Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1 - Риэсс - Шм - Шх

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 8, последний от 09/01/2022.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 27/03/2024. 174k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шем - Имя Бога

  •    Владимир Бершадский
      РИЭСС: Шм - Шх
      
      Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
       Русско-иЪвритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС) Бершадского - фактически настоящий этимологический словарь русского языка - является развитием словаря Фасмера.
      Статьи словарей Фасмера, Успенского, Трубачёва, Шанского не отвечают на вопросы о действительном происхождении слов яфетических евразийских и почему так или иначе ПИШЕТСЯ рассматриваемое слово.
      
      
      В РИЭСС Бершадского сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена ярого антисемитизма в гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал.
      РИЭСС показывает, что слова яфетического русского языка построены, как из кирпичиков, из словокорней и этимонов Святого языка ("иЪврит" ▬ сИмитские языки: древнееврейския, арамейския, бибилейские и коранические, аккадския, шумерския слова, вошедшие в яфетические языки северо-ЕВРазийской цивилизации.
      
      
      
      
      
      
      Мое дело показать правду , а не заставлять упёртых верить в нее.
       И если Я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-shm-shkh.shtml 2024-03-27
       Охраняется Законом об авторском праве.
      Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания автора - Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
      
      
      Шмакадявка
      Козявка
      Шмальта, смальта
      Шмалять - (стрелять) , Смолить
      Шмара, шмаравоз
      Шмат сала
      Шмель
      Шмидт
      Шмок - член половой
      Шмотки (шмутки)
      ШМОТКИ
      Шмыга - [מגע, מיגע]
      Шмыгать носом - 'производить звук'
      Шнек-----שנק\
      'snake' - змея
      Шнур------\נוע\
      Шнырь
      Шнырять
      Шняга
      Шняга - неудача, ерунда
      Шо (укр. 'что')------- [שהה שעה]
      Шоб (чтоб) я так жил
      шов
      Шок
      шоколад
      Какао
      Шопот
      шорох
      Шоры
      шоссе
      Грабитель с большой дороги - шоссе
      Шотландия
      Скотты, Скоттландия,
      'Шотландия' (в русском языке):
      Абердин
      ГлазГо
      Scotlandia / Скотландия
      Шофар, Шафер, Шофёр, Шафран
      шафер
      шофер
      Шпага---------[פגע]---[пга]
      шпагат
      шпак
      шпана
      ---- שפע -
      Шпала
      Шпале́ра
      Шпана---- См. Шпак
      шпаргалка
      Шпаргалка - Шпора
      Шпора для коня
      Шпарить, оШпарить
      Шпик
      Шпиль, шпилить, шпильки вставлять -
      шпилить (харить)
      говорить Колкости
      шпингалет
      Шпион
      ШПОН
      Шпора для коня - см. Шпаргалка
      Шпроты - cм. салака
      шрам
      Шрапне́ль
      "Stab" - штаб
      Стабильный
      Shtadt - Штадт - город, местечко (немецк.)
      Штакетник
      штамп (Штепм)
      (Штепм)
      Штандарт - см. Знамя
      Штандарт - знамя войска, земли сей
      Штаны
      "порты, портки"
      Брюки
      Штат, State,
      Штаты, Statut, Status, Estate
      штафирка
      Шторм (storm, סערה), Штурм----------- [טרם]
      Штоф
      Штраф - - см. стряпать
      Штука (кусок материи)
      Штука, штучка, вот какая штука, Шутка
      Штурм - см. Шторм
      Штык-----[תקע]-------[שתק]
      Шуба
      Почётный халат с мехом назывался в Оттоманской империи 'ДЖУББЭ' (арабское слово):
      Шуба удерживает тепло
      Шугать - пугать
      שגה
      שגח
      Шуйские князья, г. Шуя
      Шукать (искать)---------\שוק\
      שוק / / шук - рынок, базар --------► Пошёл поп по базару \ пошукать (поискать) кой-когого товару (А. С. Пушкин) ....
      Шулер
      Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа'
      Шулер - ученик в Schule (школе)
      Шулер, шуллер - картёжный жУлИк
      Жулик
      Шум ----- רעש
      Страшный шум
      Шумеры
      Шура, Шурави
      Шурпа, Шарапов
      Шурпа, Шурва
      Шуршать--------רשרש\
      Шустрый
      Шут
      Шут с ним (пропади он пропадом)
      Скоморох
      шутка дурацкая
      Плоская шутка
      Почему шутки плоские, а не выпуклые?
      'Don Cichott' (фр.) \ Дон Кишот
      ' (Евгений Шварц. Дон Кихот - http://flibusta.is/b/442010/read )
      Шутник-----------[שוט]
      Повесить шутника
      Ш`ушара мелкая
      Молоть чушь
      Шушки - сплетни.-----------[שעשע]
      Шхеры
      Шхуна - см. ст. Ушкуйники
      1.
      
      
      Шмакадявка
      Значение1.пренебр. кто-либо маленький, незначительный ◆ Ты мне говорил, что чувак в чёрном плаще, русоволосый, молодой ― ну такой в точности, как рядом с тобой сидит. Эта, что ли, шмакодявка ― оптовик? Андрей Грачев, 'Ярый против видеопиратов', 1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      
      1. שמע כדבעיוך (כה) / шмаъ кидваэвха (ка)= ' слушай, послушай, слушай сюда + как следует быть его (существу) тебе (здесь)'
      2. שמע כדיוך (כה) /шмаъ кадевха (ка)= 'слушай, послушай, слушай сюда + 1. чтобы, по мере его (человечку) + твоему (здесь)';
      3. שמא כדיוך (כה) /шема кадевха = '1. может быть, авось 2. разьве; 3. сомнение + 1. чтобы, по мере его (человечку) + твоему (здесь)'
      Козявка
      כדיוך / кадевха //казявка = '1. чтобы, по мере его (существования) твоего''
      כה זעיוך /ко заъвха = 'здесь божья + двигаться, подвигаться, дрожать (за свою жизнь) Его твоя'
      קזזיו כה/ казав кА = 'уравновешивал баланс его (судил - жить или умереть) + здесь Господь' (כו = = 26 = = יהוה)
      
      
      
      
      Шмальта, смальта
      Фвасмер: "голубая краска, растертое в порошок стекло, окрашенное кобальтом". Из нем. Schmälte "голубая краска, эмаль" (Гримм 9, 925); см. Треббин 75.
      [מלט] - שמלטא /шъмальта = 'то что замазка; 2. . Штукатурка; 3. то что цемент, 4. то что раствор'. По-видимому шмальта служила замазкой и цементом.
      Стело, растёртое в порошок, получали из шлифовальной мастерской: מלטשה /мальташа - 'шлифовальная мастерская'.
      
      Шмалять - (стрелять) , Смолить
      
      "шмалять" - стрелять, испуская сильный дым, как при горении смолы, а также картечь и множество пуль, коих наполняют в заряд пушки.
      1. שמלחת / шъмлахат / Shmlahat / // шмалат = 'то что + селитра
      2. שמם להטתי /шимем лиэтти // шмам лятти = '1. ужасал, ужаснулся + я зажёг, гореть, жечь'
      3. השמים להטתי /ишмим лиэтти // и-шмам лятти = '1. поражал, разрушил, разрушал; удручал; был ошеломлён + я зажёг, я жёг; гореть, жечь'
      4.
      лит. smė̃lа "тлеет", smelà "смола", smil̃kti, smilkstù "слегка дымить", smilkýti, smilkaũ "курить благовониями", нж.-нем. smelen "гореть долго и дымно", ср.-англ. smolder "дым" - מלא] ] ------ שמלא /шъМала // съМола = ' то что наполнено' - дерево сосны и другие хвойные породы НАПОЛНЕНЫ смолой.
      שמלוא / шъМилу = ' то что наполнение, насыщенность'.
      5.
      
      Шмара, шмаравоз
      Шмара - проститутка, ждущая клиентов под охраной сутенёра
      Шмаравоз - сутенёр, который обеспечивает шмарам защиту и берёт за это большой процент.
      
      שמר / шъмар - '1. сторожил, стерёг 2. хранил, нёс охрану 3. соблюдать 4. ждать'
      [בוז] ----- יבוז /йавуз - 'он будет 1. насмехаться 2. презирать 3. пренебрегать'
      
      שמרה בוזז /шмара бозъз // шмара возз = '1. сторожил, стерёг 2. хранил, нёс охрану 3. соблюдать 4. ждать + разбойник, грабитель'
      
      
      
      
      Шмат сала
      שמעת / смат // шмат = ' кормящий'
      שמעת / шмат = ' то, на чём приносят клятву' - сало \סלאו / сало - 'ценное Его' - на сале - нутряном жире (туке), который приносили в жертву Богу, клялись, как и на хлебе ------► חלב / халяв - '1. сало 2. молоко' (מלכו / мелехо - 'царское Его')
      
      
      Шмель
      Фасмер: род. п. шмеля́, диал. чмель, севск. (Преобр.), ще́мель, псковск. (Даль), укр. чмíль, род. п. чмеля́, джмiль, род. п. -я́, также чмола́ "шмель" (по аналогии слова бджола́), блр. чмель, витебск., словен. čmȇlj, šmȇlj, чеш. čmel, štmel, стар. ščmel, слвц. čmеl᾽, польск. czmiel, strzmiel, в.-луж. čmjеɫа, н.-луж. tśḿel. Праслав. *čьmеl᾽ь связано чередованием гласных с komarъ (см. кома́р). Родственно лит. kamãnė "вид шмеля", kamìnė "дикая пчела", лтш. kamine, др.-прусск. саmus "шмель", др.-инд. саmаrás "Воs grunniens", д.-в.-н. humbal "шмель", далее - лит. kimìnti "делать голос хрипл
      1. שמלא /шъмела /= ' Бог ++ Тот кто наполняет'. Шмель наполняет специальную корзиночку пыльцой и нектаром. Чтобы собрать ложечку мёда, шмелю надо пролететь 500 км и облететь 80000 цветков.
      2. שמלה / симла // шмела = 'Платье, одежда'. Вспомним начальную строку из романса - 'Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши ...'
      מוך /мох - 'пух, пушок, вата' ------ מוך נעתי / мох нати = ' пух ++ двигался'
      Мохнатый \ מוחניתי / мохнети = 'устраивающий лагерь, устраивающий гнездо'
      
      
      3. שמע אל / шмаль = ' слышу Бога сильного '--------► ' это ж-ж-ж-ж неспроста' (Винни-пух)
      4. שמעל / шмаль = 'שמע слышу שמ Всевышнего с על высоты'
      5.
      А вот как это Фасмер и другие лингвисты ухитряются превратить шмеля в комара (Праслав. *čьmеl᾽ь связано чередованием гласных с komarъ (см. кома́р)), а потом обвиняют меня в 'народных этимологиях' -уму моему непостижимо! На самом деле:
      Комар
      כו מר / ко мар = 'Здесь Бог (כו = 6+20 = 26) + Господь', т.е. и в самой малой мошке, комаре есть Бог
      
      Шмидт
      По-немецки - 'кузнец'.
      Кузнец бьёт молотом по крице, чтобы уничтожить в железе лишний углерод.
      [שמד] - השמיד /иШмид - 'истреблять, уничтожать'
      
      השמידתא /иШмидта = 'истребление, уничтожение' (תא - определённый артикль)
      
      שמי דעת /шми даът = 'моё имя + знаток, знающий, (мастер)'
      
      denislam galin # ответил на комментарий Vladimir Bershadsky 24 ноября 2013, 20:00 Кстати, у башКОРТов даже есть и фамилии под названием "К-АГАПов". В башКОРТском языке со словом "АГАП" связано много слов. Местность и гора под названием именно Агап находится именно на вотчинных землях башКОРТского племени КУБЭЛЭК (буквально "латники). Когда данное название появилось в наших краях, о семитах и греках, в наших краях слыхом не слыхивали. Если они, конечно, по воздуху не летали?.
      
      Вы не знаете, а Я - знаю.
      Иранский путешественник Ибн-Фадлан, живших в IX веке, пишет, что жители Поволжья подчинялись ХАЗАРСКОМУ кагану. Кто такие хазары, вы конечно знаете - это ИЗРАИЛЬТЯНЕ из 10 северных колен - "не иудеи, а Элогисты".
      Если разложить слово "Кубэлэк" на два, то можно представить его, как קובע לך // кобэ лэх = "устанавливаю, определяю + иди". Израильтян называли "Идущие, передвигающиеся из страны в страну [עברי]", так как им Бог указал - "Иди" (לך /Лех). Отсюда и слово "Ляхи" - латная конница шляхты (שלחתא / шлахта = "Посылаемые по дороге; мечники " - шлах = "меч").
      Слово "ИДИ" ----"ИДИШ" -----от ивр. ידי /йади // иди - "рука моя", т.е. "Рука Бога" ----> ייד /Йид // джид/// жид --- יד איש / йад иш // ид иш = 'Рука (Бога) + муж'
      
      Латная конница в раннем средневековье была только у хазарского кагана - пеха- шата. Другие народы просто не владели (в то время) искусством выделки стали. Слово "ШМИдт" - "кузнец" ----> שמי דת / шми дът = "Моё имя; семитский - закон".
       שמיעה דעת / шмиаа даът - "слушающий Бога + мудрый, знающий".
      שמד /шимед // шмид - "насильно крестившийся еврей".
      
      Конечно же латники Израиля по воздуху не летали - они приплывали по рекам или по степи на АРГАМАКАХ!
      
      
      Шмок - член половой
      Через идиш - из иврита:
      1. שמכה / шМака = 'ש то что многажды + שמ Именем Господа ++ מכה бьёт, ударяет ++ כה здесь'
      2. שמך / шемех // шмок = ' форель' - рыбка играющая, резвящаяся в воде
      3. שמעק / шмак // шмок = 'שמע молитва 'Слушай, Исраэль' ++ עק - 'огорчение, горе' (213/231 )' -----► перед фактическим заключением брака (первой брачной ночи) читают молитву 'Шма', а 'невеста' - כלה / кала - 'полное уничтожение' (עק - 'огорчение, горе' )
      4. שם הך / шъм ак // шмок = ' Имя божье ++ (92/ 231) - הק/ haq - начальные буквы имён הבל / Авель и קין / Каин - 'лезвие' {'ходить по лезвию' - быть рядом со смертью} - т.е. * это символ убийства [haq] - 'звук втыкания клинка в тело' [הך // hack - бей];'
      Втыкание \ בתקע אניה = 'во втыкании [תקע], в вонзании[תקע] ++ Я Бог'
      
      
      
      Шмотки (шмутки)
      шмот (по Фасмеру)
      
      "мот", олонецк. (Кулик.). Возм., с арготическим ш- от мот (см). Но ср. сл.
      
      Там он был купцом по шмуткам
      И подвинулся рассудком
      (В. Высоцкий. Заявление обитателей сумасшедшего дома)
      
      ШМОТКИ
      Перевод
      ШМОТКИ
      ШМО́ТКИ, -ток (прост. пренебр.). Одежда, личные вещи. У девицы одни ш. на уме.
      
      Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
      Синонимы:
      барахло, бебехи, вещи, имущество, манатки, одежда, хурды-мурды, шмотье, шмутки
      
      1.
      См. также в других словарях:
      1. шмотки - барахло, шмотье, одежда, манатки, шмутки, хурды мурды, имущество, вещи, бебехи Словарь русских синонимов. шмотки см. вещи Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 201 ... Словарь синонимов
      2. шмотки - ток, ткам; мн. (ед. шмотка, и; ж.). Разг. сниж. (обычно неодобр.). Одежда, личные вещи. Модные ш. Шикарная ш. Разговоры лишь о шмотках. Забирай свои шмотки и уходи. Большой толковый словарь русского языка. 1 е изд е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов.... ... Толковый словарь русского языка Кузнецова
      3. ШМОТКИ - Забить (забухать, загнать, спустить, толкнуть) шмотки. Жарг. угол. Продать краденые вещи. СРВС, IV, 28, 38, 76; Б., 57; ТСУЖ, 168. Прогнать шмотки. Жарг. угол. Обменять вещи. Балдаев 1, 356. Сесть на шмотки. Прикам. Потерять силу, здоровье. МФС,... ... Большой словарь русских поговорок
      4. шмотки - мн. разг. пренебр. frusques f pl, fringues f pl, affaires f pl собирай свои шмотки и уходи! ramasse tes affaires et va t en! ... Большой французско-русский и русско-французский словарь
      Что-то с этой рекламой не так...
      "Посетите магазин женской одежды на улице Шмоткин!"
      Комментарии
      Владимир Бершадский Шмот ("Имена") - это раздел Торы, повествующий о бегстве исраэльтян из Мицраима. При этом израильтяне захватили вещи (ШМОТКИ) египтян. Вот это и есть происхождение слова "ШМОТКИ".
      
      Шмот ------► Глава 'Шмот' тринадцатая по счету глава Торы открывает вторую книгу 'Шмот' - Исход 12:35-36 -
      как израильтяне украли вещи и одежды ('шмотки', шмотьё) у мицраимских глупых жителей
      
      || 12:35 И сделали сыны Израилевы по слову Моѓисея и проѓсили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд. וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה; וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם, כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃
      || 12:36 Гоѓсѓпоѓдь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян. וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם; וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ פ
      || 12:37 И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей; וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה; כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃
      12:38 и множеѓсѓтѓво разѓноплеменѓных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое. וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם; וְצֹאן וּבָקָר, מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃
      
       שְׂמָלֹת / смалот // шмлот - 'одежды'
      
      
      Шмыга - [מגע, מיגע]
      
      шмы́га "бродяга", шмы́гать, укр. шмигну́ти, блр. шмыга́ць, шмыгну́ць, болг. шму́гвам, шму́гна "юркну, шмыгаю" (Младенов 695). Экспрессивное изменение формы смы́гать (см.). Младенов (там же) сравнивает с нем. schmuggeln "провозить контрабандой", Schmuggler "контрабандист", родственными формами которых являются, согласно Клюге-Гётце (532), с более древним глухим, - англ. smuckle, норв. smokla "поджидать, подстерегать", голл. smokkelen. Иначе Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 176), который ввиду словен. šemígati "идти раскачиваясь, прихрамывая" принимает сомнительное *šьmig-.
      שמיגע /шМъуга - ' тот кто усталый, утомлённый' = 'бродяга'
      מגע /мага - 'касание, прикосновение - שמגע /шмага = 'тот кто касается (тебя)'. Персонаж Шмага из спектакля Островского 'безвинны виноватые' - побирушка и вымогатель.
      Шмыгать носом - 'производить звук'
      שמע געה /шмаъ гаъа = 'звук + реветь, вопить, кричать (т.е. делать неприличные звуки)'
      'Шмыгалово' - 'кокаин'.
      
      
      
      Шнек-----שנק\
      Шнек
      (от нем. Schnecke, буквально - улитка), винтовой конвейер, механизм, рабочий орган которого представляет собой стержень со сплошной винтовой стенкой (винт) или отдельными наклонными лопастями. Вращающийся стержень, помещенный в горизонтальный или наклонный жёлоб, перемещает сыпучий или мелкокусковой груз, а также жидкость вдоль жёлоба. Шнек использовался в водоподъёмной машине (Архимедов винт).
      
      
       - 'шнек' - - http://www.hoztovary.tomsk.ru/upload/iblock/827/827ed10207d964be39bb0228f7520581.jpeg
      שנק/шенек // sneq /// snak - 'сдавливание, удушение' {snake - 'змея' (удав)}. Вращающийся стержень, помещенный в горизонтальный или наклонный жёлоб, сдавливает сырьё (мясо - в мясорубке, воду - в водоподъёмнике).
      Шнек ---по Вашкевичу-----► ^ обратное прочтения арабского حنش ханаш, хнеш "змея".
      
      שנחש /шънахаш - 'то что змея; то что угадывание, ворожение; то что колдовство, то что заклинание, то что гадание'
      'snake' - змея
      \ סנה כה / sne ko // sna ke = ' הסנה ангел кущи ( Библия, Исход 2:2 - הסנה / а-Снэ - ангел кущи, напоминающий ветку, змею) + כה здесь Господь Б-г'}'
      Посох Моисея
       - http://samlib.ru/n/nezwanow_a_s/batoncrestdemoyses.shtml
      
      Шнур------\נוע\
      шнур
      шнуро́к, уже у Плювинеля, XVII в., укр., блр. шнур. Через польск. sznur, sznurek - то же из ср.-в.-н. snuor - то же; см. Брюкнер 551; Мi. ЕW 341; Клечковский, Symb. Rozwadowski 2, 344; Кестнер 47, 85. Ср. также снур.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      שנעור /шнОр // шнур = 'шнурок, ремешок, тесёмка (שנץ); затягивать, завязывать, зашнуровывать [ שנץ ---- שנוץ /шиннуц - 'шнуровка' - буква ץ похожа на русскую букву 'р']; душить, удушать [שנק / шнек] ; ненавидеть [ שנא ]; שן /шен = 'зуб' {иметь на к-л. Зуб - 'ненавидеть'} + + עור /ор- 'кожа'
      
      שנוע רע/шъну раъ = 'Тот, кто двигается + плохой, опасный'. Дело в том, что при помощи ШНУРА и вращающейся при его помощи палки добывали огонь.
      שנור /шнур = 'то что огонь (נור /нур)' ------ фитиль к бомбе и к мине был в виде шнура.
      
       Турецкий султан присылал к провинившемуся вельможе шнурок, чтобы он сам удушился.
      שנורא /шънора = ' то что страшный, ужасный', так как самоубийство - страшный грех, а шнур похож на змею.
      
      
      Шнырь
      ШНЫ́РИТЬ, -рю, -ришь; несов. Прост. То же, что шнырять. Неподалеку возвышался закопченный остов фейгинской мельницы, --- около которой теперь шнырили неизвестного происхождения люди. Салтыков-Щедрин, Культурные люди. - А мамаша все шнырит, бегает, прокорма ищет. М. Горький, Мамаша Кемских.
      שנרר /шнорер = 'попрошайка'
      
      שנע רע/шънаъ раъ// шны ръ = 'Тот, кто двигается + + שנע перемещаться, перемещать груз ++ ע ר враг ++ רע плохой, близкий'.
      
      שנע רהה /шинаъ раа // шны реь = 'перемещаться, перемещать груз + пугался, колебался'
      
      Шнырять
      1. שנעריאתי / шнаъариати // шныриати = 'перемещаться, перемещать груз ++ то что многократно двигался (туда сюда) ++ ער враг {во враждебной среде}++ רי вода, влага {шнырь в тюрьме моет пол (ф. 'Вокзал на двоих'; 'Краплёный')} + נער осёл + + רי 163 / 231 - 'Бояться [ירא], быть испуганным; испытывать благоговейный трепет ( /מורא /морэ); дрожать от радости [רי / Ri - 'влага' (*вода)
       + ריאתי 1. я видел, я смотрел 2. я понимал, осознавал ++ אתי я был рядом с...''
      
      Шняга
      Воровско́й жарго́н (правильнее это явление называть 'арго') - социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать участников преступного сообщества как обособленную часть социума, противопоставляющую себя законопослушному обществу. Использование терминов и выражений также имеет цель затруднить понимание смысла беседы или общения между деклассированными элементами со стороны непосвящённых. Воровской жаргон, как правило, отражает внутреннюю иерархию преступного мира, закрепляя наиболее обидные и оскорбительные слова, клички и т. д. за теми, кто находятся на самой низкой ступени иерархии, а самые уважительные слова и выражения - за теми, кто имеет наибольшую власть и влияние.
      Уголовная среда ещё в XIX веке (а, возможно, и ранее) переняла арго, первоначально использовавшееся бродячими торговцами офенями (отсюда и происходит слово 'феня'). Русский воровской жаргон включает также слова из идиш, украинского и других языков.
      https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1202381
      
      
      שניהגה / шниага - 'שניה / шниа - вторая [שפה / сафа - 'речь'], вторичный {язык} + + הגה / ага - произносить, изрекать; звук '
      
      שניעגה / шниага - 'שני второй {язык}; שני повторять мне второй раз + + עגה/ ага - жаргон, сленг'
      
      
      Шняга - неудача, ерунда
      1. [43/8]
      Ерунда, чепуха, безделушка, ненужная вещь, неудача, невезение.
      Да какая-то шняга случилась, поэтому настроение у меня плохое.
      
      שניעגה/ Шниага - 'ש то что + + שני зуб мой + + שני второй + + ניע сопля + + ניע движение + + גה отталкивать ( 43/231)'
      
      
      Шо (укр. 'что')------- [שהה שעה]
      1. שהוי /шиуй - 'задержанный, запоздавший'. [שהה]/шаа - 'пребывал, мешкал, задерживался'. Когда на вопрос спрашивают 'шо?' ('что'/што), то дают СЕБЕ время на обдумывание. Вспомним героиню Ф. Раневской, торговки, попавшей на допрос в ЧК, которая на любой вопрос следователя отвечала: 'Шо вы гвритте?'. שה"י-פה"י /ши-пи - 'отговорки' - соответствует русскому 'шипеть'. שהיה /шиа - 'пребывание, мешкание' -соотв. 'шикать', т.е. заставлять человека выступающего мешкать.
      2. Шу - 'что' - на одном из диалектов арабского языка.
      3. [שעה] - שועה /шоэ - '1. обращаю внимание; обращаюсь 2. занимаюсь 3. отвращаюсь'. השעה /ишъа - 'отвлекать 2. временно отстранять'. Омофония со словом אשה /иша - 'жена'. Арабская поговорка: 'жёны мешают нам великими стать!', т.е. 'жена отвлекает'
      
      Шоб (чтоб) я так жил
      [שוב] // шоб - 'каяться, сделаться; возвращаться; приходить в прежнее состояние; повторять {шов}'
      шов
      Перевод
      шов
      род. п. шва, ру́ки по швам, русск.-цслав. шьвъ, болг. шев (Младенов 692), сербохорв. ша̏в, род. п. шва̏, словен. šèv, род. п. švà, чеш., слвц. šеv, польск. szew, в.-луж. šоw, н.-луж. šаw. Праслав. *šьvъ из *si̯uv-, ср. лтш. šuva, šuvе "шов", лит. ãpsiuvas, per̃siuvas м. "кант, бордюр", далее ср. шить (см.), ср. Траутман, ВSW 261; М.-Э. 4, 108; Мi. ЕW 339.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      закрутка, парафора, рафа, рубец, стежка, стежок, строчка, фальц, фуга, швов, швом, шовчик
      
      Шов состоит из множества стежков, которые делают ещё и ещё, раз за разом.
      שוב /шув // шов = 'ещё, ещё раз, опять'
      
      לשוב / laШув - ' повторять; сделаться'
      
      
      
      Шок
      1. שקע/шака - שוקע / шокэа // шокъ - 1. погрузился, углубился; 2. пришел в упадок; 3. углубляться в..., уйти с головой в...
      2. שכה / шука - 'колючка, шип' [שך ] ------- ++ שוכ ограждённое колючей изгородью [שוך / шох // шок - ветвь] - когда идёшь по колючкам жизни и в тебя вонзаются острые ветки или языки недоброжелателей, испытываешь настоящий шок
      
      3. שוקק / шокък // шокк - ' бурлит'
      шоколад
      Фасмер: шокола́д народн. чикола́д (Мельников), стар. чоколад, начиная с Петра I; см. Смирнов 332. Формы на ч- - из ит. сiоссоlаtа, на ш- - через нем. Schokolade "шоколад". Первоисточником европ. слов является исп. сhосоlаtе из слова языка нахуатль (Мексика) сhосоlаtl; см. Пальмер, Neuweltw. 123 и сл.; Einfl. 132 и сл.; Лёве, KZ 61, 93 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 58; Клюге-Гётце 539; М.-Любке 179.
      http://aif.mirtesen.ru/blog/43813648944/Hronika-sladkoy-zhizni.-Istoriya-shokolada?from=mail&l=bnq_bn&bp_id_click=43813648944&bpid=43813648944
      1. שוקע להט/ шокеа лаат = '1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну [שקע] + гореть, жечь'. На дне чашки шоколада образуется осадок из шоколада полутвёрдого
      2. שוקקו לדה / шокъко лада // шоко лада - ' бурлит, внушает страсть [שקק] + рождает' - шоколад - хороший афродизиак
      3. שוקקו להט / шокъко лаат // шоко лат - ' бурлит, внушает страсть [שקק] ++ гореть, жечь'
      4. 'Я предложил бы вам, мадам, горячего шоколату'
      
      Ж. Э. Лиотар. 'Шоколадница'
      שוקע לעד/ шокеа лаъд = '1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + навечно - 'Впал в вечный кайф'
      
      שקוי לעט /шакуи лаът // шако лаът = 'напиток [שקה]- поить, поливать, орошать; напоенный, пропитанный, орошённый (ФШ-623) + глотал, кушал, ел; הלעיט /илит - 'давать есть, кормить'' - откушайте шоколату.
      В современном Израиле популярен напиток из какао и молока - 'ШОКО'
      
      По одной из версий слово 'шоколад' происходит от ацтекского слова 'xocolātl' ('чоколатль') - названия напитка из бобов какао, досл. 'горькая вода' (науатль xocolli - 'горечь', ātl - 'вода').
      История шоколада насчитывает более трех тысячелетий. Плоды какао были известны еще цивилизации ольмеков - американских индейцев, живших за тысячу лет до нашей эры.
      Шоколат ввезли в Европу купцы-марраны (крестившиеся иудеи).
      Считается, что от чашки шеколата улучшается работа мозга:
      [שכל] --- שכלת /сехелет // шеколат - 'увеличивающий ум, разум, интеллект'
      שכלת / шеколат = 'то что + всё' - т.е. в шеколате вмещаются всЁ {כל /коль}.
      שהכול את / шеаколь эт = 'то что всё + вместе, с' {шеколатом}
      שכל אתה / шеколь ата = 'те которые + всё + пришли'
      
      
      Замечено, что у языческих народов предметом поклонения является все необычное. В течение веков сменялись многие индейские культуры, но отношение к какао у древних жителей Америки всегда было благоговейным. Племена майя верили в бога какао и пили шоколад во время ритуалов, как священный напиток. Ацтеки называли плоды какао пищей богов, считали, что они дают духовное прозрение.
      שכל לעד / сехел лаъд / шеколь лаъд = 'ум, разум, интеллект [שכל /сехель] (/шеКоль - то что всё) + вечность, к вечности'
      
      
      Чоколатль - שקו לעטה אל /шоко леАта Эль = 'Течёт. льётся его + для (того чтобы) облекаться (в) Бога'.
      Изначально шоколад употреблялся только как напиток. С языка мексиканских индейцев слово 'шоколад', вернее 'чокоатль', переводится как '***горькая вода' или '****вода и пена'.
      שוקעטה על / шокеата аль = '1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + облекаюсь, окутываюсь (богом), (ухожу) вверх
      
      שוקע אתה אל (על) / шоке ата аль // шоко атль= '1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + ты + бог (вверхний)
      
      Какао
      כה קהוי /ко кауй = 'Здесь + вяжущий вкус [קהה]'
      Напиток был довольно вязкий, горький, готовился со специями и пахучими травами.
      כו קוהה /ко коэ = 'Здесь Господь Б-г + тупею, слабею'
      
       עטוי אל /атуй Эль// Атль = 'облечённый. Окутанный Богом' = теобромин, являясь основным алкалоидом в шоколаде, дал ему второе название 'пища богов' (тео брома).
      
      
      Шопот
      Перевод
      шопот
      шо́пот шёпот, др.-русск. шьпътъ ψιθυρισμός (Сказ. о Борисе и Глебе 34), далее см. шепта́ть.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      שפט פ' -/шафат// шпат = судить; приговаривать
      שופט /шофет// шопет - 'сужу, приговариваю' - судьи переговариваются друг с другом в тайне, секретничая (סוד /сод) шопотом
      
      шорох
      Перевод
      шорох
      I шо́рох I, шерши́ть "шуршать". Возм., этимологически тождественно шо́рох II. По-видимому, звукоподражательное. Ср. ше́лест. Абсолютно недостоверно сравнение с греч. κρήνη "источник", дор. κρά̄νΒ̄, лесб. κράννΒ̄, греч. κρουνός "бьющий источник", вопреки Петерссону (Vgl. sl. Wortst. 36 и сл.); относительно последних слов см. Буазак 515; Хольтхаузен, Awn. Wb. 131. II шо́рох II "неровная, шершавая поверхность", "тонкие льдины, плывущие по реке осенью", южн., зап. (Даль), шо́рошь ж. "первый лед, сало на реке осенью", шо́рашь - то же, смол. (Добровольский), укр. шере́ш ж. "льдина", ше́рех "тоненькая корка льда". Отсюда шерша́вый (см.). Явно связано с др.-русск. серехъкъ "грубый, косматый" (см. выше), ср. о фонетических особенностях Шахматов, Очерк 153 и сл. Сомнительна связь с польск. śreź, śrzeź ж., sryż м. "первый тонкий лед", чеш. stříž (ж.) - то же, болг. скреж "иней", словен. srȇž м. "иней, льдина", в.-луж. srěš, srěž ж. "первый лед", н.-луж. srěš, strěš, sŕež (ж.) - то же (Торбьёрнссон 2, 64 и сл.). Миклошич (Мi. ЕW 318) разделяет эти две группы слов. Возможно родство с шо́рох I (см.).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      звук, осыпь, потрясение, сенсация, шелест, шелестение, шуршание
      
      1. [רוח ] - שרוח / шеRuakh // шерох= ' интенсивное воздействие, то что + 1. ветер 2. воздух 3. душа 4. дух 6. привидение, бес'
      
      5. [ארך] - שארך / шъорех = 'то, что длительное время + длится, продолжается', *а мы не понимаем, что это такое.
      
      2. Имеет отношение к мыслеформе 'ШОРОХ в тишине' слово, прочитанное наоборот: ХАРАШ, ХЕРЕШ\ חָרַשׁ = 'молчать, безмолвствовать';
      ШОРОХ, термин прочитан наоборот = ХОРОШ = ХАРАШ, ХЕРЕШ חָרַשׁ молчать, безмолвствовать ; ХАРИША חֲרִישָׁה молчание, тишина; ХЭРЭШ חֶרֶשׁ ВТИХОМОЛКУ, тайно, скрытно, ТИХО (сила звука).
      Но חֵרֵש /хереш - 'оглушать' - т.е. ^ шарахнуть кого-то по голове, оглушить, ошеломить. Но иногда в полной тишине шорох может прозвучать оглушительно
      
      
      Украинское 'шереш', 'шорош' - первый лёд
      польск. śreź, śrzeź ж., sryż м. "первый тонкий лед"
      שרעש /шераъш = 'тот, что интенсивно шумит, трясётся' - никакого отношения к 'шороху' не имеет, так как ледостав не тихо шуршит, а сильно шумит.
      
      
      
      
       ШУШУКАТЬ (шушукаться) - говорить шёпотом, тихо, на ухо, отворачиваясь от кого-либо; секретничать, сплетничать; в общем понимании термина - тихий звук, тихий разговор о каком-то важном и срочном деле (чтобы никто не услышал); ШАА שָׁעָה отворачиваться, обращаться, обращать внимание + ШЭКЭТ שֶׁקֶט тишина, безмолвие, спокойствие.
      שעה שקעתי שא // шуэ шакеати СА = 'отворачиваться, обращаться, обращать внимание + погрузился, осел, впал, ввалился; завяз; пришёл в упадок + неси'
      
      
      
      ШУРШАТЬ = РИШРЕШ, РИШРУШ רִשׁרוּשׁ шуршание, шорох, шелест; прочитано наоборот - РИШРУШ = ШУРШИР (конечная Р отпала). Украинское 'шереш', 'шорош' первый лёд, льдина (глыба льда) = ШЕ + РЕШ = ШЕ который + РЕШЕШ רֶשֶׁשׁ глыба; или РАШИШ רָשִׁישׁ слабый (т.е. тонкий лед). Таким образом, мы пришли к этимологии понятия ШОРОХ через древний сакральный язык - иврит; объединив ИСТОРИЮ, СМЫСЛ, ГРАФИКУ и еврейский ЯЗЫК в одно основание, мы можем сделать достаточно точный вывод - слово ШОРОХ принадлежит еврейскому языку; совпадения логического (совпадение свойств), исторического, графического и лингвистического порядка убеждают в истинности проведенного исследования. Изменить
      
      
      
      Шоры
      То, что мешает видеть коню, а Конь - это קונה /конэ - 'Бог'
      שור /Шур - 'враг' Бога-коня.
      Перевод
      шоры
      шо́ры мн. "лошадиная сбруя", "клапаны, прикрывающие глаза лошади с боков", начиная с 1702 г., у Петра I (см. Смирнов 332), диал. "большие сани для перевозки грузов", вологодск. (РФВ 18, 289), укр. шо́ри "конская сбруя". Через польск. szory мн., szor - то же из ср.-в.-н. geschirre "упряжь, сбруя"; ср. нов.-в.-н. anschirren "запрягать"; см. Мi. ЕW 341; Брюкнер 552; Христиани 51. Из польск. заимств. лит. šãras "упряжка по-немецки"; см. М. - Э. 4, 4. Относительно фонетических особенностей ср. Кестнер 16, 57.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      שור /шор - 'бык, вол'
      שעור / шъор = ' то что кожа, шкура'
      שועור נכ / шъор ник = 'то что кожа, шкура + социальный статус' ( по Сефер Ецира)
      На скандинавских языках - 'limmer; limmor' - לעמר ~ להתעמר / леитАмер - 'издеваться, глумиться' ~ 'работать с кожей'
      
      Лат. corium, ī n шкура, кожа ----- כעורי אום / къури ум = 'в качестве кожи + установленное богом'
      
      шоссе
      Фасмер: шоссе́ нескл., народн. шаша́, калужск. (РФВ 49, 335), саша́, саше́, донск. (Миртов), шаха́, шафа́, псковск. (Даль). Заимств. через нем. Chaussée или непосредственно из франц. chaussée - то же от лат. саlсiātа (via) "дорога, мощенная известняком"; см. Клюге-Гётце 91; Гамильшег, ЕW 213; Преобр., Труды I, 103; Горяев, ЭС 485.
      שסע /шосэа - 'раздваивать , рассекать' - Шоссе - שוסע /шосэ = 'раздваиваю, рассекаю' - это дорога, которая рассекает селение или городок. Шоссе также рассечено на две части - левую и правую - для проезда транспорта, едущего вперёд и назад.
      שסע /шеСаъ = ' то что + езди (סע /СА!) - [נסע]'
      Грабитель с большой дороги - шоссе
      שוסה / шосе - ' грабитель'
      
      Шотландия
      Скотты, Скоттландия,
      Шотладцы или скотты были очень воинственны и не расставались с ножами, луками и другим оружием.
      שקוטע /шъкотэ // скоты - 'Те, что рубят, режут на части'
      Почему Скоттландия стала в русском языке Шотландией? Шотландцы были здоровы выпить и славились своим Виски - בי שקי //ви ски - 'Во мне течёт, в меня изливается'.
      שותה /Шота - 'Пью'.
       Библия короля Якова (en:King James Version, 1611)
      Последний перевод, выполненный Фрэнсисом Бэконом особенно повлиял на исследования древнееврейской Библии и связям иврита с английским языком, а также глубинным связям Британии с Израилем. Напомню, что британские короли венчаются на камне, на котором, якобы, спал Иаков, увидевший лестницу, по которой между небом и землёй всходят и нисходят ангелы. Сам камень хранится в Шотландии. Напомню также о 9 львах и единороге, входящих в Великобританский герб, которые намекают на 10 колен Израиля:
       http://www.istpravda.ru/upload/medialibrary/50d/50d18c713e4fcd6d19b0fea35493d81a.jpg
      Напомню, что герб Шотландии (Scotlandia) - вставший на дыбы лев - это ни что иное, как герб Иерусалима, повторенный на гербах всех стран северной Европы, Баварии, Чехии, Болгарии, Львова и Галиции, города Владимира - этот вставший на дыбы лев - ни что иное, как библейское описание колена Иуды из Библии:
      Числа (беМидбар) 23: 24 Вот, народ как לביא /леви лев (львица) встает и как ארי лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и крови убитых не напьется.
       (Быт. 49: 9: 9 גור אריה יהודה Молодой (устрашающий) лев {Бога} Иеhуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его? (Числ. 24, 9. 1 Пар. 5, 2.))
      
      Т.е. на Шотландском гербе изображён лев поднимающийся, а на английском - три преклонённых льва!
      Напомню, что слово
       'Шотландия' (в русском языке):
      שוט לן דיה / шот лан дия = 'плавает, обходит; кнут, бич + там находится, пребывает + который Бог' - именно в Шотландии были основаны первые поселения викингов-израэлитов -
       Абердин
      \ עבר דין / авар дин - 'аварский, иверский, ивритский, еврейский + суд', т.е. Абердин - город с библейским правом;
      ГлазГо
      גלה עז גואה / гла аз гоэ = 'обнажённый (шар - навершие посоха); изгнанный + сильный + возносится, поднимается; разливается, подобно реке, приливу моря '
      Scotlandia / Скотландия
      סכות לן דיה / суккот лан дия // скот лан дия = ' Суккот (еврейский праздник кущей); прогноз, перспектива, смотрение в будущее [סכה סכך] + там находится, пребывает + который Бог'
      
      Шофар, Шафер, Шофёр, Шафран
      Шофа́р (שׁוֹפָר) - древний духовой музыкальный инструмент, бараний рог, в который трубят во время синагогального богослужения на Рош Ха-Шана (еврейский Новый год) и Йом-Кипур (Судный день, или День искупления). ru.wikipedia.org Духовой инструмент древних евреев, сигнальная воинская труба сделанная из бараньего рога.
      
      ШОФАР (др.-евр. http://musicsteps.spb.ru/?page_id=151
      
      Шофа́р (שׁוֹפָר)
      
      Шофар традиционно делается из рога горного барана. На многих семитских языках само слово 'шофар' имеет один корень с названием горного барана. Даже в Талмуде есть намек на изготовление музыкальных инструментов из рогов животных, так как указано, что для этого подходят рога многих животных {в том числе и быка - פר / пар // фар}, но лучше всего использовать рог горного барана, который имеет ассоциацию с известным жертвоприношением Исаака. Множество приданий связано именно с шофаром.
      שופר
      Мидраш говорит о том, что шофар, сделанный из левого рога горного барана, которого принес в жертву Авраам звучал на священной горе Синай, а шофар, изготовленный из правого рога того же барана будет звучать, когда в одном месте будут собраны разрозненные израильские колена. Помимо преданий шофар был известен и в повседневной жизни еврейского народа. Его использовали во многих значительных событий в жизни евреев. Например, шофаром объявляется наступление юбилейного года или начало стихийных бедствий.
      
      Существует два разных вида шофаров: ашкеназский и сефардский. Внешне ашкеназский шофар имеет форму серпа, а обработка покрывает его внутри и снаружи. Значительно отличаются от них сефардские шофары, которые чаще всего изготовлены из длинных и закрученных рогов. Еврейские мастера тщательно хранят секреты изготовления шофаров и передают их от мастера к ученику.
      
      Сегодня шофары используются во время некоторых ритуалов, особенно известно их использование во время празднования еврейского Нового года - Рош ха-Шана. Звуки шофара раздаются в это время по всему Израилю, причем в самых неожиданных местах. Они должны призвать людей к покаянию и смутить самого Сатану, который будет обвинять в день страшного суда.
      Олень (Лань, газель ) была гербом колена Исраэля ▬ נפתלי/ Нафтали - 'פתל витой, свитый мне' - ср. Витые рога оленя,
       https://twizz.ru/wp-content/uploads/-000/1/2-27.jpg
      
      שופר / шофар - 'שופ поражать, растаптывать ++פר бык' - труба из витого рога \
      
       רועעג / роаъаг // роог - 'сокрушает, разбивает; дружит (рог с вином; עג - глаз (око божье) в треугольнике 54/231) ++ мычание быка (54/231);'
      
      сильного איל / айял - 'баран, сильный; олень'
      
      Шофар \ שוף ער / шуф ар // шоф ар = 'שוף поражать ++ ער врага ++ ף ער зиять, разевать {раструб шофара}'
      
      Именно звуком шофаров раздавались команды для войска на поле битвы. От звуков шофаров пали стены Иерихона.
      
      Шофа́р в Японии
      
      
      Японский Ямабуши (יממה בושי /ямема буши = 'каждодневно стыдиться') с ящичком 'Токинг', трубящий в Горн (англ - horn - от ивр. קרן /керен - 'рог, сияние' или от הורן /hoрен - 'Родительский') - http://www5.ocn.ne.jp/~magi9/isracame.htm
       Иудей с филактериями (видны на лбу), трубящий в Рог-Шофар
      Что означает трубление в шофар:
      
      1. Коронация Царя Мессии Йешуа (1 Фес. 4:16)
      2. Призыв к покаянию (Лев. 23, Иоиль 2)
      3. Воскресение мертвых (1 Фес. 4:16)
      4. Бог пошлет ангелов для сбора верующих (Мф. 24:31)
      5. Восхищение Церкви (1 Фес. 4:16)
      6. Встреча с Богом, дарование Торы на Синае (Исх. 19; 20)
      7. Йом Киппур (Лев. 23:27)
      8. "Связывание" Ицхака (Исаака)
      9. Возвращение Израиля (Ис. 27:13)
      10. Предупреждение о Божьем суде (Ос. 5, Амос 3)
      
      
      http://orfika.ru/?acf=shofar-tower-pictures
      
      
      שפר /шапар - 'быть хорошим, приятным'; /ШЕФЕР = 'красота, краса'
      שפאר /шеПээр - 'То что украшать, прославлять'; 'То чтовеликолепие, украшение'
      שפער /шепаър - 'То, что зияет' (отверстие в роге)
      
      --------------------------------------------------------------------
      
      Главное Имя божье - יהוה , записанное по правилам /אלבמ /альбам, выглядит так --------שעפע. Гематрия == 520:
      ענת /Анат = 'Богиня земли'
      כשר /кошер = 'Ритуально чистый, пригодный'
      
      Тогда Шофар - שעפער = 'Господь Бог зияет' - Небо - зияющие высоты. - http://botinok.co.il/taxonomy/term/6666
      . Гематрия == 720:
      שכל שלם /сехел Шалем = 'Совершенный или абсолютный разум ' (8-й путь) - а звук шофара очищает разум.
      כן /кен - 'честный; так, да, таким образом, подобно, столько же'
      נעם /наъм - 'Прекрасный, приятный'
      קיים/кайам - 'Существующий, устойчивый'
      צלם /целем - 'Образ' ( цельный образ божий)
      
      Тот, кто управляет - ш`афер на свадьбе и шофёр при управлении автомобилем - подобны Главному управляющему вселенной, который всё склеивает и всё соединяет - ערה /ара - Господу Богу שעפערה /шафэара == 725 == כהן /коэн - 'Господь Б-г скрепил'.
      
      шафер
      Перевод
      шафер
      ша́фер " распорядитель на свадьбе". Из прибалт.-нем. Schaffer - то же, также "распорядитель (вообще)", от schaffen "создавать, хозяйничать"; см. Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 91. См. предыдущее. Сюда же, вероятно, шафи́рка "сплетница", шафи́рничать "сплетничать", первонач., по-видимому, "распоряжаться, замышлять".
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      дружка, распорядитель, шофер
      
      предложение быть шафером на свадьбе рассматривается как почетная обязанность, порожденная доверием друга, и в то же время как кара небесная, потому как перед шафером стоит совсем непростая задача. На него возлагаются большинство забот по организации предсвадебных и свадебных торжеств.
      
      שפר /шапар - 'быть хорошим, приятным'; /ШЕФЕР = 'красота, краса'
      שפאר /шеПээр - 'То что украшать, прославлять'; 'То чтовеликолепие, украшение'
      שפער /шепаър - 'То, что зияет' (отверстие в роге)
      
      
      Функции свидетеля (шафера):
       Встреча вместе с женихом с родственниками невесты и обсуждение предстоящей свадьбы: распределение материальных затрат, обязанностей.
       Организация мальчишника: закупка продуктов, выбор помещения, составление сценария, выбор развлечений, присмотр за женихом, который может и поднабраться накануне свадьбы, и загреметь в милицию, и нанести вред своему здоровью.
       Подготовка транспорта, обсуждение с водителями маршрута поездки, расчет времени поездки.
       Расчет количества приглашенных и количества продуктов и напитков.
       Помощь жениху в день свадьбы: шафер приезжает к жениху, помогает ему одеться, украсить свадебный кортеж, берет деньги и подарки для выкупа невесты, букет для свидетельницы, сопровождает жениха в дом невесты и выкупает ее.
       Доставка молодых в загс или церковь за 15-20 минут до начала регистрации или венчания.
       В ЗАГСе шафер находится рядом с молодыми, хранит у себя и подает жениху обручальное кольцо для невесты, ставит свою подпись в книге регистрации актов гражданского состояния, открывает шампанское, подает бокалы с шампанским молодым, затем гостям. После регистрации шафер со свидетельницей садятся в другую машину отдельно от молодых и едут за ними кататься.
       В церкви шафер держит венец над женихом во время венчания.
       Шафер дает советы фотографу или видео-оператору.
       Во время застолья шафер встает и дает слово родителям и гостям, если нет тамады, шафер берет на себя его функции.
       Шафер зачитывает телеграммы и поздравления.
      
      Есть фамилия - Шаферан.
      Шафрановый цвет, близкий к жёлтому - цвет власти -
      
      
      
      
      Шляпка гриба поплавка шафранового вырастает от 5 до 10 см. У... http://www.kotoblog.ru/users/mysik/page8
      
      Кулич шафрановый - символ фалла бога Адониса - Таммуза.
      http://www.liveinternet.ru/users/lanand/rubric/2087121
      
      
      
      
      Галстук - символ мужского достоинства. .Цвет шафрановый., http://rubashka.shopteleskop.ru/category_51/
      
      Шафрановые одежды - одежды буддистских монахов, находящихся постоянно около Бога.
      цвета дорогой специи шафрана (http://club.osinka.ru/topic-76994?p=5848737 )
       Шафран известен своими целебными свойствами в течение тысячелетий. О них упоминают в своих записях медики Древнего Египта
      
      
      שפרען /шапран // шафран = 'То что + погашение долга, воздаяние'
       http://lilmcgill.wordpress.com/
      До вступления в брак многие молодые мужчины в Юго-Восточной Азии становятся монахами
      
      -
      
      
      
      шофер
      Перевод
      шофер
       [Заимств. из франц. chauffeur, буквально "истопник, кочегар". - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      автоводитель, автомобилист, бригадир, водила, водитель, дальнобойщик, драйвер, извозчик, кучер, лихач, прислуга, рулило, судья, тракторист, шафер, шеф, шоферюга
      שפאים /шафаим - 'щепки, опилки'
      שפא ירה /шафа йера = 'щепка, кусок дерева + обученный, 'получивший закон''
      שפר /шапар - 'быть хорошим, приятным'; /ШЕФЕР = 'красота, краса'
      שפאר /шеПээр - 'То что украшать, прославлять'; 'То чтовеликолепие, украшение'
      שפער /шепаър - 'То, что зияет' (отверстие в роге)
      
      Шофер - Человек достаточно ловкий, чтобы водить машину и достаточно умный чтобы ее не иметь
      
      
      
      
      
      Шпага---------[פגע]---[пга]
      שפגע/шъпага - 'интенсивно и многократно ++ бьёт, оскорбляет, наносит повреждение' - то же самое делает связывающая верёвка - шпагат
      פגע/пега - 'повреждение, рана'
      
      шПага \ שפגעה - "та, что бьёт, встречает, оскорбляет, ранит"
      
      В 1770 году герцогиня Фоксон и княгиня Дашкова не сошлись в оценке литературы. В результате Фоксон сильно ранила Дашкову.
      Фоксон ранила Дашкову ШПАГОЙ - в XVIII веке были и женские дуэли \ דו אלי - "двое ++ Бог силы мне"
      
       שפגע /шепага - ' 'то, чем наносят повреждения'.
       См. также Сапоги. Турецкие кавалеристы назывались 'Спаги'
      שפה געה / шафа гаа // шпа гаъ = ' скоблить, строгать + выть, кричать, мычать'
      שפע געה / шафа гаа // шпа гаъ = 'שפע 2. изливать 3. истекать {кровью}; был наклонным; שפע /шипа - 'наклонял' + געה выть, кричать, мычать'
      
      шпагат
      שפגע/шъпага - 'интенсивно и многократно ++ бьёт, оскорбляет, наносит повреждение' - то же самое делает связывающая верёвка - шпагат \ שפגעת / шъпагат = 'ש интенсивно и многократно ++פגע бьёт, оскорбляет, наносит повреждение ++ געת касаться, трогать [לגעת]'
      
      
      шпак
      
      http://900igr.net/up/datas/176846/003.jpg
      'скворец', южн., зап. (Даль), уменьш. шпачо́к, укр., блр. шпак, чеш. šраčеk, польск. szpak, szрасzеk. Скорее всего вторичное, обратное образование от уменьш. šраčеk, которое развилось из нов.-в.-н. Sраtz 'воробей', ср.-в.-н. spatz, первонач. ласкат. формы от д.-в.-н. sраrо 'воробей'; см. Мi. ЕW 341; Голуб - Копечный 373. Менее убедительно предположение о заимствовании из голл. sресht 'дятел' (Горяев, ЭС 425) или о праслав. происхождении (Брюкнер 551), причем даже нем. Sраtz и т. д. рассматриваются как заимств. из слав. (ошибочно также и Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 182).
      -------------------------------------- А на самом деле:
      
       [שפה ]/ safa // шапа /// шпа - '1. губа; 2. язык, речь; 4. край' -------► שפך / safakh // шпак - 'язык, речь твоя, тебе' -----► скворцы - говорящие птицы, их можно научить говорить человеческие слова, как и попугаев.
      Шпаками (болтающими) называли русские военные гражданских.
      Часто встречающаяся фамилия 'Шпак', как и аналогичная фамилия 'Скворцов' говорит о том, что предок Шпака-Скворцова был очень говорлив и много болтал, а может, был доносчиком.
      'Совершенно случайно' говорливый доносчик Шпак попал в пьесу М.А. Булгакова 'Иван Васильевич', а ведь Булгаков очень часто применял аллюзии из иврита, он явно знал письменный иврит, так как его отец был профессором киевской духовной семинарии.
       А потом 'обокраденного Шпака' великолепно сыграл Владимир Абрамович Этуш в фильме еврея Гайдая 'Иван Васильевич меняет профессию':
      
      
      
      
      https://www.youtube.com/watch?v=kF5y_pC6dZE
       'Алё, милиция? Это говорит сегодняшний обокраденный Шпак а я не по поводу кражи, - у нас здесь дело почище - инженер Тимофеев в свою квартиру живого царя вызвал!.. Я непьющий С кинжалом! Холодное оружие! Даю честное благородное слово Жду.'
      Т.е. Шпак - это не только говорливый, но и почти 'мусор / мосер' - 'предатель, доносчик'.
      И, конечно, никакого благородства у Шпака нет, ибо благородный человек никогда не нарушает своего данного им слова.
      скворцы
      [שכבר צא // шКвар цэ /// сКВоР цы - 'тех которых ++ очень много, в большом количестве [לְמַכְבִּיר] ++ вышли {ср. скворцы прилетели}']
       Шпак \ שפעך / шафах // шпак - ' изобилующая [שפע] твоя' - 'птичь' -------------------------------► ср. Библия, Бытие 1:21: 'И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которыми воскишела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И увидел Бог, что это хорошо.
       22: И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.'
      
      http://photo-day.ru/wp-content/uploads/2014/03/s_m01_88162457.jpg
      В армейском слэнге царской армии 'шпаками' презрительно называли всех штатских, так как שפקע / шПака - 'то что лопается, трескается; утратил силу' (ср. англ. 'fuck') - ------► פקיע / пкиа // fukia - 'аннулирование, отмена; трещина' (шпаки отменяют данное ими слово, а трещина намекаеют на ЖПО, откуда понятие - 'не пизди!', т.е. не болтай без ответственности за сказанные слова).
      шпана
       От слова 'Шпак' - скворец - ещё одно русское слово - 'шпана' - шпаки - скворцы - были грабителями садов и посевов, и такими же грабителями были те, которых называют 'шпана'.
       'Шпаной' могли называть и дворню местного ПАНА [פן / пан - 'образ' местного божка - 'Пана', так как местный помещик - пан - был как бы местным божком.]
      
      У шпаны свой особый блатной 'ЯЗЫК - שפה / safa // ШПА'! - 'феня' \ פניה / пниа // фениа - 'обращение'.
      
       -שפה / ШПА - 'СТРОГАТЬ, скоблить' - всякий, попадающий в шайку ШПАны, подвергается строгому скоблению - воспитанию, а также на его кожу накалывают татуировку - метку шайки, которую блатной будет носить до смерти [מֵתְךַ / метха // метка - 'смерть тебе' (ср. понятие ' чёрная метка'\ מתקע / меТка - 'из (того, что) вонзил, вбивал; ударял'].
      
      ---- שפע -
      1. שפע נע/"шпа на" = שפוע/шипуа - "покатость, склон" + נע/на - "двигай, двигается" = ШПАНА - это человек, скатывающийся по наклонной плоскости, опускающийся человек. Говорят: "он встал на скользкую дорожку и покатился по наклонной плоскости - и ждёт его казённый дом - тюрьма".
      משפע/мушпа - "находящийся под влиянием". ШПАНА - это мелкая сошка, находящаяся под влиянием крупных блатарей, будущие блатные, не принятые ещё в воровскую шайку.
      2. [פנה] - שפנה /шъПана = ' Тот, кто + обращается, задирается'. Ворьё для ограбления посылает вперёд малолеток - 'ШПАНУ', которые задираются, триебуют 'дикон', а когда их отшивают, то как бы приходят им на помощь - 'а-а, маленьких обижаешь!!' - שפן /шъпен = 'То, чтобы не; то, что как бы не; то, что 'а если''
      שפנאי /шъпънаи = 'те кто + досуг, свободное время' - ШПАНА - 'БЕЗДЕЛЬНИКИ'. Испанские дворяне считали, что трудиться - позорно.
      
      
      Шпала
      שפל/шафал - "находящийся внизу; впадина". Вверху - рельс, внизу - шпалы, которые выравнивают путь на впадинах.
      Шпале́ра
      (польск. szраlеrа, нем. Spalier от итал. spalliera, из spalla 'опора, плечо'): Шпалера (садоводство) - решётка, служащая опорой для растений .
      שפל לה /шафал ла // spalla = 'понижаться, становиться ниже {картина плеча}; находился внизу + для неё, ей' - плечо опора для головы, решётка - опора для растения (винограда).
      Полк был построен шпалерами - то есть плечом к плечу, когда один опирался плечом на другого, а строй понижался от высокого до более низкого:
      שפלירא // шпали йера = 'понижаться, становиться ниже ++ мне ++ страшиться' (строй солдат, всё-таки!).
      
      שפלירה // шпали йера = 'понижаться, становиться ниже ++ мне ++ учил, приказал' - для шпалерного построения лоз виноградника, которые часто были на склонах горы - лучшее вино - на стороне горы, противоположной солнцу.
      
      http://happymodern.ru/wp-content/uploads/2015/08/Shpalera_dlya_vinograda_18-650x433.jpg
      
      Шпана---- См. Шпак
      
      
      
      "шпаргалка"
       сродни польскому szpargal ("старая, исписанная бумага").
       שפער גלה /шъпар гал - 'та, которая раскрывает + откровенничает, открывает, делает открытие'
      
      шпаргалка
      шпарга́лка шпарга́лить, школьн. жаргон, шпарга́лы мн. 'ненужные вещи, старье', шутл., укр. шпарга́л 'старая, исписанная бумажка'. Через польск. szpargaɫ 'старая исписанная бумажка' (с XVII в.; см. Брюкнер 553), вероятно, от лат. sparganum 'пеленка' из греч. σπάργανον - то же. (Фасмер)
      --------------------------------------------
      говорить - parler (фр.) \ פה ל / Пе ле ▬ ' речь, здесь, уста, рот + для кого-то, кому-то'
      говорить - sprechen (немецк.) \ שפה ערך / шПе эрех = 'שפה 1) то что речь [שפה / safa ▬ 'речь; губа (во рту и губа реки) берег; край'] + порядок, расположение; 2.ценность, стоимость 3.значение 4. степень 5. величина 6. статья в словаре 7.устраивать, располагать 8. редактировать 9. сравнивать, сопоставлять 10.ценить, оценивать; уважать [העריך / Эрих --- имя Эрик, Гарик]'
      1. שפה רגלך / шПе регельха // шпа ргалка = 'שפה 1) то что речь [שפה / safa ▬ 'речь'] + успокаиваться [שפה / shafa] {*со шпаргалкой как то спокойней} +רגל 1) сплетничал {*болтал} 2) нога {шпаргалки обычно прячут в чулке, в носке} 3) водить, вести + +4) привыкать [נרגל /ниргель] + + привычный, обычный [רגיל / рагиль] ++ твой'
      2. שפה רגל / шпа регель // шпа ргал = 'успокаиваться; переливать, сливать {*воду}; губа, речь; берег, край + нога, водить, вести ' - имея шпаргал(ку), можно быть спокойным в пустыне, знаешь, где берег, знаешь край, по которому ходит караван. 'Язык до Киева доведёт', т.е. до берега большой реки Днепр до 'Места Бога' (קובי / Куви - арамейск.)
      3. שפה ערך על כה / шПе арах ал ко // шПа арх ал кА = 'שפה 1) то что речь [שפה / safa ▬ 'речь'] ++ успокаиваться [שפה / shafa] {*со шпаргалкой как то спокойней} ++ ערך порядок, расположение; 2.ценность, стоимость 3.значение 4. степень 5. величина 6. статья в словаре 7.устраивать, располагать 8. редактировать 9. сравнивать, сопоставлять 10.ценить, оценивать; уважать ++ высокий ++здесь Господь {כה = כו = = 26 = = יהוה}'
      Из Библии мы знаем, что, когда израильтяне ходили по пустыне, то их вёл Господь Б-г -
      Исход 14 :
      19 Тогда ангел+ истинного Бога, шедший перед лагерем Израиля, передвинулся и встал позади них. И облачный столб, который был перед ними, передвинулся и встал позади них+, 20 оказавшись между лагерем египтян и лагерем Израиля+. С одной стороны он был облаком с тьмой, а с другой стороны светился в ночи
       16 Иегова ведет свой народ таким же образом, каким он вел его из Египта: днем - посредством облака, которое покрывает священный шатер, то есть шатер свидетельства, а ночью - посредством подобия огня. Когда облако поднимается, израильтяне отправляются в путь. Пока облако стоит над священным шатром, они стоят лагерем - несколько дней, месяц или дольше. В Библии говорится: 'По повелению Иеговы они разбивали лагерь, и по повелению Иеговы они отправлялись в путь. Они повиновались Иегове, делая то, что Иегова велел им через Моисея' (Чис. 9:23).
      
      По-видимому 'шпаргал' - это лоция для хождения по пустыням суши и моря. Ещё он называется портулан - 'порт [פערתא / паърта // порта - 'зиять, разевать (*бухта) здесь'] здесь находится [לן]'
      
      Надеюсь, что мой ЕМС (Единый мега-словарь словокорней Святого языка иЪврит) послужит связью между всеми интеллектуальными людьми во всём мире (СвязИ - Святой язык иЪврит) и самое главное - построит дружеские связи между народами ЕВРазии.
      
      Шпаргалка - Шпора
      שפו ראה / шпо раа = 'спокойствие его + видеть, смотреть, подсматривать'
      [שפר] ---- שפורה / шпура - ' улучшающая' ( спокойствие, состояние)
      
      שפעו ראה / шпо раа = 'изобильная (много текста написанного мелким шрифтом) его, влияет на него + смотрел, подсматривал'
      
      
      Шпора для коня имеет совсемь другую семантику:
      
      Шпора для коня
      שפורע / шпорэа = 'то что нарушает' (*покой) - [פרע]; то что устраивает беспорядки, грабежи ('перо' - нож, лезвие \ לזועיה / лезвие - 'для ужасного движения + божественный' (первые ножи делали из метеоритного железа))
      שפו רע / шпо раъ = 'то что (для) + + פו = = אלהים Бога сил {коня} + + רע плохое, злое; близкое'
      
      Шпарить, оШпарить
      Ишь как по шпаргалке шпарит ------- איש כח / иш коах // иш как = 'человек + сильный'
      שפע (שפה) ריתי / шпа (шъпе) рить = 'изобильная (речь) + влага, вода была'
      
      הוא שפע רי תתי / у шпа ри тети = ' он + в изобилии повлиял + вода я дал ([ - נתן инф. לתת])'
      
      השפע רתחתי / уШпа ретахти = ' находящийся под влиянием (излиянием) + я кипел, я был очень горячим'
      
      Шпик
       иногда шпиг) (польск. szpik от нем. Speck - 'сало') - плотное подкожное свиное сало, приготовленное в виде солёного или солёно-копчёного продукта
       - שפכו / шъпико // се пако /// сеПуку - ' то что + истекать (кровью), истечение'
      
      שפק / сефек // шпек - ' достаток' - есть запас сала - есть достаток в доме.
      
      Шпиль, шпилить, шпильки вставлять -
      Арамейск. שפיל /шфиль // шпиль - ивр. [שפל /шафаль //Шепель /// шпель] - ' угнетать, угнетать, понижать'. 'Шпилить' - 'yebati'.
      
      шпилить (харить)
      и она зачала
      (Бытие 4:1) וַתַּהַר וַתַּהַר ------► от הר (93/231 הר - 'Гора, холм; пирамида' - нечто возвышенное - вознесённое ввысь - тот, что зачинает - фалл - (ו) ).
      הרה / hara - 'беременеть' ------► & харить - шпилить
       Слово הר / har - 'гора', вершина которой совокупляется с небом. На вершинах холмов ставили древние храмы и церкви. В церквях есть высокие шпили (ср. & 'шпилить = харить = 'евать'') - шип + иль - 'шип высокий'
      - שפ עיל / шп иль - 'שפ гордость, дикость (שפ 220/231) + + שפ ע изливать, истекать, литься; влиять, давать в изобилии, источать; наклоняться + + עיל выше, прежде' - шпиль - фаллос
      
      
      
       Шпиль церкви - это потомок древних фаллических символов - джедов, лингамов, фаллических столпов.
      Немецкое 'Spil' - 'играть' , английское ' Spil ' - 'разглагольствование' ------------------------► ספי עיל / спи иль = 'прибавлять мне, губить меня ++ выше, прежде' --------------► шпилил меня - прибавил мне и погубил меня - 'спал со мной' ----► ספה אל // спа эл = 'прибавил; губил ++ сильный, сила Бога'
      говорить Колкости
      Здесь же - 'отпускать шпильки, втыкать шпильки' в другого, в другую (служанку) -= 'говорить колкости' - игра словокорней: קול / кол - 'голос', קלה / каля - (ср. калякать) 'жарить, калить; лёгкий грех'; כלה /кала - '1) невеста 2) уничтожать до конца', כל / кол - 'все, всех'. כלי /кли - 'инструмент'.
      
      
      
      шпингалет
      шпингале́т Через нем. Spaniolett из франц. espagnolette - то же от еsраgnоl 'испанский'; ср. франц. targette à l᾽еsраgnоl 'испанская задвижка' (Доза 293); см. Ушаков 4, 1363. (Fasmer)
      
      
      http://trodos.net/files/catalog/205048.jpg
      Значение
      1. небольшая оконная или дверная задвижка ◆ Пусть проследят, чтобы в боксе окно на шпингалет закрыли. Екатерина Маркова, 'Отречение', 1990-2000 г.(цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)◆ С заводов вывозилось всё, что можно снять, в конторах отвинчивали дверные ручки и оконные шпингалеты, снимали унитазы. Кузнецов Анатолий, 'Бабий яр', 1965-1970 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см.Список литературы)
      2. перен., разг. то же, что шкет; мальчишка; также человек невысокого роста
      
      [פין] / пин -----► שפין גלת / шПин галет = 'тот что ++ 1. Болт; 2. половой член ++ раскрывающий, раскрытый, открытый, обнажённый'.
      На фене 'болт' - это 'половой член' ← בולט / болет // болт = 'выдаётся, выступает'.
      Шпингалет двигается, подобно 'болту'.
      Шпингалет - мальчишка, так как мальцы бегали без штанов с обнаженным 'пином' - פין יס / пин ис // пен ис = 'половой член ++ основа' или פינס / пинес = 'פי здесь рот, отверстие + פינ половой член + נס чудо' → фаллос \ פלא עושה / пеле осэ // фалло осъ = 'чудо + делает'.
       - https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%88%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82
      Шпион
       не Разведчик, а Агент влияния - тот , кто своими словами или действиями, пусть даже и не осознанно, влияет на политику в интересах других лиц или государств. (Так мог бы сказать А.Я.Вышинский в 1936г.)
      
      ШПИОН - от корня [שפע] ** שפיעון // шпион - "влияющий; истекающий" ◄-------- השפיע / иШпиа - "1. влиял 2. давал в изобилии {**сведения} 3. источал" {*ядом лжи}
      АГЕНТ открыто проводит задание от своих хозяев.
      Шпион делает то же самое, но тайно.
      Шпион по-англ. - Spy \ ספי / сафи // спи - '1. губить мне 2. прибавлять мне'
      -------► спать, спи ------► шпион (враг - ער / ar ^ רע / Ra' - 'плохой, злой' ; ערני / эрни - 'бдительный, чуткий, бодрый, олживлённый' ) -враг и шпион не спит, не дремлет!
       \ שפאי / safai // Spay = 'речь мне' - шпион - доносчик, говорящий (דבב ) неприязненные речи.
       Агент и шпион - это подчинённое лицо, который представляет отсутствующее в данном месте лицо.
      
      
      1) שפע /Шефа = 'Обилие, изобилие';
      2) משפיע /Машпиа = 'Влиятельный';
      3) שפע /шапа = 'наклонился' и подсматривает, подглядывает, так что даже шапку {שפעך /шапаха // шапъка - 'наклонение твоё, тебе' - поклон со снятием шапки} снял, чтоб не упала сама
      4) שפיעה /шпиа = 'предоставление ч.л. до насыщения'
      5) שפה /сафа = 'язык, губа'
      שפע/шапа - 'Наклонная поверхность' ------ 'пошёл по наклонной, скатился до предательства '
      
      ספה / сафа // сапа - 'губил, погибал' (тихой сапой подобрался сапёр и взорвал мину)
      ספי /сафи // сапи - 'губил множество; прибавлял много' -- ספיון /спион - 'губящий, прибавляющий (**от себя много)'-- 'Spy'[спай] -'шпион' - שפיון /сфион // шпион - 'языкастый' --- от שפה /сафа - 'язык, речь' ---- ср. 'болтун - находка для шпиона'. ---------------
       שפה /шафа - '1. наклонять сосуд 2. переливать, сливать' --- 'сливать информацию шефу шпиона из-за выпивки болтуна' ---- '. שפה /шафа// шефа - '1. cтрогать 2. скоблить' - 'гладко излагаешь, сказал шпиону шеф разведки' - т.е. слишком складно льёт информацию
      
      
      שפיה/шпиа - 'переливание, сливание'. Шпионам - тем, что известны контрразведке, - часто СЛИВАЛИ дезинформацию. Мудрые китайцы говаривали, что береги, как зеницу ока обнаруженного шпиона врага.
      שפיעה /шпиа - '1. поток, изобилие 2. наклон, скат' -- משפיעה /маШпиа - '1. влияющий 2. изобилующий' ---- агент ВЛИЯНИЯ - שפיעון // *шпион
      
      שפה /сафа//шапа - 'язык' - 'Не болтай, берегись шпионов!' השפעה /аШпаа - 'влияние'. To spy on = 'шпионить за...'
      
      Кто были первые ШПИОНЫ? Это были РАЗВЕДЧИКИ ИЗОБИЛИЯ(1). У пастухов нельзя просто так гонять овец по безтравной местности - животные могут погибнуть. Где находится корм для животных, где находится изобилие - ШЕФА,- должны были узнать РАЗВЕДЧИКИ-ШЕФИОНЫ. Шпионами были и агенты влияния (2), действующие в интересах "неНАШИХ". Шпионы раскачивали, "наклоняли" (3) существующий строй. Они были и прямыми поставщиками информации (4), делали всё, чтобы существующий строй сполз в пропасть "по наклонной плоскости".
      1. שפיון /шпион = 'Тот, кто рассказывает {פה - פי /пе - пи - 'речь, уста'; שפה /сафа//шпа = 'язык'} (секреты)'
      2. שפיה און (עונן) /шпиа он (онън) = ' Язык, уста + сила (предсказатель)'
      "Родственным" словом является и слово "лазутчик" - לעז /лаъз = 'Говорящий на иностранном языке'.
      Первыми шпионами, описанными в литературе, были разведчики, посланные Моисеем (Моше) на разведку страны Ханаан.
      (Бамидбар [Числа], 13 - 15)
      
      По приказу Единого, Моше посылает двенадцать разведчиков - от всех нелевитских колен. Хошеа бин-Нун идёт разведчиком от Эфраима и получает имя Йеhошуа. Они получают приказ: разведать страну, узнать, насколько плодородна земля и насколько опасны её жители. Разведчики выполняют задание. Все, кроме Йеhошуа и Калева (разведчика колена Йеhуда) сообщают, что завоевание страны невозможно. Поднимается ропот. Народ готов побить Калева и Йеhошуа камнями.
      
      
      1. СТРАНник -
      סתר א"ן נע /сътър Ан наъ//стр Ан на = '1.скрытый, 2. тайный, тайник 3. секрет 4. скрывать, прятать, утаивать + Милостивый Господь (אדון נכבד=א"ן); Небо (шумерск. - ВЕРХовный бог АН) + двигаться, идти+пришёл'
      Странника, если у него не было товара на обмен (המיר /иМир) и он не мог доказать, что пришёл с миром (для этого у него должна быть грамота-подорожная, выданная властями его страны или пайцза, говорящая о том, что он - луггаль - 'большой человек', носящий металлическую дощечку, медаль), чаще всего принимали за шпиона {שפיון /шпион = 'Тот, кто рассказывает (секреты)'} и... били, допрашивали с пристрастием -
      סטר הנכה /сътър аНека //стр аНик = 'пощёчина + битьё, ударять'
      
      
      ШПОН
      , а, м., и ШПО'НА, ы, ж. [нем. Spon - щепка].
      1. Тонкая металлическая пластинка, не достигающая высоты шрифта, вставляемая между строками набора для увеличения расстояния между ними (тип.). 2. Однослойная фанера (тех.).
      2. Шпон - древесный материал в виде тонких листов древесины, получаемый: - лущением коротких бревен на лущильных станках (лущеный шпон); - строганием брусков на шпонострогальных станках
      / שפוי/шипуи -'1. стружка, строгание' 2./шапуй - 'гладкий' - т.е. 'гладкий материал, фанера'
      
      
      Шпора для коня - см. Шпаргалка
      шпора \ שפורע / шПорэа - 'то что всклочивает, растрёпывает'
      
      
      Шпроты - cм. салака
      
      Перевод
      шпрот
      род. п. -а. Из нем. Sprotte - то же, стар. Sprott м. (Клюге-Гётце 582); см. Горяев, Доп. 1, 57.
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      дробь, килька, рыба, солдат
      ШПРОТ - КИЛЬКА, ШПРОТ морск. рыбка из сем. сельдей, до 5 дюйм. длиною. Заготовляется в соли с различн. пряностями. Водится в Немецк. и Балтийск. морях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ШПРОТ копченые кильки ... Словарь иностранных слов русского языка
      
      - [שפר] /шипер - 'улучшил, украсил'
      {שפרות /шпрот - 'улучшенное'} Если килька - קלקל / килькель - испортившееся (кильку в древнем Риме пускали на изготовление приправы 'гарума'), то шпроты - улучшенная рыбка - засоленная, с добавлением пряностей.
      Слово "Шпрот" → שפרות - 'они хорошие, приятные'.
       Т.е. берётся бросовая рыбка "КИЛЬКА " [קלקל / килькел - "бросал; испортил"], добавляются пряности, получаем ШПРОТЫ.
       А вот слово "КИЛЬКА" ведёт своё происхождение от приготовления любимого древнеримского блюда - рыбной подливки "ГАРУМ" \ גרום = "жил высше": бралась маленькая рыбка (множество - רבה / раба // риба - "множество"), вываливалась в громадные кувшины и её оставляли.... квасится на протяжении 6 месяцев (вот запашок был!!). Точно также сегодня делают во Вьетнаме, и в других странах Ю.-В. Азии.
      
      Интересно, что Синоним слова шпрот -солдат. Тогда солдат - улучшенный новобранец, человек. Про выученного новобранца могли говорить: вот теперь ты ШПРОТ!
      https://www.youtube.com/watch?v=cWUZLsjmXXc&fbclid=IwAR29n6yroysewPLsx8zCMW8R9xyFtZApcykRaiywH5shREeSqgtRCiO0lQ8
      
      
      
      шрам
      род. п. -а (напр., у Некрасова), укр. шрам. Через польск. szram - то же из ср.-в.-н. schram(m)e 'рана от удара холодным оружием, рубец'; см. Брюкнер 554; Преобр., Труды I, 107; Горяев, ЭС 425; Маценауэр 334. (Фасмер)
      
      שרעם / шъRa'm = 'то что + сердился, гневался; гром' - шрам - след от гнева бога лезвия (קין / каин)
      
      אשרם / аШрам - 'אשר подтверждение, свидетельство ++ רם высшего' - в древности считалось почётным получать шрамы от инициации, от испытаний на мужество.
      
      Шрапне́ль
       ж. Через нем. Schrapnell из англ. shrapnel (šræpnǝl) - по фам. изобретателя полковника Шрапнела (Чемберс 465).
      Происхождение слова шрапнель в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Шрапне́ль - вид артиллерийского снаряда, предназначенный для поражения живой силы противника. Назван в честь Генри Шрэпнела(1761-1842) - офицера британской армии, который создал первый снаряд такого вида[1].
      
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D1%8C
      
      Отличительной особенностью шрапнельного снаряда является механизм подрыва на заданном расстоянии.
      Картечная граната конструкции Генри Шрэпнела представляла собой прочную полую сферу, внутри которой находились пули и заряд пороха. Отличительной особенностью гранаты являлось наличие в корпусе отверстия, в которое вставлялась запальная трубка, изготовленная из дерева и содержащая некоторое количество пороха. Эта трубка служила одновременно запалом и замедлителем. При выстреле ещё при нахождении снаряда в канале ствола воспламенялся порох в запальной трубке. При полёте снаряда происходило постепенное сгорание пороха в запальной трубке. Когда этот порох выгорал полностью, огонь переходил на пороховой заряд, находящийся в самой гранате, что приводило к взрыву снаряда. В результате взрыва корпус гранаты разрушался на осколки, которые вместе с пулями разлетались в стороны и поражали противника.
      
      По а.-р. словарю Мюллера: 'shrapnel - шрапнель'.
      Слова 'shrap' в словаре Мюллера нет.
      
      А вот слово 'sharp 1. adj. 1) острый; остроконечный, отточенный 2) определенный, отчетливый (о различии, очертании и т. п.) 3) крутой, резкий (о повороте, подъеме и т. п.) 4) едкий, острый (о вкусе) 5) резкий (о боли, звуке, ветре); пронзительный; sharp frost - сильный мороз 6) острый, тонкий (о зрении, слухе и т.п.) 7) колкий (о замечаниях, словах); раздражительный (о характере) - have
      sharp words 8) жестокий (о борьбе) 9) острый, 11) быстрый, энергичный; sharp work - горячая работа' -
       т.е. то, что характеризует работу разрывного снаряда!!
      
      Я подумал, что и английской фамилии 'Shrapnel' до изобретения в 1784 году не было, а фамилия 'Shrapnel' была присвоена изобретателю - 'Inventor', который воспользовался священным языком:
      שרף נעל / saraf na'l // Shraph nael /// Shrapnel = '1. сжигал, палил;2. прожигал ++ 1. запирать 2. замыкать 3. закрывать' - именно так и устроен снаряд шрапнели!!
      Так действует и археолингвистика, стреляя по официозной недонауке!
      
      "Stab" - штаб
       - жезл полководца с заклинанием о том, что Б-г дарует войску удачу, если оно исполнит знамение. Слово "Stab" по-русски "штаб": главнокомандующий с военачальниками.
      -------------------------------------------------------------------------------
      שת אב / шът аб = 'основа, основание + отец (*командующий- ראש / Рош)'
      
      סת אב / st ab = 'свят Господу ++ отец'
      
      סט עב / ст аъб = 'грех + тучный' - "Stab" - жезл, напоминающий фаллос. Полководец - בעל / Баъл - Хозяин, муж - тот кто владеет подчинёнными, в животном мире - йебёт нижестоящих в определённой позе подчинения (в поклоне -----► англ. 'bow'\ בוא - 'подойди ко мне'). (ГанниБал - גני בעל / гани баъл - 'защищает меня + Бог')
      Стабильный
      סט עב (אב) ילי (ייל) נעי / ст аб (аб) или ный = 'грех + тучный (отец) + 2, (58)/72 Имя Божье по ШХМФРШ + движение моё' - стабильные, периодически повторяющиеся пол. акты. 'Как жизнь? Стабильно!'
      
      סת אביעליני / ст абилини = '(?210/231) каменнотес (тот, кто высекает на камне надпись) + отец мой Высший мне + плач, страх божий '
      
      
      
      Shtadt - Штадт - город, местечко (немецк.)
      1. שתה דעת /шта даът - 'место + знание, умение', т.е. Умение управлять местом, местечком, городком ( на Украине город - мiсто).
      2. שתה דעת /шта даът или שתה דת /шта дт = 'Тканное, полотно, основа ткани + знающие', т.е. слово 'штадт' означало ткачей. Именно ткачи населяли поселения, жители которых не имели времени заниматься сельским хозяйством и занимались только ткачеством, продукцию которого меняли на сельхозпродукты. Слово שתה может быть прочитано, как Сите или שתי /Сити. Ситэ - остров на Сене, откуда пошёл Париж, а Сити - центральный район Лондона, где в древности шла торговля тканями и были основаны финансовые конторы и банки.
      3. שת הדת /шът адат = 'место, основание + религиозное' - по-видимому, место, где есть храм {חרם /харам - 'запретное место'}, церковь {צר קובע /цар ковэа = 'узкий, тесный; тесные рамки ограничений + установление, определяю '}, кирха {קירך /кирха - 'стена твоя'}
      4. שת עדת /шът адат = ' место, основа + традиция, обычай' - в Британии - 'shire'/шиэ = 'широкое графство' - שער /шаар - 'ворота'
      5.
      Штакетник
      Школьный этимологический словарь русского языка
      ШТАКЕТНИК. Искон. Суф. производное от штакет - 'забор, изгородь', заим. из нем. яз., где Staket < итал. stacchetta, суф. производного от stacca - 'кол, палка, шест', усвоенного из герм. яз. (ср. нем. Stake - 'кол, шест, столб'). См. штанга. Штакетник буквально - 'частокол'.
      1. שתקע תניך /штакэ тних = 'то что вонзил, воткнул + дай мне твоё'
      2. שתקעת נכה /штакэт ника = 'то что вонзил, воткнул + бить, уменьшая (штакетник, когда выдергиваешь из штакетника кол)'
      3. השתכל /истакель//иштакель = 'скрещивался'
      
      
      штамп (Штепм)
      שת המפה / шт амапа // шт ампа = ' место + карта'
      שת המפחה / шт амапаха // шт ампха = ' место + кузница'
      (Штепм)
      На воровском жаргоне 'Штемп' - большой милицейский начальник, работающий на мафию.
      שתמ פה /шътам пе - 'Тот, кто невинные, неиспорченные речи говорит'
      
      
      שטמא פה / штаме по (пе) - 'тот что + осквернённый, поганый + здесь, речь, рот' --- на этом человеке (на этом ЧЕЛЕ - лбу) поставлен штамп -клеймо - в древности на челе-лбу преступника или беглого, склонного к побегу раба выжигали клеймо
      שתֵים פה / штэм по (пе) - 'два + здесь речь, рот' ----- т.е. двуличный. Штамп, т.е. отпечатанная надпись, повторяет речь. Древние считали великим чудом, что некий грамотей может читать мысли другого на расстоянии, не слыша того.
      
      
      Штандарт - см. Знамя
      Штандарт - знамя войска, земли сей
      שתה א"ן דערתה (ער תאה) / шт Ан дарта - 'שת основа ++ שתה быть сотканным + + א"ן Господь милостивый, милостивый Государь (אדני נכבד) + + ד который דע знает (имеет мудрость) + + ערתהсоединение (склеивание, сплачивание); (чтобы) двигаться (ה), пролить, перелить (кровь) + + רתה быть милостивым, щадить {своих побратимов - однокровников} + + (на ער врага תא иди + + תאה ограничивать, межевать (устанавливать границы)'
      Штаны
      Штаны́. В тюркских языках 'ишто́н', 'ичто́н' - 'нижние штаны', 'кальсоны': 'ич' значит 'внутренний, исподний', а 'тон' - 'одежда' отсюда и наше слово. Едва ли не единственный из русских людей, поэт А. К. Толстой в XIX веке пытался создать единственное число от 'штаны', утверждая, что один из его персонажей в волнении, торопливо одеваясь, 'натягивал за штаном штан'. Он был прав в том отношении, что, судя по родительному падежу - 'штанов', слово это принадлежит к существительным мужского рода: 'штан', а не 'штана'. Но в язык это смешное единственное не вошло.
      Происхождение слова штаны в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      штаны́ мн., диал. в знач. 'подштанники', перм. (Даль), уже штаны, в Хожд. Котова 109 и сл. Первонач. *штоны. Заимств. из тюрк., ср. др.-тюрк. išton из ičton 'подштанники' (Мелиоранский, Араб-филолог о турецком языке 078), чагат., таранч. ištan - то же, кыпч. ičton из ič 'внутренний, исподний' и tоn 'одежда, шуба' (Радлов I, 1402, 1513, 1561; 3, 1710, Кунош); см. Корш, AfslPh 9, 505; ИОРЯС 8, 4, 30; Банг, Túrán, 1918, 300 и сл.; Мi. ТЕl. Nachtr. 2, 114; Дени, Мél. Воуеr 100. Относительно тюрк. форм ср. Каннисто, FUF 17, 75; Рамстедт, KWb. 400. Ошибочно произведение из ит. sottana, франц. soutane 'длинная, наглухо застегнутая сверху донизу одежда', вопреки Соболевскому (РФВ 53, 170), или, наконец, сближение со стегно́, вопреки Горяеву (ЭС 426); см. Преобр., Труды I, 107 [Вахрос ('Наименования обуви', 1959, стр.93) указывает, что эта русск. форма необязательно продолжает др.-русск. *штоны, поскольку это не древнее заимств. Ср., напр., чагат. ištan. - Т.]
      Происхождение слова штаны в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      ШТАНЫ. Происхождение неясно. Считается заим. из тюркск. яз., в которых иштон < ичтон - 'кальсоны' является сложением ич - 'внутренний' и тон - 'одежда, платье'.
      Происхождение слова штаны в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      https://my-hit.org/storage/675506_1920x1080x500.jpg - из фильма 'Илья Муромец'
      Первыми штанами были скифские "браки" (брюки) - короткие штаны до КОЛЕН - ברך / berekh - "колено".
      
       Кавалерийские ШТАНы были подобны широким штанам козаков - запорожцев с громадной мотнёй. В эту мотню клали сено - своеобразные древние "памперсы", чтобы можно было мочиться, не слезая с коня во время марша конной сотни.
      
       "Моча" на иврите - שתן / шетен, (отсюда цвет 'ШАТЕН') а ШТАНЫ \ שתנע - "мочиться ++ двигался"
      
      
      1. שתנע /шътана - 'То, что движется'. Ноги, которые движутся, одеты в штаны. И Станы - стоянки кочевников - всё время двигались (как и штаны на всадниках). Без штанов - шаровар - невозможно ездить и садиться на лошадь, иначе её пот разъест кожу бёдер.
      2. -----------► השתנע / иШтанэ // иСтана /// иСатана - 'перемещаться, передвигаться ' [שנע] самому - в средние века ношение штанов было приравнено к искушению Сатаны. Штаны не носили ни священники, ни бабы.
      3. Штаны - от שתן / шетен // штан - от слова שת / шт - 'седалище'
      4. שתה נע /шта наъ // шта ны = 'сотканное + движение (*на лошади, **в холод вне дома) (נוע/ноа - 'движение' - двигайся и не ной)'
      5. שתן / шетен // штан /// шатен - 'моча' (это штаны сечевых казаков, которые несли в мотне своеобразные памперсы из сена и в них можно было мочиться, не слезая с лошади). Шатеновый цвет - цвет мочи.
      
      6. השתנה/аштана - "мочеиспускание". שתן/шетен - "моча". 'ОбМишурился' - обмочился, обоссался, описался в штаны (שתן - השתין /штан - иШтин - 'выпускать мочу';
      7. השתנה/iштанe - "изменился" - почаще меняй [שנה] ШтаНЫ. Штан, ыШтан - татарское, переводится брюки , штаны.
      8. В немецком языке "штаны" - Hose (брюки) - имеет отношение к слову "horse" - лошадь (англ.). Русское слово "штаны" \ שתאני / шатани // штани (арамейск.) = "менял, сменный (ивр. שנה /шана, арам. שתא) ++ я", что собственно и свойственно штанам или порткам. Слово Порты, портки - англ. "Porte " \ פערתי / паърти - "зиять, разевать ++ пощада мне (если стоишь на коленях)" Первые штаны, изображённые в фильме "Илья Муромец", назывались "браки, бруки, брюки" - они были ДО КОЛЕН - на иврите ברך / берех, брак. Отсюда и русское слово "брак" - женитьба, т.к. молодые получали благословение родителей, стоя на коленях перед иконой (כנע // кана - "покорился").
      9. "נשתנה / ниШтанэ - "переменил" - [שנה].
      10. שטן /сатан//штан - 'сатана', т.е. חוי /khuy - 'сатана в штанах').
       первые штаны (наподобие широчайших казацко-хохлацких штанов с широкой мотнёй) были приспособлены для того, чтобы в них можно было ссать {סוס, סס /сус// СС = 'лошадь'; ססתי //ссати = 'делал, как лошадь' - также и сосать}, не слезая с лошади, во время общеотрядного перехода (ведь не будешь же ждать одного, которому приспичило). Кроме того, ширинку придумали только в 19 веке и, чтобы снять штаны-лосины-шаровары, нужно было размотать длинный-длинный пояс. Вот и приходилось во время перехода до Стана, ДО оСтановки мочиться прямо в штаны! В мотню широчайших казацких штанов засовывали сухую траву и можно было ссать, не слезая с лошади. Впрочем, это могут подтвердить только казаки (см. к/ф 'Тарас Бульба')!
      "ШТАНЫ" ------ ► 1) שתנע / шътанаъ - "то что начинает движение, запускает мотор движения"; 2) שתן - השתין - "мочиться в штаны, испускать мочу"; שתן / шетэн - "моча" (из цвета мочи - "Шатен"). - http://ya-ukrainets.com.ua/.../%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%BE...в запорожские штаны накладывали сухую траву и во время конного движения, когда нельзя было слезть с коня, можно было мочиться в эти ШТАНЫ.
      а ВОТ и ШАТЕН в ШТАНАХ -http://overgraph.ru/images/1021875_ukrainskii-kazak.jpg
      
      
      
      
      
      Штаны \ שתנע - "Для того, чтобы основа, место {в этом седле} ты будешь двигаться; 2. мочиться в движении" - посмотрите на широчайшие штаны запорожских козаков. Они были сделаны с очень большой "мотнёй". Зачем? Туда клали сухую траву и получались своеобразные памперсы. Это делалось для того, чтобы сотня не останавливалась, если кому-то захочется справить малую нужду.
      
       Кстати, моча - שתן / шетен. Отсюда и ШАТЕНовый цвет волос - цвет мочи. А если хотите убедиться, пойдите в туалет и внимательно рассмотрите продукт от малой нужды 🤡.
      
      У русских было и слово
      
       "порты, портки"
       - פער תא // пор та - "зиять, разевать (эпизод из фильма "Илья Муромец", где тугары толкуют присланные штаны боярские) - бухта пОрта ++ иди, ходи". "Порта" - это и название высоких ворот - Высокая Порта - "Османская империя". Портал \ פער תא על // пор та ал - "зиять, разевать, расходиться ножницами (раскрытые ворота) ++ иди ++ высокий".
      
       Брюки
      - от слова ברך / берех // брак - 'колено' - кавалерийские штаны - брюки были только до колен!
      
      Прикольное письмецо
      Какой-то подонок расписал стену калининградского театра, а мусью amusia уже в штаны наклал. Охренеть можно, но помня, что пишет-то всё-таки прохфессор, не нужно!
      Ну и у нас есть такие же писуны на стенах мечетей! Ну, так йецира а-Раъ тоже не будет выходить, если вовремя не пописаешь, так?
      Прохфессор, снимите очки-велосипед, да штанишки мокренькие от שתן . И не шатайтесь вы так от излишне выпитого.
      
      Прохфессор, пис`ать и п`исать нужно, когда уже не можешь! (М. Жванецкий)
      
      
      Штат, State,
      
      [שתת] - להשתת /леишатет - 'быть основанным, зиждиться'. Предприятие начинается со штатов, штатного расписания - кто будет занимать какой пост.
      Когда зачисляют в штат учреждения говорят - 'дали место'.
      Штат - это и ГоСударство - умение управлять не только минигосударством - городом, штадтом (в Германии), но и страной, преобразованной в State/стейт.
      
      
      Штаты, Statut, Status, Estate
      Толкование Перевод
      
      штат
      род. п. -а, уже у Петра I; см. Смирнов 335. Из нов.-в.-н. Stааt "государство, правление", ср.-в.-н. stât от лат. status "состояние"; см. Горяев, ЭС 426; Преобр., Труды I, 107. См. также ста́тский (выше). Отсюда шта́тный, шта́тский.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      [שתת] // штат---- נשתת / ништат - 'быть основанным, зиждиться' ---- Ништатский мир 1721 г. между Россией и Швецией
      השתית /иштит // eStet - ' основывался' ---- корреляция с понятием 'Эстет, Эстетика':
      Эсте́тика (др.-греч. αἰσθητικός - 'чувствующий, чувственный', от αἴσθημα - 'чувство, чувственное восприятие') - философское учение о сущности {т.е. ОСНОВЕ - греч. αἰσθητός /Aisthetos - 'осязаемый, ощутимый' } и формах прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни...
      ru.wikipedia.org
      
      
      *שתת עושה // Stat use = 'быть основанным, зиждиться + делает, делаю'
      *שתת אות // Stat ut /// Stat us = 'быть основанным, зиждиться + знак, буква'
      
      
      
      штафирка
      Толкование Перевод
       1ШТАФИРКА - (от нем. Staffiren украшать, убирать). 1) подкладка под обшлага рукавов. 2) презрительное назв. всякого невоенного человека. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТАФИРКА 1) борт у юбки, подкладка у... ...
      Словарь иностранных слов русского языка
      שפף] ] --- להשתושתופף /леиштофеф = 'нагибаться, сгибаться'
      שתפף יראך /штафф иръха = 'нагибающийся, сгибающийся + страшащийся, боящийся твой (тебя)'
      Слово 'штафирка' подражает слову 'пробирка', 'дырка', т.е. к униженному лицу, которого й....бут во все дырки.
      
      
      
      Шторм (storm, סערה), Штурм----------- [טרם]
      Сильнейший ветер, который налетает неожиданно и опережает скорость корабля. 'Шторм сорвал паруса'
      1. שטרם //шътърм - 'ש То, что + טרם опережает'
      2. [תור] --- שתורמה /шТорма / штурма = ' то что + высматривает, обходит, объезжает + что, кто какой, сколько, как, несколько' - смотрящий на мачте постоянно высматривает тучку, т.е. признаки шТорма на горизонте, которая ШТУРМУЕТ [שתור מו את] корабль и определяет, насколько велики признаки шторма и штурма. Капитан старается, чтобы корабль обошёл стороной зону шторма и предпринимает меры, для того чтобы максимально обезопасить судно: команде зарифить паруса, рулевому - встать носом к волне, приготовить помпы и при крайней опасности - рубить мачты.
      3. שתורם / шТоръм - 'ש то что + תור высматривает, обходит, объезжает + רם наверху, сверху' *(на мачте, на небе)
      
      Штоф
      Штоф - сосуд для крепких спиртных напитков емкостью в 1 штоф (= 1.2299 литра). Штоф или кружка, русская мера жидкостей = 1/10 ведра==10 чаркам .Обычно штофы изготовлялись из стекла и имели приземистую, кубовидную форму.
      1. שטוף/шатуф - "облитый, залитый водой; помытый, наводненный; погрязший в пороке" ('штоф водки'). שטיפה/штифа - "сильное воздействие" - вспомним "штоф водки =10 чарок". Родственное слово - ' стужа'
      2. שתוף /шитуф//штоф = '1. товарищество, компания 2. соучастие, участие 3. общность, близость '. 'Ну что, пошли выпьем по штофу за кампанию'
      3. Здесь м.б. שתף /шътоф - ' То, что подобно барабану', т.е. 'солдатское товарищество', где вместе ТОПали под один и тот же תף /тоф - 'барабан'.
      
      Штраф - - см. стряпать
      1. שטרף /шетараф//шътраф - 'То что, ИНТЕНСИВНО, сильно терзал, незаконно отнимал'
      2. [טרפ] - שטרף /шътараф//штраф - '1. то что лист 2. то что корешок квитанции' (выписать штраф - выдать квитанцию к оплате штрафа); жёлтая и красная карточки судьи по футболу. В идише есть слово "штроф"\ שטראָף, женского рода. Означает "наказание".
      3. [שרף] - הִשְתַּרֵף /иШтаРеФ - 'спалился' - так говорят - 'сгорел, прогорел', так как на него наложили большой штраф и он разорился.
      4. [טרפ] - שטרף /шеТараф //шТраф- ' то что, ИНТЕНСИВНО, сильно ранил, растерзал, терзал, отнимал' 'Растерзанное, отнятое насильно' признаётся по еврейскому закону 'טרפא /трефа' - ритуально непригодным к еде, 'некошерным' {כשר /кашер - 'пригодный'} и за употребление некашерного в пищу налагался штраф.
      5. שטרף /шТараф = 'множество раз перемешал, перетасовал' - смешал в одну кучу всё, что когда-то слышал и растерзал, выписал штраф, штрафанул {נועל /ноэъл - 'ставлю в стеснённое положение, в колодки' (נעלים /наълайим - 'обувка')}
      6. שתרפף / штраф = 'то что ты ослабеешь, поколеблешься' - см. тариф
      
      
      
      Штука (кусок материи)
      
      [תכן] - שתכן /шътукан - 'был измерен' ---- ср. 'стакан' - количество ткани измерялось в штуках, кусках строго определённого размера.
      שטוח / шатуах // штух /// штук = ' плоский, растянутый'
      Штука, штучка, вот какая штука, Шутка
      שטוך / штуха // штука = 'высмеивающий, дурачащий тебя'
      שטוחה / штуха // штука = ' плоская' ----- плоская шутка
      שטך / шутха// шутка = 'подвергался насмешкам твоим'
      שטו צקה / шту цка // шту чка = 'высмеивание, вышучивание его + к горю, мучению, страданию'
      שטו שקה / шту шка // шту чка = 'высмеивание, вышучивание его + к поцелую излияние, поливание'
      
      שטות/шитут - "ерунда, чепуха; глупость, оплошность. По правилам русского языка можно прочитать и "штут". שטי/שטה . Шуты и клоуны выделывают всякие штуки - дурачаться.
      
      [תוך] - 'содержание, внутренность' ---- שתוכה // шТука - ' то что содержание, внутренность ' -----ср. вот ведь какая штука получается
      
      Штурм - см. Шторм
      
      Штык-----[תקע]-------[שתק]
      
      Фасмер:
      штык I.
      
      род. п. штыкa, начиная с Петра I; см. Смирнов 338. Через польск. sztych "острое, колющее оружие" (Słown. Warsz. 6, 678) из ср.-в.-н. stich "укол кольем"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 518; Mi. EW 344; Брюкнер 556; Карлович, AfslPh 3, 664; Преобр., Труды I, 109. Не связано непосредственно со шв. stick "щепка, осколок", вопреки Маценауэру (338).
      
       [תקע] - שתקע /шъТэкаъ = ' то что воткнул, вонзил'
      שתוק /шитук - 'паралич, прекращение деятельности'
      Шуба
      Фасмер: шуба
      
      укр., блр. шуба, др.-русск. шуба (Сузд. грам. 1382 г., грам. митроп. Киприана 1395 г.; см. Срезн. III, 1598), болг. шуба (Младенов 695), сербохорв. шуба "салоп на меху", словен. см. образ наряду с более поздним см. образ "женская шуба", чеш., слвц. šuba, польск. szuba, в.-луж., н.-луж. šuba. Акцентологические отношения разноречивы, что было бы понятно для заимствованного слова. Предполагают заимствование через ср.-в.-н. schûbe, schoube "длинное и просторное верхнее платье", нов.-в.-н. Schaube из ит. giubba от араб. 'jubba' "верхняя одежда с длинными рукавами"; ср. Бернекер I, 460; Карлович 235; Младенов, там же; Суолахти, Franz. Einfl. 2, 111 и сл.; Маценауэр 82; Литтман 95; М.-Любке 336; Клюге-Гётце 510; Локоч 58. Нет оснований говорить о заимствовании ср.-в.-н. слова из слав., вопреки Шрадеру (IF 17, 29), Брюкнеру (556), Петерссону (KZ 47, 283), где дается рискованная и.-е. этимология. Относительно распространения араб. слова на Востоке см. также Владимирцев, Зап. Колл. Воcт. 5, 81; Радлов 4, 189; Рамстедт, KWb. 435.
      
      Шумерское @ "шуб" ПАДАТЬ 2.7 ------► в санях ехали лёжа, закутавшись в шубу/ Перед шубой нужно было падать ниц.
      
      
      Одежду под названием 'шуба' на Руси носили только знатные - 'высокие' люди из ВЫСШЕГО сословия - бояре, князья, высшие чиновники, генералы и полководцы...
      Шубой награждали. Шуба в Турции была своеобразным мундиром - чем выше чин, тем дороже мех на воротнике шубы. Самый дорогой мех был у султана.
      Звук 'дж' коррелируется со звуком 'Г'. Отсюда:
      גבה /гова//губа (говорят - он от гордости 'раскатал губу')/// араб. 'jubba' = '1. высота, вершина 2. гордость'. В Иордании 'jubba' - торжественная одежда шейхов и уважаемых и уважающих себя мужчин, на которую навешивается сабля и винтовка или револьвер.
      
      Шуба - торжественная крытая соболями и расшитая золотыми нитями одежда. В шубе бояре целовали крест - клялись в верности - царю, князю.
      [שבע ]- נשבע /ниШБА = 'клялся, присягал'
      שעבד /шиэъбед = '1. порабощать, закрепощать, закабалять 2. подчинять'. Вид боярина в дорогой крытой соболями шубе подчинял любого простолюдина, кроме тех, кто... знает иврит!!
      
      יו בא / Йу ба // Ju ba // jubba = 'Бог + вошёл'
      
      
      1. [נשא] - לשא /лиса = носить (лиса несёт лисят и лиса носит лисятам добычу, а человек высокого ранга носит халат с опушкой из лисы - джуббэ // шуба).
      2. Лиса \ לי השיא / ли иси = 'меня Господь переместил '
      3. להשיא / леаси // лиса - 'перемещать' - [נשא] ------► נשיא / наси - 'правитель' ------► להתנשא / леитнасэ - 'возвеличиваться'. Когда правитель (каган, султан, великий хан) повышал статус подданного, который отныне мог беспрепятственно входить на совет (в Московии - в боярскую думу), он жаловал возвышаемому халат с опушкой из ЛИСЫ - это был как бы 3-й ранг боярина. 2-й ранг носил халат (шубу), опушенный мехом куницы (более редкого зверя и более дорогой мех). 1-й ранг носил опушку из мехов соболей. Сам верховный правитель носил мех чёрных соболей .
      
      https://trikky.ru/wp-content/blogs.dir/1/files/2020/04/30/5d3314fd-cfb1-4dc7-8cf5-d76df5407654.jpeg
      Почётный халат с мехом назывался в Оттоманской империи 'ДЖУББЭ' (арабское слово):
      יו בבא / Ju baba // Ju bba = 'Бог ++ ворота, вход' - это означает, что носитель джуббэ (шубы) может входить через высокие ворота (Порта) на совет (диван) к султану, великому князю, царю (ранее - к великому хану, кагану, который был как бы живой 'бог')
      Шуба (турецк. - Джуббе \ יו בבא - "Божьи ворота; вход к Богу") - это не "утеплитель", а почётная форма. Чем ценнее воротник шубы, тем выше чин её носителя.
      
      https://ds02.infourok.ru/uploads/ex/0579/000339c8-bfbe1522/img4.jpg
      
      
      
      В шубах, в дорогих торжественных одеждах 'джуббах' бояре восседали в боярской думе:
      שב /шув - 'сиди!' - бояре сидели в думе, парясь в шубах
      שב /сав//шуб = 'седой'. Самыми дорогими были шубы с 'седыми' - серебристыми - чёрными лисами и белыми ('седыми') горностаями , так как эти животные встречались даже реже соболей.
      
      Есть турецкий анекдот о Ходже Насретдине:
       Ходжу пригласили на званый обед. Он надел поношенное платье, и никто не обратил на него внимания. Тихонько побежал ходжа домой, облачился в пышные одежды, сверху накинул еще шубу и вернулся. Ходжу почтительно встретили у дверей дома и посадили за почетный стол. Указывая на вкусные блюда, хозяин начал его угощать: 'Пожалуйста, ходжа, отведайте!' А ходжа, подтягивая шубу к блюду, заметил: 'Прошу, шубейка!' - 'Что ты делаешь, ходжа?' - удивились гости. 'Раз почет шубе, пусть шуба и кушает'. - объявил ходжа
      http://vshutku.ru/sword-yshuba.html ; http://www.litmir.net/br/?b=219094
      из: Анекдоты Моллы Насреддина
      
      
      , Ходжа возвратился домой и надел дорогую шубу - 'джуббу'. Его приняли, как дорогого гостя и поднесли изысканные явства, которыми Насретдин стал 'кормить' свою знатную 'джуббу', заСОВывая за пазуху явства. שבע /совэ // шова- 'сытость, изобилие' -
      
      Шуба удерживает тепло
      [שהה]- - '1. пребывать, находиться в... ; 2. удерживать, замедлять; отсрочивать'---► שהוי בה / шиуй ба // шуй ба = 'задержание ++ в ней' @ "шуб" ПАДАТЬ 2.7 ------► в санях ехали лёжа, закутавшись в шубу
      השהו בה / иШу ба = 'они (волоски меха шубы) удерживали, замедляли; отсрочивали {замерзание} ++ в ней'
      
      Шугать - пугать
      Фасмер: шуга́ть а́ю 'пугать, прогонять (особенно хищных птиц)', шуга́й 'пугало на огороде', калужск., шуга́й, шугу́й 'ястреб', ряз. (Зеленин, Табу 2, 51), шугу́кать 'пугать' (Даль). По-видимому, образовано от межд. шугу! шу!, которым пугают птиц; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 178; Преобр., Труды I, 109. Менее вероятно арготическое образование из приставки шу- и пуга́ть (Фасмер, WuS 3, 200). О связи с укр. ху́ха 'свист ветра' (Потебня, РФВ 4, 197; Горяев, ЭС 426) можно говорить лишь постольку, поскольку в обоих случаях налицо звукоподражание. Следует отклонить родство слова шуга́ть с нем. schwingen 'махать', др.-инд. svájatē 'охватывает, обнимает', вопреки Потебне (у Горяева, там же).
      
       שגה
       1.שג(ג)] שגה פ' - ошибаться, заблуждаться
      2. [שגה] ----- ► שוגה / шоге - 'возвышается, я возвышаюсь'
      
      שגח
      [שגח] השגיח ה' -присматривать, надзирать; замечать :
      השגחתי / ишгахти - 'я присматривал, надзирал; замечал'
      ----------------------------------------
      Русск. 'шугать' - пугать, вспугивать
      [שגג] -----► שגגתי /шагагти - 'я ошибся, я оплошал; я сделал нечаянно'
      
      
      Шуйские князья, г. Шуя
      שוי/ шви = могло быть прочтено по-русски как //"шуи"// - "равенство, одинаковость". Князья Шуйские считали себя равными Рюриковичам-Романовым, а один из них даже побывал царём всеа Руси (1610г.). Город Шуя был видимо основан князьями Шуйскими как их вотчина.
      
      Шукать (искать)---------\שוק\
      Шукать в словаре Фасмера:
      шука́ть а́ю 'искать', южн., шу́кать, курск., укр. шука́ти, блр. шука́ць, польск. szukać - то же. Сближение с чеш. šukati 'хлопотать, бегать туда-сюда', слвц. šukаt᾽ - то же не является надежным. Обычно предполагают заимствование вост.-слав. слов через польск. из д.-в.-н. suochan, ср.-в.-н. suосhеn 'искать', др.-сакс. sôkian (Мi. ЕW 344; Брюкнер 557; Голуб - Копечный 377; Преобр., Труды I, 110), что сопряжено с фонетическими трудностями (против чего см. Миккола, РF 16, 207 и сл.). Не более надежно предположение об экспрессивном происхождении (Голуб 293) шу́кать шу́кнуть 'шептать', ряз. Звукоподражательное, ср. шу!
      -------------------------------------------------------------------
      Владимир Бершадский А ведь это ЛУЧШИЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ словарь в России! И вот эти люди учат нас не ковырять в ... языке!
      По-украински "шукать" - искать
      
       שוק / / шук - рынок, базар --------► Пошёл поп по базару \ пошукать (поискать) кой-когого товару (А. С. Пушкин) ....
      
      שוקק /шукек - '1. давать в изобилии; 2. алчущий, влекомый; 3. жаждущий, стремящийся, страстно желающий (ФШ-597)'. Известная сказка 'По щучьему велению' не зря списана со Щуки, которая выполняет три желания. (Кстати, на иврите - להשקיע /леашкиа - "инвестировать, вкладывать деньги", а שוק /Шук - "базар". Но это так, к слову, для тех, кто смотрит в словари.)
      
      
      
      השתוקק /иштукек - 'очень сильно желал'. Иногда футбольные болельщики, когда забьёт гол их команда, кричат вместо 'Го-ол' - 'Штука!'
      
      
      
      Шулер
      Перевод
      шулер
      шу́лер шу́лерство. Заимств. через польск. szuler "шулер", чеш. šulař "обманщик" из ср.-в.-н. scholderer, schollerer "устроитель азартных игр", scholder, scholler - "название азартной игры" (Лексер); см. Маценауэр 339; Голуб - Копечный 377; Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21; Преобр., Труды I, 110. Нет основания говорить о происхождении из нем. Schüler "ученик", вопреки Горяеву (ЭС 427), или о связи с польск. szuɫać się "мотаться, шататься", русск. шля́ться или шуля́к "коршун", вопреки Брюкнеру (557). Рум. s̨úler "шулер" заимств. из польск.; см. Тиктин 3, 1531.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      аферист, аферюга, делец, жулик, жухало, жухло, захезник, игрок, картежник, катала, кидала, махинатор, мошенник, паковщик, плут, рыцарь наживы, фартовый, шахер-махер
      Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа'
      [שאל] --- שוֹאֵל / шоэл = '1. спрашиваю 2. прошу 3. беру на время 4. заимствую' - это же относится и к шулеру-мошеннику
      [שאל]/ шиэл - '1. расспрашивал 2. просил милостыню, выпрашивал' ------ 'следователь расспрашивал - шил дело'
      
      Шулер - ученик в Schule (школе)
      1. שעוליר / шулир /// шулер - "1. тот кто עול ребёнок (в Schule - школе) ++ Делать, работать, заставлять делать, готовить, приказывать, дело, действие; становиться; сила; (215/231)+ - יר - 'Бояться [ירא], быть испуганным; испытывать благоговейный трепет (перед Торой); дрожать от радости ; благоговение ' יר (163 / 231)'
      Шулер, шуллер - картёжный жУлИк
      
      2. שעולירה // шульера /// шулеръ - ' тот кто многократно ++ (совершает) беззаконие [עול / yvel] ++ мне ++ обучение; стрелять (глазами, руками и картами) ++ - יר - 'Бояться [ירא], быть испуганным; {пойманного шулера били канделябром}; дрожать от радости ;' יר (163 / 231)'
      3. [שלל] -------► שוללירא / шолельера // шулера - '1. отрицает, не признаёт; отнимает, лишает; грабит, вытаскивает у меня ++ бойся, страшись'
      
      Андрей Рассолов "Ведь после удара канделябром шулер не перестанет быть шулером?" - ударить канделябром - это значит наказать носителем света - кандела - свеча, т.е. вытащить шулера и подлеца на свет и больше не давать ему входа в "свет" - теперь ему останется шулерничать на вокзалах, в поездах и на одесских пляжах с отдыхающими золотоискателями с Колымы.
      Жулик
      [שלל] -------► שולליכח / шолельикх // жуликъ - '1. שולל отрицает, не признаёт; отнимает, лишает; грабит, вытаскивает ++ לי мне, ++ убедился, удостоверился'
      
      
      שכל /шКоль - ' то что всехний', школа для всех
      
      השאל / ушъал = '1. был одолжен 2. был заимствован' ---- > одолжил, взял и ушёл
      
      
      
      
      
      Шум ----- רעש
      Перевод
      шум
      род. п. -а, шуме́ть, шумлю́, укр. шум, шумíти, блр. шум, шуме́ць, др.-русск., ст.-слав. шоумъ ἦχος (Супр.), болг. шум, словен. šȗm "шорох, водопад, шум", чеш., слвц. šum "шум, свист, шорох", польск. szum, в.-луж. šumić "шуметь, бушевать", н.-луж. šumiś - то же. Недостоверна связь чередования гласных с польск. szmer, род. п. szemru "шум", szemrać "ворчать" (см. Брюкнер, AfslPh 12, 293). Гадательно предположение о родстве с др.-инд. c̨úṣmas "шип", вед. "сильный, буйный; бушующее пламя" и цслав. сысати "шипеть, свистеть" (Педерсен, IF 5, 76; относительно сысати см. выше), а также с лит. šaũkti, šaukiù "кричать, громко звать", греч. κωκύω "кричу, сетую" (Махек, LF 53, 345). Другие считают исходным звукоподражательное *šu- (Преобр., Труды I, 111; Горяев, ЭС 427; Брюкнер 557). Ср. Шумск.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973
      שומע /шомэ - 'Я слушаю сейчас, ты слушаешь сейчас, он слушает сейчас'
      ШОМЕА, ШЭМА שֶׁמַע ---- שומע /шомэа - 'слышу, слушаю;
      
      שאום / шУм - 'Тот что Бог (אום / Ом, Ум - 30/72)'
      
      שומע / шомэа // шумаъ /// шумы = "Я слушаю, он слушает, ТЫ слышишь".... ШУМЫ!
      
      ШИУА, ШУА\\ שִׁוַּע / шива = 'крик, вопль' -------- שועים /шиваим // шуаим /// ' крики, вопли'.
      
      [עמם] ------► שעומם / шъОмъм // шУмм - 'то что тускнеет, меркнет, затемняется' ------
      'Гул \ הואל - 'Он - Бог сильный' (шум) затих.
       Я вышел на подмостки.
       Прислонясь к дверному косяку {в косяке - Бог},
      Я ловлю в далёком отголоске
       Что случится на моём веку́. '
      ( Б. Пастернак - еврей. )
      
      הומן / омен - 'шумный' \ שהומה / шъОме = ' много шума' ====► שהומני / шъОмни // шумный = ' много шумный' =====► ср. 'Много шума из ничего' (комедия Шекспира - Ф. Бэкона - переводчик Библии на английский язык, основатель новоанглийского языка = А.С. Пушкину - потомку еврея Абрама Ганнибала \ גני בעל - 'защитит меня Баъл')
      
      Страшный шум
      סט רעשני שהומה / ст раъшни шъОме = 'грех ++ шумный ++ много шума'
      
      סתרעשני שעם / страшни шаъм // страшни шум = "סת Свят Господу (вино божье - Его кровь) + סתר скрытый, спрятанный ++רע плохой, злой, близкий ++ רעש шум + שני кармин שני разных оттенков ++ שעם пробка" - страшный шум, производимый пробкой из бутылки, где спрятано карминовое вино!
      
      По воззрениям шумеров имя человека и его 'слава' - [шуму] -{ ивр. שום /шум = 'нечто; имя; оценка' --- (отсюда и русское слово 'шум', а Имя божие - השם /аШем )} также рассматривалось, как материальная субстанция, без которой немыслимо само существование и которое передавалось по наследству.
      
      Когда происходит смешение звуков, мы НИЧЕГО не различаем. В радио физике Шумом называется остаточное радиоизлучение, когда материя уже отсутствует, ничего нет, вакуум, но присутствует радиоизлучение, НЕЧТО.
      ШУМ - нестройные звуки, крик, стук, гул (Даль);
      
      1. שום/шум - '1. нечто 2.что-нибудь 3. чеснок'.
      Интересно, что здесь идёт определённая последовательность букв:
      ש - Источник энергии излучения - светильник
      ו - канал, по которому идёт излучение,
      ע - энергия приёма
      ם - приёмник излучения
      
      2. שום/шом - 'внимательно, нечто'.
      3. [שום] - /шом - 'оценка'
      4. [שום] - ישום /яШом - 'он будет оценивать, обкладывать налогом' - представляете, какой при этом стоял ор [עור /OR - 'шкура' - 'обкладывать налогами - 7 шкур драть'] и шум?!
      
      5. שם /шем - 'Имя Божье', замена имён Бога - Шем. לגרום /лиГром - 'причинять'
      
      
      
      בוראץ / борэц // борец = 'творю, очищаю, лечу [בורא], + изошло, вышло [אץ]' - в Японии творящих мир богов представляли борцами-сумомистами, которые сами по себе почитаются полу-богами, как образы богов.
      
      http://www.cornelius.ru/GB/vie... 320×239 basik.ru JPG, 21 КБ 320×239 livefight.ru JPG, 21 КБ 200×149 budo.akio.ru JPG, 18 КБ 150×112 ravshan2012.hostin... JPG, 5 КБ 115×86 sterva.kulichki.ne...
      
      
       Борцы сумо с ШУМОМ сталкиваются друг с другом, как небесные тучи с громом и молниями.
      Шум
      שאום /шъУм = 'подобно Богу (30/72 Имя божье по Шем ха мефораш)'
      
      
      
      
      Шумеры
      שם /шем - 'Имя Божье', замена имён Бога -השם /а-Шем.
      שומע /шомэ - 'Я слушаю сейчас, ты слушаешь сейчас, он слушает сейчас'
      
      שומע רא /шомэ Ра - 'Я слушаю сейчас, ты слушаешь сейчас, он слушает сейчас + Всевидящий бог Ра'
      
      שומע רע /шомэ рэа - 'Я слушаю сейчас, ты слушаешь сейчас, он слушает сейчас + ближний; {энергия творчества}'
      
      [שמר] - שומר /шомер = '1. сторожу, стерегу 2. храню, несу охрану 3. соблюдаю 4.жду '
      Ибо, если вы, охраняя, будете хранить каждую заповедь сию, которую Я заповедаю вам, чтобы исполнять её... (Дварим 11, 22)
      Глагол שמר <шама́́р> означает 'хранить', 'наблюдать', 'соблюдать', 'стеречь'. Здесь две формы этого глагола соседствуют: תשמרון שמר <шамо́р тишмеру́н> - 'соблюдая, соблюдёте'. Человек призван соблюдать заповеди 'всем сердцем, и всей душою, и всей мощью своей' (Дварим 6, 5).
      Итак, сердце (разум), душа (чувства) и мощь (сила) - это три хранителя заповедей.
      Кто же поставлен над ними, чтобы 'блюсти' этих 'соблюдающих', 'надзирать' над этими 'хранителями'? - Несомненно, это высшее 'Я' человека, его духовная сущность, средоточие его самосознания - 'нешама́' (дух).
      Именно к духу каждого из нас обращены слова: 'Если, охраняя, будете хранить каждую заповедь сию...'
      http://shchedrovitskiy.ru/ComEkev.php
      
      Гиматрия корня שמר <шама́́р> означает 'хранить', 'наблюдать', 'соблюдать', 'стеречь' ==540 = רמש /ремес - 'пресмыкающееся'; רמש /рамас = 'ползал'. Ползающий - дракон - сторожит во многих мифах какие-то чудеса. Дракон охраняет золотое руно в Колхиде. Дракон Хубамба охраняет пуку и микку в мифе о Гильгамеше
      Слово משר /мисар = 'царский'. Миср - Каир - столица Египта.
      Слово שרם /шеРам = 'то что высокое'
      משרה /мисра = 'власть'
      משרה /мишра = 'настойка'. Отсюда игра слов - 'власть опьяняет'. Дракона רמש опьяняет сонной (опиумной?) настойкой волшебница Медея. Дракон засыпает и Ясон похищает... золотое руно - символ власти
      [סמר] - סומר /сомер = 'ощетинился, стал дыбом; оцепенел' - от этого же корня слова Самурай - охранник князя в Японии ('Прекраснейшая') и Самара - крепость, частокол.
      По Вашкевичу (http://nnvashkevich.narod.ru/SLTCVL/smr.htm)^ :
      Так, арабское слово سمر сумр означает "смуглые", похоже, что "черноголовые" это перевод арабского слова. Но еще от этого же корняسمر саммара "писать гвоздями", т.е. стилом на мягкой глине клинописью.
      Мы называем это клинописью, англичане cuneiform (от латинского cuneо "клин, кусок дерева, металла"), а арабы "гвоздеписью": الخط المسماري ал- тахат ал-мисма:ри, где мисмар - "гвоздь" = иврит מסמר /масмер ----[סמר]/симер - 'пригвоздить'
      
      
      
      
      Древнейшее население Двуречья.
      Подробности см. в кН. Емельянова - 'древний шумер. очерки культуры' http://vadym.web.cern.ch/vadym/shumer.html
      
      Шумеры себя не называли шумерами, их самоназвание было кангарли или кангар.
      
      ТОПОНИМИЯ АЗЕРБАЙДЖАНА
      
      
      На иврите слово "КанГар" соответствует כאן גר /кан гар - "Тут живут", "Здесь живущие" или
      קן גר /кан гар = '1. гнездо 2. домашний очаг 3. убежище + жить, поживать'
      
      
      Из Большой еврейской энциклопедии о семитологе Иосифе (*Жозефе) Галеви:
      Галеви обратил на себя особенное внимание специалистов своею полемикою с выдающимися ассириологами по вопросу о несемитическом происхождении сумерийских элементов в ассиро-вавилонских текстах. Наперекор общераспространенному взгляду, по которому язык сумерийцев представляет особое наречие, Галеви говорил, что наука имеет тут дело не столько с особым языком, сколько с отдельным идеографическим способом письма, изобретенным самими жителями Двуречья, вернее их жрецами-чиновниками, которые ведали не только богослужением, но и ведали {ודא /веда - 'удостоверил'; יודא /йудэ// юдэ - 'он удостоверит'} распределением воды из рек по каналам {יופרט /Евпрат // Евфрат = 'Бог распределил'}.
      
      
      
      Многие думают, что шумеры - это такой народ, который жил давно-давно и стал первым народом на Земле, у которого появилась цивилизация. Затем пришёл якобы другой народ - семиты-аккадцы - и завоевали шумеров, почему то заботливо сохранив их язык при богослужении.
      В действительности было так.
      На территории современного южного Ирака примерно ~5771 лет назад люди, жившие там, начали создавать городские поселения и, главное, - они начали записывать сведения о хозяйственных планах и расходах специальными знаками, идеограммами. Но эти люди не называли себя "шумеры". Они называли себя "народ черноголовых". Но позже цари этой страны называли себя "Царь Шумера и Аккада", а страна называлась в Библии - "страна שנער /шинъар" ('То что как дикий осёл' - намёк на реку Тигр {תגרה /теГре = 'ты будешь опасен, раздражён'}, которая опасна при разливах). Люди в этой стране говорили на семитском языке, который позднее назван аккадским языком. Цари в то время не были хозяевами земли, хозяевами земли были боги. Значит, называя себя "Царь шумера и аккада", царь называл себя правителем шумеров и аккадцев, но не земли. Аккадский язык - прямой предок нынешних семитских языков - иврита, арамита, аравита .
      Слово 'Шумер' совпадает со словом "שומר"/шомер" - на иЪврите означает "хранитель, сторож". Что же хранили, что сторожили 'шумеры'? Они хранили и передавали ("קבלה"кабала") древние знания. Эти древние знания зашифрованы в Торе, Зоаре, других каббалистических произведениях. Чтобы начать изучение Каббалы, необходимо знать древнееврейские буквы и их значение.
      
      "Великий семитолог-лингвист и филолог Иосиф Галеви доказывал, (и я убеждаюсь в этом всё более-В.Б.), что шумерский - это не разговорный язык народа, это был искусственно созданный "ЯЗЫК ПРОРИЦАНИЙ, язык молитвы, язык обращения к Богам, которые по уверениям древних понимали ТОЛЬКО НА СВЯТОМ ЯЗЫКЕ". Как же возник этот письменный язык, игравший на Востоке ту же роль, какую позже будут играть в европейской науке греческий и латинский языки.
      
       Писцы-'шумеры' изобрели своего рода тайнопись.
       Галеви рассуждал так: первоначальное письмо, состоящее только из идеограмм, было предназначено исключительно для возбуждения памяти через зрение. Затем писцы-шумеры стали, для удобства чтения, обозначать каждый знак особым именем, представлявший собой сокращение семитского слова, обозначением которого была данная идеограмма. Из этих большей частью односложных обозначений развилось слоговое письмо. Жрецы в своем кругу привыкли читать идеографическое "священное" письмо, но при этом произносили только его фонетические обозначения, оставив невысказанным сокровенную сущность образа." Это и стало основой Священного языка. В современном иврите эти идеографические знаки - это корни слов.
      
      
      Шура, Шурави
      'ШУРАВИ' - так называют русских, советских солдат в Афганистане.
      Шур`а в Афганистане - это совет, где члены совета сидят рядами и каждый в своём ряду равен другому члену шур`ы:
      שורה / шур`а = 'ряд, шеренга, линия, строка'
      שורה בי / шура би // шура ви = 'ряд, шеренга, линия, строка'
      
      שוה רבי/шавэ рави// шу рави = 'Вместе, равный, одинаковый, ст`оящий + многочисленные' -
      
      Ш`ура - уменьшительное имя от имени 'СаШура' ---- от большого имени Александр. Александр Македонский первым в Азии воевал 'македонской фалангой' - плотными многочисленными РЯДАМИ, ШЕРЕНГАМИ воинов.
      שא שורה / СА шура = ' неси + ряд, шеренга, линия'
      סע שורה / СА шура = ' езди + ряд, шеренга, линия'
      עשה שורה / аса шура = ' сделал + ряд, шеренга, линия' - Сашура - сотник, командир подразделения войска.
      
      
      
      
      
      Шурпа, Шарапов
      Фасмер: шурпа́ "курица с взъерошенными перьями", шурпа́тый "растопыренный", шурпа́титься "ссориться", смол. (Добровольский), блр. шу́рпа "кучерявый", ласкат., шурпа́ты, шурпа́сты "шероховатый, растопыренный (о перьях)", шурпа́цiць "ерошить". Неясно.  [Заимств. из лит.; ср. šiùrpis "взъерошенный", šiurpùs, а также имя ятвяжского князя Шюрпа (Ипатьевск. летоп. под 1273 г.), название озера Szurpiɫy на севере Польши; см. Сабаляускас, LTSR МА Darbai, серия А, I (8), 1960, стр. 123 и сл., что уже ранее было высказано Бугой. - Т.]
      Шурпа - жирный суп в Узбекистане, который едят очень горячим
      
      [שרף]/сараф // шарап - '1. сжигал, палил 2. прожигал ' - см. серафим
      שרפה /срефа // шерпа = 'пожар 2. сожжение'
      Когда человек лезет в драку, говорят: чего ты такой ГОРЯЧИЙ - шурпа́ "курица с взъерошенными перьями", шурпа́тый "растопыренный", шурпа́титься "ссориться". Здесь же и фамилия Шарапов - 'горячий, боевой'.
      Шерпы (гуркхи =- לגור /лаГур - 'жить, поживать')- лучшие солдаты в старой британской армии из тибетского племени шерпов.
      
      Шурпа, Шурва
      Национальное узбекское блюдо, чаще всего из мяса говядины с овощами
      שור פה /шор пе = 'Бык + рот', т.е.
      Бычье мясо (בשר /басар, פר /пар - 'бык' ---- парн`ое мясо) + в рот
      
      שור בא /шор ба // шур ва = 'Бык + пришёл, вошёл, соединился'.
      שורבע /шуррава = 'шур (бык) + случаться (о самце)'
      
      
      שור רפא ----- שורפא /шор РАФа // шур рпа -----Шурпа = 'Бык, говядина + лечит' - издавна известна целительная сила бульОна - בעל און /баъл он = ' Хозяин + половой силы'
      
      Возможно, что шурпа, как и плов, были священными едами, вкушая которые человек объединялся с богом - священные животные - бык, баран, а в Европе - кабан.
      
      
      
      Шуршать--------רשרש\
      שרשרש /шеРашреш - 'Как шуршал, шелестел'
       РИШРЕШ, РИШРУШ\ רִשׁרוּשׁ = 'шуршание, шорох, шелест; прочитано наоборот - РИШРУШ = ШУРШИР
      Шустрый
      Ух ты, какой ШУСТРЫЙ, - говорят на того, кто умеет появляться то здесь, то там, исчезать и появляться с неимоверной быстротой, недоступной обыкновенному человеку
      Фасмер: шустрый
      шуст(ё)р, шустра, шустро, также шустер "ловкий парень", калужск. (Даль), шустреть "делаться шустрым", шустрик "земляная блоха", шустрить "жадно есть". Первонач. *šustrь, возм., родственно лит. siùsti, siuntù, siutaũ "беситься", лтш. šust, šùtu, šutu "злиться, сердиться, беситься", šàust, šàušu, šàutu "сечь розгами, бичевать", лит. siaũsti, siaučiu, siaučiaũ "буйствовать, свирепствовать", далее см. шут (ниже); ср. М. - Э. 4, 8, 107; Эндзелин, СБЭ 72 и сл.; аналогично сближает с шут Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 150), относя сюда же польск. oszustać "обмануть", oszust "обманщик", что остается сомнительным. Менее надежно ввиду знач. толкование слова шустрый из арготического шу- и острый (Фасмер, WuS 3, 198 и сл.), хотя в арго засвидетельствовано шустрый в знач. "острый". Следует отклонить мысль о родстве с хват, хуткий, вопреки Горяеву (ЭС 427), а также о заимствовании из нов.-перс. čust "ловкий, деловой", вопреки Mi. TEl., Nachtr. 2, 189.
      1. [סתר] - שסתרי /шуСтри = 'Тот, кто умеет скрываться, исчезать';
      2. שסטרא /шуСтра - ' тот, кто подчиняется нечистой силе {סטרא}'
      3. סטרי /ситри - 'односторонний'; שסטרי/шустри - ' тот, кто делает всё сам, не дожидаясь ответа со стороны партнёра' - шустрит.
      
      Шут
      Привожу статью из Фасмера:
      шут
      род. п. шута, шутка, шутить, -чу, укр. шутка, русск.-цслав. шутъ "шут" (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 1601), болг. вшутявам се "глупо веду себя, по-детски", словен. "несуразный человек". Предполагают родство с лит. siaũsti, siaučiù, siaučiaũ "бушевать", šiaũstis "веселиться", лтш. šaũlis "дурак" и со словами, разобранными на шустрый (см.); см. Эндзелин, СБЭ KZ 44, 66; М. - Э. 4, 107; Траутман, BSW 260 (без слав.); Махек, "Slávia", 16, 218. Усилия выявить связь с нов.-в.-н. Schaute "шут, дурак", которое заимств. из арам.-еврейск. šôtê, сомнительны ввиду древности слав. слов, вопреки Штрекелю (AfslPh 12, 170), Гроту (РФВ 1, 1, 36 и сл.), Горяеву (ЭС 427); ср. Соболевский, ИРЯ 2, 347; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 149 и сл. Едва ли существует связь с цслав. ашуть "напрасно", ст.-слав. μάτην, др.-чеш. jěšutný "суетный", чеш. ješitný - то же, др.-польск. jeszutność "суета, тщетность" (Флор. псалт.), вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 441), Калиме (ZfslPh 20, 416 и сл.). Относительно семит. слова ср. Литтман 47; Клюге-Гётце 511; Локоч 152. [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 276) относит сюда же шутём, ст.-слав., русск. шутый "безрогий", болг. шутка "vulva", первонач. - обозначение пустого, полого. - Т.]
      В чём Фасмер безусловно прав - так это в "древности 'славянских' слов".
      שוטה/шотэ - корень שטי/שטה - в переводе с иврита "дурак, глупец; слабоумный", а שטוי/шитуй - дурачество, шутовство.
      שטה /шута = 'подвергался насмешкам'
      שוט /шут - 'кнут, бич; плеть' - если королю хотелось приструнить, призвать к порядку [ערך ------ ► גו עורוך / го орух // го орох - 'спина, нутро (с горохом) ++ порядок' - шуты носили бычьи пузыри с горохом] какого-нибудь вельможу, но не прямо, а опосредованно, то король натравливал на вельможу своего шута, который бичевал вельможу , словами, шутками и кнутом, состоящим из палки, к концу которой на верёвке был привязан надутый пузырь с горохом, который издавал страшный шум и позорил вышучиваемого. Отсюда - 'шут гороховый'. А опозоренный вельможа не мог ударить юродивого, так как юродивые и шуты считались слугами божьими Господа (или господина двора - короля) ▬ того, кто обидит юродивого, на того обрушится гнев Господа (господина).
       - https://i.pinimg.com/originals/c7/66/ec/c766eca05acbfce27c60b0234d3fa21c.jpg
      Шотландский король Яков VI страдал пороком многих королей - не глядя подмахивал указы, которые подкладывали ему мудрые советники.
      И вот в один прекрасный день к нему, восседающему на троне, подошёл его шут, Джордж Бьюкенен, толкнул в бок, и гаркнул:
      - А ну слазь, чего расселся!
      Король так оторопел, что даже поднялся с трона, и шут немедля взгромоздился на освободившееся сиденье.
      - Да как ты смеешь! - возопил опомнившийся монарх, но шут с ухмылкой сунул ему под нос указ о его, Якова VI, отречении на 15 дней от Шотландского престола в пользу своего шута, Джорджа Бьюкенена. Приказ шут написал сам и в удобный момент подсунул под руку королю, а тот, как привык, не глядя, поставил подпись и приложил печать.
      Неизвестно, продлилось ли царствование Джорджа Бьюкенена все прописанные в указе 15 дней, и чем оное было отмечено, но достоверно известно, что с того дня Яков VI не подписал ни единой бумаги, не прочитав её предварительно.
      
       Шуты выделывают всякие штуки {שטות /шитут - 'глупость'}.
      Выражение "шут с тобой" с ШУТОМ не связано. Это означает - "плыви от сюда!"
      Шут с ним (пропади он пропадом)
      
      שוט / шут - 'плавать на судне' - ушёл на судне в море совсем пропащий - пропал из виду
      שוט / шут - 'обходить {всю землю обошёл Сатана в библейской книге Иова - 'шут - чёрт, Сатана'}; прохаживаться {шут его побери - где он ШАТается - שטתי / шатати - 'я прохаживался'}'
      
      См. Шитик и сотня
      Интересны попытки Фасмера "отбиться" от семитского происхождения не только слова ШУТ, но и многих других слов.
      
      См. Сэр
      https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1201712166572362&set=p.1201712166572362&type=3&theater
      На картинке из фильма '12-я ночь' в руках у шута [שוטה /шотэ // шута - 'дурак глупец 2. дикий, некультурный';
       שט / шэт - '1. грех 2. сбивающий с пути';
       שיטה /шита - '1) система, метод 2) направление, школа 3) строка' -- ср. шить, сшивать белыми (страшными) нитками страха божьего и страха божьего суда] жезл, с установленной на нём ГОЛОВОЙ шута
      [שית / шит - '1) устанавливать 2) колючка тернового куста (из среды которого Ангел божий говорил с Моисеем)']
      
      Шут - этимология понятия (С. Колибаба)
      
      К XIV веку при дворах государей складывается институт придворных шутов, бесправные при дворе некоторые шуты в тоже время были могущественнее многих вельмож и, стоя позади трона, порой управляли странами, удачной мыслью или шуткой влияя на принятие решений монархом. Петр Великий привез из Гамбурга 1713 г. маррана Яна Лакоста (д'Акоста; 1665-1740), который стал придворным шутом Петра, Анны Иоанновны и герцога Бирона; Лакоста был человек умный и хорошо образованный, говорил на шести европейских языках и превосходно знал Библию. Пётр I любил вступать с ним в богословские споры и за усердную шутовскую службу пожаловал ему титул 'самоедского короля', подарив ему один из безлюдных островов Финского залива; это не единственный еврей в окружении императора, известно, что Петр не держал возле себя бесполезных и неумелых людей.
      
      Термин ШУТ интересен тем, что в истолковании его Максом Фасмером (авторитет) отчетливо заметно противоречие; Фасмер приводит немецкое слово, подтверждает его заимствование из арам. - еврейского, и в тоже время заявляет о сомнительности заимствования слова 'славянскими' языками, не обосновано аргументируя тем, что СЛАВЯНСКИЕ СЛОВА более ДРЕВНИЕ: 'Усилия выявить связь с нов.-в.-н. Schaute "шут, дурак", которое заимствовано из арам. - еврейского šôṭê, сомнительны ввиду древности славянских слов, вопреки Штрекелю' (см. ниже в словаре Макса Фасмера). Это первая ссылка М. Фасмера на арам. - еврейскую лексику и первое отрицание связи иврита с 'славянскими' языками, вероятно в процессе поиска мы найдем и другие подобные факты, но на сегодняшний день ясно, что этимологический словарь Макса Фасмера не является ИСТИНОЙ в языкознании, а может служить лишь ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ МАТЕРИАЛОМ в интерпретации слова.
      
      В период 451-469 гг. в Центральной Европе распался Гуннский союз племен {גון // гунн - 'разнообразный, разноцветный' (разные знамёна многих племён)}, часть из них откочевала в Причерноморье, оставшиеся - оформились в новую этническую общность, которая и получила этноним 'славяне' {см. файл - Славяне}. Объединение 'СЛАВЯН' исторические источники относят к V веку н.э., родовые формирования славян в конце V в. определились в регионе Дунай - Карпаты, именно здесь они и получили свой этноним Sklabenoi, Sclaveni, у арабских авторов в VII в. "сакалиба" неоднократно встречаются в текстах.
      Таким образом, утверждение Макса Фасмера о том, что 'СЛАВЯНСКИЕ слова ДРЕВНЕЕ' не соответствуют видимому этногенезу славянских племен; отметим также, что все источники отмечают у славянских племен неразвитые общественные отношения, отсутствие письменности, вплоть до возникновения Киевской Руси ремесло находилось на примитивном уровне - НЕЧЕГО БЫЛО ЗАИМСТВОВАТЬ. Все 'славянские' изыскания в области языка {БЕЗ СЛОВОКОРНЕЙ ИВРИТА} носят гадательный (гипотетический) характер.
      
       В Словаре русских синонимов
      
      Шут - паяц, клоун, фигляр, гаер, буффон; шутник, забавник, комик, скоморох, комедиант, эксцентрик, дед балаганный, арлекин, полишинель, забавник; балаганщик, кривляка, бадхан, бомолох, потешник, гансвурст, острослов, балагур, балясник, фарсер, сатирик, дурак.
      Отметим в этом перечне словарное еврейское понятие - БАДХАН בַּדּחָן шут, комик, развлекатель на свадьбах.
      
      Скоморох
      Термин употреблен в "Повести временных лет" под 1068 год, исследователи поясняют, что надежной трактовки слова нет; одни выводят его из арабского языка, другие из готского, третьи - считают слово итальянским или французским (скарамучча, скарамуш - шут, насмешник) по происхождению. В русских летописях для обозначения шута применялось несколько терминов: скоморох, игрец, глумец, шпильман; слово "шпильман" употреблялось в средневековой Западной Европе и по происхождению относится к идишу: ШПИЛ שפּיל игра, в т.ч. на сцене и на музыкальных инструментах. А. А. Белкин (Русские скоморохи, М., 1975) считает, что слово скоморох появилось в Болгарии около X в., а на Русь попало в XI в. где было употреблено в летописании; А. Морозов (1946) выдвинул теорию происхождения скоморошества из русского язычества, он считал, что скоморохи появившиеся на Руси после принятия христианства - языческие волхвы, главная сфера их деятельности - обряды, связанные с ритуальным смехом; иврит - С+КОМОР+ОХ = С + КОМЭР כֺּמֶר жрец, священник (не иудейский) - שכמרך /шъкомерах = 'тот что волхв твой (ж.р.)'.
      סכו מוראך / ско мороах = 'гляди на него ++ страшиться, бояться тебе', т.к. скоморохи показывали, как ведут себя черти.
      
      Sot (фран.) и Schaute (нем.)
      Светский комический театр в средневековой Франции представлен жанром - соти; Sotie - дурачества, пьеска изображающая различные дурачества и шутовские проделки; любители театра выбирали "князя дураков" и "дурацкую мать" и устраивали шутовские представления, носящие острый сатирический характер; иврит - СОТЭ סוֹטֶה дурак, глупец; в XIV-XV веках в городах "соти" получили широкое распространение; франц. SOT дурак, глупец. В современном немецком языке Schaute - диал. бран. хлыщ; шут гороховый; дурак; этимология не выяснена.
      
      Итак, подведем итог:
      - М. Фасмер высказывает мысль о связи немецкого позднего понятия Schaute (шут) с арам. -еврейским языкам;
      - понятие 'шут' в его одинаковом графическом и фонетическом исполнении присутствует в немецком, французском и русском языках;
      - некоторые исследователи считают, что слово появилось в русском языке в XI веке (Семенов А.В. Этимологический сл. Русск. языка).
      
      Иврит - ШУТ = ШАТА שָׁטָה быть глупым; ШИТА שִׁטָּה насмехаться, подтрунивать, дурачиться, прикидываться дурачком, сходить с ума, высмеивать; ШОТЕ שׁוֺטֶה дурак, глупец; ШУТА שֻׁטָּה подвергаться насмешкам; таким образом 'славянское' слово ШУТ имеет еврейское происхождение, отрицать это - НЕВОЗМОЖНО.
      
      
      шутка дурацкая
      Идиома "Дурацкая шутка" - из лексикона древних школяров, изучающих Святой язык СВЯЗИврит:
      שוטה כי / шотэ ки // шутъ ки /// шутки = "Дурак потому что"
      שוטה כה / шотэ ко // шутъ кА /// шутка = "Дурак здесь" ------► 'шуткуешь, шутковать'
       дурак тот, кто нешутки выдаёт за шутки и думает, что все вокруг такие дураки, что проглотят эту нешутку за шутку --------► שוטה / шотэ - "1. дурак, глупец 2. слабоумный 3. дичок"
      
      Плоская шутка
      Почему шутки плоские, а не выпуклые?
      Якобы потому, что 'Плоские потому, что как раз не выпуклые)) выпуклым можно дать оценку всякую: они цепляют кого-то до смеха, кого-то до слез, кого-то отторгают и т.д. вообщем, вызывают разные эмоции у разных людей, а вот плоские у всех вызывают одну лишь эмоцию: разочарование, правда окрашено бывает это разочарование в разные оттенки)'
      
      На самом деле, это игра слов святого языка:
      שטך / шутха - 'подвергаться насмешкам твоим'
      שטח / шетах - 'плоскость' → שוטחה / шотха // шутка = 'высмеивает, дурачит ++ плоскость'
      שטוח / шатуах - 'плоский; распростёртый' - последнее понятие намекает на шутки ниже пояса - тем самым плоским шуткам!
      שוטח /шотэах - '1. расстилает {постель} 2. рассыпает {обещания} 3. протягивает {натягивает}' - - не напрягайтесь, это просто плоская шутка археолингвистики.
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/18817-pochemu-ploskie-anekdoty-i-primitivnye-shutki-zapominajutsja-luchshe-vsego.html#answer9831655
      
      'Don Cichott' (фр.) \ Дон Кишот
       \ דון כי שוט / дон ки шотэ - Судья + потому что + кнут, бич [שוט /шот]'. Но שוטה / шотэ - '1. дурак, глупец 2. слабоумный 3. дикий'. Вспомним знаменитую главу из 'Дон КиХота', когда Рыцаря Печального образа при дворе герцога пытаются сделать шутом, и когда
      ' 1-й придворный (карлику). Новый дурачок шутит по-новому, и куда крепче тебя! Плохи твои дела!
      Карлик. Брешешь! Приезжий не дурачок, он не шутит и недолго уживется тут, среди нас, дурачков.
       ' (Евгений Шварц. Дон Кихот - http://flibusta.is/b/442010/read )
      
      А персонаж шута в трагедии Шекспира 'Король Лир', где шут бичует короля Лира, который по его мнению дурачок, потому что отдал своё королевство и стал посмешищем.
      
      
      
      Шутник-----------[שוט]
      שוט נע יקע /шот на ика - 'Ходящий с места на место + движение + связан, повешен за шею' - Шутник - это актёр, который вынужден всё время гастролировать, переходить с места на место,чтобы его Шутки {שוטך /шотха - 'принадлежащее переходящему с место на место'} не приедались.
      שוטני אכא / шотника // шутникъ = 'שוט дурак, дебил ++ ני плач, оплакивание ++ אכא есть '
      Повесить шутника
      שוטניקע / шотникаъ // шутникаъ = 'שוט дурак + ני плач, оплакивание ++ יקע повесить за шею
      
      Ш`ушара мелкая
      Так говорят о мелких, злобных сплетниках.
      Молоть чушь
      מלל שעשע / мелель шиша - 'речь, пустословие + забавлять, развлекаться'
      מלל שעשוע / мелель шаэшуа - 'речь, пустословие + забава, развлечение'
      Чушь - от שעשוע/ шаэшуа - ' забава, развлечение'
      ---------
       שעשוע רע/ шаэшуа раъ // шушара = 'забава, развлечение злое, плохое' --- мелкая ш`ушара
      
      
      Шушки - сплетни.-----------[שעשע]
      שעשעך /шашеаха - 'забава его'. Шушкевич - из рода сплетников, забавников, шутников - שעש קו אץ /шаъш кав иц = 'Забава + линия + исходит'
      
      Шхеры
      Шхе́ры (швед. skär, др.-сканд. sker - скала в море) - архипелаг, состоящий из мелких скалистых островов, разделённых узкими проливами и покрывающих значительную часть прибрежной морской полосы, окаймляя берега шхерного и фьордового типа[1]. Каждый из таких островков в отдельности называется 'шхе́ра'.
      Шхеры, как правило, пригодны для прохождения кораблей, однако судоходство в них сопряжено с многими опасностями. Районы финских и Або-Оландских шхер считаются самыми трудными акваториями в мире[1].
      Проливы в шхерах, как правило, имеют достаточную глубину для прохождения любого корабля, однако любой неправильный курс может привести к столкновению с одним из многочисленных островков. Шхерные фарватеры узки, сложны и извилисты.
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      
      
      [שחה] -------► שחה רע // шхe Rы - 'он плавал, плыл ++ злой, плохой, близкий'
      
      Шхуна - см. ст. Ушкуйники
      
      [שחה] -------► שחו נע // шху на - 'они плавали, плыли ++ он двигался'
      
      Родственное судну - шх`уне древнерусское слово "уШкуй" \ הואשחוי - "он сильный ++ огонь {"греческий огонь"} ++ плавающий" - небольшое судно для плавания по большим рекам. Новгородские ушкуйники, плавая вниз по матушке по Волге, нападали на города ЗОлотой Орды и даже однажды разграбили и сожгли столицу Золотой Орды - Сарай \ שרי - "правитель мой".
      
      Шхун`а \ שכונה - это на иврите "КВАРТАЛ" из соседей - сосед , обитать, проживать - שכן / шахан.
      
      Шх`уна - это судно, где есть обиталище для матросов - "кубрик" и каЮта (как в слове "уЮт") для капитана. Так что литературно нужно говорить (для судна) - "на шх`уне", а внутри жилого квартала - в квартале, следовательно - "в шхун`е".
      Так что видим, что на иврите понятия "Шхун`а - это на иврите "КВАРТАЛ" из соседей " и "Шх`уна - судно" пишутся по разному.
      
      
      http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=2033&p=11864#p11864
      
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      Моё дело показать правду, а не убеждать упёртых в её истинности.
      http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      #ЭтимологияАрхеолингвистикаИстория
      What's up +972-527284035 +972-527284035
      (в Израиле: 052-7284036)
      fb - https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/
      
      
      #этимологиявладимирбершадский
  • Комментарии: 8, последний от 09/01/2022.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 27/03/2024. 174k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка