областной כן утверждающий "
      
      
      Полк поляков
       \ פה לי עק / по ли ак - "здесь мне беда" - нашествие полков шляхты \ שלח / шлах - 'меч, послал' ------- по-немецки 'schlecht - плохой'
      
      Поляки
       состоят из великородной шляхты (ляхов - от слова Лях Лех - "Иди!"), происходящей из сармат (на иврите -שר מטה / sar mata - 'правящее колено') и остального "народа" - быдла - коренное население, когда-то покорённое пришельцами аварами - עבר - "переходящий через границы". От этого же корня - слово "ЕВРей" (высокородные, сохранившие единобожие, не признающие богами ни Исуса, ни Марию - это были арии - ариане - львиные (אריה / Арье // Ария - 'Божественный лев' - Иуда (Быт. 49:9 )) люди из Святой земли)
      
      Колена Израиля
      
      
      https://ic.pics.livejournal.com/taurus_ek/67228904/460998/460998_original.jpg
      
      На польском 'поляки' - поляци \ פועלייציא - 'פו здесь речь פו Бог сил על высший ++ פועלי делает мне יי Господь ++ יציא вышедшие' - - это намёк на Авраама, которому Господь сказал - "ИДИ в землю, которую Я тебе укажу" (Быт. 12). Слово ПАН - פן - "Образ (божий)". Человека из быдла называли не "пан", а "хлоп" (холоп - "заменящий").
      
      Чех, Лех и Рус - 'три брата-славянина', персонажи-эпонимы из легенды об основании Чехии, Польши и Руси[1][2][3].
      В 'Чешской хронике' Козьмы Пражского начала XII века рассказывается о прибытии в Богемию славянского племени во главе с 'праотцом Чехом'. Затем в чешском варианте легенды появился и Лех, а в польском варианте легенды также и Рус[1][2][3]. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B5%D1%85,_%D0%9B%D0%B5%D1%85_%D0%B8_%D0%A0%D1%83%D1%81
      "ЕВРей" (высокородные, сохранившие единобожие, не признающие богами ни Исуса, ни Марию - это были арии - ариане - львиные (אריה / Арье // Ария - 'Божественный лев' - Иуда (Быт. 49:9 )) люди из Святой земли).
      Слово Чех \ צח - "Чистый, безгрешный" - это Авраам. Лех - ТОЖЕ Авраам, идущий в землю, которую ему укажет Бог, а Рус - רוסס - "окроплённый" - по-видимому, это Иаков - Исраэль, который боролся с ангелом божьим в ручье Яббок - втором Иордане. Иаков был окроплён ангелом, т.е. благословлён и наречён Исраэлем (Израилем). Рус - это также и Исус, которого крестил к новой жизни (כרסת / крест - живот-жизнь свята Господу) Иоанн Креститель. Поэтому ИеРУСалим воспринимался РУСами, как пра-отечество и это недалеко от истины, так как ЦАРСКИЕ скифы (РОКСалане) образовались в VII веке до н.э. именно на Святой земле - столица русоскифов был город Скифополь - ныне Бейт-Шеан в Израиле.
      Русами могли быть и морские израильтяне из колена Звулон (זבולון - 'Храм'), т.к. на их гербе изображён корабль, как на гербе Парижа.
      Рус \ סור ^ Rus - 'корабельщик, лодочник [sur ------► СЫРой ◄----- סירה / sira - 'лодка']'.
      Русы - корабельное водное войско князя (кагана) Владимира, которое крестилось в приморском городе Херсонесе в Крыму.
      
      Русами - варягами были и дружинники князя Рюрика, пришедшего в Старую Руссу и в Новгород наводить "наряд" (порядок).
      
      Варяги
       \ בר יהו / bar Jahu // Вар Йаг - "чистый (~ צח // чех) сын, поле (~ поляне, поляки, польза \ פועלי זה) + + Господь Бог".
      
       Варяги - сыны божии - жили по всей Евразии, в том числе на южном побережье Балтийского моря.
      
      Их главным местом был остров
       Буян
       (в нём Бог - בו יין) или
       Руян
       (רואיין - "Смотрит Бог") - ныне Рюген, на северном побережье был храм бога Световита -
       АрКона
      \ אר קונה = "Свет ++ Бог, хозяин, покупатель"
      הר קונה / har qona - 'Гора Бога'
      ======================================================
      
      
      Полки формировались (делались) по патенту государя за счёт того князя, который становился полковником - колонелем.
      
      פעלך / паълха // полкъ = "деяние твоё". Полк формировался полковником - лицом, имеющим патент (право) от короля на формирование подразделения за его личные средства.
      Зольдаты, вступающие в полк, приносили личную присягу (целовали крест - צלב /цлав; целовали святыню) полковнику.
      פולק / полк = 'פו здесь Бог сил + 183/231 C. Е - לק / ЛК - 'обхватывать, обхватывающий; облизывать; жадный'
      по Лемельману - 'брать, собирать' '
      
      "Полк" \ פו לך / по лъх // по лк = "здесь Б-г сил + иди" (марш-марш).
       А слово МАРШАЛ \ מהרשה על / маарша ал = "разрешающий, позволяющий, уполномоченный + высший"
      
      Солдаты разных полков отличались друг от друга формой и разными значками и знамёнами, разными полковыми обычаями (разными танцами и песнями):
      פלה כה // פולה כה // полька /// полкъ = "быть выделенным, выделяться, отличаться от других [נפלה - פלה] + כה здесь"
      
      
      
      
       ФЛАГ.
      По-гречески 'полк' - φάλαγξ
      
      Как известно, каждый полк имел свой флаг ('хоругвь'), чтобы воины не перемешивались.
      1. פלג /палаг - 'разделил, раскалывал'. פלגה /плага - '1. рота, эскадрон 2. группа'. Войско разделялось на полк (группу) левой руки, полк правой руки и засадный полк.
      2. полковник: פה לך הוה נך/ по лъх овэ нък = здесь речь + иди + сейчас + основание; убивать (נכה)]'
      3. полковник: \ פעל קובע נקה / паъл ковэ ника // пол ковъ никъ = 'делал, деял ++ устанавливает, определяет {командует} ++ чистит, очищает'
      
      
      2. פלך /пелех//пълк - ' область, губерния' - каждая область должна была снаряжать сво полк. Полки в русской армии назывались именами губерний - Новгородский, Нижегородский и другие полки в армии Суворова. ----- פלך הוה נך / пелех овэ нък // пълк овъ ник = 'область, губерния + существующий, сущий, сейчас + כן по Сефер Ецира ? 168/231 'основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция '.
      כן/кен = 'честный; так; да; таким образом; подобно, столько же' ----- פלכן // пълкан /// полкан - 'область, губерния + так; да; таким образом;' - полкан \ פלך כאן / пълк кан ▬ область, губерния + здесь' ▬ командир полка - 'полкан', делающий (формирующий) полк по патенту государя:
      פעלך / паълха // паълк /// полк = 'делать тебе, деяние твоё'
      פועל כאן / поэл кан // пол кан - ' делает + здесь'
      
      פעל כה / паъль ко // паъл ка /// палка = 'делать + здесь' - символом и предметом для действий офицера была трость, палка - у британского офицера - обязательная принадлежность формы и достоинство командира полка - жезл.
      נך /нех// нах /// ник - 'злодей''
      СOLONEL - Полковник
      כלו נהל /коло ниэл = 'Всё, все, всем + руководить, водить'
      полк -
       פועלך/поэлха//полх = 'деяние, дело твоё' [פעל] - король давал патент полковнику на формирование его хоругви, полка)
      
      פו לך הוה נקה / по лех овэ ника // по лк овъ никъ = 'Здесь Бог сил + (командует) иди! + сущий + очищающий' ( от греха убийства)
      
      פל קבע נכה (נקה)//Пъл ковъ ника = 'Соединять, устраивать; прицеплять, сцеплять, сжимать (לפת // лафет, сжимающий пушку, а полковник сжимает людей в полкъ), обнимать; обматывать, бинтовать + устанавливаю, определяю; граблю, лишаю, отнимаю + бить, убивать, уменьшать количество в живых; побеждать - убил больше врагов; чистый, ясный'
      [בק=קב] - по 38/231 книге 'Сефер Ецира' такое сочетание знаков означает:
       בת קול - дочь голоса - ср. 'командирский громкий голос полковника
       Эхо
       Входить внутрь {~ בקע /бака - 'рассекать'}
       Искать, исследовать, осматривать, находить ~ {בקיא, ~ בקי /баки - 'знающий, интеллект'}
      
      
      
      Полный, наПОЛнять-----------[פעל]
      Происхождение слова полный
      По́лный. Общеславянское, имеющее соответствия слова в других индоевропейских языках (латинское plenus, греческое pleres, английское full). Восходит к той же основе, что и полк.
      Происхождение слова полный в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      по́лный по́лон, по́лно, полна́, укр. по́вний, блр. по́вны, др.-русск. пълнъ, испълнь - то же, ст.-слав. плънъ, исплънь γέμων, πλήρης (Супр.), болг. пъ́лен, сербохорв. пу̏н, пу̏на, пу̏но, словен. рȏln, чеш., слвц. plný, польск. реɫnу, в.-луж. роɫnу, н.-луж. рóɫnу, полаб. påunë Родственно лит. pìlnas 'nолный', др.-прусск. pilnan, вин. ед., лтш. pil̃ns, др.-инд. pūrṇás, авест. рǝrǝnа-, гот. fulls 'полный', др.-ирл. lán 'полный', др. ступень вокализма: др.-инд. рrāṇаs - то же, лат. plēnus, греч. πλήρης 'полный', πίμπλημι 'наполняю', лат. plēre 'наполнять', также лит. pilù, pýliau, pìlti 'лить, сыпать'; см. Мейе-Вайан 77; Траутман, ВSW 218; М.-Э. 3, 216; Уленбек, Aind. Wb. 166, 173; Торп 235; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 52, 178. Сюда же по́лно 'хватит', 2 л. мн. по́лноте, с -те из глаг. флексии. Также полнота́, ст.-слав. плънота, д.-в.-н. fullida, др.-инд. pūrṇatā - то же (Мейе, ét. 294).
      Происхождение слова полный в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      По́лный. Общеслав. Родственно лит. pìlnas, франц. plein нем. voll, лат. plenus, греч. plērēs, лат. plēre 'наполнять' и т. д. Образовано с помощью суф. -н- от той же основы, что и полк, плод (см.).
      Происхождение слова полный в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      ПОЛный обзор словокорня ФОЛ
      
      англ. FULL / фул - "ПОЛный"
      ◄------ [פעל]/ поал // пул /// фул - "1. действие, деяние, РАБОТА {я сделал эту работу - наполнил дополна эту бочку}; 2. ПЛАТА" -
      = ср. 1) ПОЛный расчёт за проделанную работу;
       2) узб. "неч пул? - сколько стоит, сколько заплатить? сколько заплатишь за работу?".
      Ивр. פול / пуль - 'боб' (похожий на пулю) - боб - низшая расчетная единица, в др. Мексике - бобы какао, в др. Эфиопии - кофе.
      
      Анг. FOOL - "дурак"
      -----► ср. 1) ты ПОЛный дурак ◄ -------פה עול / по ул // ФО ОЛ // ФО УЛ - " פה здесь близок Бог сил ++ עול РЕБЁНОК" ------ ср. "ты ещё дурачок, ведёшь себя, как РЕБЁНОК": https://www.youtube.com/watch?v=22omzNl4mrQ
      Ты ж ещё молодой, ты еще страдаешь ерундой
       Ты же называешься звездой только из лести
      Чашку кофею я тебе бодрящего налью {ПОЛную!}
      И по-настоящему спою новую песню {по полной!}
      
       https://mirpesen.com/ru/marina-xlebnikova/chashka-kofeju.html
      
      англ. FOUL // ФОЛ - "нарушение правил"
      ---------- ► ср. баскетболист сфолил, ему фол ◄-------- פה עול / по evel // fo u:l - "здесь недалеко Бог сил ++ беззаконный".
      
      Англ. evel / ивел - "дьявол" (падший ангел, ослушившийся Бога, но обладающий силой Бога אל / Эл ------ ребёнок, пока не знающий правил общежития, подобен дьяволёнку - см. к/ф "Вождь краснокожих" ).
       Английское выражение "foul friend" и означает - "дьявол" \ דייעול / дийавел - "тот который беззаконный".
      2) דאיה עול / Дийа ивел - "это летающий (как) божество ++ беззаконный" - ср.
      
      ДЕМОН \ 1. די מוּנָע / ди муна = ' который + движимый'
      2. דאה מוּנָע / даа муна // дэа монъ - ' летающий, парящий ++ движимый'
       Нравится
      
      
      
      Полная Луна
      Составим таблицу греческого, русского и арамейского алфавитов:
      
      1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
      Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω
      α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω
      А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э
      A B C D E F G H I J K L M N O p q R S T U V W X Y Z
      א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת ך ם ן ף ץ א
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Обратите внимание, что у греческого, русского, английского алфавитов 15-й буквой является буква 'О', у ивритского алефбета - буква ' ס' / самех, т.е. буквы, представляющие собой полный круг. А ведь 15-й день и 16-й дни и ночи лунного месяца - ночи Полнолуния!! 16-й буквой в русском, греческом и английском алфавитах является буква 'П' ('P'), а в ивритском алефбете - буква 'ע' / айн, которая в старинном семитском - финикийском и арамейском алефбете выглядела, как 'О'. А у финикийского алефбета - буква /самех - это три горизонтальные линии (три десятка по шумерской письменности = 30 ) и посредине вертикальная черта, делящая число 30 пополам = 15, т.е. 15-е число лунного месяца! В греческом алфавите потомок самеха - буква 'кси' - 'Ξ' - три горизонтальных линии - 30 дней месяца, а гематрия буквы кси, как и у ивритского ס самеха = = 60 :
      Ξ ξ кси
       самехдревнейший
      60
      
      Гематрия имени Бога Ya \ יה = = 15.
      15х4 = 60 - это образ крест,
       - https://transformationlifestyle.files.wordpress.com/2015/03/at.jpg
       на каждой стороне которого - Имя божье יה / Йа.
      
      http://epizodsspace.airbase.ru/reyt-all/do/finik-ast15.gif
      Буква алеф ( финикийская и курсивная א) якобы представляет собой стилизованный рисунок быка (рога и ярмо), но бык - один из образов Господа Бога, каким видел одного из 4-х ангелов Иаков в своём сне и НЕ мог быть под ярмом. Поэтому Я полагаю, что эта буква представляет собой א стилизованный рисунок открытого глаза, который высматривает нарождающийся месяц, а сама буква א - представляет собой стилизованный рисунок ЧЕЛОВЕКА, который высматривает нарождающийся месяц.
       А вот стилизованный рисунок головы быка - это ע - курсивная буква עין /айн (в переводе - 'глаз (глаз Бога - О - солнце, полная луна - О); относиться враждебно {бык относится враждебно ко всем, кто подойдёт к его стаду коров - 'бык забодал' - ע - голова и рога}'; родник, источник - ע - левая часть буквы - извилистая линия).
      Буквы 'алеф א' ' и 'айн' ע' могут обозначать один звук → 'А'.
      В ТО ЖЕ ВРЕМЯ, в идише Буква 'алеф א' - означает звук ... 'О', а буква ע в русском языке звучит, как ... У - в иврите сочетание עו могут звучать и как 'У', и как 'О', а в древнерусском языке, как и во французском, сочетание букв 'ou - (в русском -оу)' обозначало звук 'У'. Поэтому Я предлагаю, чтобы в англоговорящих странах и мероприятиях писать слово 'Russia', как 'Roussia', тогда вместо слова 'раша' \ רשע = 'злодей, грешник', англоговорящие будут произносить - 'Руссиа', как произносится во французском и латинском языках, да и в других языках - в иврите - רוסיה / Русия - 'окропляет [רסס] Бог'!
      
      Из таблицы видно, что восьмёрка вышла из древней семитской буквы ' 'хет, схожей с греческой буквой 'θ \ Θ' \ тэта // фита, так как они занимают 8-е место в алфавитах, но их числовое значение = = 9, равное с ивритской буквой ט \ тет. Аналогично происхождение нашей цифры '5', схожей с арабской буквой 'джим ج ', занимающей пятое место в арабском алфавите, а та, в свою очередь, вышла из латинской буквы G / джи (точка G в сексологии).
      
      А вот 4-е изображение слева ничего вам не напоминает? Ведь бык - образ плодовитости! И всем известен повсеместно распространённый фаллический культ:
      
       https://cs7.pikabu.ru/post_img/2014/03/11/9/1394546899_1383665053.jpg
       - http://image3.thematicnews.com/uploads/topics/preview/00/11/00/47/da7cd5ea32.png
      
      Древнесемитские алефбеты
      
      дальним предком семитских алефбетов является
       Угаритское письмо.
      Угаритское письмо - первый клинописный фонетический алфавит, принцип которого лег в основу как еврейского, так и (через посредство финикийского) греческого алфавита. Изобретено в Угарите якобы в XV веке до н. э., но, предполагаю, что гораздо раньше - с начала использования клинописи в 36 в. до н.э.
      
      Обратите внимание, угаритский алфавит построен также, как и ивритский. И буквы похожи, особенно z, s (Ш), а (как в финикийском, только горизонтальная линия), צ , כ
      Знаки 'а' и 't' в угаритском клинрописном алефбете - очень похожи ▬ горизонтальный знак, так как, если нрарисовать алфавит в виде циферблата (по кругу - https://hmeschlmom.files.wordpress.com/2012/06/alef.gif ), то мы увидим, что буквы ת и א соприкасаются друг с другом: буква א начинает месячный цикл,а буква ת завершает месячный цикл (буква ת представляет собой как бы 'уход, рисунок ног', а в букве א внизу мы видим ногу, крепко упирающуюся, чтобы не просмотреть нарождение нового месяца!)
      Угаритские тексты писались слева направо. В алфавите было 30 знаков {по числу дней месяца} и 3 слоговых знака для обозначения гласных = 33.
      А гематрия = = 33 - у слов "дай Бог" = = הב יהוה
      
      
      
      Арамейский (простой, северный) и латинский Тейманский (мудрый, южный; квадратный шрифт) и русский
      
      א а, э ט т, ф (фита) פ ,ף п, ф
      ב б, в י и, й צ, ץ ц,ч
      ג г ך,כ к, х ק к
      ד д ל л ר р
      ה а, э, h , ם מ м ש ш,щ, ж, с
      ו в, у נ, ן н ת т, с
      ז з, ц ס с
      ח х ע аъ, Гъ, И
      
      
      
      'Полный \ פו על ניעי = 'Здесь Бог Всесильный ++ вышний ++ движет меня', наполнять' -
      Полная Луна \ פו על נעיה לונע (לעונה) / по ал найя луна = 'Здесь Бог Всесильный ++ вышний ++ движет Бог ++ ему дай Бог ++ покоится ++ двигаться + (для супружеской связи; для свидетельствования, провозглашения {изменений во времени})'
      פו לנוע / По лаНуа // По льноэ = 'Здесь Всесильный Бог אלהים + двигаться, колебаться [נוע]'
      
      
       מלאי / милай // милый
      Полный \ פו עולני / по олни = 'здесь Бог Всесильный ++ ребёнок ++ плач' - полная женщина - беременная!
      
      
       [פעל] /поэл //пол идёт слово 'ПОЛный' -
      פועל נעי /поэл наъй//пол ной = ' деяние, действие, работа 2. ПЛАТА + движение моё'}
      
      פועלני /полни - 'действенный, работающий, работящий'
      Противоположное, т.е. отрицательное значение у слова 'ТОЛСТЫЙ' - תולע סטי / толэ сти = 'червь + грех мой' - червь чревоугодия.
      טלה שתיי / тала штий // талъ стий = 'овца, агнец + место, основа, питьё' - овцы становятся толстыми, если им обеспечить нормальное питьё. Я сам видел, как громадные степные овцы паслись практически на голой земле. Что они едят, непонятно!
      תו לסתי /тав лести// то лсти = ' Знак, черта, полоса + челюсть, скула моя' ----- Итак, всё, подвожу черту, не дам работу челюстям моим, сажусь на... диету ( דיעתה/дийэта - 'которая теперь, сейчас, определённый срок в жизни, итак')
      диета
      Перевод
      диета
      дие́та книжное заимств. из франц. diète или лат. diaeta от греч. δίαιτα "образ жизни"; см. Горяев, ЭС 439.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      диэта, рацион, режим, супердиета
      
      די עת / ди аът = 'то которое + 1. время, срок 2. сезон, пора'
      
      
       и 'наПОЛнять' - длинное ведро водой из колодца, поя стадо, работать, действовать, влиять, значит, пОлнить, наПОЛнять - נא (נע) פעל נעתי /на поэл нати = 'просить, молиться; (делать движение) + деяние, действие, работа 2. ПЛАТА + я двигал '/ фамилия 'Польна' (артистка Ева Польна)
      
      
      נא פועל נעתי /на поэл нати = 'прошу, молю, пожалуй + делаю, работаю + я двигал'
      
      
      Половец, половцы
      Значение слова половцы Матвей Меховский, видимо, производит от polowac, polowanie (русское полевать, заполевать зверя) ... охотники (Меховский) по-русски ловцы (lowatzi), а половцы значит :
      Владимир Бершадский Во-вторых, в русском языке есть очень близкое слово - "ЛОВЦЫ" - охотники на диких степных антилоп - сайгаков. Эта охота организовывалась обЛАВой - видите - и в слове ЛОВцы, и в слове "обЛАВа" - один и тот же корень - ЛАВ, ЛОВ. чТО же это за корень: [להב]/ лаав ---- לוהב / лоэв - "ГОРИТ", ТОГДА, КАК родственный корень לבב / либев // лавв - "раздувал огонь". Хорошо известно, что степные обЛАВные охоты происходили путём загона сайгаков при помощи огненных палов \ פעל / паъл - "делал, действовал"
      Нравится
        Ответить  5 ч
      Редактировать
      
      Владимир Приходько другое им имя узы ,отсюда заключить в узы,взять в плен.
      Нравится
        Ответить  5 ч
      
      
      Владимир Бершадский Узы - от עזזי // / аззи // узы - "усиливаться, крепнуть", но עוז / Оз, Уз - "искать кров, защиты, найти кров"
      
      Владимир Бершадский Остаётся приставка "ПО" - она означает פה / по - "Здесь, Бог сильный (огонь)". Вот вам и ПО-ЛОВцы. Да, забыл про окончание -цы \ צא /цэ - "вышел, выбежал"; צי / ци - "животное степи".
      : Во-первых, половцы в мировой литературе ТАК не называются. Они называются "КУМАНЫ" - ОТ קום - "подниматься ({сниматься с места})" и от קם / кам - "враг".
      Нравится
        Ответить  6 ч
      Редактировать
      
      Владимир Приходько У них несколько имен - одно из них куман или комон - что означает с германского - "заходи" .Отличительной их чертой был закон гостеприимства.Даже враг ,будучи гостем мог рассчитывать на защиту хозяина.Это древняя традиция царских скифов. Если гостя обидит родич ,он становится врагом хозяина, пригласившего гостя..
      
      פועל הוה צא /поэль овэ цы = 'делаю, влияю + сущее, Сущий + вышли пришли'. Половцы - те, кто влияет на Сущее
      На Святом языке, из которого построен и русский язык, слово "Половец" \ פעלוהב אץ = "Делал (פעל) ++ Лезвие, клинок, блеск; язык пламени [להב] ++ исходит" - вспомните-ка слова арии хана Кончака -
      " Возьми булат заветный, меч дедов!
      Немало вражьей крови мечом я этим пролил;
      Не раз в боях кровавых
      Ужас смерти сеял мой булат!
      " ------► а слово "БуЛат" - опять на Святом языке :
       בוא להט / Боу лаат = "Входит ++ горение, жжение ".
      Так что половцы - народ кузнецов!! \ כוזן אץ / кузн эц = "כו Господь Бог Яху (|Куз | יהו ---◄כוז\ ++זן совокупляет, соединяет накрепко {кузнечная сварка} ++ אץ исходит"
      -צא פה לבה/по лава це - 'Здесь разжигаю пламя, устраиваю поджоги + выход энергии 'Цы''
      Такое имя вызвано не только тем, что Половцы успешно до определённого времени ходили походами на Русь, но и тем, что у степных племён часто устраивались облавные охоты на степных зверей, когда степь поджигается, а зверей гонят {גנב /ганав - 'воруют методом гона'} палом {פעל /паъл = 'делаю', отсюда и поле} в определённые загоны {זה גונן /зэ гонен = 'это сохраняю, покровительствую'}.
      
      Половина, половинка (см. Пол)
      
      Перевод
      половина
      полови́на поло́ва - то же, укр. полови́на, блр. половíна, др.-русск. половина - производное от основы на -u полъ "половина" (см. пол).
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      баба, благоверная, благоверный, гинекей, жена, женка, женушка, жинка, ичкари, мужик, одна вторая, подруга жизни, половинка, полоток, полоть, полть, преполовение, пятьдесят процентов, семестр, середина, спутник жизни, спутница жизни, средина, супруг, супруга, супружник, супружница, хавтайм, хозяйка
      
      Это нечно разделённое, отделённое
      
      פלו בי הנה // поло ви инэ = "Отделять, разделять + во мне, в меня + вот"
      פלו בינך // поло винха = "Отделять, разделять + между, среди тебе"
      
      
      פועל הוהנה / пол овина = 'Делаю, делает + הוה Сущий Бог + הנה вот'
      פועליו הנה / полав ина = 'Делает его + הנה вот' - жена (אשה / иша) делает мужа '}, а муж балует , делает жену
      
      פלו אב הנה // поло ав инэ = 'отделил его + Отец (Господь Бог) + вот'
      
      
      
      Полог--------פלג\
      פולג /полег - 'разделяю'. פלג /палаг - 'разделил ' 'Полог' - ткань, которая свисая с потолка {פה תלה עקם /по тала укам - 'Здесь +повесил + изогнул [ в виде арки]'}, делит большую комнату на ряд частей. Это чаще всего используется в шатрах и больших палатках бедуинов (степные жители)/ Полог делит шатёр на части.
      
      פלג / пелег / плаг // полог // флаг = 'половина' на первых флагах изображение было только на одной стороне, а чтобы было два изображения, сшивались два флага, две половины изображения. Были флаги, на которых на обеих половинах были разные изображения.
      - откинуть полог шатра - откинуть половину куска ткани, которая разделена на двое. Около другой половины полога на древке водружался ФЛАГ или просто другая половина полога и представляла собой флаг, на котором были изображены заЩИТные знаки ▬► ('Щит\ שית - 'колючка'\ Давида'; крест \ כרסת - 'живот, жизнь свят Господу') или защищающие изображения:
       львов [Лев ^ בהל / биэл // бил /// бел^ лев - '1. устрашать, 2. пугать 3. всполошить'],
       орлов [אראל / арэл // орэл - ' ангел света' с пылающим мечом],
       Драконов [דרא קונה / дра конэ = 'поднимать, носить, брать, содержать, прощать, терпеть ++ Бог, хозяин']
       и других изображений божественных животных - образов Самого Бога (עלאני / аълени // олень - 'Всевышний Я Бог (37/72)' - благородный Олень защищает своими колючими рогами \ רועעג / роэаг // роог = 'רועע разбивает, сокрушает ++ עג Око Божье'; а רועע אג / роэ аг // ро ог = 'רועע разбивает, сокрушает ++ Бог героев' - герой, вызывая на битву, трубил в рог; рога оленя вывешивали в рыцарском замке ), защищающих шатёр.
      Позднее такие изображения зверей назывались
      'Герб \ הערב / ha-a'rov // ггэрб - '1.сборище диких зверей; 2. ручательство, гарантия; 3. быть принятым; 4. поручитель, ответственный ''.
       К флагу и к пологу было запрещено прикасаться чужим, чтоб не осквернить его враждебной маной, как и к порогу шатра, юрты, так как в них (во флаге и в пороге) обитал защищающий хозяина дух. Поэтому, идя на битву или принося клятву и присягу, хозяин флага его целовал. Чужой человек, чтобы войти в шатёр, должен был пройти между двумя кострами, а любой человек, говоря донесение кагану, должен был держать в руках два факела, каган же находился за пологом.
      
      פועל עוג / поэл ог = 'делает + окружность' - круг шатра, юрты -
      פה לג / по лог = 'здесь + лог - мера жидкости 1, 5 л' - полог выдерживает только лог воды, а затем начинает протекать
      
      
       Положить, Положительный
      1. פה לושי תעל נעי /по лоши таъль наъи// по ложи тэъль ныъи = 'Здесь [крепко] замешан я + канал действует мой'. Здесь центральноге место занимает слово הלוש /илуш - 'Он был замешан' - корень= [לוש]. По видимому люди тоже делаются из особой глины. Когда глина хорошо замешана, то и кирпичи из неё хорошие, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ.
       Родственное слово - 'ложить' ('класть')
      Положить - פה לו (לא) שאיתי /по ло шити - 'Здесь ему (пусть будет, дай Бог) НЕ пусто'
      
      2. פה לו (לא) שאיתי אל נעי /по ло шити эль наъи - 'Здесь ему (пусть будет, дай Бог) НЕ пусто + Бог (Сила божья) движет меня' - ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ
      
      Полония
      МОЙ пра-дед носил фамилию "Полонский"
      
      Павел Зайдфудим Польский, полонский еврей...
      
      Владимир Бершадский По-еврейски "Польша" - "ПОЛОНИЯ"
       - פולוניה / ПоЛонИя = "Здесь пребывает Бог". "Богом" называли ЕВРЕЙСКУЮ развитую и боьльшую общину.
       Ещё: פועלונאה / Полон Ия = "Здесь Бог сил Элогим делает, действует + красивый, достойный".
       Окончание "-НИЯ" у действительно красивых и достойных стран: ИспаНия, ЯпоНия, ДаНия, БритаНия. Найдите ещё!
      
      все главные города Польши носят еврейские названия - Варшава [בר שוה / бар шава = 'сын чистый + стоящий'], Краков [כרכיו / кракав = 'город его'], Познань [פוזנני / по знани = 'Здесь Бог сил даёт пищу, питает меня'], Лодзь [לעד זה / лаъд зе // лод зе = ' Вечен этот'], Гданск [הדן סכה / haDan ska - 'судил + видел, защищёный [סכך]'] (Данциг), Вроцлав-Бреслау (ברית לאו / брис лау = "Священный союз + 12/72 Имя божье")
      
      
      
      Полоса
      פולסא /пульса // польса (арамейск.) = 'удар, кнут' ------ полоса (кожи)
      
      פו לסע /пу льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для езды [סע /СА - 'езжай!']'
      פו לשא /пу льСа // по льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для (того чтобы) нести [שא /са]'
      
      פו לזע /пу льЗаъ // по льЗа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для [זוע] движения, ужаса, страха' ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
      
      ПОЛОТЕНЦЕ
       = ПОЛОТЕН-ЦЕ = бөлетін+ су (каз.) = ОТДЕЛЯЕТ ВОДУ.
      
      
      бөлетін (каз.) - разделительный от бөлу (каз.) -
      деление (выделение); бөлу і и. д. от бөл-; деление 2) pазделение, pаспpеделение 3) отделение, выделение 4) отстpанение 5) pазгpаничение 6) пpедоставление бөлу іі мат. деление -
      су (каз.) - I. 1. 1) вода 2. 2) сырой; мокрый; влажный
      
      полотно́ полоте́нце, укр. полотно́, блр. полотно́, др.-русск. полотьно, цслав. платьно, болг. платно́, сербохорв. пла́тно, словен. plátnọ, чеш., слвц. plátno, польск. płótno, в.-луж. płótno, н.-луж. рłоtnо Праслав. *роltьnо родственно др.-инд. раṭаs м. 'ткань, одежда, покрывало, картина' (из *раltа-), возм., также ср.-в.-н. valte, valde 'ткань для обертывания одежды', алб. раlё 'складка, ряд' (Фортунатов, ВВ 6, 217; Уленбек, Aind. Wb. 153; РВВ 29, 336; Г. Майер, Alb. Wb. 320; Шрадер-Неринг 1, 325). Недостоверна связь со ст.-слав. платъ (Преобр. II, 97), а также с гот. ainfalÞs 'простой', греч. διπλάσιος 'толстый', δίπαλτος 'двойной' (см. об этом Гофман, Gr. Wb. 60). Происхождение из ср.-в.-н. valte невозможно, вопреки Хирту (РВВ 23, 336). Фонетически недопустимо сближение слав. *роltьnо со шв. раltа 'лоскут', вопреки Маценауэру (LF 13, 161).
      Происхождение слова полотно в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      
      
      https://r3.mt.ru/r18/photo252E/20063721397-0/jpg/bp.jpeg
      Тога \ תגא ('корона') - торжественная 'оболочка' - знак власти римского патриция
      פלו תן צא // поло тен цэ - ' быть отличаемым его (моё полотенце) ++ дай ++ вышел'
      
      פה לוטן צא / по лотен цэ = ' здесь ++ завёрнутый, обёрнутый ++ вышел'
      
      פה לוט הן (הנאה) צא / по лот эн (энаа) цэ = ' здесь + завернутый, вложенный, покрытый; оболочка + вот (удовольствие) + вышел' ( *из ванны, из бани
      полотенце / פה לוטן צא / по лутен цэ - 'здесь обёрнутый, завёрнутый ++ вышел'
      полотенце / פעלוט תן צא / паълут тен цэ - 'פעל сделал, делал + + על сверху + ему дай Б-г + +לוט покрывать, заворачивать; завёрнутый, вложенный, покрытый + + תן дай (мне) + + צא он вышел' {из бани, из ванны}
      
      полотенце / פעלו תן צא / паълут тен цэ - 'сделай, делай ему ++ לו ему дай Б-г ++ תן дай! ++ он вышел' {из бани, из ванны}
      
      полотенце / פה לוט תן צא / паълут тен цэ - 'здесь, речь + + לו ему дай Б-г + + לוט покрывать, заворачивать; завёрнутый, вложенный, покрытый + + תן дай! + + он вышел' {из бани, из ванны}
      
      
      
       -
      римские бани (bagni romani)
       )
      
      На ванском диалекте (в Армении) ▬► полотенце ▬ 'тило' (а полотенце обматывает тело)
      
      
       http://s54.radikal.ru/i146/1002/cb/78748864de2a.jpg
      
      полотно
      Перевод
      полотно
      полотно́ полоте́нце, укр. полотно́, блр. полотно́, др.-русск. полотьно, цслав. платьно, болг. платно́, сербохорв. пла́тно, словен. plátnọ, чеш., слвц. plátno, польск. pɫótno, в.-луж. pɫótno, н.-луж. рɫоtnо. Праслав. *роltьnо родственно др.-инд. раṭаs м. "ткань, одежда, покрывало, картина" (из *раltа-), возм., также ср.-в.-н. valte, valde "ткань для обертывания одежды", алб. раlё "складка, ряд" (Фортунатов, ВВ 6, 217; Уленбек, Aind. Wb. 153; РВВ 29, 336; Г. Майер, Alb. Wb. 320; Шрадер-Неринг 1, 325). Недостоверна связь со ст.-слав. платъ (Преобр. II, 97), а также с гот. ainfalÞs "простой", греч. διπλάσιος "толстый", δίπαλτος "двойной" (см. об этом Гофман, Gr. Wb. 60). Происхождение из ср.-в.-н. valte невозможно, вопреки Хирту (РВВ 23, 336). Фонетически недопустимо сближение слав. *роltьnо со шв. раltа "лоскут", вопреки Маценауэру (LF 13, 161).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      ПОЛОТНО
      פועלו תנעו /поэло тно = "Работа, деяние его + запуск в действие его",
      т.е. ПолоТно - это работа на ткацком станке, где каждое действие запускается вновь и вновь ткачом, который прогоняет уток в основу и ударяет бёрдом.
      ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЕ ПОЛОТНО - сначала ДЕЛАЮТ насыпь, затем ДЕЛАЮТ жезный путь и только потом ЗАПУСКАЮТ жлезную дорогу в действие, пуская по нему машину - מעש הנה /маъс инэ // маш инэ = 'дело, деяние + вот'
      
      פעלעת נוע // полот но - 'сработанное; Работа, деяние его + + во время ++ движение'
      
      Конструкторы слов русского языка часто специально искали переливание одного словокорня или этимона в другой словокорень или этимон. Причём всегда в смысле нового слова всегда присутствуют характерные действия (глаголы), которые характеризуют описываемый предмет или действие.
      Думаю, что подобные приёмы при строительстве слов, характеризующих сложные действия, характерны для греческого, немецкого языков.
      
      Плотно сидят нити в полотне
      פלו תנע // пло тно = 'быть отличаемым (разные нити, разные части целого) ++ ты будешь двигать'
      
      
      פלט נוע /палет но // плат но = ' беглец (челнок, который вонзается в уток - התוקע /уТокаъ // уТокъ = 'то во что втыкается, вонзается') + движется'
      Уток - система нитей, которые в ткани располагаются поперёк длины куска, проходя от одной кромки к другой. До появления ткацких станков бесчелночного типа нити утка прокидывались в зеве исключительно челноком и прибивались бердом батана.
      Челнок - Челнок автоматического ткацкого станка -
      צולן עוקץ (עקה)/цолн окец (аъка) // чолн окц (око)== 'ныряющий + жалю + (гнёт, наблюдение)'.
      
      
      
      פה לוט נוע / по лут (лот) но = ' здесь + завёрнутый, вложенный, покрытый; (покрышка, оболочка; ладан) + двигаться' - это описание и движущегося завернутого в полотенце человека, выходящего из бани, и человека, одетого в тогу (плотно завернулся в тогу, в полотенце / פה לוטן צא / по лутен цэ - 'здесь обёрнутый, завёрнутый ++ вышел'), и завёрнутого в саван, в полотно покойника и движение похоронной процессии
      
      
      ПоЛтава
      {פה לטבע /по льТава - 'Здесь тонуть, погрузиться, утопнуть'.
      Полтава стоит на реке Ворскла, по которой шел важнейший торговый путь из Киева по Днепру до Харькова, а оттуда на Северский Донец, где стояла хазарская Белая Вежа - Белгород. По Северскому Донцу спускались в Дон и в Азовское море. Этот путь без порогов, как на Днепре!
      Похожее на ПоЛтаву название у чешской реки ВлТава = בלטבע /бльТава//влТава - 'тонущий, погружаешься' или בי לטבע / Би льТава // Въ льТава = 'в нем тонуть, погружаться'.
      
       Интересно название реки у Полтавы - ВорСкла.
      ВорСкла
       Обычно, это название приписывают якобы Петру I, уронившему в Ворсклу подзорную трубу и воскликнувшему - 'Ах, ты, вор скла '.
      
      בעור סכלה / бъОр скла // вор скла = 'кожаный (футляр для подзорной трубы) ++ всматриваться' - другой биньян ▬ הסתכל / иСтакель ---- הסתכלו / иСтекло - ' всматриваться ему'
      
      
       Но слово 'Стекло' имеет чисто ивритское происхождение - הסתכלו /иСтъкло - "всматриваться ему'. Если учесть то, что Стекло в старину называлось СТЪКЛО, а первые очки были наподобие ЛУПЫ с ручкой, то семантика верная. }
      
      Караваны судов шли по пути из варяг в греки, но путь им преграждали опасные Днепровские пороги. Поэтому существовал путь, совпадающий с современной железной дорогой Киев-Полтава - Харьков - Белгород. Правда суда плыли по Днепру, но сворачивали в реку Ворскла, которая выводила их через Полтаву на Харьков.
      Харьков стоит всего в 10 км от реки Донец (Северский Донец, который впадает в Дон, но Северский Донец считали собственно 'Доном', так как при слиянии его русло шире).
       Именно по Северскому Донцу пролегал основной путь 'из варяг в греки' (в Крым-Тавриду - Сурожскую Русь, захваченную греками-византийцами).
      Допустим, что Святослав брал какую-то Белую Вежу (Белую Башню).
      Но была ли Белая Вежа левобережным донским Саркелом? Нет! Иначе, КАК он пригнал осадные машины, которые изображены на вашей картиночке, на ЛЕВЫЙ берег Дона?? Там в степи были дороги?? Или он подошёл налегке с одной только гузской и печенежской конницей к могучим стенам Царской крепости (келъ - это всё же КРЕПОСТЬ - наподобие многочисленных турецких и крымских 'КАЛА, КАЛЕ', и даже знаменитой крепости на берегу пролива Па-де-Кале! Кстати, на другой стороне пролива находится 'Дувр', а на иврите это слово означает... 'ПЛОТ')? Но тогда КАК ЖЕ он взял крепость Белую Вежу??
      
       Святослав взял какую-то Белую башню, но орудия он подвёз ПО РЕКЕ! Ибо тогда дорогами для грузов были ТОЛЬКО реки! Знаете, у меня сейчас возникла гипотеза, что белой вежой была... Полтава! Это слово на иврите означает, что 'Здесь можно утонуть'. И там есть приток Днепра - Ворскла! (בוער סקלה /воэр съкла - 'Разрушаю + бить, как камнем' в ворота её).
      Полтава была важнейшим пунктом на речном пути из варяг в греки, который от Днепра шёл по Ворскле, потом какой-то потокой в районе Харькова перетекал в Северский Донец (Старый Дон), а по нему спускались в Новый Дон и в Азовское ('Золотое', Сурожское) море.
      
       Вообще путь шёл по реке Днепр, но поворачивал в реку Ворскла, так как ниже путь судам преграждали Днепровские пороги, собственно и давшие имя реке Днепр - דן הפרע /дан а-праъ = 'Суд божий + разрушение, трепание, всклочение; оплатить, погасить долг {около порогов приходилось платить дань местным племенам-печенегам, а в более позднее время - казакам-запорожцам}' или דן הפער /дан апаър = 'Суд божий + зиять, разевать (пастью)'.
      Так вот, более безопасный путь проходил по реке Ворскла: בו ער סכלה /во ар скла = 'ему ++ враг + наблюдать, обращать внимание' - надо было довести шитик до верховьев Ворсклы, не сев на мель, внимательно высматривая мели, через Полтаву: פה לטבע /по льТава - 'Здесь тонуть, погрузиться, утопнуть'- по-видимому, у Полтавы река Ворскла была (в то время!) ещё достаточно глубока.
      Бельск { בהל סכי (שחה) //Беэль ски (саха) - 'Страх + видел, глядел (плавал)'} (Гелон, Голунь - גואה לון // гоэ лун = 'высокопоставленный пребывает здесь') на берегу Ворсклы (4400 га),
       Близ поселка Караван (!!)в районе Харькова раскопан поразительный город. Его крепостные валы достигали 10-метровой высоты и простирались на несколько километров. Параллельно валу шел 4-метровый ров.
       Около Харькова составляли караваны из всадников и телег на пути к Дону (Доном тогда назывался Северский Донец {דון אץ /дон эц = 'суд вышел, исполнил' - плаванье по Донцу тоже было опасным из-=за нападений степняков, а затем - казаков}, который при впадении в Дон, имеет бОльшее русло). Путь из варяг в греки шёл спускаясь по Днепру, затем поднимаясь по Ворскле до Полтавы - очень важной крепости, затем направляясь к Харькову, который стоит на реке Уд {ודא //удэ - 'удостоверяющий'}. Таким образом, Харьков был важной заставой или таможенным сборным пунктом для караванов, направляющихся к Дону, только по Дону и можно было добраться до Чёрного моря, ибо на Днепре купеческие суда встречали Днепровские пороги, грозившие гибелью
      
      בוער סכלה //вор скла = '[בער]Уничтожение + [סכל] смотри, всматривайся, наблюдай, обращай внимание (להסתכל /леистакель). Т.е. 'у этой реки тебе грозит уничтожение, но если ты послушаешь объяснения (лоцмана и проводника) и будешь разумен, то успеешь приготовиться и что-то сделать.'
      
      
      
       בוער שכלה //вор скла = 'Уничтожение, горение (в самых верховьях Ворсклы шитики уничтожались, чтобы они не достались местным степнякам, могущим в таком случае нападать на караван судов и на реке) + быть разумным, сообразить и успеть сделать ' - Ворскла.
      בורא שחי לה / воэр шхи ла - 'творю + плавать + её' - по-видимому в верховьях Ворсклы, идущие вниз купцы сооружали шитики, а с лоцманом по Ворскле плавать можно.
      От Днепра по Ворскле плавали до верховья, затем сушей переходили к Северскому Донцу. Близ поселка Караван (!!)в районе Харькова раскопан поразительный город. Его крепостные валы достигали 10-метровой высоты и простирались на несколько километров. Параллельно валу шел 4-метровый ров.
       - на этом месте и был город Белая Вежа, а поблизости - Белгород. Затем по Северскому Донцу спускались к Азовскому морю до Таны - ТанаИса {תנע אשא /тана иса = 'Двигаться, плыть + нести' - Танаис - река Дон}, затем по морю Быка-Шора к Царьграду-Константинополю - 'городу, сделанному {פועל /поль - 'делать' и 'Полис' по-гречески 'город', место, где делают - פועל עישה (ישע) /поль иса - и то, и другое означают 'Делаю + делал, (спасалישע- )'} Константином'
      Полу - см. пул
      полундра
      Фасмер: полу́ндра "внимание, поберегись!", матросск. окрик (Лавренев). Из голл. vаn оndеrеn "снизу", с диссимиляцией н - н > л - н; см. Мёлен 223.
      Вот это да! Фасмер из 'vаn о' сделал 'полу'!
      פולון דרא /полун дра = ' Здесь Б-г {פו = 26} + пребывает + поднимает {рею с парусом}'.
      פועלו עונה דרא /полун дра = ' Здесь Б-г {פו = 26} + делает его ++ возглашает ++ поднимаю {рею с парусом}'.
      
      И слов других довольно наберём
      В ночном краю, где стужей дышит тундра.
      Таких, как слово грозное "полундра"[ פולון דרא],
      Привезённое на Москву Петром,
      Что по-голландски значит "берегись",
      И пахнет морем, солью и канатом,
      Суля ещё неведомую жизнь
      В Европу устремленным азиатам. (Городницкий А.М. 'Язык' - http://www.gorodnit.spb.ru/text.par?id=837 )
      
       Русские моряки с криком 'полундра!' поднимались в атаку и бросались, как черти, на фашистов, которые называли моряков 'чёрная смерть'.
      
      Полушка - см. пул
      
      Полынь
      Звезда Полынь, которая прилетит в конце мира, подействует, т.е. ударит в Землю, образуя кратер. Взрыв повлияет на все воды на Земле и отравит их кислотными дождями. Так уже случилось 60 млн. лет назад. Метеорит ударил в место, где сейчас находится п-ов Юкатан {יו קטן/ю катан = 'Бог + малый'}
      
      פולענה / полаана = 'Здесь Всесильный Бог сил ++ полынь, горечь, отрава': звезды Полынь, которая превратит все воды в яд".( - Отк. 8:10, 8:11 - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D1%8B%D0%BD%D1%8C_(%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F) )
      1. פו עלע ניע //по ола ниа // по олыниъ- 'здесь Бог сил, Всесильный ++ высокий + 1. глотка, пасть, зев 2. жерло, дуло 3. кратер ++ движение '.
      2. פה לע ני /по лоаъ ни = "здесь + 1. глотка, пасть, зев 2. жерло, дуло 3. кратер + плачь стенания'
      3. פו לן /по лан = 'Бог Всесильный + пребывает здесь'. Гематрия слова פו = = 86 = = אלהים /ЭлоГим - 'Всесильный Бог'
      
      פעל הינה //пол ине - ' действует, влияет + вот'. Растение 'Полынь' издревле применялась как сильнодействующее лекарство или яд.
      
      На полыни делают полынную водку - абсент.
      абсент запрещен...
      
      - Да, я слышал об этом. В Англии... абсента нет в продаже. Но я люблю сам запах полыни, а абсент - это ведь полынная настойка. В Горном Алтае огромные поля полыни. Запах потрясающий, пьянящий...
      
      
      Полынь обыкновенная, чернобыльник Artemisia vulgaris L.
      
      Русское название "полынь" лингвисты производят от древнего глагола "полети", что значит "гореть".
      -------------------------------------------
      Для того, чтобы подготовить 'поле' для работы (посева), для дела {פועלה /пола - 'дело её' - в поле после священнодейства пахоты больше всего работали женщины}, нужно было вырубить лес и ПОДЖЕЧЬ пни и кустарник - этим занимались БоЯре и исключительно мужчины.
      ==========================
       Причина такого названия {полыни} - специфический запах растения, отдающий гарью и едкий, горький, вызывающий настоящий пожар во рту вкус. Происхождение латинского названия обязано греческой богине Артемиде, покровительнице рожениц. Полынь раньше применяли для лечения некоторых женских болезней ({которые называли общим названием 'родильная горячка'}).
      
      Полынь. С чем же у нас ассоциируется это слово? Горький, как полынь, 'полынь - горькая трава' - эти слова наверное можно уже воспринимать как штамп. Латинское название полыни - Artemisia - трава здоровья - было дано в честь Артемиды - богини охоты, Луны, плодородия, деторождения и врачевания. Существует предание, по которому Артемида, являясь покровительницей рожениц, первая применила полынь в качестве родовспомогательного средства.. Полынь, это одна из тех загадочных трав, упоминания о которых можно встретить и среди папирусов Древнего Египта (1550 г. до н.э.), о ней знали в Древней Грецци, Китае, жрецы Изиды, богини плодородия и материнства, носили на голове венки из полыни. О ее полезных свойствах знали древние греки, арабы и китайцы. Описания целебных свойств полыни встречаются в древнейших памятниках письменности.
      Русское название "полынь" произошло от славянского "полети" - гореть, опять-таки из-за очень горького вкуса, от которого во рту горит.
      --------------------------------------------------------
      פעל הנה //пол ине - ' действует, влияет + вот'.
      
      
      В Пруссии, Баварии и других германских землях полынь использовалась в тех же целях, что рябина в Шотландии - то есть, для защиты от ведьм. Прусские фермеры складывали стожки из этой травы на въездах и вокруг лугов, где паслись коровы, чтобы защитить животных и их молоко от ведьм. В Японии жители ограбленного дома, обнаружив следы грабителя, жгут на них полынь, чтобы уязвить его ноги и не дать ему убежать от полиции.
      
      Существует также довольно много суеверий, связанных с полынью, которые касаются ухода за глазами. Считалось, что если посмотреть на пламя костра, зажженного в честь летнего солнцестояния, сквозь пучок полыни, то это обеспечит хорошее зрение в течение года. В Германии и Богемии молодые люди надевали шапочки из полыни, сквозь которые глядели на пламя костров Иванова дня, чтобы сохранить свои глаза в порядке до конца года. В некоторых источниках полынь упоминается в составе зелья 'противу усталости'. Полынный сок, выпитый из яичной скорлупы, или мазь из полыни, приготовленной на свином смальце - помогали от общей усталости. Путникам рекомендовалось положить полынь в башмаки утром, чтобы идти без усталости много миль.
      
      Полынь нашла широкое применение в народной медицине. Чернобыльник ({по-видимому, другое название полыни}) применялся при нервных болезнях как успокаивающее средство, корни - при эпилепсии, листья - как болеутоляющее и регулирующее функциональную деятельность желудочно-кишечного тракта. Ее применяют как желчегонное, желудочное, мочегонное, болеутоляющее, успокаивающее и глистогонное средство. Известно о ее применении и в парфюмерии - эфирное масло полыни Царица Клеопатра использовала для получения туалетной воды. В 'Гербарии' Банкеса, выпущенном в XVIII в., отмечалось, что 'полынь, если ее сжечь, а пепел собрать и растереть с растительным маслом, восстанавливает рост волос у того, кто их уже лишился', а в другом средневековом трактате 'Сады здоровья' сообщается, что дым, поднимающийся при сжигании этого растения, хорошо пахнет и изгоняет из дома змей. А в монастырских садах Западной Европы полынь выращивали с 9 века, именно ее листья использовали для приготовления абсента (Absinthe от Artemisia absinthium), горькой настойки, популярной во Франции (и не только в ней).
      --------------------------------------------------------
      Этот абсент очень вреден и быстро разрушает весь организм. В настоящее время во Франции запрещён.
      
      
      
      
      ПОЛЫНЬЯ
      Очень опасное место на льду, провал в глубину реки, моря, озера.
      
      
      
      полынья
      полынья́ "незамерзшее место в реке" (Мельников). От *полъ "открытый" (см. по́лый); ср. Мi. ЕW 257; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7; Преобр. II, 102; Грот, AfslPh 7, 136. Первонач., вероятно, *роlуni.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      1. פה לע הניה / по лаъ иния = 'здесь ++ глотка, жерло, пасть, зев ++ вот Бог '
      2. פולע ניע / по лаъ ниа = 'здесь ++ глотка, жерло, пасть, зев ++ насиловать, мучить; возглашать мне {(берегись!)} ++ движение'
      3. פה הלין יה /по элин Я = 'здесь + пребывать; роптать, сердиться; оставлять на ночь + Бог' - - ПоЛыньЯ на Волге (בעל גאה /Баъл гаа = 'Хозяин большой воды' - Водяной) -
       при переправах через реки очень опасно не заметить покрытую более тонким льдом полынью, в которой днём рыбаки ловили рыбу
      
      פה(פו) לע ני יה /по лоаъ ни Я = "здесь (Всесильный Бог = = 86 = = = אלהים) + 1. глотка, пасть, зев 2. жерло, дуло 3. кратер + плачь стенания + Бог Яh".
      פולן יה /по лан Ия = 'Здесь Всесильный Бог пребывает'
      
      полыхать
       {פה (פו) ליהבתי / по лиhвати// по лыхать = 'פה здесь + + פו= = 86 = = אלהים Бог сил {*огонь} + + לי мне + + יה Бог поядающий + + [להב]горел, блестел'},
      
      
      
      Польга
      פועל גאה /поаль гаа - 'дело возвышенное', 'делать что-то из высших соображений'
      פו (פה) לגאה / по (по) льгаа = 'Здесь Бог сил + для вознесения; для возвеличивания '
      
      
      
      Польза, на пользу
      польза
      Перевод
      польза
      по́льза диал. по́льга - то же, арханг. (Подв.), укр. пíльга "облегчение, успокоение", ср. польск. ulgа - то же; др.-русск. польза (начиная с Остром.; см. Срезн. II, 1149), русск.-цслав. пользевати "быть полезным" и пользовати, ст.-слав. поль?а, польза, полаб. рü᾽ölgа "польза". Из ро- и *lьgа; ср. лёгкий (Мейе, Ét. 165 и сл.; 254; Зубатый, Sb. filol. 1, 147; Бернекер 1, 753; Траутман, ВSW 158 и сл.) Ввиду отвердевшего характера -з- Дурново (ZfslPh 1, 487) предполагает цслав. влияние (ср. нельзя́).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      авантаж, аванцо, барыш, благо, выгода, выигрыш, выручка, доход, интерес, корысть, навар, нажива, полезность, помощь, понт, понтяра, прибыль, прибыток, припен, прок, профит, путь, расчет, смысл, толк
      
      
      Антонимы: вред , ущерб
      
      на {נע /наъ - движение; נא /на - 'прошу, молю, молитва'}
       פעל /поль - дело, работа (см. поле)
      
      פעלי זה / паъли зе // поли за /// поль за = 'дело, деяние моё ++ мне ++ это, который, вот уже {т.е. результат деяния}'
      פעלהזע / паълиазиа // поли за /// поль за = 'дело, деяние моё ++ подвигать { От корня [זוע] т.е. результат деяния}'
      
      פה לי זה / по ли зэ = ' здесь близок Бог сил ++ мне ++ это'
      פו לי זה / по ли зе // по ли за /// по ль за = 'здесь Бог многих сил, природа אלהים = = 86= = פו = = הטבע + мне + это, который, вот уже'
      
      От корня [זוע] → русск. 'Польза' \ פה לי זע / по ли заъ // по ль за = 'здесь близко Всесильный אלהים / Бог сил ++ мне двигаться, подвигаться' -
       см.
       неЛьзя
       \ ניע לזיע / ниэ лезиа = 'вопль, плач, оплакивание + + высота ++ движение ++ для ужасного движения' - т.е. с высоты вопль ▬ не двигайся, не делай этого!
      
      
      
      פו (פה) לזע / по (по) льзаъ = 'Здесь Бог сил + для движения; ' - а вот высекут тя для твоей же пользы
      פו (פה) לזה / по (по) льзаъ = 'Здесь Бог сил + для этого'
      
      
      1. פועל זע /поэл за - 'дело движется'}
      2. פה לזוע /по льзуа = 'здесь двигать')
      3. פועל זה /поэль зэ = 'делаю это'
      4. פה עולז /по олез - 'здесь радуюсь' - кор. [עלז]
      5. פה לזהה /по леЗаа = 'здесь + для установления подлинности, отождествления' (с божественным)
      6. פה לזה /по леЗе = 'здесь для этого'
      7. פה לזעזע /по льзаъзаъ = 'здесь + потрясать, сотрясать, колебать' - отсюда и каламбур - 'делай это { פועל זה /поэль зэ = 'делаю это'} с пользой, а не только воздух сотрясай'
      8. פה לאזזע льза /по льза = ' здесь + льза' . Слово 'льза' - это ивритское слово 'АЗАЛЬ', прочитанное слева направо: עזז אל (על) /аъзз Эль (аль) = 'усиливаться крепнуть + сила божья, Бог (высший, вышний)' (здесь же и 'лазить'). (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B7%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C ) - עז אזל / аъз азаль = 'сила + кончается, расходуется, иссякает, истощается, уходит' - для пользы народа все его грехи возлагались на козла, которого выгоняли в пустыню к Азазелю.
      9. פולסא /пульса // польса (арамейск.) = 'удар, кнут' ------ полоса (кожи) ~~~~~~~ для пользы дела не мешало- бы выдрать его как следует
      
      10. פו לסע /пу льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для езды [סע /СА - 'езжай!']'
      11. פו לשא /пу льСа // по льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для (того чтобы) нести [שא /са]' - 'средство полезно - пульс есть'
      
      12. פו לזע /пу льЗаъ // по льЗа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для [זוע] движения, ужаса, страха' ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
      
      פולסא /пульса // польса (арамейск.) = 'удар, кнут' ------ полоса (кожи)
      
      פו לסע /пу льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для езды [סע /СА - 'езжай!']'
      פו לשא /пу льСа // по льСа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для (того чтобы) + нести [שא /са]'
      
      פו לזע /пу льЗаъ // по льЗа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для [זוע] движения, ужаса, страха' ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
      Арамейско-ивритский словарь даёт перевод слова פּוּלְסָא / ПУЛьСА// Poolsa ---- אסימון / асимон - 'стёршаяся монета (~ ломаный грош), жетон'. Эта денежка - хуч какая-то ПОЛЬЗА! Пользы от тебя ни на ломаный грош!
       Однако אסימון / асимон похоже происходит от אסיא /асиа- ' врач, лекарь'. Отсюда 'פּוּלְסָא / ПУЛьСА' - 'врачебный, врачующий', а врач прежде всего исследует пульс больного.
      Из слова 'אסימון / асимон - 'стёршаяся монета (~ ломаный грош)' поверье, что польза от врачевания будет только в том случае, если больной или его родственник даст врачу хоть что-нибудь, хоть ломаный грош. Однако врач не имеет права требовать от больного платы, больной сам должен дать плату врачу.
      От слова 'פּוּלְסָא / ПУЛьСА/ Pulsa // Polsa' ---- русское выражение, что врач пользует больного и от этого пользования будет польза:
       פו לזה /пу лезэ // по льЗа = ' Бог сильный אלהים = = 86 = = פו + для + [זה] этого' ---- выздоровеешь ты или помрёшь - עלאך /Аллах-Всевышний решит.
      
      פול זה / пуль зе // поль за = 'пул (денежка, мелкая монета - дословно - 'боб') + это'
      
      
      
      13. Слово 'льза' - это и ивритское слово 'АЗАЛЬ', прочитанное наоборот - слева направо: אזל /азаль = '1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл', т.е. ~ 'УМЕР'. Отсюда - 'льза' - 'народился, увеличился' Отсюда и русское 'НЕЛЬЗЯ' (а то умрёшь!) = נה (ני) לזא / ноа (ни) льзя // не (ни) льзя = 'вопль, причитание (плачь, оплакивание) + 1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл', т.е. 'УМЕР '. Сл`ова לזא в словаре Дрора Я не нашёл, ввиду его табуированности {гематрия слова לזא == 38 = = אזל
       38== חל /холь - 'нечестивый, светский' ('ХОЛ -ЛОД -ная могила' = 'חל לעדני /хол лаъдни = 'нечестивый + вечный плач''); חל /хель = 'бастион, стена' (хоронят, замуровывая в стене кремлёвской; от стены большая польза - она обороняет от врагов)
       38== לח /лах - вЛажный, сырой (опустили его в сыру землю, во влажную могилку); зелёный (нарождающийся)
       ובל /Увалл/ Uwall - '47-й демон Гоэции' - англ. wall - 'стена' ---- русск. 'вал' ----- ивр. בהל /ваал - 'страх, паника ' == 37 == }
      
      Польза - Польга
      פו (פה) לגאה / по (по) льгаа = 'Здесь Бог сил + для вознесения; для возвеличивания '
      
      
      
      Польша
      "Pol'sha" (название страны). https://www.youtube.com/watch?v=PwsZ5PRX1Gk
      
       פולש, פולשה / полеш, польша - ' нарушитель захватчик, оккупант' --- ср. ' панская Польша'
      פולשים / польшим = 'вторгшиеся'
      Именно через территорию Польши прошли по рекам Висла, Буг, Нарев готы - גאות / гаут - 'Гордость, высокомерие, спесь; разлив, прилив; процветание' - гауты/ готы, образовавшие в III веке обширное государство от Балтийского до Чёрного 'morza' (посльск.).
      Шляхта - שלחתא / шлахта - 'меченосцы' - аристократическая часть Ржечи Посполитой.
      
      Слово 'Польша' - только в России и в Украине, для которых польские паны [פן // пан - 'образ' (Бога)] были поработителями - ляхами {от לך / лех - 'иди!'}, поляками \ פה לי הך / по ли ах // по ляк = 'здесь меня бьёт':
      פועל שא / поэль са // поль ша = 'делаю дело ++ неси' (налог, результаты дела); {здесь же и пульс}
      
      А для поляков Польша - 'Polska' \ פועל סכה / поэль ска = 'дело, деяние ++ видел, смотрел' - поляки были ляхами-смотрящими за завоёванными землями.
      
      Лях - поляк
      לך / lakh - 'иди!' - Бытие 12:
      Быт.12:1 И сказал Господь Авраму: пойди [ לֶךְ־לְךָ / Lekh - lekha] из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;
      Быт.12:2 и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение;
      Быт.12:3 Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
      Быт.12:4 И пошел Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошел Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана.
      Быт.12:5 И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и все имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.
      Поляк - шляхта
      פו לך / по лех // по льак - 'здесь Бог сил ++ пойди, иди!'
      Поляки - это шляхта \ שלחתא - 'меч; посыл ++ иди (арамейск.)'
      שלך תא / шълах та - 'тот что ++ иди, пойди ++ иди (арамейск.)'
      
      Для иных поляки несли беду:
      פו לי עק / по ли ак - 'здесь Бог сил ++ мне ++ беда, несчастье'
      
      "Польша некогда была великой державой, но потеряла могущество и территории"
      .......................................................................................................
      Польша никогда не была великой державой, ибо величие державы обусловлено твёрдостью королевской власти, т.е. центра. Единственный король, который приближался к державности, был Стефан Баторий (ср. - Бату-хан!). Остальные короли были игрушками в руках магнатов и низшей шляхты, которая вела своё происхождение от неких сармат (שר מטה - "Правящее колено"). Остальное славянское население Речи Посполитой было для шляхты быдлом.
      
      Ilya Blayvas написял ахинею: "А когда ссср вступил в войну с гитлером? Ссср начал войну с германией 1 сентября 1939 года - они вместе напали на Польшу."
       -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      СССР НЕ начинал войну с гитлеровской Германией, поскольку сама Германия напала на СССР 22 июня 1941 г.
      Германия напала на Польшу 1 сентября 1939 года, но СССР НЕ нападал на Польшу.
      14 сентября польское правительство бежало из Польши в Румынию и Польское государство перестало существовать. И чтобы спасти население Западных Белоруссии и Украины от гитлеровского режима СССР 17 сентября 1939 года, когда поляки уже не управляли своими территориями, ввёл войска на эти территории, причём польские части не оказывали Красной Армии никакого сопротивления (а войскам Германии - оказывали!!).
       СССР сохранял дипломатические отношения с польским эмигрантским правительством по моему до середины 1944 года - официально войны между Польшей И СССР не было.
       На территории СССР из польских военных была сформирована армия Андерса, которую Сталин дал вывезти на Ближний Восток и она приняла участие в боях англо-американцев в Италии.
      
      Вот истинная история. Давайте не будем лгать!
      
      Речь Посполита
      רעץ פוספועלי תא / Ra'ц ПоСпо ли та // Reч Поспо ли та - 'רעץ Сокрушил + + פו здесь Всесильный Бог ++ ספו 1. Они погубили {врагов פו Всесильного}; 2. ספו они прибавили {земли} פו Всесильному + + פועלי Он - Всесильный - делает мне + + ו и будет עלי мне 1. подниматься, восходить, взбираться {на священную гору Сион}; עלי 2. репатриироваться в Израиль; עלי 3. стоить мне, иметь мне цену; עלי 4. мне будет удаваться; עלי 5. мне походить, быть похожим {на предка Авраама - см. Быт. 12:1 - לך / лех // лях - 'иди'} + + תא иди! (арам.)'
      
      Другое произношение:
       Жечь Посполита^
      
      Эта статья - об историческом государстве 1569-1795 гг. О других значениях термина см. Речь Посполитая (значения).
      Речь Посполи́тая (польск. Rzeczpospolita, з.-рус. Рѣч Посполита) - федеративное государство[4][5], возникшее в результате объединения Королевства Польского и Великого княжества Литовского на основе Люблинской унии в 1569 году и ликвидированное в 1795 году с разделом его земель между Российской империей, Пруссией и Австрией. Располагалась преимущественно на территориях современных Польши, Украины, Белоруссии и Литвы, а также частично на территории современных России, Латвии, Молдавии, Эстонии и Словакии.
      При наличии единого государственного устройства Королевство Польское и Великое княжество Литовское имели каждое свой собственный административный аппарат, казну, войско и законы. Главой государства являлся пожизненно избираемый сеймом монарх, носивший титул короля польского и великого князя литовского. Существовавший в Речи Посполитой специфический политический режим принято называть шляхетской демократией[6].
       'Речь Посполитая' -
       Является якобы дословным переводом на польский язык латинского термина Res Publica (польск. rzecz - вещь, дело; pospolita - общая)[7]. На русский язык этот термин дословно переводится как 'общее дело' или 'общая вещь'[8]
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B5%D1%87%D1%8C_%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%8F
      שץ פוספועלי תא / Шец ПоСпо ли та // Жeч Поспо ли та - '(224-е / из 231 'ворот') שץ - 'Идти вперёд; закончить; конец, уничтожение'
      {-^ צש / цеш // чесс --- русск. 'Честь', польск. Cześć - 'Идти вперёд; закончить; конец, уничтожение' (224/231)
      + פו здесь Всесильный Бог + + ספו 1. Они погубили {врагов פו Всесильного}; 2. ספו они прибавили {земли} פו Всесильному + + פועלי Он - Всесильный - делает мне + + ו и будет עלי мне 1. подниматься, восходить, взбираться {на священную гору Сион}; עלי 2. репатриироваться в Израиль; עלי 3. стоить мне, иметь мне цену; עלי 4. мне будет удаваться; עלי 5. мне походить, быть похожим {на предка Авраама - см. Быт. 12:1 - לך / лех // лях - 'иди'} + + תא иди! (арам.)'
      
      
      И теперь (2022-05-23), когда президент Украины Зеленский говорит, что поляки и украинцы - братские народы, вся история громко хохочет над этими дурацкими словами, а громче всех хохочет президент Польши Дуда и премьер Моравецкий. Премьер-министр Польши Матеуш Моравецкий, который заявил о необходимости уничтожить 'русский мир'. Свое мнение политик выразил в колонке The Telegraph.
      '"Русский мир" - это раковая опухоль, которая представляет смертельную угрозу для всей Европы. Поэтому недостаточно поддерживать Украину в ее военной борьбе с Россией. Мы должны полностью искоренить эту чудовищную новую идеологию', - пожелал он.
      
      
      ПОЛЮС
      סתלה / Stella ('звезда') - 'סת свят Господу ++ стремящаяся к дракону, гвоздю, вешалке [תלי] '
       - Дракон - полярное созвездие, а 'Гвоздь' - Полярная звезда ▬► Все звёзды вращаются вокруг Полярной звезды, вокруг северного полюса \ פועלי עושה / Поэли осэ // Поли ус - 'здесь Бог сил высший для всех и мне ++ делает всё ++ делает' .
      
      
      פלש /палеш = 'пронзил, проколол насквозь' - через полюс проходит ось Земли, которую оная, де, прокалывает насквозь
      פולש /полеш = 'вторгаюсь'. На полюс вторгся за яблоками Гесперид Геракл.
      פה פלוש /по пэлуш = 'Здесь пронзённый, проколотый'. На полюсе Геракл убил Божество - Дракона, который на себе держал небесный свод. Дракон - это мифический Атлант (עת לן תא /ат лан та - 'время находится (спит, ночует) + место замкнутое')
      
      
      
      Поляне
      Мифическое 'славянское' племя, основавшее Мать городов Киев (חיוב /хийув - 'положительное отношение') русских и церковь Святой Софии (שופיה/софия = 'языком Бога строгаю').
      פוי להנה/Пой лане = 'Бог для неё вот'
      
      פוי לן /пой лан = 'Бог здесь находится'
      פה לנו /По лану - "Здесь [всё] наше"}.
      
      פועל הנה /поэль инэ // поль анэ = 'делаю деяние + вот'
      
      АаабвввГддЕеееееИииийКлммнОррррСтХчшь
      ========================
      Для обращений:
      на почту Vladimir.b-52@mail.ru
      тел. Международный +972-527284035;
      
       в Израиле Беэр-Шева: 052-7284036
      
      
      Только ФАКТы могут изменить мнения.
      БерШадСкий - сайт Археолингвистика - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-po-pol.shtml
      Nic: АрхеоМеTр
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 12/04/2023. 140k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка