Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Шв-Шк

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 26/09/2023. 316k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Шваль - это лошадь, шевалье - всадник

  •    Шв - Шк
      ★ ★ ★ ★ -
      
      
      
       ←28.10.2002 ←
       | |
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является как бы продолжением Этимологического словаря русского языка Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-shv-shk.shtml
      2023-09-26
       Охраняется Законом об авторском праве.
      Воспроизведение всего текста или любой его части без упоминания автора - Vladimir Bershadsky - может преследоваться по закону.
      
      
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
       Бершадский Владимир - ApxeoMeTp - ☥- Археолингвистика - Ключ ко всему
      No Vladimir Bershadsky. All rights reserved. Israel + 972- 52 72 840 36 ◄▬ 28.10.2002 - 
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты,
      а не спорить с закосневшими в своей слепоте.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
      
      Для обращений:
       https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10
      тел. Международный +972-527284035;
      
       в Израиле Беэр-Шева: 052-7284036
      
      О себе
       Я - БерШадСкий ВЛАДИМИР ЕВГЕНЬЕВИЧ.
      Диссертаций не писал, и перед ослами-филолухами парка советского периода не дрожал.
      Хорошо знаю историю, этнографию и русский язык.
      Отвергаю авторитеты, кроме Библии, Корана.
      В партии или в синагоге не состою. Никогда не говорю и не делаю автоматически того, что говорит или делает большинство.
      Родился в Узбекистане у образованных и порядочных родителей. 50 лет моей жизни прожил в городе дружбы Ташкенте. Знаю обычаи многих народов (в Ташкенте их ок. 120).
      
      В настоящее время изучаю иврит и другие языки, а также архисторию.
       Живу в Израиле, в городе Авраама, Исаака и меня любимого Господом - Беэр-Шеве.
      
      Короткая саморекомендация
      .
       Владимир Бершадский - археолингвист - исследователь СВЯЗИ русского и других яфетичесвких языков Евразии со святым языком Библии - иЪвритом ( Святым языком Бога), а от него -с первоязыками цивилизации ЕВРазии - древнейшими письменными языками Шумера и Аккада .
      Владимир Бершадский автор:
      Русско-ивритского этимологического словаря соответствий, который показывает, что все слова русского языка построены из словокорней священного языка Библии -Танаха.
      Англо-германо--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Тюрко--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Японско--ивритского этимологического словаря соответствий,
      а также нескольких сот статей, описывающих широкие связи между 10-коленным Израилем и народами России, Чехии, Германии, Италии, Греции и других стран ЕВРазии.
      А это уже - архистория, тщательно затёртая официальными ремесленниками от истории.
      
      Мои работы находятся большей частью здесь: http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      http://samlib.ru/editors/w/wladimir_e_b/
      
      Владимир Бершадский работает над сводом Единого Мега-Словаря (ЕМС) словокорней святого языка 'иврит' во всех языках ЕВРазии.
      
      
      Я показываю тайны действительной истории (Архистории). Ведь, кто не познает своего прошлого, не способен узнать то, что может ожидать его в будущем.
       Тогда, когда вы вкусите Смысл Слов , откроются глаза ваши, и вы будете, как посланцы божьи, знающие добро и зло.
       ← Я -
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
      И если я не покажу, то кто?
      И если не теперь, то когда?
      И если не здесь, то где? - на сайте http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      Только ФАКТы могут изменить мнения.
      БерШадСкий vladimir.b-52@mail.ru -
      тел. Международный +972-527284035;
      Vladimir Bershadsky - https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10
      
      http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=2033&p=11864#p11864
      
      швабра
      Швабра - машка
      ШВАЛЬ
      Культ коня
      Культ коня в Европе[править | править вики-текст]
      Богиня матери-земли[править | править вики-текст]
      Царские колесницы[править | править вики-текст]
      Атрибут власти[править | править вики-текст]
      Цели жертвоприношения коня[править | править вики-текст]
      Культ коня у народов Кавказа[править | править вики-текст]
      Культ коня у других народов[править | править вики-текст]
      Шванец
      Стегно
      Стегно
      Шварма (шеварма)
      Schwarz - чёрный (нем.)
      Швах
      'твоё дело - швах' (т.е. 'плохо') - см. жертва
      שבק покинуть, оставить (арамейск)
      Шведы - Свенды - Сведы
      шведы
      швец
      Швей, швея
      Швейк - еврейская фамилия
      Швеция, Sveden
      Шведы - грабители.
      Погиб, как швед под Полтавой
      Швили
      Швы; швыдкий швыдк`ой
      Шебека
      Шебуршить
      Шебутной
      Молитва[править | править вики-текст]
      Дополнительные обычаи[править | править вики-текст]
      Жертвоприношения праздника[править | править вики-текст]
      Шевалье
      Шевелись
      Шедим - см. Шадай
      Шейне - 'красивый'
      Шейх
      Шейх - заде
      Шелеп
      Шляпа
      Шаляпин
      Шелест---------\שלי-שלה\
      Шел, пошёл ты отсюда
      Шёл на нефтяную войну по-шалить, по- грабить
      Бытие 12:
      Десять заповедей (Исх.34:14-26)
      Шелк, шелка
      Происхождение слова шелк
      Китайка
      'Китай'
      Великий Тюркский каганат контролировал великий шёлковый путь
      Шёлк
      "Хан" - атлас
      "шёлк" \ silk
      Шелом - см. шлем
      Шелупина, Шелупонь
      Шелуха
      Шельма, шельмовать
      Бог шельму метит (помечает пером)
      Соломон, Сулейман, Шломо \ שלמה // шельма,
      Шельф, шлиф, шлифовать
      Шеляга - Shilling - монета
      щляг
      Шемаханская царица------שמח
      Шепелявить
      круглая шляпа -
      Шептать, Шёпот
      шепта́ть ------ "судачить
      Шеренга
      Шероховатый
      Шерсть, шарик
      Шерть
      שרתי / шерти // шерть - 'служба мне'
      Шершавый
      Шершень - гигантская оса
      שרשנא // шершена /// шершенъ = 'שרש корень (в брюшке шершня - жало) ++ שנא ненависть'
      Ше́ршни -
      Шест
      'жёсткий' - фалл, меч
      Шесть - см. Цифры
      Саша - Сеча - Sectio - Sex
      Шест - опора
      Шесть
      гексаграмма
      Шестиконечная звезда - это символ Бога Саваофа.
      шеф
      Шеф-повар; Cheff - повар (фр.)
      Шея (см. также Выя)
      Шёл - шагал он, поШёл отсюда
      Пошёл отсюда
      Посол
      шибать
      Шибко, шибкий
      Ошибка
      Шива
      Шизо
      Шизофрения
      - ший, шай, шой
      Шикать - см. 'шо'
      шиковать
      Шиковать
      ШикарНо
      Шикарный подарок
      Шикса - см. шлюха
      Шил, шить
      Шил дело следак
      Следак
      Шил дело, шила в мешке не утаишь
      Шить дело, пришить - убить
      Шил портной
      Ш`ила она одежду
      Ш`ило
      шило
      Ш`ило - инструмент сапожника и переплётчика
      Ш`ило - эвфемизм фаллоса
      Шило - священное место
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      Адониса
      Астарты
      "Шило в заднице" -
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      Ошалел
      Шило в заднице -
      Шилохвостов
      [שלל] ---- שללתי / шалалти // шаллети /// жалити = 'я метал, прошивал'
      Шило
      шимпанзе
      Шина
      Шинель----------[נהל]
      шинковать
      Шип - колючка, острие
      Шип - корабль и овца. Щипать
      Шпиль, шпилить (харить)
      Шипел подлый
      Шипеть - см. 'шо'
      Шираз - см. через
      Ширина
      Широкая (ЖИРная) масленица
      Ширинка
      Ширинка
      Ширинка - клапан на брюках
      Гу́льфик -
      'гульфик'
      Ширма
      происхождение слова ширма
      Ширмач
      Широкий
      Шитик
      Шить (одежду, корабль- шитик); жить
      Организовывать
      Шифоньер - см. Шкаф зеркальный
      Шифр
      Шиш
      Шинок
      Шишак - шлем
      А щас как дам!
      -ШК- -ЧК- суффиксы русского языка
      שק
      שכ
      Шишка
      ши́шка 'человек, идущий во главе бурлаков'.
      ---------------------------------------------------------------------------------
      А вот шишка (опухоль)
      ШиШкалов - фамилия
      Шкала
      Шкала, Шкалик
      Шкала ума - IQ
      Шкаф---- ארון
      Зеркальный шкаф - шифоньер
      В шкафу спали
      В шкафу - девушка
      шквал
      Шкет
      Шкив
      Шкипер \ Skipper
      Шклафство (рабство)
      Шкода (Укр. - Шкiда)
      Школа-----שכל-שכלל - ШКЛ
      школа
      Скрещение рук в школе
      Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа'
      Шконка
      Шкоты
      Скотты - шотландцы:
      Шкура (обвинение)
      шкура
      Шкурник, продажная шкура
      #ЭтимологияВладимирБершадский
      1.
      
      
      
      швабра
      Перевод
      швабра
      шва́бра уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 327. Из нидерл. zwabber - то же или нж.-нем., нов.-в.-н. schwabber (Гримм 9, 2142); см. Потебня, РФВ 4, 193 и сл.; Мёлен 246; Маценауэр 340; Горяев, ЭС 420; Преобр., Труды I, 92; Корбут 493.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      девушка, женщина, метла, половая щетка
      
      'Все доктора - швабры' (Стивенсон. 'Остров сокровищ')
      1. שבא ברא /шъба бра // шъва бра = 'та что идёт, движется + очищает' - 'половая щётка, сметла'
      1. שבאיה ברה /шабайя бара // шваа бра = ' берущая в плен + комит, выбирает' - девушка, женщина
      2. שבהה בראה /шваа бара // шваа браа = '1. забарала в плен 2. пленила + вылечила, сотворила, очистила'
      3. нидерл. Zwabber:
       זה בא בר (ברא) /зе ба бер (бара) // цъ ва беръ = 'эта + входит + чистый (очистил)' ----- (о щётке, о метле);
       צבא בברה /цава бъбара = 'армия + избранный; кормимый' - в армии смиряют нрав салаг шваброй
       זה בבא בר /зе баба бер = 'это ворота чистые' (о невинной девушке);
       שבע ברה / шва бра = '1. клясться 2. кормиться корямящая, ++ выбранная [ברה]' (о женщине)
      
      Швабра - машка
      מהשקה / машкаа - 'от поливания' - тряпку от швабры погружают в ведро, поливают водой.
      Однако
      משקה /машка = 'целующая' (от שק / щек - 'целуй' ------► щека)
      Показ среднего пальца [אמה / ама - '1. средний палец; 2. локоть; 3. половой член; 4. служанка'] означал также, что 'ты моя рабыня, служанка', 'машка' (מהשקה /машка = 'изливающий', та, в которую изливают, 'мушка' - [שקה], или משקע /машка = 'погружающий, вкладывающий' за щёку и в другую щель - [שקע]/щека = 'впадина, углубление, ниша').
      Машкой в просторечьи называется та, которая охотно даёт себя поцеловать и вложить...
      Машкой в армии и в тюрьме, на зоне называется полотёр, который вынужден делать наклоны 'раком'. Поэтому на зоне 'машками' бывают только 'опущенные петухи' (петух, клюя что-то, также принимает позу 'машки').
      
      
      ШВАЛЬ
      происхождение слова шваль по Фасмеру
      I 'портной'. Из *шьваль (ср. кова́ль 'кузнец') от шить; см. Мi. ЕW 339 II ж., род. п. шва́ли 'сволочь, сброд'. Едва ли из нем. Schwall 'разбухшая масса', вопреки Горяеву (ЭС 427); см. Фасмер, WuS 3, 200. Ср. шу́шваль [Предположение о том, что ругательство происходит от имени новгородца Ивашки Шваля (нач. XVII в.), об измене которого сохранилось народн. предание, см. Семенов, 'Труды Отдела др.-русск. лит.', 14, 1958, стр. 595 и сл.; неубедительно сближение Мокиенко ('Этим. иссл-я по русск. яз.', 7, 1972, стр. 155 и сл.) с франц. аргот. сhеvаl 'грубый человек'; скорее к ошива́ться 'бродить'. - Т.]
      Шваль по https://shkolazhizni.ru/culture/articles/25843/ :
       С другой стороны, народ русский подметил, что оборванные и голодные 'завоеватели мира' не гнушаются пищей из тягловой силы, а лошади по-французски - cheval. И сокрушался люд: 'Падшую конину едят, греховодники!'.
      В результате в качестве слова-антипода благородному прозванью 'шевалье' (означающему, как известно, всадник, рыцарь) изобретено было презрительное шваль, смысл которого пригвождает негодного, ничтожного человека, сброд, отрепье, а заодно и негодные вещи, дрянь (по Ушакову).
      Есть, правда, и менее забавная версия об исконно русском происхождении слова шваль, но поскольку она мне непонятна, не рискну пересказывать.
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      Любое археолингвистическое исследование Я, как правило, начинаю с критического разбора существующих "официальных" версий.
      
      Фасмер подозрительно не приводит широко известное знание, что лошадь по-французски - cheval / шеваль.
      shkolazhizni.ru швалью называют мясо павших лошадей, хотя 'швалью (т.е. падалью)' можно назвать и мясо павших коров, и верблюдов, и оленей. Это не логично.
      Фасмер не объясняет французское арготическое сhеvаl 'грубый человек', хотя по-французски - cheval / шеваль - 'лошадь'.
      
      Вообще у Фасмера не упоминается слово 'chevallieu' / шевалье, означающее 'дворянин, исп. кабальеро', хотя именно дворянин может вести себя грубо и надменно по отношению к простолюдину (см. роман 'Три мушкетёра').
      shkolazhizni.ru выводит именно из 'chevallieu' / шевалье -----► ШВАЛЬ, 'смысл которого пригвождает {к чему??} негодного, ничтожного человека, сброд, отрепье, а заодно и негодные вещи, дрянь (по Ушакову)'.
      По- видимому, автор заметки срисовал картинку с жалкими остатками наполеоновской армии с известных кадров из фильма 'Война и мир' Бондарчука, хотя в этом фильме русские солдаты отнюдь не называют французского солдата-пленного (в исполнении Георгия Милл`яра) 'швалью', а наоборот - жалеют его. Не называет швалями пленных французов и Кутузов, хотя и говорит: 'а кто ж их звал к нам? Поделом им - мордой, да в гавно!'
      
      Фасмер же практически НИКОГДА не объясняет фонетическое происхождение слов, а только перечисляет языки, в которых звучат похожие фонетоически слова. Не 'бьёт' у него и его объяснение, что ШВАЛЬ: 'I 'портной'. Из *шьваль (ср. кова́ль 'кузнец') от шить;'. Слово 'шваль' фонетически никак не может выйти из 'шить' - 'ши' не может выйти из 'шв' и наоборот. А вот на письме - может, если ивритскую букву ו /вав прочесть, как украинскую букву 'i'.
      Но ивритское слово שית /щит - 'одежда', след. שיתי / щити - 'одежда моя'. Одежда и является заЩИТой от холода и солнца, даже доспехи в древности делали, как ОДЕЖДУ из нескольких слоёв льна!
      Но это всё равно не объясняет, как слово 'шваль' произошло от 'шить'. Так что прости, друг мой Фасмер, истина не в тебе!
      
      От себя добавлю: 'ковалями' называли не простых кузнецов, а кузнецов, которые подковывали ЛОШАДЕЙ подковами. Для этого иногда приходилось ВАЛИТЬ лошадь. Ковали, будучи искусны в обращении с конями, также валили коней, превращая их в меринов.
      
      И вряд ли русский народ называл швалью всадника, а тем более рыцаря, который один на обученном коне или кобыле ( похоже на слово 'коваль'? Похоже!) мог просто затоптать небольшую банду разбойников!
      --------------------------------------------------------
      В отличие от других европейских стран, во Франции популярны кушанья из конины. В других европейских странах и в России церковь запрещала есть лошадиное мясо. Поэтому в романе 'Война и мир', да и в действительности Никто: ни во всей Европе, ни в царском окружении и верхушке армии в России - не верил, что Наполеона можно остановить. Верил в это - и знал как - только Кутузов. 'Будут они еще у меня лошадиное мясо есть...' - сказал он в самую трудную пору отступления.
      
      Есть лошадиное мясо - это значит дойти до последней крайности. Конина была запрещена церковью для пищи потому, что она была жертвенной едой, так как в древности конь рассматривался, как Бог ► קוני /кони // конь - 'Бог, хозяин мой'. Жертвенной едой были не только конина, но и ягнятина (вкушение мяса агнца в пасхальный седер у евреев) и даже свинина - кабан был священным животным брата Осириса - Сета.
      Во Франции любимы кушанья из конины (http://supercook.ru/france/france-26.html ), там любят такие экзотические блюда, как лягушачьи лапки. Поэтому обидными прозвища французов традиционно являются слова - 'лягушатники' и, возможно, 'шваль' (конина)!
      Так грубо французов могли называть соседи - немцы, швейцарцы, испанцы, для которых конина является запретом также, как для евреев и мусульман - свинина. Поэтому немцы вполне могли придать слову 'шваль' отрицательную коннотацию.
      
      
      
      
      
      1.
      
      - "Шъвалль" - по-французски означает "Лошадь" (или конина - по-французски - 'cheval').
      2. Но почему конь или лошадь - 'cheval'? ------► שבעל /шебъаль // шваъль - 'тот что Хозяин, муж'. 'Хозяин' на иврите - קונה / коне, это же слово означает... 'Бог'. Конь для древнего человека был живым богом. Скульптуры коней были установлены во дворце царя Соломона и царей древнего Исраэля.
      Культ коня
       - составная часть некоторых первобытных форм религии, вид зоолатрии, заключается в почитании коня (лошадей), сопряжён с наделением коня сверхъестественными свойствами (вплоть до обожествления), включает в себя комплекс религиозных обрядов, связанных с почитанием коня.
       поиск
      
      
      Уффингтонская белая лошадь
       Точные дата и место появления 'культа коня' пока не установлены.
      Данный культ относительно молодой, ему около шести тысяч лет, в то время как культы почитания солнца, луны и т. п. много старше. Молодость культа определяется тем, что культ появился только после одомашнивания лошади, после чего это животное стало сильно влиять на жизнь человека. Культ имел как положительные, так и отрицательные последствия для лошадей, в одних случаях им приносили жертвы как богам, а в других случаях их самих приносили в жертву.
      Для простых воинов, высокородных аристократов и даже для царей в прошлые времена конь был всем - он давал пищу, одежду, силу и богатство, спасал жизнь, даже был олицетворением их собственной доблести и мужества, символом избранности, атрибутом власти и т. д.
      С распространением монотеистических религий культ коня полностью утратил своё былое религиозное значение, однако сохраняется как традиция в странах, где развиты коневодство, конный спорт и конная охота.
      Согласно хеттской традиции жертвоприношения лошадей делались на похоронах царя или царицы. После сожжения покойных царей лошадей убивали, и конские головы хоронили вместе с царским прахом. Данная традиция подтверждена находками конских черепов в Передней Азии в могильнике Османкаясы. Они датируются XVII-XIV вв. дон. э.
      Древнейшие ритуальные захоронения коней и многочисленных изображений лошади и фантастических конских грифонов зафиксированы в Иране: в Хасанлу, в Динкатепе, в Бабад-жантепе, в Марликтепе и других объектах археологических раскопок.
      Культ коня в Европе[править | править вики-текст]
      
      
      Голова коня с фриза Парфенона
      На востоке Европы, возможно, первыми использовали лошадь для верховой езды носители майкопской археологической культуры, датируемой примерно концом IV тыс. до н. э., так как здесь найдены не только останки лошадей[3], но и бронзовые предметы, которые некоторыми учёными опознаны как древнейшие примитивные псалии[4].
      В середине II тыс. до н. э. культ коня проявляется в греческой мифологии, о чём свидетельствуют, например, образы Пегаса, коней Диомеда, Ариона.
      В германо-скандинавской мифологии появляется Слейпнир - восьминогий конь Одина, порождение Локи;
      שלף ניר / шалаф нир // слеп нир = 'обнажать меч, вынимать лезвие (плуга) + светоч; пахать, поднимать целину' - именно то, что на коне пашут и делало его священным в Скандинавии, где кони вообще были редки и очень ценны (Садко \ צדקו / Цадко - праведность его' добыл белого красавца-коня как раз у скандинавов).
      סלאיי פניר // слэй пнир = 'ценный + Бог + Образ + света'
      Составными элементами культа коня были религиозно-магические действия (обряды) по осуществлению жертвоприношения.
      Конь быстро занял вторую жертвенную позицию, уступал только человеку, потеснив быков, баранов и козлов. Жертвоприношение коня сопровождало важнейшие церемонии, в частности, совершалось в честь какого-либо верховного божества того или иного народа.
      У некоторых народов в определенных случаях в жертву приносили не коня, а только его голову или изображение.
      Для жертвоприношения богам выбирались особые дни, например, день солнечного равноденствия[7]. Убийству коня мог предшествовать обряд выпускания его на свободу на какой-то заранее определенный срок[8]. По истечении этого срока коня приводили на особое 'священное' место, где и закалывали после соответствующих ритуалов, среди которых могли быть и жертвоприношения других животных.
      Ритуал похорон царя (вождя) у разных народов, почитающих коня, имел разные ответвления, продолжения.
       Например, главная жена покойного царя (вождя) посредством определенных ритуалов вступала с животным в мистический брак, дабы доставить царю духовную энергию;
      Конь - 'cheval' ------► שבעל /шебъаль // шваъль - 'тот что Хозяин, муж'.
       другая жена ритуально отделяла туловище коня, дабы обеспечить царю физическую силу, третья жена отделяла хвост коня, дабы обеспечить царя богатством. Кровь коня использовали для ритуальных омовений и возлияние масла в честь верховного божества.
      Ритуал практически у всех народов заканчивается грандиозным пиршеством. В результате ритуала покойный царь (вождь) должен был перевоплотиться, получить новое рождение, а также приобрести могущество и бессмертие.
      Богиня матери-земли[править | править вики-текст]
      М.Гимбутас была убеждена, что в IV тыс. до н. э. конец Старой Европе положили вторжения воинственных степняков-индоевропейцев. Тогда племена Старой Европы были истреблены либо ассимилированы индоевропейцами, а культ быкаruen сменился культом коня. - см. Старая Европа
      У некоторых народов лошадь (кобылица) стала воплощением богини матери-земли и двух её спутников-близнецов, олицетворяющих жизнь и смерть, а также инкарнацией богов неба и солнца. В ходе антропоморфизации богов лошадь была выбран атрибутом, спутником и жертвенным животным.
      В культе богини-матери лошадь стала играть значимую роль:
       - греки поклонялись богине Меланиппе - чёрной кобылице, культ был преобразован в культ Деметры и двух её спутников Диоскуров (на лошадях) - см. Лошади в древнегреческой мифологии;
       - у троянцев была богиня - хозяйка коней, стоящая между двумя всадниками;
       - у кельтов почиталась богиня Эпона, также 'хозяйка коней' и также между двумя всадниками;
       - богине и конным близнецам поклонялись германцы.
      Царские колесницы[править | править вики-текст]
      С момента появления колесниц (примерно начало II тысячелетия до н. э.) богов начинают изображать на колесницах, то есть сочиняются колесничные варианты передвижения богов и царей. К этому времени появляются представления о священных царских конях, которые помогают царю в борьбе с врагами и дают царю сверхъестественные силы и плодовитость.
      Ивритское слово, означающее 'лошадь' -----► סוס / сус - на самом деле представляет собой иероглиф с изображением двух колёс и дышла колесницы.
       - http://mesacreditrepair.onlinecreditstrategies.com/images/bronze-age-chariot-872.jpg
      сверхъестественные силы и плодовитость.
      Атрибут власти[править | править вики-текст]
      Поскольку конь стал атрибутом небесного бога-змееборца, то земные цари также превращают коней в свой 'священный символ' власти {קונה / коне - 'Хозяин'} . В различных религиозных мистериях конь использовался для создание представлений по участию коня в выборе царя (то есть конь выступал как носитель воли богов).
      Человек стал видеть в коне носителя и символ своих богов, поэтому всячески ублажал и украшал его. К примеру, кони греческого бога Зевса были подкованы серебряными подковами, а Посейдон ездил по морю на паре коней. Арийские боги войны перемещались на колесницах с 'божественными' лошадьми. Конь являлся атрибутом кельтских и германских богов (Эпоны, Одина), даже валькирии ездили верхом.
      Цели жертвоприношения коня[править | править вики-текст]
      Значение жертвоприношения коня вытекает из мистических способностей, приписываемых коню, которые на том свете конь будет использовать во благо царя.
      В индийском эпосе Уччайхшравас конь Индры, царь всех лошадей, наделен способностью воскрешать мертвых[9].
      В лидийской легенде бронзовый конь из могилы помогает герою стать лидийским царем.
      Способность коня (его головы) возродить человека лежит в основе изображений конских голов на греческих некродипнах.
      Таким образом, сравнительный мифологический материал позволяет прийти к выводу, что жертвоприношение коня на похоронах совершалось с целью передать умершему физические силы коня, сексуальные силы коня, гарантировать ему лёгкий путь на небо в обитель предков, возрождение на том свете и т. п.
      Культ коня у народов Кавказа[править | править вики-текст]
      
      
      Сэр Уильям Аллан 'Черкесский вождь' (1843)
      Поминальные скачки устраивали лакцы, чеченцы, ингуши, абхазы и другие народы[10].
      У народов Кавказа сохранилось и представление об особой роли черепа коня. Так, в грузинском эпосе череп коня Лурджа выполняет все желания.
      Культ коня очень развит у многих народов Кавказа[11], особенно у тех, среди которых распространён 'Нартский эпос', где кони наделены сверхъестественными силами, обладают способностью к трансформации, говорят человеческими голосами, затаптывают врагов, помогая хозяину.
      У абхазо-адыгских народов Кавказа обряд жертвоприношения коня был составной частью обряда воздушного погребения покойников. Об этом свидетельствует, к примеру, сообщение, датируемое 1660 годом, которое сделал путешественник Арканджело Ламберти. В частности он писал[12]:
      С северной стороны, ближе всех (к Мингрельцам), живут те Кавказцы, которых Турки называют Абазами (Abassas) или Абкассами (Abcasses). Между прочими обычаями этого народа замечательно то, что они не погребают, ни жгут тела покойника, а кладут труп в выдолбленный ствол дерева (dans un tronc d'arbre qu'ils ont ereuse), который служит гробом. Последний с молитвой привязывают виноградной лозой к высочайшей ветви какого-нибудь большего дерева. Они привешивают также оружие и одежду усопшего, а чтобы послать на тот свет коня, гоняют его во всю прыть от этого дерева до тех пор, пока тот не околеет. Если он издохнет скоро, то говорят, что хозяин любил его сильно; если же, напротив, он долго не издыхает, то говорят, что покойник этим показывает, как мало заботился о нём.
      Культ коня у других народов[править | править вики-текст]
      Культ коня имел большое значение в религиозной жизни различных тюркских народов[13][14].
      Культ рыжего или белого коня (с белой звездочкой на лбу) был значим для уйгуров[15].
      Чтобы сделать новорожденного счастливым, башкиры и каракалпаки приводили к нему коня[16]. Тулпар - крылатый (или летящий) конь в кыпчакской (башкирской, казахской, татарской) мифологии.
      Саяно-алтайские народы совершали обряд 'тай-элга': в жертву богу приносили лошадь белой масти, мясо её поедали, а шкуру вывешивали на жерди[17].
      Джёсёгей тойон - божество, покровитель лошадей и рогатого скота в якутской мифологии.
      Конь ветра (Лунгта) - символ в тибетском буддизме в виде коня, несущего на спине чинтамани, то есть драгоценность, исполняющую желания и приносящую благополучие.
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%8F
      
      
      
      
      
      
       'устный' - שבעל פה/ шебъаль пе. По-немецки 'schwalbe' - 'ласточка' - птичка божиа написала в воздухе письмена, по которым гадали ауспиции.
      
      Если не хочешь прежде времени истрепаться, не трепись, не водись со швалью и бл...дями, которые есть однокоренное слово с швалью - בלע די - 'та что + глотает', т.е. 'берёт в рот'.
      
      Кстати, интересно, что сырьё для производства войлока, которое также ТРЕПЛЮТ, называется "ШВАЛЬ".
       שבעל /шеБаъль = "Тот, кто Хозяин, Муж".
       Бога Баъла изображали как Всадника на божественном коне Пе Гааш // Пе гас ("Здесь - буря"). Этот Божественный всадник вошел в гербы многих стран, в том числе России (в виде св. Георгия), Грузии, Литвы, Белоруссии, Монголии. Кроме того Божественный конь изображён на гербах Казахстана и Туркмении.
      Слово Шевалль нам знакомо по титулу "Шевалье" - שבעל יה /шеВал Йе = 'Подобный Хозяину Богу'. д"Aртаньян носил звание 'шевалье' - 'Всадник', 'Кавалерист'.
      Французское слово "cheval"/ шеваль ('лошадь') имеет соответствие в латинском - "cavale" - соответствует ивритскому כבאל /кабаэль = 'Тот, кто в силе' (см. Кавалерия - כבעל לרעיה /кабаъл леРия - 'Тот Хозяин + (кто) пастьба (кто пасёт его)'),
      Шевалье - кавалерист, дворянин, первое дворянское звание.
      Шевалье владел только лошадью и оружием, но не имел поместья, дающее право на баронское звание.
      Поэтому франц. аргот. сhеvаl 'грубый человек' - отрицательное отношение буржуа и народа к дворянам во времена французской революции 1791 года, когда производились массовые казни роялистов - шевалье.
      3. שולל / шолель // швалль - 'отрицающий, выступающий против' ~ негодяй \ נגדי / негеди // негедай - 'тот, кто против'
      4. שבה חלל / шва халаль // Shwa hall = 'пленять, брать в плен ++ быть пустым, полым; убитый, погибший' - а, взяли в полон всякую шваль, за которых никто выкуп не даст - придётся их убить или они сами сдохнут - не кормить же их задаром!
      5. Шваль - 'портной' ------► שבל / шовель // шваль - ' шлейф 2. кильватер' ----- т.е. идущий один за другим - 'стежки'. Шлейф - часть платья знатного человека или знатной дамы.
      
      
      
      Шванец
      (идишское и германское название полового члена)
      
      שבן אץ /шъбен эц // шЪван ец = "Тот, откуда сын вышел"
      
      שבען אץ /шван эц = "Клятвенный + изошёл" - в древности клялись, целуя фаллос отца, вождя или фаллическое изображение бога Рода.
      
      שבע נץ /шва нец = "клятва + драка, битва" - перед битвой клялись, прикасаясь к изображению Рода [רודה / Родэ - 'властелин'] - идолу, изображающему фаллос Бога. נעץ / наац - 'втыкать, вонзать'
      
      В древности было принято клястья, 'положив руку на стегно' :
      
      Стегно
      
      Вот что сказал Авраам "рабу":
       "положи руку твою под стегно мое
       [שִׂים־נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי׃]
       и клянись мне господом, богом неба и богом земли, что ты не возьмешь сыну моему (Исааку) жены из дочерей хананеев, среди которых я живу, но пойдешь в землю мою, на родину мою (и к племени моему), и возьмешь (оттуда) жену сыну моему Исааку" (Бытие глава 24, стихи 2-4).
      Комментаторы-скептики немало развлекались этим обрядом присяги. Дело в том, что древнееврейский текст этой части Библии говорит прямо: "возьми в руку свою мои половые органы". Ученые-этнографы объясняют это тем, что мужские половые органы были в большом уважении не только вследствие обряда обрезания, связывавшего их с богом, но ещё и потому, что они, как источник размножения рода человеческого и залог благословения божьего, являлись признаком силы, мощи. Сколь бы странным ни показался такой обряд присяги, нужно перед ним почтительно преклоняться, ибо никак нельзя сомневаться, что все это было продиктовано "святым духом".
      Слово ירך /йарех - по Шапиро - 'бедро', по Дрору - 'бедро, ляжка; сторона'
      По Штейнбергу (библейский словарь 1886 г.):
      'под стегно, как место родотворной силы человека, клали руку для клятвы (Быт. 24:2); посему о детях или потомках кого-либо: יצאי ירכו = 'вышедшие изъ чреслъ его' (Быт. 46:26)'
      
      Чресла \ צא רץ לה / цэ рац ла // чъ рец ла = 'вышел + желание + её'
      שרה סלאה // сре слаа - '1. бороться 2. госпожа, правительница ++ ценный ей'
      Всякий раз, когда в современных изданиях Библии встречается слово "стегно", его нужно понимать иносказательно. Так, например, читая о том, что один из вождей вышел из "стегна" или колена Иуды, мы констатируем здесь намеренное искажение текста, ибо дети рождаются не от "стегна". А кроме того, как мы неоднократно наблюдали, "божественный голубь" никогда не стесняется называть вещи их настоящими, хотя бы и самыми крепкими именами.
      "И положил раб руку свою под стегно (буквально: "взял в свои руки половые части") Авраама, господина своего, и клялся ему в сем" (Бытие глава 24, стих 9).
      Лео Таксил "ЗАБАВНАЯ БИБЛИЯ"
      Стегно
      סטה ענו / сте аъно - 'греховное + свидетельство его; насилие его' но
      סת הגנו / ст агано // ст егно = 'Святой для Господа + защита его'
      
      סתגא נוע / стегъ но = 'סת Святой для Господа + תגא корона, тога + 103/231 : נו быть слабым, вялым, смиренным ++ נוע движущийся' - этот перевод может быть истолкован, что 'стегно - фаллос' - то слабый, то движущийся; фаллос свят для Господа; он является короной, т.е. даёт право на власть.
      
      Стегно - 'стебель, ствол' (по Штейнбергу) ~ фаллос
      
      שבע נעץ /шва наац // шванец = " שבע клятва + נעץ втыкал, вонзал" - т.е. фаллос, на котором приносили клятву.
      
      
      
      
      
      
      Шварма (шеварма)
      Кушанье из мелко нарезанного мяса, уложенного в лепёшку-питу. Кусочки мяса похожи на червячков. Мясо срезают тонкими 'червями' длинным ножом с вращающегося барабана, который вращается у электрожаровни.
      Шварма пришла из Туркмении (через Турцию), где местные чабаны мелко нарезали мясо джейрана или сайгака, варили его, затем укладывали в промытый желудок того же джейрана (сайгака), наливая туда же горячий жир джейрана (сйгака). Желудок зашивали. Так мясо могло хранится несколько месяцев. Приятного аппетита!
      
      שוה רמה /шаве рима // шва рма // шауа рма = 'одинаковый + червь' - кусочки швармы напоминают червячков
      шаверма \ שוה רמה = "равный ++ червячок" - мясо швармы напоминает червячков, а в древности мясо всегда было с червями - ни холодильников, ни дорогой соли не было.
      В деяниях апостолов о видении ап. Петра, который видел отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю; в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь. Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого. Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым. Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо (Деян. 10, 11-16). Господь Яхве
       \ יכוה = "כו Господь Бог ++ יכוה он опалит, обожжёт [כוה]"\
      
      ( Другое - главное - Имя Господа Бога - יהוה / Yahve - "Сущий пребудет" (придёт Мощиах - Мессия, взойдёт Солнце после тьмы ночи, часа быка).
      
      שבע רמה /сва рима // шва рма = ' кормление, пища + червь'
      [בער] - שבער מעה /шваэр маа = 'то что горящее + кусочек, крошка, копейка {лепта, пуль}'
      
      
      
      Schwarz - чёрный (нем.)
      Древне готское - Schwarta
      1. שבע רתע /шва рта - 'клятва смирения'. Клятву смирения давали монахи и...иудеи. Поэтому и те, и другие носят чёрную одежду
      2. שבע רצה /шва рца - 'клятва, которой задобрил, умилостивил, угодил'. Граф Эгмонт - глава дворян Фландрии - чтобы уговорить короля Филиппа II, явился к испанскому королевскому двору не торжественной одежде с золотыми украшениями, а строгом черном костюме. Королевские придворные тут же налепили им кличку - 'Гёзы' - 'Нищие'. Графа всё равно казнили, а в Нидерландах разразилась война гёзов, закончившаяся независимостью Голландии.
      3. שב ארץ / шев арец // шв арц = ' Сядь + земля' - сядешь на землю, будешь чёрен - 'черносошные крестьяне'. Эта мыслеформа подобна тюркскому понятию 'чёрный' - 'кора' \ כורה = 'копает' (в ж.р. - уничижительном) ---- совпадение ли, что русское слово 'кора', прочитанное латинскими буквами, превращается в слово 'копа'. Хотя - כה פתי / ко пати = 'здесь + хлеб мой' ~ ЛоПата \ לו פתה // ло пата = 'ему + хлеб'
      Швах
       'твоё дело - швах' (т.е. 'плохо') - см. жертва
      שבק покинуть, оставить (арамейск)
      
      т.е. 'дело плохо' - швак \ швах - все тебя покинули, оставили.
      
      
      
      Шведы - Свенды - Сведы
      שבע דא / сва да = 'кормильцы это'
      שבעדה / сваэда = 'שבע кормильцы + עדה племя, группа, община'
      שבעדה / швада = 'שבע поклявшиеся + עדה племя, группа, община'
      шведы
      שודד קווי /шодед кави // шведд кой = 'грабитель + собранный ' --- швыдкой - собранные вместе грабители - 'главарь банды грабителей' - тот, кто сшивает вместе банду (бандера - 'знамя', которое сшивают из разноцветных лоскутов - בענד ירא(ה) / бъанд йера = 'союз побратимов-аньд + страшись, бойся; ירה - приказ, стреляй')
      
      
      
      швец
      Перевод
      швец
      "портной", диал. (см. также швед II), укр. швець, род. п. шевця́ "сапожник", блр. швец, род. п. шовца́ - то же, др.-русск. шьвьць "портной, сапожник" (см. также портно́й), сербохорв. ша́вац, род. п. ша́вца "портной", чеш., слвц. švес "сапожник", польск. szewc, род. п. szewca "сапожник". Первонач. *šьvьсь, связанное с шить. Ср. лит. siuvìkis "сапожник", др.-прусск. schuwikis - то же; см. Мi. ЕW 339; Траутман, ВSW 261 и сл.; Арr. Sprd. 422; Буга, ИОРЯС 17, I, 40.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      лицовщик, портной, портняжка
      В украинском языке - 'швець'.
      В хорватском языке - 'Švets'.
      В чешском языке - 'Švec'.
      В польском языке - 'Szwiec'.
      В бывших славянских языках это слово также сохранилось.
      Так слово 'шьвьцъ' в современном латышском языке - 'Shvets'.
      В литовском языке - 'švecas'.
      В эстонском языке - 'Švet'.
      В немецком языке - 'schweden'.
      
      
      швея
      швея́ др.-русск. шьвѣи "тот, кто шьет", от шить. Ср. лит. siuvė̃jas м., siuvėjà ж. "швец, портной, швея", вост.-лит. siuvė́jas "портной, швец"; см. Траутман, ВSW 261; Лескин, Bildg. 337.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
       Швей, швея
      
      Швейк - еврейская фамилия
      Ярослав Гашек. 'Приключения Бравого солдата Швейка'
       'Писарь уселся за списки, за груду бланков, в которые вносились фамилия, происхождение, подданство пленного, и тут произошел забавный разговор по-немецки.
      - Ты еврей? Так? - спросил он Швейка.
      Швейк отрицательно покачал головой.
      - Не запирайся! Каждый из вас, пленных, знающих по-немецки, еврей, - уверенно продолжал писарь-переводчик. И баста! Как твоя фамилия? Швейх? Ну, видишь, чего же ты запираешься, когда у тебя такая еврейская фамилия?
      \----------------------------------------------------------------------------------------
      שווי / шивуй // швей - '2. пропорция 3. придание формы' - швей - портной придаёт форму тела куску материи, как это делает Бог:
      שוה / шива // шве - '1.сравнивать 2. сглаживать, выравнивать 3. представлять, воображать 4. придавать, напускать'
      
      Швец \ שוה אץ // шве эц - '1.сравнивать 2. сглаживать, выравнивать 3. представлять, воображать 4. придавать, напускать ++ אצ - 'спешить, торопить, торопиться, подгонять' (?17 / 231)
       исходит'
      
      שוויך / швейх // Швейк - '1.сравнивать 2. сглаживать, выравнивать 3. представлять, воображать 4. придавать, напускать ++ твой (окончание ך)'
      Вариант - 'швах' - дело швах - одежда порвалась, надо нести к швейху.
      
      Слово 'портн`ой' ----- от 'порт`ы' - штаны :
      [פער]------► Порт`ы / פוער תא / поэр та // пор ты = 'зиять, разевать; расхождение, 'ножницы' ++ здесь иди, ходи (ар.)'. То же - морской порт, а также п`орта - ворота, вход
      
      שב /шев - 'сиди' (м.р.) - у швеца (портного и сапожника) сидячая работа.
      שבי /шви - 'сиди' (ж.р.)
      
      שבעץ /швэц = 'сиди + делай одно и то же {שוה /шове - 'похожее' ----- шов} много раз {שבע /шева - 'семь и более раз'} + (как) дерево {עץ - 'иголки хвойного дерева' ----- עקץ /акац - 'жалю, кусаю' (в древности иголками были иглы дерева - 'акации', м.б. сосны; рыбьи кости); по Лемельману עץ - - 'локализованный источник энергии, центр притяжения'; צע - - 'подвижный объект' (игла)}'
      
      שביה /швия = ' сидящая'
      
      
      Швеция, Sveden
      Вот, что написано в Справочнике названий стран:
      
      Швеция - 'люди Сви (Svea)'. Точное развития этнонима неизвестно, но, по крайней мере, известно, что он произошел от древнескандинавского 'Svithjoth', неизвестно происхождение 'Svi',
      --------------------------------------------------------------------------------------
      שבע / швеа - '1. клятва'
      שבע / svea = 'кормление' ------► свой, свояк, свои люди те, с кем переломили хлеб
      
      Шведен, Шведиа \ שבעדיה = ' клятва на хлебе ++ племя Господа'
      ==============================================================
      
      
      'thjoth' от германского 'народ' ('люди'). Термин Svithjoth изначально использовался для обозначения различных местностей, встречающихся в скандинавской мифологии, включая области в Скандинавии и/или современной России. Неясная манера использования этого топонима наводит на догадку, что он был использован для районов вообще неизвестных, но точно по ту сторону на север или запад от того, что готы, наиболее частые пользователи термина, считали зоной цивилизации. Производное название 'Svear rike' ('Королевство Сви'), похоже, появилось после того, как северный народ Heruli был вытеснен из Готского королевства в южную Скандинавию.
      ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Heruli \ Герулы \ הר עולי / har uli = 'гора ++ ребёнок, сын мне' ------► гора Синай и ребёнок Бога - Исраэль.
      =============================================================================
      
       Было бы логичным полагать, что Heruli, вытесненные за северные границы Готского королевства, могли взять традиционное название 'Сви'.
      ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Русское 'свеи' \ שבעי = 'клятва моя на хлебе'
      =================================================================
      
       В конце концов они и захватили готов и с этого момента современные ученые могут говорить о существовании Швеции, а не одной из ее составных территорий.( http://www.romuald.us/facts/countries)
      
      1. שוה יציאה/шве йециа - 'Равные + выход, отправляться'. Через Швецию лежал путь с востока на запад по Балтике. Шведы всегда, как народ, отличались любовью к равенству всех - в Швеции никогда не было крепостничества, никогда не было рабства, не было неравенства сословий. Шведское дворянство практически неизвестно, нет никаких приставок - 'фон', 'де'. Шведы всегда делали всё вместе, общиной. У них были , как и у норвежцев, как и у исландцев развиты сельские сходы - 'тинги', которые иногда не подчинялись даже и королю. Шведы и другие скандинавы первые придумали 'риксдаг' - также это были сходы общин в германских землях .
      שוה -
      Это русское 'Сое + ДИН ене. Получается, что 'Sveden' - это /שוה /Дин-דין/Све дайен = 'Соединённый суд' (сход, закон). То, что решит Тинг, то и будет - это как Синедрион у Израиля.
       Шведен - это 'Соединение с Богом (Божьим судом)' - тот же Исраэль!!
      שבע אץ יה /шава эц Ия - 'Изобилие + вышел + бог' - по Младшей Эдде Один вышел из страны 'Великая Швеция', под котрой подразумевается вся восточноевропейская часть Руссии
      
      
      
      Шведы - грабители.
      Погиб, как швед под Полтавой
      Всякое совпадение является случайным, однако тот, кто слушает глас божий, всегда может рассчитывать на Его подарок в виде счастливого случая.
      שודד / шодед // шведд - 'грабитель, разбойник'
      
      "...а шведы были ужасные грабители" : 1708 год - http://carolinknekt.livejournal.com/22048.html :
      ''Когда родители мои узнали, что шведское войско идет в Россию на Молодечно, они хотели выехать внутрь края, и выслать все дорогие вещи, потому что имение наше лежало на большой дороге в Борисове, а шведы были ужасные грабители. В манифестах шведы называли себя нашими приятелями и защитниками, а обдирали до последней нитки.'
      
      
      שודד-ים / шодед йам // шведд им - 'грабитель, разбойник моря; пират, корсар'
      Грабители, пираты приходили на будущую Русь с Балтики, главным образом из Швеции - Бирки. Они назывались 'варяги' ----- בהרג / бъараг // вараг = 'убийца' ------ ברח / баракх // варакх = 'убежал, скрылся'
      
      שוא דא (די, דע) /шав да (ди, даъ) // швэ да (шве ди) = '1. фальш, ложь 2. тщетность + это (который, познал)' - шведы = это те, кто познали фальш, ложь, тщетность намерений разбогатеть путём убийства. Шведы, варяги находили себе гибель {שואה דא /шоа да // швэе да = 'гибель это'} в воде - то ли путём утопления в море, которое надо страшиться (מורא / морэ), то ли в речной пучине страшного Данапра у порога Неясыть, то ли в воде могилы.
      
      שואב עדה /шоэв эда // швэвда = 'водовоз, водонос + племя, община' - шведы - водяное племя
      שואב ידע /шоэв йеда // швэвида = 'водовоз, водонос + знание - шведы - водознающие.
      
      פהי בא כח שודד פיד פה לטבע וי / поhи ба коах шодед пiд По лтавэа ой // поГи бъ как швед пiд по лтаво ой = 'פה Здесь, тут + הי оплакивание, ой + בא вошёл + כח сильный + שודד грабитель, разбойник + פיד несчастье, беда + פה здесь + לטבע утонуть, погибнуть в воде, потопить, топить + וי горе, беда, ой, вай'
      
      Швили
      Окончание грузино-еврейских фамилий:
      "швили" \ שוי לי = "быть похожим, подобным мне + мой"
      
      
      Швы; швыдкий швыдк`ой
      Перевод
      швыдкий
      швы́дкий "быстрый, прыткий, ретивый", курск. (РФВ 76, 291), южн., зап. (Даль), швы́док, швыдка́, швы́дко, укр. шви́дкий, шви́дко "быстрый, быстро", швидка́ти, швидкува́ти "спешить", блр. швы́дкi. Ср. также шви́дкий. Этимология неясна. Гипотеза о заимствовании из нем. geschwind "быстрый, стремительный" (Потебня, РФВ 1, 264) неубедительна.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      שודד /шодед // шведд = 'грабитель'
      שודד קווי // шведд кой = 'грабитель + собранный ' --- швыдкой - собранные вместе грабители - 'главарь банды грабителей' - тот, кто сшивает вместе банду (бандера - 'знамя', которое сшивают из разноцветных лоскутов)
      
      Швы на одежде нужно делать быстро, так как их очень много и надо успеть.
       [בוא ] ----- בא - ' вошёл, вышел; пришёл'
      שבא / шъва // швы = ' то что вошёл {иглой с ниткой}, вышел; пришёл '
      
      Швы на одежде являются скрепляющими, скрепами, как являются субботы в конце каждой недели из 7 дней каждая на 'одежде' года. По-арамейски שבע / шва - 'семёрка'.
      
      
      
      Шебека
      ШЕБЕКА ж. торговое, небольшое трехмачтовое судно улучшенной конструкции.
      שבח/шебеах - "улучшенный".
      
      לְשַבֵּחַ - - хвалить , улучшать
      מְשוּבַּח - - превосходный, отличного качества
      
      Шебуршить
      то же, что шебаршить: шуршать, шелестеть ◆ Дождик шебуршил по крыше. ◆ Листья шебуршат на ветру.
      
      שבור שית / шибур шит - 'ломание, разлом ++ делать, устанавливать'
      
      
      Шебутной
      О происхождении русского слова "шебутной"
      В Большом толковом словаре русского языка (БТС, СПб, "НОРИНТ", 2003 г.) слову "шебутной" дается следующее определение: "Такой, у которого беспокойный, суетливый характер; легко возбудимый". В некоторых других толкованиях к этому определению добавляются также эпитеты "неуемный", "неутомимый", "озорной". Во всех доступных нам этимологических словарях это слово вообще не отражено, что свидетельствует о том, что лингвисты не могут сказать ничего определенного о его происхождении. Между тем, есть основания считать, что слово это проникло в русский язык вместе с этнонимом "шибуты", "шибутяне" (варианты "шубуты", "шубутяне"), которым вплоть до XIX века называли чеченское общество Шуотой (в русской транскрипции Шатой) (см. Н.Г. Волкова, "Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа", М., 1973 г., стр. 147).
      Впервые "шибуты", "шибутская земля" упоминаются в русских документах в 1588 году, в отчете послов Родиона Биркина и Петра Пивова царю Федору I Иоанновичу о своей поездке в Грузию: "Лета 7095 июля в 20 ден по государеву цареву и великого князя Федора Ивановича всеа Русии наказу Родивон Биркин да Петр Пивов пошли с Суншина городища в Грузинскую землю на Черкасы на Алкаса князя мимо Горские землицы - Ококи, Кумуки, Минкизы, Индили, Шибуты, а пришли под Алкасов кабак июля в 27 ден" (С.А. Белокуров, "Сношения России с Кавказом", вып. 1, 1578 -1613 гг., М., 1878 г., стр. 33).
      С первых же упоминаний в русских документах шибутяне предстают перед нами обществом, активно участвующим в военной и политической жизни региона, что представляется важным в контексте перечисленных выше значений слова "шебутной". Следует полагать, что эти значения служили своего рода синонимами слова "воинственный", появившегося в русском языке лишь в конце XVIII - начале XIX вв. Уже в 1618 году шибуты совместно с некоторыми другими нахскими обществами оказываются вовлеченными в оборонительную войну против коалиции, состоящей из русских, кабардинских и аварских войск. Это нападение, как отмечают документы, было инициировано аварскими ханами и привело к разорению многих нахских селений. Однако уже в следующем 1619 году терский воевода Никита Вельяминов отмечает, что шибутяне совместно с кабардинцами, кумыками и рядом нахских обществ вошли в воинский союз, готовый отражать ногайские набеги на регион (Е.Н. Кушева, "Народы Северного Кавказа и их связи с Россией. Вторая половина XVI - 30-е годы XVII века", М., 1963 г., стр. 61-62).
      В силу этих причин, а также последующего активного участия шибутян-шатойцев в собственно Кавказской войне, их название действительно могло обрести у русских, обитавших на Кавказе, значение "шебутной" как указание на воинственный, беспокойный, неуемный характер, а со временем, очевидно, это слово распространилось по всей России.
      
      1. [שבה] ----► שבות / шавот // шебут - 'они берут в плен' -
      некоторые народности Кавказа - убыхи (на Черноморском побережье), чеченцы, ингуши (вайнахи \ וי נח / вай нах = 'горе, беда ++ отдых', т.е. они только 'отдыхали' - ничего не делали, а только промышляли 'аманатством' ----- от המנת / а-мнат // аманат - 'доля, часть' -----► 'аманат - заложник, пленник для выкупа') промышляли тем, что брали в плен людей и требовали выкуп за них. Если выкуп не предоставлялся, то пленников продавали в Турцию или, если их было нечем кормить, убивали. Такая разбойничья деятельность служила оправданием для войны царской империи против убыхов, чеченцев, ингушей.
       Дурная слава 'злых чеченов' отразилась и в стихотворении М.Ю. Лермонтова
       \ צא צן / цэ цен // че чен = 'вышел, вылетел ++ ястреб (199/231 צנ - По Лемельману: сжать, обжимать; съёживаться, сгруппироваться' ); колючка'\
      2. שבות /швут // шебут - '1. возвращение 2. репатриация' -------► возвращение к себе в аул после набега - всегда дело шебутное, а репатриация (в Израиль, на Святую землю) проходила в спешке, в беготне по инстанциям или вообще в поспешном бегстве. Это вам расскажут все отказники-евреи, которые подавали документы на репатриацию.
      3. בוטה / ботэ ------► שבוטה / шеботэ = 'тот кто ++ резкий, дерзкий' ▬▬ 'шебутной'
      4. Шебутные дни - 49 дней от Песаха до праздника Шавуо́т (ивр. ‏שבועות‏‎, в ашкеназском произношении Шву́эс или Шви́ес), Пятидесятница - праздник в иудаизме, отмечаемый 6 сивана, на 50 день омера. Основной религиозный смысл праздника - дарование евреям Торы на горе Синай при Исходе из Египта.
      На 50 день после Исходa из Египта евреи приближаются к горе Синай и получают от Бога Тору, этим самым заключая с ним договор быть ему 'царством священников и святым народом' (Исх 19:6), то есть исполнять всем сердцем новые заповеди, которые Бог даёт еврейскому народу, и распространять знание о Боге по всему миру. Отсюда 'ШЕБУТНОЙ' - еврей, рьяно исполняющий все 613 заповедей
      Очень много забот для подготовки к этому празднику Пятидесятницы:
      Молитва[править | править вики-текст]
      Иудеи совершают праздничную молитву со вставками, посвящёнными этому празднику. Утром говорят הלל /галель {прославление Господа}. Перед чтением Торы в ашкеназских общинах читают Книгу Руфь (Рут). После того как вызывают коэна, читают הקדמות / акдамот (было прежде). Во время чтения Торы читают Десять заповедей. У сефардов принято в минхе читать הזכרות / Азхарот, написанные р. Шломо ибн Гебиролем.
      Дополнительные обычаи[править | править вики-текст]
      Принято украшать синагоги зеленью. На основе Талмуда в традициях установлено всю ночь изучать 'Тиккун лейл шавуот', или Талмуд. В Иерусалиме толпы людей направляются к Стене Плача ночью и молятся там с первым миньяном. В синагогах выносят свиток Торы и читают рассказ о том, как она была дарована, текст десяти заповедей и фрагмент, рассказывающий о законах празднования Шавуот в Храме.
      Праздничная трапеза в Шавуот обязательно включает молочную и мучную пищу: сыр, творог, сметану, блинчики с творогом, пироги, торты, коврижки с мёдом, пирожки. Этот обычай берёт начало со дня вручения Торы. Вернувшись в лагерь от горы Синай, евреи довольствовались молочной пищей. С тех пор, отдавая дань прошлому, на Шавуот едят только молочное[1].
      Жертвоприношения праздника[править | править вики-текст]
      Во времена существования Храма приносились соответствующие жертвоприношения:
      
      Отсчитайте себе от первого дня после праздника, от того дня, в который приносите сноп потрясания, семь полных недель, до первого дня после седьмой недели отсчитайте пятьдесят дней, [и] [тогда] принесите новое хлебное приношение Господу: от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, <...> вместе с хлебами представьте семь агнцев без порока, однолетних, и из крупного скота одного тельца и двух овнов; да будет это во всесожжение Господу, и хлебное приношение и возлияние к ним, в жертву, в приятное благоухание Господу. Приготовьте также из [стада] коз одного козла в жертву за грех и двух однолетних агнцев в жертву мирную. Священник должен принести это, потрясая пред Господом, вместе с потрясаемыми хлебами первого плода и с двумя агнцами <...> и созывайте [народ] в сей день, священное собрание да будет у вас, никакой работы не работайте: это постановление вечное во всех жилищах ваших в роды ваши
      (Лев. 23:15-21)
      
      
      
      
      
      
      
      Шевалье
      
      Шевалье (франц.) -1) Шва Всадник - это слово построено точно также, как и слово 'шеВАЛЬе(er)' - בסד נכה /бъсад нека 'того, кто в колодках, в узах + принуждай битьём, ударами' Йешива Положение сидя ישיבה ישב
      Русское "всадник" - тот, кто сидит. Французское "ЛОШАДЬ" - "ШВАЛЬ" - то, на чём сидят, развлекаясь {שבלה //швале}. А перевод с русского на арамейский слова "Лошадь" -לא שדו/ "ло+шаду"/ "не наверху" или לו שדי/ло шадь = 'ему + Всемогущий бог'
      Шевалье (франц.) -2) Шва Всадник Шаваи Берущий в плен שבאי שבי
      Может быть Шевалье - это всадники, охотящиеся за рабами, берущие в плен
      
      Шевалье (франц.) -3) - наиболее вероятна такая версия: שבעלי /шебаълей - "подобный богу".
      שבאל יה /шеБаэль Е = 'Тот, что в Силе, подобный богу Баалу' или
      שבעל יר(א, ה)/шеБаъл ер (ъ, ь) - 'Тот, кто Хозяин (будет, если будет ) страшиться, почитать (ירא /еръ), обучен будет (ירה /ера//ерь)'
      
       Изображение всадника на древнем востоке приравнивалось к изображению Бога Баъла-ШАДАЯ. Ше ВАЛие=Вс(Ш)АДник - בשד נכה //вШад нека = 'Главный (Шад - от שדי /Шаддай - 'Всемогущий господь') + נכה /нека - 'бить, ударять, побуждать шпорами или плетью-камчой {כמה שא (סע) /кама СА// кам ша = 'желание + неси (езди)' или קם שא /кам СА = 'встань (враг) + неси(терпи)'}''.
      Шевелись
      К словам надо подходить, как к сложным иероглифам.
      Слово "cheval " состоит ведь из двух "иероглифов": "che " и "val ".
      [בהל] ----- שבהל / шеВаал = 'то что страх, паника'
      שבהל יש / шеВаал еш // шеВелИс = 'то что страх, паника + есть, сущий' - действительно, когда на тебя несётся всадник с пикой наперевес, одиночный испытывает сильный страх и пытается убежать.
      Кроме того, в слове "chevalier" появляется третий "иероглиф" - "er". Как его объяснить? Очень просто, если знать Святой язык всех народов. На этом языке ירה /ера - "обученный" (уже мягкий, как 'мягкий знак' - 'Ь' - 'ерь, ерик'), а ירא //еръ - "страшись, относись серьёзно, почтительно" (как и к твёрдому знаку - 'Ъ' - 'ЕРЪ' или к страшной букве 'Ы - еры').
      Именно так и надо относится к Коню - богу многих народов. И, между прочим, слово קונה /конэ - абсолютный синоним слова בעל //val - "Бог, Хозяин", и то, и другое!!
      
      Иероглиф же "che" - это ивритский ש /ше - "Тот, кто; То, что" 2) то что делается многократно.
      
      Слово 'шевелись!' говорят, когда принуждают быстро одеваться:
      לבש / лаваш - ' надевал (одежду)' ------ לבש - слеванаправное чтение даёт 'шевель'.
      Слово 'шевелись!' говорят, когда принуждают быстро приготовить еду (хлеб - лаваш). Лаваш делается очень быстро.
      
      Вот это и есть истинная этимология!
      
      Шедим - см. Шадай
      
      Шейне - 'красивый'
      Фамилия Шайнович
      
      "Шейне" на идише - "красивый".
      Шейне - так это как и в немецком тоже значит "красивый" .
      Думаю, что это слово происходит от древнееврейского слова שני /шани - "карминовый цвет". Красивыми считались те, у кого яркокрасные (карминовые) губы и румяные щёчки.
      
      А ещё в понятие "шейне" входили ровные зубки (שנים /шеним) и способность быть разной (שנה /шана - "изменяться, быть иным, разным").
      В старом польском словаре "шайн" - бумажный злотый, от шайн - сияние, блеск (англ. и нем.)
      
      Близкое по звучание и английское слово "Shine" - " свет", что тоже очень красиво. Солнце и Луна всё время изменяюется. Солнце - от красно-карминового на восходе и закате до белого (בהלי - "пугаться, страшиться") в жаркий полдень. Луна же всё время меняет свой лик - 'фазы луны'.
      
      Шейх
      Глава общины, равви, учитель
      שח / шеах - 'высказывание, разговор'
      שחה / шаха - 'кланяться, склоняться' - Шах - правитель Ирана и Хорезма
      
      Шейх - заде
      Наследный принц в Оттоманской империи и в восточных династиях.
      שיך צדי / шайях циди // шейх заде - 'приписанный, принадлежащий (см. шайка) + боковой, сторонний' (ср. 'боковая линия в роде').
      Но если вместо צדי написать 'צדה /цада // зада' - 'подстерегать, быть в засаде' {זה צדה / зе цада = 'здесь подстерегать'}. Шейх - заде сидит в засаде, подстерегает момент, когда умрёт государь, так как в восточных деспотиях не было наследственного права и трон захватывал тот, кому эту возможность предоставлял Аллах.
       После захвата трона другие представители потомков умершего государя обычно (по обычаю!) уничтожались вместе с сыновьями (потерпевшие поражение в борьбе за трон оказывались в заднице --- cм. фильм 'Великолепный век'
      По-турецки - 'шейх-саде' ------ שיך שדה / шайях садэ = 'приписанный, принадлежащий (см. шайка) + поле/, поприще'
      שיך סעדי / шайях саади // шейх заде - 'приписанный, принадлежащий (см. шайка) + основание моё, поддержка моя, кормление мне'
      
      
      Шелеп
      
      род. п. -а "хлыст, кнут", с.-в.-р., смол. (Добровольский), уже у Аввакума (83 и сл.), шелепень м., род. п. -пня "кнут", шелепуга "кнут; болтун", псковск., тверск. (Даль), часто в былинах, также шепалуга, олонецк. (Рыбников), укр. шелепа "увалень, тупой человек", шелеп!, межд. "шлеп", блр. шелепаць "хлестать". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 93; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 157 и сл. С шлёпать, хлопать связано лишь в том смысле, что и эти последние - ономатопоэтического происхождения (см. Торбьёрнссон I, 44; Горяев, ЭС 420). Неприемлемые смелые комбинации с тюрк. и перс. формами даны у Корша (ИОРЯС 8, 4, 42).
      Синонимы: плеть, хлыст
      
      שלף/шалаф // шелеп // шлеп - '1. вытащил, вынул; 2. обнажил (меч) {а также тело для кнутобития}; 3. снял {кожу}'. Вытащил {ремень из брюк для превращения его в кнут}. По видимому, поднять в виде угрозы шелеп -кнут - это всё равно, что угроза оружием, так как пыточный кнут - это серьёзное оружие. Кнутом, которым пытали, можно было убить с 10 раз, так как это была полоса буйволовой или кабаньей кожи, вымоченной в солевом растворе. Концы такой полосы затачивались и при особом повороте кнута можно было, если и не перерубить человека пополам, то СНЯТЬ кожу, вырвать большие куски плоти. После 10-15 таких ударов человек умирал. Но можно было и ударить человека плоскостью кнута - это было очень больно, но не смертельно.
      Родственные слова - 'Шлёпнуть' (на воровском языке - убить), Кнут с привязанной к нему гирькой, превращался в излюбленное воровское оружие - кистень - от ъвр. כיס/кис - 'карман, кошелёк' + טען / таън - 'требовать {деньги}, груз (гиря на верёвке)'.
      'Шлейф' - видимо полоса из кожи, а затем из материи ----------- שליפה / шлифа - '1. вытаскивание 2. обнажение (оружия)' --- ср. за тобой тянется ШЛЕЙФ преступлений
      
      Однокоренные слова:
      Шляпа
       (первоначально - чалма - обмотанный, окутанный[לבש /лаваш - '1. надевать 2. носить одежду 3. окутываться 4. облекаться'; лаваш - мясо, закутанное в тесто] вокруг головы шлейф ткани) ----- ср. 'обнажить голову - снять шляпу'
      Шаляпин
      Фамилия - ~ кучеров, кнутобойца, арапов
      
      
      Шелест---------\שלי-שלה\
      שלה שת ///шеле Ст - 'Обещание чего-либо иллюзорного + основа' - 'шелест купюр' השליה/ашлайя (совр. иврит) - ср. {השריה /ашрайя - 'вдохновение, интуиция'}
      Шел, пошёл ты отсюда
      
      פה שעל /по шаъл = 'здесь + шаг'
       {שגה /сага// шага = 'возвышаться';
      שגה /шага = 'ошибался, заблуждался'}
      
      [הלך] -------► שהולך / шъолех // шъолк /// шёлк = 'то что многократно ++ ходит'
      
      שלח / шалах / шелh
      
      של / шел - 'сними! (обувь)' -----► ты Шёл, а теперь сними обувь свою [שלך / шелха], остановись, Богу помолись
      
      שלה / шала // шелъ - '1. вытаскивать из воды {*лодку}'
      
      Шёл на нефтяную войну по-шалить, по- грабить
      שלל / шалал // шелл = '1. грабить 2. вытаскивать' - возможно, отсюда и название нефтяной компании 'Shell' - 'раковина',
       -
       так как раковины-жемчужницы вытаскивают из моря, а нефтяная компания 'Shell' вытаскивает и утаскивает нефть.
      https://ldaily.ua/wp-content/uploads/2016/12/1460398460-31506-Shell-A-Lucrative-Investment-Opportunity.jpg
      
      
      פה שעל /по шеаъл = 'здесь + тот кто высший, верхний, вышний, свыше'
      פו שעל /по шеаъл = 'здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + тот кто высший, верхний, вышний, свыше'
      Бытие 12:
      1 Господь Б-г сказал Авраму: 'Оставь свою землю, своих родственников и дом своего отца и пойди в землю, которую я тебе укажу, 2 и я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и сделаю твоё имя великим, и ты будешь благословением. 3 Я благословлю тех, кто тебя благословляет, а того, кто тебя проклинает, прокляну, и через тебя благословятся все семьи земли'.
      4 Аврам пошёл, как сказал ему ЙХВХ, и с ним пошёл Лот. Авраму было семьдесят пять лет, когда он вышел из Харра́на.
      פה שועה הלאה /по шоа ала = ' здесь + обращаю внимание, отвращаюсь [שעה] + долой, далее, по-далее, дальше, по-дальше' - пошёл ты куда подальше
      בא שאל /ба шеЭл // вы шел = 'пошёл + тот, что Сильный Бог; просил; брал на время, заимствовал'
      
      слово 'шёл' -------------► от ивритского של / шель - принадлежащий кому-то ----► ср. 'my way - 'мой путь''.
      
      
      שואה /шоа - 'опустошение, катастрофа' ---- беженцы идут куда-то
      
      שואה אל --- שואל /шоа Эл // шёл= 'опустошение + Сильный Бог' - Б-г прошёл по домам египтян, губя первенцев, и миновал (פסח /пасах) дома исраэльтян. שואל /шоэль - 'Спрашивающий ( за грехи); 2. должник' , который по-Шёл
      
      
      פה שאל /по шеЭл = 'Здесь + тот, кто Бог, Сильный'
      פו שאל /по шеЭл = 'здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + тот, кто Бог, Сильный'
      
      פה שאל /по шаал = 'здесь спросил, просил'
      פה שאל /по шиэл = 'здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + расспрашивал, просил милостыню, выпрашивал' - ради Бога, подайте; пошёл в куски; пошёл просить Христа ради.
      פה שולל /по шолаль // по шолл = ' здесь + неимущий, голый и босый'
      
      [פשל] - הפשיל /ифшил// иПшил /// и пшёл = '1. перекинуть через плечо {перемётную суму} '
      
      
      
      פה שאול /по шеол = 'здесь + ад'
      פו שאול /по шеол = 'здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + ад'
      
      
      Тора, Берешит, ГЛАВА 12
       /1/ И СКАЗАЛ БОГ АВРАМУ: "УХОДИ ИЗ СТРАНЫ ТВОЕЙ, ОТ РОДНИ ТВОЕЙ И ИЗ ДОМА ОТЦА ТВОЕГО В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я УКАЖУ ТЕБЕ. /2/ И Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ НАРОДОМ ВЕЛИКИМ, И БЛАГОСЛОВЛЮ ТЕБЯ, И ВОЗВЕЛИЧУ ИМЯ ТВОЕ, И ТЫ БУДЕШЬ БЛАГОСЛОВЕНИЕМ.
       /3/ А Я БЛАГОСЛОВЛЮ БЛАГОСЛОВЛЯЮЩИХ ТЕБЯ, А ХУЛЯЩЕГО ТЕБЯ ПРОКЛЯНУ, И БЛАГОСЛОВЛЯТЬСЯ БУДУТ ТОБОЙ ВСЕ ПЛЕМЕНА ЗЕМЛИ". {т.е. семя Авраамово весьма, весьма распространится по земле}
      /4/ И ПОШЕЛ (וילך /ваЙалех) АВРАМ, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ БОГ; ПОШЕЛ С НИМ И ЛОТ;
      
      Переводчик 'Слова божьего' - Торы - на новый словенский язык нашёл другой корень:
      [פשה] - פושה אל /поше Эл = 'Распространяю + Бог',
      т.е. божественный переводчик говорит нам, что при помощи Авраама Бог распространяет семя своё - 'словокорни, заповеди, правила божьи' - по всему миру (עולם /улам - 'мир, свет, вселенная'), который есть зал (אולם /улам), в котором Всемогущий שדי и Всесильный אלהים тВорит (תבער עיט /тъваър ит = 'Ты уничтожишь, сгоришь + нападёт'; תברא עת (עט)/тъворэ эт = 'ты создашь, очистишь + время (калам = 'план')') Тайное собрание, Суд (סוד /сод - 'тайна, собрание') сВой каждый ДЕНЬ (דין /дин - 'суд'):
      
      Десять заповедей (Исх.34:14-26)
      24 Ибо Я прогоню народы от лица твоего והרחבתי и РАСШИРЮ (распространю - синодальный пер.) пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.
      Отсюда исходит, что как только народ израильский ушёл от Сиона, т.е. Лица Господа, его землю начали поочерёдно делить меж собой (как ризы Христа) разные захватчики. Но сегодня народ Израиля вотзвратился к Сиону (Иерусалиму) и должен исполнять заветы Торы, чтобы всегда владеть землёй своею.
      
      
      של /шал//шел = 'сними обувь'. של שלך /шал шелха = 'сними обувь свою' и стань покорным - стань шелковым!
       Пошёл = פה של /по шал = 'здесь сними обувь' - слово 'пошёл' применялось только, если ты входил в священное место - в Храм или во дворец царя.
      Словосочетание 'пошёл отсюда' - это оскорбление, ибо 'снять обувь ' означает стать униженным. {слово 'отсюда' - от суда, где человека приговаривали к наказанию. 'Суд' - סוד /суд = 'тайное собрание'}.
       Отсюда:
      את סוד /эт суд = '1. ты (ж.р.) 2. лопата ('копать') + суд'. Выражение 'пошёл ты отсюда' адекватно - 'я тебя закопаю', т.е., если нре уйдёшь сам, я предам тебя смерти
      
      Выражение 'стал, как шёлковый' означало не только то, что он стал гладким, как шёлк (и... жопа {שופה /шофе//жопа - 'строгать, скоблить'; отсюда 'надрали задницу', унизили, 'опетушили'}) , но стал послушным, покорным.
      Шелк, шелка
      
      Происхождение слова шелк
      Шёлк. Латинское 'сэрикус' значило 'китайская материя' (от 'Сэрэс' - 'Китай').
      ---------------------------------
      На самом деле слово ''сэрикус'' происходит от שר איכא עושה / sar ika ose = 'правитель ++ здесь, есть ++ делаю' - т.е. делаю для правительства - в древнем Китае шёлковые одежды имели право носить только император и чиновники, а в странах, западнее Китая, - только императоры, папы римские, кардиналы, цари и ханы (см. хан-атлас). Название греч. Σῆρες / сэрэс - 'Китай', 'китайцы' ------ от שר / Sar' -ПРАВИТЕЛЬ, ЧИНОВНИК'
       В Скандинавии в средние века это слово превратилось в 'си́льки' {שיאל כי / Sil ki = 'самый высший ++ божественный ++ потому что' (англ. silk)}, а отсюда получился и наш 'шелк'. Буквально его название значит 'китайка'.
      Происхождение слова шёлк в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      
      -----------------------------------------------------------------
      
      Китайка
       - это шелковая ткань, особый вид тафты. Есть и третье
      мнение: 'китайка первоначально была шелковой тканью, а затем стала
      хлопчатобумажной' . Такое утверждение мы находим в четырехтомном
      'Словаре русского языка' (М. , 1961) и в 'Словаре современного рус-
      ского литературного языка' (М. - Л. , 1956) https://otvet.mail.ru/question/82310932
      -------------------------------------------------------------------
      Китайка - это всё-таки не шёлковая, а хлопчато-бумажная ткань, так как כתתי כה // киттай кА = 'толочь много ++ здесь' - именно так и делается бумага, когда толкут бумажную массу. Слово же
       'Китай'
      происходит от כתי / китай - 'замкнутая группа, секта [כתה /кита]' - евнухов - приближённых императора и его посланников- чиновников, которая и правит (! - שרי / saray - 'правление; тюркск. 'дворец'') из Закрытого дворца-города Пекин \ פה קין / пе кин = 'речь + меч' \ פחהן / пехин = 'паша, наместник ++ да, ведь, вот'
      =========================================
      Фасмер:
      прилаг. шёлковый, укр. шовк, блр: шолк, др.-русск. шьлкъ (Дан. Зат., XIII в., 80, Георг. Амарт.; см. Истрин 3, 346; Афан. Никит.). Из русск. заимств. лит. šil̃kas - то же, др.-прусск. silkas; см. Брюкнер, AfslPh 20, 483; Миккола, Ваlt. u. Slav. 21; Буга, ZfslPh I, 42. Ввиду наличия ш- можно предполагать происхождение с Запада. Первоисточником является др.-сканд. silki 'шелк', др.-англ. sioluc, д.-в.-н. silecho (IХ в.) из лат. sēricus 'шелковый' от лат. Sēres, греч. Σῆρες / сэрэс - 'Китай', 'китайцы'; см. Шупписсер, Benennungen dеr Seide, диссертация, Цюрих, 1953, 28 и сл.; Мi. ЕW 338; Ванстрат 47; Тернквист 265 и сл. Ср. также годовабль, шида.{ср. одеЖДА} Неприемлема гипотеза о заимствовании др.-русск. слов из какого-либо вост. языка ввиду наличия ш- и л-,
      {намёк Фасмера на то, что он не приемлет происхождение этого слова из ИВРИТА!} а также слав. происхождение др.-сканд. silki, др.-англ. sioluc, вопреки Траутману (Арr. Sprd. 426), Шрадеру (Handelsg. I, 249 и сл.; IF 17, 34), Хольтхаузену (Aengl. Wb. 295; Awn. Wb. 243), Фальку-Торпу (966), Ельквисту (908), Арне (Fornvännen, 1947, 293 и сл.). Не связано непосредственно с нов.-перс. sirah 'шелк' {שיארך / sirakh = שיא самый высший, рекордный ++ (как) אר свет солнца ++ רך мягкость, изнеженность, нежность}, вопреки Лауферу {а он таки прав!!} (у Арне, там же), или монг. sirkek, вопреки Шрадеру-Нерингу (2, 383), Буге (ZfslPh 1, 42) [См. еще Теньер у Якобсон а, IJSLP, ½, 1959, стр. 276. - Т.]
      Происхождение слова шелк в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      ШЁЛК. Др.-русск. заим. из др.-исл. {?} silki - 'шелк'. В герм. яз. < лат. sericus - 'шелковый', суф. производного от Seres - 'Китай'. Буквально шелк - 'ткань из Китая'.
      Происхождение слова шёлк в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      Шёлк \ שיולך / шъйолех // шиолк = ' то что подарок ++ он идёт [הלך]'
      Шелк \ שילך / шъйелех // шелк = 'ש то что שי подарок ++ ילך он шёл, ילך он пойдёт [הלך]' - так что 'Шёлковый путь' - это тафтология!
      
      
      слово 'ШЁЛК' на иврите - משי /меши - 'подарковый', так как שי /шай//ши - 'подарок'. (Не отсюда ли 'мешковатая одежда' - 'МЕШИковатая одежда'?? ------► шёлковый или другой халат)
      
      silk - шёлк \ שילק / шъелек // шелк = ' то что ++ подарок ++ гусеница саранчи', шёлк добывают, разматывая нити, вырабатываемые гусеницами тутового шелкопряда. Гусениц вывезли из Китая по Великому шёлковому пути: שי לך / шай лех // шилк /// silk = ' подарок ++ иди' по шёлковому пути. По великому шёлковому пути ходили купцы - рахдониты.
      
      Великий Тюркский каганат контролировал великий шёлковый путь
      .
      
      
      http://tatarhistory.ru/application/files/thumbnails/small/9114/7099/9597/velikij-tyurkskij-kaganat-6-7-v.jpg
      http://tatarhistory.ru/ru/atlas/epoha-kaganatov/tyurkskij-kaganat
      Эта карта не полна. Не показана важнейшая ветка - по реке Узбой (сейчас Аму-Дарья) от ХОрезма в Каспийское море (Узбой впадал не в Аральское, а в Каспийское море). Оттуда до дельты Волги, потом вверх примерно до нынешнего Волгограда (д. Итиль), потом по ныне пересохшому руслу Волги (ныне Сарпинские озёра), потом по каналу Кара-Сал \ כרה סלל - прокопанный путь, затем по реке Сал \ סלל в реку Танаис (ныне Дон), затем по Меотидскому озеру (ныне Азовское море) в Пантикапей - Керчь (Корчев), затем в Сурож (ныне Судак) \ סוראש - "царь корабельщиков", а потом прямым путём - в Константинополь. ПРеимущества этого пути в том, что там не надо топать через высокие хребты и сквозь разбойничьи племена, а можно плыть на небольших судах - шитиках.
      Судя по публикуемой карте это было хоть и гигантское государство, но отнюдь не с размером с Советский Союз.
      Я думаю, что оно занимало широкую степную полосу от Крыма до Кореи и его основная функция заключалась в контроле на трассами Великого шёлкового пути.
      Само слово 'шёлк' - семитского происхождения. Оно фонетически схоже с русским словом 'шёл', т.е. двигался по пути.
      שעל / шаъл // шол = ' шаг'
      Шёлк \ שעלך / шаълх // шолк = ' шаг твой; שעל шаг + לך иди себе' ------► шёлк привозили на верблюдах по Великому шёлковому пути, по которому шагали и люди, и верблюды
      
       А слово 'шел' ------ от ивритского של / шель - принадлежащий кому-то ----► ср. 'my way - 'мой путь''.
      Шёлк \ שי לך / шай лех // ши лк // silk (англ. - 'шёлк') = 'подарок ++ идти тебе; иди себе' -
       шёлк был самым желанным и самым ценным подарком в ЕВРАзии для всех высокопоставленных особ, для которых одежды из шёлка были признаком высочайшего положения среди своего народа. Шёлковые халаты дарились только вождям народа верховным правителем - каганом, императором, шахом, султаном!
      Не исключено, что с Великим шёлковым путём в МаньЧЖУрию связано название города ШИЛКА, город (с 1951) в Читинской обл., в долине реки Шилка.
      Своим названием город обязан реке Шилке, известной с самого начала освоения Забайкалья русскими землепроходцами. Название "Силькарь" по-эвенкийски - узкая долина, но 'силькарь' - ходящий за шёлком в Маньчжурию и в Китай. Впоследствии в русифицированном виде - Шилкарь, относилось ко всей реке от истока реки Онон до устья Амура.
      
      
      Шёлк в древности был, конечно же, самым лучшим и самым дорогим подарком. В Степи, да и не только - там, где невозможно было нормально помыться - шёлк был единственным спасением от тифа, от вшей и гнид, так как последние не могут прикрепиться к шёлковому белью. Китайцы и сейчас носят в любую погоду нижнее бельё из смеси хлопка и шёлка (чистый шёлк - слишком дорого!).
      
      שללך / шалалх // шеллк = 'метать, прошивать тебе (ж.р.)'
      
       Именно поэтому хунну делали подарки и платили калым за своих невест {כלה /кала - 'невеста'} именно шёлком.
      -----------------------------------------------------------------------
      שללך / шалалх // шелкъ - 'добыча твоя, награбленное добро тебе; трофей твой'
      Возможно, что и слово 'ШЁЛК' можно транскрибировать как
      2. שלך /шеллах//шёлх - 'Твоё', причём в женском (уничижительном - от высшего к низшему) роде - в смысле 'ПОДАРОК ТЕБЕ'. Недалеко от сюда и тавтология - 'шёл за шёлком', чтобы сделать вану ( [בן /бен // ван (титул, равный княжескому в Центральной Азии, который давался подчинённым Императору Чина властителям западных и восточных от Китая стран, например Ван Кореи) // van /// von] - 'названному сыну Сына Неба') - подарок. Шёлк получали и как подарок от китайского императора. Шёлк был для кочевников самой желанной данью от китайцев и потому, что вши не могут зацепиться за шёлковую ткань исподних кальсон \ קל שונא / каль сонэ = 'лёгкий ++ (против) ненавистных'; קל סנה // каль соне = 'лёгкий; жарить, калить ++ ангел' {послал - מלאך / малъах - 'посланец, ангел'}. Таким образом, шёлк предотвращал болезнь тиф.
      3. שלך /шалха = 'сними обувь твою + тебе' - для того, чтобы получить шёлк, надо прийти к китайскому императору, של /шал='снять свою обувь', т.е. кланяться ('9 поклонов - коу-тоу') и унижаться, дать дань и получить обратно в подарок шёлк, что дороже золота, потому что шёлк предотвращал заболевание тифом.
      4. [הלך] -------► שהולך / шъолех // шъолк = 'то что многократно ++ ходит' - шёлк не только долго ездил в караванах по 'Великому Шёлковому пути', но и ходил, как самая лучшая валюта. В Китае и в Хорезме даже печатали ассигнации на шёлке.
      Хорезмийские шелковые деньги
      Первый выпуск шелковых денег Хивинского ханства, датированный 1337 г. хиджры (7.10.1918 - 25.09.1919), имел пять номиналов: 200, 250, 500, 1000 и 2500 тингов. На каждом банкноте по-узбекски арабским шрифтом помещались две надписи: 'Ассигнация (дословно - 'бумажная деньга') по высочайшему указу правительства Хорезма'; 'Каждый, кто подделает эту ассигнацию, карается государственным законом'.
      Одним из наиболее популярных товаров, провозимых по трассе Великого шелкового пути, являлся шелк, производство которого было освоено в Китае. Там куски шелка еще в глубокой древности использовались в качестве средств платежа. В средневековье китайцы начали печатать денежные знаки на шелковой материи. Их производство продолжалось до ХХ в.: центральные финансовые органы империи Цинь, казначейства городов и провинций, частные банки и торговые фирмы для обеспечения крупных платежей выпускали специальные шелковые ассигнации. Имела шелковые банкноты и Восточно-Туркестанская исламская республика, существовавшая в 1933 - 1934 гг. на территории современного Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР. Здесь это тоже была давняя традиция. Так, Махмуд Кашгарский (XI в.) в своем словаре сообщает: 'Куски материи с печатью уйгурского хана (камду), имевшие хождение в качестве денег, раз в семь лет чинились, стирались, и на них снова ставили печати'. http://xorazmiy.uz/oz/pages/view/139
      
       Шёлковые нити вплетались в особую бумагу, из которой делали денежные купюры.
      Шёлк
      Да и слово 'ШЁЛК' на иврите - משי /меши - 'подарковый', так как שי /шай//ши - 'подарок'. (Не отсюда ли 'мешковатая одежда' - 'МЕШИковатая одежда'??)
      Шёлк в древности был конечно же самым лучшим и самым дорогим подарком. В Степи, да и не только - там, где невозможно было нормально помыться - шёлк был единственным спасением от тифа, от вшей и гнид, так как последние не могут прикрепиться к шёлковому белью. Китайцы и сейчас носят в любую погоду кальсоны [קל שונא / каль сонэ = 'лёгкий ++ ненависть' (ко вшам, которые не могут прицепляться к шёлковому белью) ] из смеси хлопка и шёлка (чистый шёлк - слишком дорого!). Именно поэтому хунну делали подарки и платили калым за своих невест {כלה /кала - 'невеста'} именно шёлком.
      Возможно, что и слово 'ШЁЛК' можно транскрибировать как שלך /шелах - 'Твоё', причём в женском роде - в смысле 'ПОДАРОК ТЕБЕ'
      
      Шёлк высшего качества ▬ שיראים / шираим → "1. широкие (шёлковые одежды); 2. широкая степь {на шёлковом пути}".
       Слово 'שיראים / шираим' можно расшифровать, как 'есть подарок, (песня - благословление; оставлять в остатке) ++ они видели, смотрели, глядели (на божественное одеяние, так как ראה / Raa - Имя Бога (49/72)'
      
      "Хан" - атлас
       - понятно - כהן /коэн // каан /// каган /// хан - "первопредстоящий (перед Богом, Первосвященник)".
      
       А вот АТЛАС \ את לט / эт латh // at lath /// at las = "с, прилегающий ++ покрывал, заворачивал". Родственно англ. "outlet" - "верхняя одежда".
       В ткань Хан-атлас одевались только ханы, цари, императоры.
      
      
      "шёлк" \ silk
      Хан-атлас - это "шёлк" \ silk \ סי עלך = "Основа, базис; помощь, поддержка ++ высший Твой, Всевышний тебе".
      סי עילך / си Илх = 'Основа ++ Всевышний твой'
      סי אילך / си Илх = 'Основа ++ Сильный твой'
      
      שיאלך / Silk = ' Наивысший ++ Божественный ++ иди себе'
      
       Русское "шёлк" \ שלך /шелха / шелах // шелк = "твой" -------► שלחך /шелахха // шелхх /// шелк - "послал". В античное время шёлк производился только в Китае и был доступен только императорам, царям, каганам, ханам. Шёлк был распространённым подарком царям и вождям-ванам - названным сынам императора.
      שי עלך / шай аълха // шиолкъ = 'שי подарок ++ על вышний твой'
      
       Торговали шёлком евреи, организовавшие не только торговые компании и освоившие Шёлковый путь от Константинополя до Сианя \ סיעני / сиани - 'помогающий, содействующий мне', но и закладывающие станции на однодневном переходе - ямы \ יום /йом - 'день', караван-сараи - управляющие станции - сараи \ סע ראי / СА раи = 'езди ++ видеть меня', а дворцы - сарои - от ивр. שר / sar // - "правление, власть" ------► שראי / сараи // сарой = 'власть + видеть, смотреть, созерцать мне' - сарой-дворец - наглядная власть {ср. 'власть хижинам, война дворцам' - лозунг большевиков}|:
      
      
      китайцы оберегали тайну производства шелка. Смерть грозила все, кто пробовал заняться промышленным шелковым шпионажем. В 550 году это не остановило византийского императора Юстиниана, который направил двух монахов в Китай с тайной миссией узнать суперсекрет государства. Шпионы с заданием справились и вывезли из страны в бамбуковой трости яйца шелкопряда. Вскоре в окрестностях Константинополя начало развиваться шелковое производство. Шелковицу культивировали и в Средней Азии.
      
      
      Шелом - см. шлем
      
      
      Шелупина, Шелупонь
      шелупи́на 'шкурка, кожура', укр. шолупи́на, шолупа́йка - то же. Недостоверно родство с греч. κέλῡφος 'шкурка, стручок', ср.-в.-н. schelfe - то же, нов.-в.-н. бав. Schelfen мн. 'кожура фруктов, стручки', вопреки Петерссону (AfslPh 35, 374; см. Торп 461). Скорее образовано с помощью арготического префикса ше- от лупина 'шкурка': лупи́ть (см.). (Фасмер)
      шелупонь
      ШАЛУПЕНЬ, -и, ШАЛУПНЯ, -и, ШАЛУПОНЬ, -и, ШЕЛУПЕНЬ, -и, ШЕЛУПНЯ, -и, ШЕЛУПОНЬ, -и, ж. 1. Ненужные вещи; грязь, пыль, сор. 2. собир. Ничтожные люди, шваль, шпана. Возм. связано с общеупотр. прост. 'шалопут', 'шалопай' (диал. 'шелопай', 'шалопан') - бездельник, гуляка, лоботряс или 'шелуха'; ср. уг. 'шелупой' - бродяга, мелкий воришка; ср. устар. 'шелупина' - шкурка, кожурка, очистки (устар. арготическая форманта 'ше' + 'лупить'); возможны также наложения с залупа и др.
      
      Словарь русского арго. - ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002.
      שלו פנה / шело пина = 'его ++ очищать, убирать пену, удалять, выселиться; освободить, эвакуировать'
      שלו פנה / шело пуна = 'его ++ был очищен, был оставлен, был выселен; был освобождён и эвакуирован' - в СССР практиковалась практика выселения нежелательных и криминальных лиц 'за 101-й километр', т.е. шелупонь выселялась из столичных городов за линию 100 км.
      
      
      
      Шелуха
      שלוחה/шлуха - "метастаза"; отклонение от нормы. См. 'шлюха'
      שלוחה/шлуха - 'побег, ответвление";
      
      Шельма, шельмовать
      Фасмер: шельма
      (напр., у Лескова и др.), стар. шелм, в эпоху Петра I (см. Смирнов 327 и сл.), укр., блр. шельма, польск. szelma, чеш. šelma. Формы на -а - через польск., из ср.-в.-н. schëlme, а остальные - прямо из нов.-в.-н. Schelm "плут"; см. Горяев, ЭС 421; Брюкнер 547; Клечковский, Symb. Rozwadowski 2, 345.
      1. שלם /шилем - 'платил'. ישלם /йашалем//я шалем - 'Он будет платить'. Заимодавец, небось, думал, что эта морда говорит - 'я заплачу', а оказывается это значит - 'он будет платить!' Ах, шельма, не платит!
      שלם /шалам - ' кассир производящий платежи', а уж он всегда уворует, ШЕЛЬМА!
      Бог шельму метит (помечает пером)
      'Шельма' - плут; мошенник
      Даль: ШЕЛЬМА об. шельмак м. шельмец, -мачка, -мовка ж. плут, мошенник, обманщик, пройдоха, продувной, отъявленный негодяй.
      'шельмовать - обманывать, плутовать'
      Немецк. 'schelme' - 'проказники' \ פרע כזניכאי // про казникаи - 'פרע пометил, уплатил долг; (того, кто) פרע бушевал, грабил ++ כז Господь (יו -----◄ כז) ++ זני совокупился со мной ++ יכא здесь имеется'
      Шельма \ שללמה / шалальма // шелльма = 'שלל 1. отрицал, не признавал; שלל 2. отнимал, лишал; שלל 3. грабил, вытаскивал; שלל 4. метал {карты} ++מה какой, насколько'
      
      
      2. שלם /шалам - ' целый, невредимый' - 'смотри, опять эта шельма вышла невредимой и сухой из воды!'
      3. שלמא /шлама//шельма - 'допустим, что'. Шельма - 'рассуждающий, крутящий мозги, хитрец'
      Соломон, Сулейман, Шломо \ שלמה // шельма,
      
      Шломо-Соломон - Екклезиаст - по Библии написал משלי / мишлей // мысли - 'Притчи', в которых 'хитро' рассуждает о жизни.
      
       Расшифровка слова 'Шломо \ שלמה // шельма' - каббалистическая, так как гематрия его שלמה = = 375 = = עשה - "производить, делать, создавать"; / осэ - 'приносящее плод (Быт. 1:11-12)' = = 375 = = שעה - "час, время", поэтому великих царей в 1001 ночи называется "был на земле царь из царей времени", т.е. "царь великий, царь царей".
      Поэтому царь שלמה - в истории неуловим. Отсюда, кстати, русская поговорка: "Бог ШЕЛЬМУ метит", а Шломо \ שלמה //Шельма действительно был ПОМАЗАН, т.е. помечен Богом РУКОЙ первосвященника.
      
      4. שלמות /шилемут - 'совершенство'. Шельма соблазняет никогда не достижимым совершенством.
      5. שלמה / шельма - 'конченый' (негодник; ср. 'законченный негодяй') - Б-г шельму метит, т.е. מתת /матат - 'подарок' - опять этой шельме счастье привалило!
      Но шельма всё равно умирает - מת / мет.
      6. שלמה /шалама//шальма - 'зачем, к чему?'. Вспоминаются печальные рассказы Варлама Шаламова.
      7. שלמון /шальмон - ' взятка, мзда'
      Слово 'Шельма' родственно слову 'ЧАЛма':
      שלמה /шалма - 'та, что помогает совершению, исполнению просимого у Бога при שלם /шелем ='жертвоприношении' и помогает оставаться целым и невредимым - שלם /шалам; и означает שלום /шалом///салам = '1. мир, 2.благополучие 3.здоровье 4.здравствуйте вам 5. прощай, прощание'.
      Чалма - признак священнослужителя, муллы [צלם / цалам // чалм - ' образ (*ангела)' - чалма есть длинный кусок материи, которая должна послужить саваном, если человек неожиданно встретится с ангелом смерти], которые часто обманывают, за что заслужили в русском народе слово 'Шельма' и глагол 'шельмовать - обманывать, плутовать'
      Шельф, шлиф, шлифовать
      שלף/шалаф - "снимать {если снять покров воды} обнажиться шельф
      שליף/шлиф - "выдвижной". Шлиф (нем. Schliff, от schleifen - точить, шлифовать) в геологии, пластинка горной породы, минерала или ископаемого угля, предназначенная для микроскопических исследований.
      
      Шеляга - Shilling - монета
      
      щляг
      Фасмер: "вид монеты", только др.-русск. щьлѧгъ (Пов. врем. лет под 885 г. и 964 г.). Заимств. из др.-сканд. skillingr - название монеты или д.-в.-н., др.-сакс. scilling "шиллинг"; см. Куник-Розен, Аль-Бекри 99 и сл. Точно также из герм. источника, но еще раньше, заимств. русск.-цслав. стьлязь (Ряз. кормч. 1284 г.), стьглязь (Арханг. еванг. 1092 г.; см. Соболевский, AfslPh 26, 562; РФВ 64, 92 и сл., с указанием др. лет), сербохорв. цлез (о. Велья; см. Ягич, AfslPh 31, 628) - через *scьlęzь; ср. Обнорский, ИОРЯС 19, 4, 101; Кипарский 264 и сл. Заимствование из гот. skillings сомнительно, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), поскольку эта монета (шиллинг) известна лишь с 550 г. н. э. и чеканилась впервые франкскими королями; см. Эдв. Шрёдер, KZ 48, 262; Кнутссон, АG. 132 и сл.; Клюге-Гётце 518; Фальк-Торп 995. Первонач. производное от герм. skildus "щит" (Шрёдер, там же). Цслав. *щьлѧгъ не засвидетельствовано, вопреки Бауэру (у Шрёттера 602), и должно бы было произойти из *scьlędzь. Ср. также склязь (выше), в котором -кл- Миклошич (см. Мi. ЕW 300) объяснял из -тл-.
      Даль: ШЕЛЕГ м. шеляг, неходячая монетка, бляшка, как игрушка, или для счету, в играх, или на монисто, или в память чего. Денег ни шелега! Шелеговой, шележный чекан.
      ШЕЛЯ́Г - нар. название рус. копейки на Украине в 19 в.; назв. солида в слав. землях.
      
      шеляги - медные солиды в Речи ПОсполитой, которые чеканил в 1658 году итальянский ученый Тит Ливий Боратини (Бураттини - см. Буратино) - по курсу биллонного солида, то есть приравненные к 1/3 серебряного гроша, но имевшие гораздо меньшую реальную стоимость: фунт меди (2 гривны) стоил 15 грошей, или 45 солидов, но из него чеканили 300 солидов). Из этих 300 монет 171 штука шла в казну, 45 - на оплату сырья, а 84 - на производственные расходы, жалованье монетчикам и в доход арендатора монетного двора.
      Новые солиды весили около 1,35 г и имели диаметр 16 мм. Полагают, что на внешний вид солида большое влияние оказала шотландская монета в 2 пенни ('торнер'), которая появилась на рынке речи Посполитой в 40-е годы XVII века вместе с эмигрантами-шотландцами.
      
      https://www.numisbids.com/sales/hosted/marciniak/005/image01589.jpg
      На аверсе боратинок был изображен портрет короля и великого князя Яна Казимира и инициалы арендатора TLB, по изображению на реверсе различают коронные (польские) и литовские боратинки.
      Отсутствие должного контроля за чеканкой монет привело к значительному разбросу их качества. Порой фальшивые солиды оказывались лучшего качества, чем подлинные, так что рынок фактически признал их равноправным партнером государственной монеты.
      Выпуск кредитных денег помог решить насущные проблемы. Однако чрезмерный выпуск боратинок (всего вместе с фальшивыми монетами было выпущено, как полагают, более 1 миллиарда монет!), наряду с выпуском серебряных кредитных денег - злотых с номинальной стоимостью 30 грошей, но содержанием серебра только на 12 (которые получили название 'тымф'), привел к полному расстройству денежного обращения Речи Посполитой.
      В то же время вследствие нехватки разменной монеты боратинки продолжали находиться в обращении вплоть до второй половины XVIII века и были официально изъяты из обращения во время денежной реформы Станислава Августа Понятовского. Согласно монетной ординации от 10 февраля 1766 года, 'боратинки' подлежали изъятию из обращения и выкупались за 75 % от их номинальной стоимости.
      
      белка = шелег- монетка медная, тертая. (В. Иванов. 'Русь изначальная')
      О взаимоотношениях вятичей с хазарами 'Повесть временных лет' под 859 годом сообщает, что уже тогда хазары 'брали с полян, и с северян, и с вятичей по беле и веверице от дыма' (от печной трубы? от дома? от семьи?). В понимании размеров дани среди ученых также нет единства. Д.С. Лихачев, например, переводит текст в смысле 'по серебряной монете и по белке'; А.Г. Кузьмин - 'по горностаю и белке'7. Ни о каком 'щеляге от рала' здесь речи нет. Правда, под 885 годом летописец сообщает, что 'по щелягу' платили дань хазарам радимичи. По поводу этого 'щеляга' в науке вышел многовековой спор. В нем видели то шиллинг (большинство исследователей), то номисму, то дирхем8. Проблема запутанная, если не сказать больше - неразрешимая. (http://www.hagahan-lib.ru/library/korolev-svyatoslav5.html )
      1. На Руси вместо мелких денег использовались шкурки белок. Белка называлась 'шеляга'
       שלג /шелег = 'снег', - так как белку добывали только зимой, когда её шкурка имеет наилучшее качество. Таким образом, шеляга - это зимняя белка. Отсюда же может быть выражение - 'мне это нужно, как прошлогодний снег', т.е. не нужно, потому что прошлогодний снег уже давно растаял, его нет.
      שלג /шелег - 'снег' -----► השליג / иШлиг - ' быть белоснежным' - именно серебряные монеты при чистке являются цветом серебра - 'белоснежными'.
      
      Сорок связанных белок составляли одну куну, т.е. шкурку куницы. Слово 'куна' ---- от иврт. קונה /конэ = 'покупаю; Бог, хозяин'.
      2. של / шель - 'предлог, указывающий на принадлежность', т.е. на *собственность ---- שלך / шельха // шеляха /// шеляга - 'твоё'
      3. - шеляга \ של יגע / шель йага - 'принадлежащий труду; принадлежащий + достигнутое трудом', т.е. плата за труд, работникам)
      שלי עג / шели аг - ' моё ++ עג Страстное желание; мычание быка (54/231) ; т.е. на монету в шеляг (шиллинг) можно было купить быка, а казна на древнерусском языке - 'скотница'.
      
      
      (твёрдые "деньги" - быки, овцы, - שה /ше - '"овца (иврит); зерно (шумерск.)'
       денежная единица на Руси - "ШЕляг" \ שה לי עג / ше ли аг = "овца + мне + עג Страстное желание; мычание быка (54/231) ")
      
      שללך / шалалха // шелляха = 'добыча твоя'
      
      של לין געה (גאה) / шель лин гаа - 'של принадлежит + לי мне, моё + לין находится, покоится здесь + געה мычание скота (גאה процветание)'
      שליה גאה / шелийа гаа = ' мой Бог + возвысил; процветание [גאות / геут // гот]'
      
      4.
      
      Шемаханская царица------שמח
      Персонаж из сказки А.С. Пушкина "О золотом петушке". Шемаханская царица развлечениями погубила сначала сыновей, а потом и самого царя Додона
      שמחה/симха - "радость, счастье, праздничное настроение"
      שמח / самеах - "счастливый, радостный, весёлый" - СМЕХ. А смех без причины - признак дурачины. Такими дураками и оказались царь Додон и его сыновья.
      
      Шепелявить
      
      В средние века петасосы (круглые шляпы предписывалось носить евреям в некоторых европейских странах (первый справа в круглой шляпе (франц. Chapalle - шапо (шапке) - иудей):
      
      
      
      
      http://gorod.crimea.edu/librari/ist_cost/sred_evrop/005.jpg
      
      Книга пророка Захарии 8 глава 23 стих:
      
      Так говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.
       Виссарион (Нечаев) епископ
      Толкование на группу стихов: Зах: 8: 23-23
      Десять мужей: определенное число для обозначения вообще многолюдства (сл. Быт. 31:7). - Имутся за ризу мужа Иудеанина. Как дети, чтобы не отстать от матери или няньки, идут за ними держась за полу их одежды, так и язычники будут стремиться в Иерусалим, тесно сплотившись в большем количестве вокруг одного Иудея, вверяя себя его руководству. Их будет привлекать в Иерусалим слава Бога Израилева, открывшаяся в судьбе Иудеев, в восстановлении Иерусалима и храма. Для язычников ясно будет, что Иудеям покровительствует всемогущий Бог. - Но все это служило только образом стечения язычников к Христовой Церкви: за каждым Апостолом из Иудеев следовало множество язычников, внимавших их проповеди и вступавших в Христову Церковь. (https://ekzeget.ru/bible/kniga-proroka-zaharii/glava-8/stih-23/ )
      
      круглая шляпа -
      - шапель (chapel \ שפל / шафаль // шапель - ' смиряться, унижаться' - шапель (шляпу) снять), но евреи могли не снимать круглую шляпу - шапель, которая была символом смирения пред Богом.
      От שפל / шафаль // шапель - ' смиряться, унижаться' - и фамилия 'Шепель', и слово 'шепелявить' (усиливать шипящие звуки, что было признаком унижения низшего пред высшим)
      
      
      В древности, чтобы подчеркнуть особое почтение или свое униженное состояние люди шепелявили (в Китае, Японии, в России добавляли букву "с")
      1. שפל/шафаль - "низкий, невысокий; находящийся внизу; смиренный, скромный; понизился, унизился, смирился"; См. фамилию Шепель ----- во многих языках нижестоящий человек шепелявил, как ребёнок, в разговоре с вышестоящим по положению или присвистывал - 'вашшше ссьясссссво'
      [שפל] / шафаль // шефль низкий (низко склонясь), подлый (обнимающий ноги господина)" -----► русское ШЕПЕЛЬ (смиренный, **церковный служка ◄------ \ французское "chapelle" - английское - chaple - "часовня (церквушка)") - русское слово "шепелявый" ▬►. В старину во многих странах низкие люди и слуги должны были говорить в высокопоставленными смиренно, т.е. шепелявя, в России - добавляя к последнему слову долгое "-ссс" - "слушаюСссь" (т.е. "слушаюсь и повинуюсь")
      2.
      משפל/мушпаль - "униженный; опущенный" ---- я мушка по сравнению с Вами, Ваше превосходительсссство (вашшессство).
      
      3. [שפה] - שפה להבתי /сафа лавти//шапа лавти = 'язык, губа + горел', т.е. Язык не может прикасаться к губам, так как они воспалены
      4. שפה לבי / сафа леви // шепе лави = ' язык, речь + сердце моё' - руку к сердцу прижимая, демонстрирует униженность и смирение
      
      
      Шептать, Шёпот
      
      Перевод
      шептать
      шепта́ть шепчу́, шёпот, род. п. -а, укр. шепта́ти, шепчу́, ше́пiт, род. п. -оту, шепт, род. п. шепту "шопот", блр. шепта́ць "судачить, клеветать", др.-русск. шьпътъ ψιθυρισμός, шьпътати ψιθυρίζειν, русск.-цслав. шьпътьникъ "наушник, клеветник", ст.-слав. шьпътати ψιθυρίζειν (Рs. Sin.), шьпътание (Еuсh. Sin.), болг. ше́пна "шепчу", ше́пот "шепот", сербохорв. ша̀птати, ша̏пħе̑м "пришепетывать", словен. šepetáti, -еtа̑m, šeptáti, -а̑m "шептать, пришепетывать", šерǝt, род. п. šерtà, чеш. šерtаti, šерt, слвц. šерtаt᾽, šероt, польск. szeptać, szept, в.-луж. šерtас́, šероtас́, šероt, н.-луж. šерtаś, šероt. Праслав. *šьръtъ, *šьръtаti, как и шепеля́вый, - ***звукоподражательного происхождения; см. Младенов 692; Горяев, ЭС 421.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      шепта́ть ------ "судачить
      שפטתי /шапатти - ' судил, обсуждал' ----- שפט /шпат - 'суд'; /шефет - 'суд; кара, наказание' ------ судьи пошептались и приговорили ------ ср. шипеть
      שפתים / saftaim // шептим /// шепчем - 'уста'
      שפתיים /септаим//шептаим - 'губы'. Губами (*верхними) мы шепчем. Губа - שפה /сафа // шапа ------------------ הוא בא // Гу ба = 'Он вошёл, вышел' ------ שפותה / шеПотэ = 'то что многажды ++ влагалище [פותה]'
      [שפה] - לשפות /лишпот - 'успокаиваться' - ------- שפי /шефи // спи - 'спокойно, медленно'
       Шёпот - שפות / сафот // шепот - '1. губы 2.язык, речь'
      שפות / шафот - '1. сливание, переливание' - отсюда - сливать информацию
      Лепет
      לפת /лафет // лепет /// lips (англ. - 'губы') - ' обхватывать' (губами)
      
      
      Шеренга
      По Фасмеру: шеренга
      уже в 1700 г., у Петра I (см. Смирнов 35 [на указанной странице это слово отсутствует]), укр. шерег, род. п. -у - то же, словен, šéreg, род. п. -éga "толпа, отряд", сербохорв. шȅрег "рота", польск. szereg, szeręg "ряд, шеренга" (Брюкнер, KZ 43, 318). Вероятно, через польск. szeręg из венг. sereg "толпа, отряд", которое возводят к др.-чув. *čärik, уйг. čärik "войско", кыпч. čeri, тур. čäri, чагат., алт. čärig, чув. śar (Гомбоц 116); ср. Mi. TEl., Nachtr. 2, 189; Мелих, ZfslPri 4, 100; Рамстедт, JSFOu 38, 17; Маценауэр 81. Рум. şireág "ряд" происходит из венг.; см. Тиктин 3, 1433. Неприемлемо сопоставление с перс. šetreng, др.-инд. caturaŋga "имеющий четыре ряда", вопреки Шлейхеру (KlSchlBeitr. 5, 376), или со ср.-в.-н. schar "толпа" (Преобр., Труды I, 94). Неотделимо от шеренга, диал. (колымск.), ширинка "ряд" (Богораз).
      https://lexicography.online/etymology/vasmer/%D1%88/%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B0
      
      1. שורה / шура - '1.ряд 2. ШЕРЕнга'
      שרנגע / шеренга - 'находящийся {в шеренге, в ряду солдат}, покоящийся + + נגע 1. трогать, касаться, дотрагиваться, 2. приближаться; 3. поражать; 4. бедствие, бич'
      фамилия Суранов, как и Шуранов, еврейская:
      שורה Сура (Шура) - означает "ряд" и Суранов - однорядник, солдат, стоящий в шеренге:
      געה )) שראין גאה) /шераин гаа = "то что видящий + высокопоставленного (кричащий)"
      שורה נגע /шура нга = "шеренга, линия + касаться, трогать" - вспомните, как сержант расставляет солдат в линию - шеренгу.
      
       ]), укр. шерег, род. п. -у - то же, словен, šéreg, род. п. -éga "толпа, отряд", сербохорв. см. образ "рота", польск. szereg, szeręg "ряд, шеренга" (Брюкнер, KZ 43, 318). польск. szeręg из венг. sereg "толпа, отряд", которое возводят к др.-чув. *čärik, уйг. čärik "войско", кыпч. čeri, тур. čäri, чагат., алт. čärig, - от
      שרג /шераг - 'переплетать, сплетать'. Из этого же корня и слово 'серьга'. Серьги носили воины, как знак принадлежности к войску. Одна серьга символизировала единственного сына - такого берегли. Сами по себе серьги часто делались методом плетения из проволоки.
      Другое ивритское слово со значение переплетать, сплетать - שלב /шлав, откуда и שלב הנה /шлав эне - 'сплетённые друг с другом вот', т.е. воинственные отряды 'славян', вторгавшиеся на Балканы в VI веке под командованием авар.
      2. שיר רנן געה /шир ренн гаа = 'Содержит Пение песен + мычат, воют, кричат'. Слово 'шеренга' применяется только к солдатскому строю!
      
      3. \ שירננגע - "שיר песню ++ רננ пел ++ נגע трогал, касался {солдаты в строю чуть касаются друг друга и песню строевую, боевую запевают, как спартанцы - ПЕАН}; נגע ПОРАЖАТЬ;
      
      
      
      
      Шероховатый
      Относится к качеству поверхности.
      שרוך הוה תו (תא) /шерух овэ тав (та) // шерух ова ты - 'зашнурованный + сущий есть + знак (место)'
      
      
      
      Шерсть, шарик
       שער שת /сеар шт//шеар шт - ' волосы + основа' = 'Шерсть' -
      שער שת /шаър шт = 'ворота + место' - сторожа и привратники сидели около ворот и дополнительно к своим обязанностям (и чтоб не спать) обязаны были сучить шерсть, имея в одной руке шарик шерсти на палке, а на другой руке - шпульку для накручивания нити. Если привратник засыпал, то шерсть спутывалась и его (её) наказывали. Также сучат шерсть женщины на Кавказе, сидящие у ворот.
      Шорстка
      [שור] --- לשור /лашур - 'глядеть, смотреть, увидеть' - за сучением шерсти надо внимательно смотреть ---- שור סטך /шор стха = 'глядеть, смотреть, увидеть + грех твой'----- гладить по шорстке - льстить---
      лесть - לסטי / лести = 'к греху моему'
      סטה השעיר /ишъир ста- 'зарастать волосами + сходить с пути истинного'. Лишние волосы на голове принято было сбривать. Мужчины носили на голове шапку, а женщины - платок. Женщины, показывающие волосы публично, были блудницами, таковы гетеры {גטה רעה /гете раъ = 'изгнанная, разводка, разведённая + плохая'}, изгнанные из приличных семей
      שרה שט /шара шат // шеръ ст = 'погружать в жидкость, вымачивать + плавать [שוט]'
      שריה שתה /шарья шта = 'погружение в жидкость, мочение + место жидкости ' {שתה /шта - жидкость, вода, т.к. שתיה /штиа - 'питьё'} - шерсть перед обработкой вымачивают в горячей воде, чтобы удалить из них жир (שרה /шара // жара). Из шерсти оркнейских овец, которую не вымачивали в горячей воде, были сделаны паруса судов викингов-израильтян, эти паруса не намокали.
      Шерсть, намокая, хорошо держит воду. Вот, как жители пустыни - бедуины - добывают иногда воду:
      ... он пошел вниз по вади, время от времени поднимая горсть земли и принюхиваясь к ней. В конце-концов, он положил шерсть в медный сосуд, перевернул его и поставил на землю... , постелил на землю свою бурку {из шерсти!!} и лег спать. Наутро он вытащил шерсть и выжал из нее целый лог воды!
      
      שריק /сарик // шарик- 'чёсаный (о пряже)' = שער + יקע / сеар + ика = 'волосы + висеть, подвешенный, связанный накрепко'. Обработанную шерсть в виде 'шарика' закрепляют на палке, а затем на шпульку накручивают шерстяную нить
      
      
      שער/шаър - ' ворота', в которых находился и храм бога местного бога (или жертвенник ему), и дом правителя. Отсюда слово 'ВолОсы' - בעל עושה /Баъл осе - 'Бог (хозяин места) + делает' и поверье, что волосы имеют силу придавать силы (см. миф о Самсоне - שם שונא /шам сонэ = 'Там (имя) ненавидящий' филистимлян, силы которому придавали его волосы, т.е. связь с богом-быком-Баълом)
       См. Космы, Волосы
      
      Шерть
      Шерть Шрт Присяга на верность слуги, присяга мусульман (татар)на службу царю Шарат Служитель, слуга שרת שרת
      שרתי / шерти // шерть - 'служба мне'
      Как проходила присяга калмыцких тайшей
      Шертование, или заключение договора группы калмыцких тайшей с русскими царями-братьями состоялось 24 января 1684 года в степи близ Астрахани (историки часто ошибочно датируют это событие 1683-м годом). С российской стороны на церемонию прибыли трое астраханских воевод: боярин Андрей Голицын, окольничий Никита Приимков-Ростовский и думный дворянин Степан Ловчиков. С другой стороны присутствовали 175 человек калмыцких "владетельных людей" (нойонов и зайсангов) и их родственников, во главе с тайшами - Аюкой, его братом Замсой-младшим и Солом-Цереном.
      После произнесения устной клятвы, сопровождавшейся прикладыванием сабли к голове и горлу, что символизировало неотвратимость кары за нарушение взятых обязательств, пришел черед заверить "шертную запись". При этом, как гласит статейный список, "Аюка-тайша вместо руки своей печать приложил, потому что грамоте не умеет, а Солом-Церен-тайша подписал". Кроме него, автографы на полях и в конце документа оставили тайша Замса-младший и Унутуй-бакши.
      Однако у Аюки могли быть другие причины не ставить свою подпись, не понятные представителям другой культуры. Например - соображения престижа. Присягая в 1673 и 1677 годах, он тоже не подписывался под "шертными записями" - за него это делали другие тайши. Печати у Аюки тогда не было. Но на некоторых дипломатических посланиях первого калмыцкого хана его собственоручные подписи все же имеются.
      
      Шершавый
      негладкий, неровный; шероховатый, прыщатый, в задоринах, в зацепах; ворсистый, косматый, шерстистый или всклоченный
      
      Фасмер: шерша́вый шерша́в, -а́ва, -а́во, шерохова́тый. Согласно Соболевскому (Лекции 137), шерша́в - из *шьрщавъ от шерсть. Другие связывают непосредственно с шо́рох (см.), сближал с русск.-цслав. сръхъкъ τραχός (ХI в.), словен. sŕhǝk "растрепанный, косматый", чеш. srchý "грубый, жесткий", далее - укр. шереха́тий "шероховатый", блр. ше́рхаць, шерхну́ць "поднимать землю при вспашке", шершы́ць "тереть, скрести, делать шершавым", цслав. стръшати, стръшити "поднимать на дыбы, дыбом", болг. стръ́хна "становлюсь дыбом" (Младенов 614), сербохорв. стр́шити "поднимать дыбом", словен. sŕšati "торчать, быть растрепанным", чеш. srchnatý "шершавый, жесткий", польск. nasierszaɫy "взъерошенный", также др.-русск. въсорошити "взъерошить, растрепать", цслав. въсрашити - то же. Праслав. *sьršаvъ, *sьrх-, наряду с *sоrх-, родственно шерсть (см.), а также лит. šiurkštùs "грубый, жесткий", д.-в.-н. hursti "cristas", ирл. саrrасh "покрытый паршой"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 33; Pluralb. 374; Траутман, ВSW 305; Розвадовский, RS I, 224; Педерсен, IF 5, 76; Kelt. Gr. I, 83; Торбьёрнссон I, 30; Бецценбергер у Стокса 72. См. также шорох.
      Слово xeros в переводе с греческого означает "шершавый, шероховатый".
      Слово xeros ------Ивр. שעור עושה /шеОр осэ//шер осъ///шерос////ксерос = 'То что Кожа + делаю'.
      שער עושה /сеар осэ//серос = 'волос + делаю' - освобождение шкуры от волос - важнейшая операция при выделке кож.
      
      שרשיוי /шершави = 'корень [שרש] его и мой' - т.е. поверхность, как бы покрытая корневищами, корнями дерев, которые делают землю шершавой.
      
      שר שובי / шер шуви = 'цепочка, браслет; пупок + сидящие опять и опять, много раз [שוב]'. Разложите много цепочек на гладком столе и проведите по ним рукой - стол покажется вам шершавым.
      
      שרה שף /шара шаф [שופ] = 'вымоченный, погружённый в жидкость {кожи долго вымачивают в дубильном растворе, а ранее - в моче} + стирать, сглаживать; тереться'
      שרה שווי /шара шивви = 'погружённый в жидкость + 1. придание формы 2. стоимость имеющий'
      Шарк (כריש = 'акула') + שבב /швав = 'Акулья кожа (акульей кожей обрабатывали кожу) + щепка (шершавая, как щепка; щепками сглаживали кожу, тёрли её, стирая мездру)'
      שרשר/ширшер - "сцеплять"
      
      
      Шершень - гигантская оса
      שרשנא // шершена /// шершенъ = 'שרש корень (в брюшке шершня - жало) ++ שנא ненависть'
      
      Ше́ршни -
       род самых крупных представителей так называемых общественных ос. Самые крупные представители рода имеют размеры до 55 мм в длину.
       - https://i.ytimg.com/vi/ombHupXHYHI/maxresdefault.jpg Шершень и мышь.
      
      
      
      
      Шест
      
      1. [שתת] / шатат // штат /// шест - 'быть основанным, зиждится' - при установке палатки вначале устанавливают шест, который держится на натянутых верёвках. Предприятия и организация начинается со штатного расписания должностей, на которое подбираются работники.
      2. שאסת / шъэсти - 'ש то что ++ שא неси, поднимай, ++אסת я буду свят Господу '
      
      3. שסת / шеСт = ' то что ++ Свят Господу'
      4. שסט / шеСт = ' то что греховно', свято Господу, так как Господь Бог благословил живые существа: - прямой фаллос:
       'Плодитесь и размножайтесь' (Бытие 1:22)
      5. Палочкой - изображением ШЕСТА (|) ШУМЕРЫ делили знаки по ШЕСТЬ знаков. Знак деления _, | - знак ШЕСТА - прямой линии.
      
       Шестёрка была основой счёта у шумеров. Физики знают, что наиболее ЖЁСТкие и стойкие структуры - ШЕСТиконечны. Шестиконечны снежинки, гайки, атомы углерода (С6) располагаются шестигранной призмой и оттого самым твёрдым веществом является.... Алмаз (тот же углерод С6).
       Отсюда и русское слово
       'жёсткий' - фалл, меч
       \ שיו סת כי // шио ст ки /// жё ст кий = 'ש то что делать много раз ++ שי подарок יו Бога ++ סת свят Господу ++ כי потому что; כי -- Сеть; быть стойким, стоять прямо (154/231 Сефер Ецира)
      ' =
       שיו סט קעי // шио ст ки /// жё ст кий = 'ש то что делать много раз {10-й биньян в древнем семитском языке} ++ שי подарок יו Бога ++ סט грех ++קע огорчение, горе (213/231 ) + י моё
      
      
       Шесть - см. Цифры
      Фасмер: 'род. п. -и́, укр. шiсть, блр. шесць, др.-русск., ст.-слав. шесть ἕξ, болг. шест, сербохорв. ше̑ст, словен. šę̑st, чеш. šest, слвц. šеst᾽, польск. sześć, в.-луж. šěsć, н.-луж. šesć, полаб. sest Праслав. *šestь ж., первонач. 'шестерка', от и.-е. диал. *ksek̂s 'шесть', наряду со *s(v)ek̂s, родственно лит. šеšì 'шесть', лтш. seši, авест. xšvaš, др.-инд. ṣаṭ, ṣaṣṭís - число 'шесть', греч. ἕξ, лаконск., геракл. εξ, лат. sех, алб. gjashtë (*sek̂stis), гот. saíhs 'шесть', др.-исл. sétt ж. 'число шесть', др.-ирл. sé, кимр. сhwесh, тохар. А ṣäk, В ṣkas; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 17 и сл.; Вакернагель - Дебруннер 3, 355 и сл. (относительно начала и.-е. слова); Мейе - Эрну 1097; Мейе, RS 5, 160; Эндзелин, СБЭ 42; Траутман, ВSW 144; Вальде - Гофм. 2, 528 и сл.; Торп 425; Соссюр, МSL 7, 73 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. I, 78; IF 5, 77. Ср.-греч. ξέστης 'seхtarius', разумеется, не содержит и.-е. ks, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 117), потому что оно заимств. из лат.; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 49.'
      ---------------------------------------------------------------------
      Шесть \ שסתי // шеСти - 'ש то что + + 209/231 שס - 'Раскалывание, расщепление' {отделение части \ צאסתי // части - 'צא вышел + + אס нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный {Бескрайний}' - 'Эпитет Бога; (14 / 231) + א я буду ++ סת свят Господу моё' от целого}
      
      שאסתי / шъэсти - 'ש то что ++ שא неси, поднимай, содержи {йом шиши - пятница - раздача хлеба} ++אסת я буду свят Господу и мне'
      
      В шестой день творения ' увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма {ЗЕЛО !}. (Быт. 1:31)'
      
      
      Библейское (Пятикнижие, Шмот-Исход 20: 9 -▬ שֵׁשֶׁת / шешет // шест - 'шесть, шестой день'
      
      ששסתי / шешсти - 'שש шесть + + 209/231 שס - 'Раскалывание, расщепление' {сторон света на шесть секторов - как шестиконечная звезда} + + свят господу я был '
      
      Х заповедей
       Пятикнижие, Шмот-Исход 20: 9 Четвёртая заповедь
       .......................................................................
       IV. Помни день субботний, чтобы святить его. שֵׁשֶׁת Шесть дней работай и делай всякое дело твоё; А в день седьмой - суббота - Господу, Богу твоему: не делай никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец твой, который во вратах твоих. Ибо в שֵׁשֶׁת шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, и почил в день седьмой. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.
      
      
      
      - арамейск. שית / шис - 'шесть' ----- שיתתי / шисти // шесть = 'шесть было'
      
      ששתי / шешти // шесть = ' шесть + основа мне, моя' - Шумеры считали и записывали цифры в шестеричной системе
      
      Саша - Сеча - Sectio - Sex
      Следуя фонетическому закону, что греки и латиняне (а сегодня и итальянцы, и испанцы), заменили звук "Ш" на звук КС , обозначив его латинской буквой 'Х' / икс', получаем из еврейского (семитского סש / СШ или שס / шес = = 360 - число дней солнечного египетского года (+5 или +6 дней дополнительного 'месяца'))
      По книге Сефер Ецира:
      שס 209/231 סש - 'Раскалывание, расщепление'
      По Лемельману - שס - 'стремиться удалиться друг от друга; создавать пустоты в чём-то целом'
      
       - Саша (Александр Македонский) расщепил, расколол, разрезал, рассёк Гордиев узел, отделив Старый год от Нового.
      
      
      
      Исидор Севильский пишет в 'Началах':
      
      
      
      'Шесть (sex) же и семь (septem) прошли через греческий
      [язык]. (3) Ведь во многих именах, которые в греческом имеют
      придыхание [вначале], мы ставим вместо придыхания S, потому и [говорим]
      'sex' (шесть) вместо εξ / экс'
      ---------------------------------------------------------------------
       Латинское 'Sex' - это ивритская приставка ש / ше - 'то что, который; повторять многократно'.
      Греческое 'εξ / экс' - это семитское 'יש /esh' - 'есть, сущее, настоящее' (cравни русское 'ещё' --- ישיו / ещав // ещио - 'есть Сущее Его (Бога)'.
      Тогда латинское '6' (sex) ----- שיש / шейеш - 'то что есть, сущее', а русское 'шесть'  שישתי / шейешти // шести /// шесть = 'то что есть, сущее + Я сделал'.
      
      1. ששת /шеШът - "То, что является основой". У шумеров именно шестёрка была основой счёта.
      2. арамейск. שת / шет // шест = 'шесть'
      שתת /шетът//шест - ' быть основанным, зиждиться'. Шест - основа палатки - дома кочевника, а в обычном доме -= 'колонна'.
      שסט / шест = 'то что; делать многократно +סט грех' -----шест - это фалл.
      
      Шестёрка была основой счёта ещё у шумер. Две шестёрки - дюжина - тоже основа счёта. Три шестёрки - 18 -=гиматрия слова = חי / хай -'жизнь'. Две жизни (חי חי), соединённые вместе - это шестиконечная звезда - два треугольника, мужское и женское.
      Шест - опора
      
      שתת // шест - 'быть основанным; зиждиться' ---------------------► נשתת / ништат // ------► Ништатский мир 1721 г. между Швецией и Московией
      שסת / шеСт - 'то что свято Господу ++ 209/231 שס - 'Раскалывание, расщепление'
      Шест - опора шатра, палатки.
      
      Шесть
      שסתי / шесть - '1. то что סת свято Господу (קדש ליהוה = = 460 = = סת) & мне + + то что время (סתי עת = = 470 = = ) {исчисление времени - по шестиричной системе: 1 час = 60 мин, 1 мин = 60 сек.}; 3. то что Танах (תנ"ך = = 470 = = סתי )'
       гексаграмма
      гексаграмма стала считаться еврейским знаком только в 1415 году, когда император пожаловал еврейской общине ПРАГИ знамя с шестиконечной звездой. До этого символом еврейства служила только менора. Так что раскапывая древние могилы, археологи не могут определить - еврейские они или нет, т.к. никаких вещей туда класть было не принято.
      
      
      http://temples.ru/private/f000541/541_0122399b.jpg
      Шестиконечная звезда - это символ Бога Саваофа.
      
      
      Интересно, что на этой фреске в православной церкви слово 'ГАБ^Bag' имеет гематрию = = 6 = = בא"ג // Бог' = 'בא Вошёл + по 1/231 בא : Отец, учитель, мастер, источник, предок. Отец +++ אג (# 2/231 С.Е. ) - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; Бог героев, мужей. ++ ג (G) Всевышний [ גבה / гавоа]'
      
      На иврите בג / bag - "хлебный паёк" на день ------ ср. "Отче наш, иже еси на небеси, ..... ХЛЕБЪ наш насущный дашъ нам днесь (сегодня, в этот день)". Гематрия слова בג / bag = = 5 ------ символ 5 пальцев руки и буквы ה - he - дыхание жизни.
      
       или
      
      = בוא"ג / Бог = 'בו В нём + בוא входит ++ אג (# 2/231 С.Е. ) - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; Бог героев, мужей. + + Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться ++ ג Всевышний-------- [ ג בה / гавоа]'
      '
       -
      Бог Отец, кисти Васнецова http://www.logoslovo.ru/media/pic_full/9/29738.jpg
      
      https://a.d-cd.net/1d33d36s-1920.jpg
      
      Я полагаю, что гексаграмма (шестиконечная звезда Давида - "Моген Довид" - "защита предка" דוד ) была просто символом Единого Творца вселенной (шесть концов вселенной: север - юг, запад-восток, верх-низ).
      
      https://o-san-na.livejournal.com/199979.html?fbclid=IwAR1lrf9o8ACDyqZod4UhVu2D4m8ow9kIsLHc1IssAKPDCBoQF-x_ooPBKkQ
      
      
      Точно таким же образом плоской земли был крест на флагах - это НЕ распятие Исуса Христа, а показ 4-х сторон света (!!). Православный крест имеет 6 сторон - косая "перекладинка" как раз и показывает направление "верх-низ", т.е. в православный крест заложена идея шестиконечной звезды. Шестиконечная звезда показывает два наложенных треугольника, т.е. парность вселенной: верх - низ, небо-земля, правое-левое, мужское - женское, Ян - Инь, добро-зло...
      
      Шесть концов гексаграммы символизируют также шесть дней творения. Мы живём сегодня в шестом дне творения. Сегодня 5782 год от сотворения (цивилизованного) мира.
      
      
      
      https://scontent.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.6435-9/246142524_421961872616368_8891164939163576563_n.jpg?_nc_cat=101&ccb=1-5&_nc_sid=730e14&_nc_ohc=PyeKMEiX7dUAX9Dt3lk&_nc_oc=AQmCmhdYTx3-TtnJGSmt56RgDvBlkvKD2CFJERON6j66sRLOcEhOn5LYlex_HhsW6qM&_nc_ht=scontent.fsdv2-1.fna&oh=9234189a409bdd833a8e3039bb1924d5&oe=6190E2C9
      
      шеф
      Перевод
      шеф
      род. п. -а, начиная с Петра I; см. Смирнов 328, стар. знач. "командир полка". Из франц. сhеf "глава, начальник".
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      По Лемельману 'שפ /шеф = 'сглаживать поверхность, шлифовать; течь по поверхности (делать совершенной рваную поверхность)'
      
      
      שפ превращается темурическим способом אלבם / албам в →→ יו / You - Господь Бог (с гемарией = = 16).
      Т.е. שפ / шеф - 'Господь' - соответствуя 'франц. сhеf "глава, начальник"'
      
      220/231 - שפ / шеф - 'Гордость; дикость {ср. 'Что хочу, то и ворочу'}; '
      
      По Лемельману: - сглаживать поверхность, шлифовать;
      
      שפ = = гематрия = = 380 :
      Спасение' - ישע == 70+300+10 = 380, а малая гематрия == 3+8+0 = 11
      שפ 'Гордость; дикость; мятежность' (220/231 - )
      
      
      
       עיש / Айиш - 'Большая Медведица'
      
       משלי / мишлей - 'притчи' царя Соломона
      
       מספר / миспар - 'число'; звезжда 3q Девы
      
       מצרים / Мицраим - '~ Египет ?'
      
       פש / паш - 'глупый' ------► паж - мальчик - слуга
      
       רקיע / ракиа - 'Твердь; второе небо (соответствующее hod)'
      
      
      Овца, агнец - Англ. Sheep; ; нем. Schaf ------ שה פה /ше пе // ше фе = 'овца, ягнёнок, агнец + рот, речь; здесь'. Ср. 'шеф' - 'пастух, шеф овец'
      
       http://poemsforgod.ucoz.ru/publ/stikhi/molitva/khochu_tebja_uslyshat_ioanna_10_27/9-1-0-917
      Иоанна 10:27-28, : Иисус говорит: Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их, и они идут за Мною, и Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек, и никто не похитит их из руки Моей.
      1. שפה /шефа - '1. рассудительность 2. трезвость мысли'
      2. שאפ2] שאף פ' - / шааф - 'стремиться; добиваться; растоптать' / שאפן / шаафан - 'честолюбец'
      
      3. שפוי /шафуй = '1. разумный, рассудительный 2. умеренный, спокойный 3. гладкий (смотри, шеф какой гладкий)'
      4. שפה /сафа // шефа - '1. речь 2. губа (ишь, губу-то раскатил)'
      5. שאף / шъаф // шэф - 'тот кто אף гневен, שא несущий אף гнев; 2. неси нос {шефство - совать свой нос во все дела подшефного}'
      
      6. שפט /шефет - '1. суд 2. кара , наказание'
      7. שפל /шафал - '1. понижаться 2. смиряться, унижаться'
      8. שפע /шефаъ = '1.изобилие, обилие 2. влияние 3. наклонное положение; уклон (его влияние пошло под уклон)'
      9. שפע / шефа, שפעה /шифъа - 'обилие, изобилие' --- у шефа всегда есть сейф
      
      10. שפף // шефф ---- להשתושתופף /леиштофеф = 'нагибаться, сгибаться' ---- ср. 'штафирка' - чиновник, преклоняющийся перед шефом
      11. [שפד] - שיפוד /шипуд - 'накалывание, протыкание'
      12. שאף /шааф = '1. вдыхать (стал шефом, теперь можно и вздохнуть полной грудью); 2. добиваться, стремиться; 3. растоптать; РАСТИРАТЬ (я тебя в порошок сотру); страстно желать ч.-л. (ФШ-587)'
      [שוף] --- שפתי / шафти - 'я стирал, сглаживал; я тёр' ------ в сегодняшнем иврите не существует корневая форма в виде שוף , кроме будущего времени - ישוף / йашуф // ящуп = 'он будет стирать, сглаживать; он будет тёреть '
      Тот же корень [שוף] и те же его формы означает 'поражать, растоптать' - שף / шаф // шеф - 'порази! Растопчи!'---- шеф ( начальник, командир)
      По ?220 Сефер Ецира שפ - Гордость, дикость; мятежность
      По Лемельману 'שפ /шеф = 'сглаживать поверхность, шлифовать; течь по поверхности (делать совершенной рваную поверхность)'
      13. שאף / шэф - 'ש тот кто ++(приказывает) שא неси! ++ אף гнев; אף нос (шеф всюду суёт свой нос, гневается, приказывает)'
      
      14. [ישב] -----► שב / шев // шеф - 'сиди! Сядь!'( на трон)- шеф сидит, а подчинённый стоит!
      15. [שוב] ------► שב / шав // шеф - 'вернись!' - отсюда поверье, чтобы вернуться в родной дом, надо присесть перед дальней дорогой.
      
      Шеф-повар; Cheff - повар (фр.)
      שה עף / ше аф // ше эф = 'овца ++ курица'
      
      שה ע"פ / ще эф // she eph = 'שה овца ++ ע"פ ПО (על פי - дословно 'высокая речь', но и 'Послать ПО матушке')' ------------------------------- 'шеф - повар
       \ פה בער / по ваэр = 'здесь, речь ++ уничтожать, устранять, очищать; гореть, жечь' (повар - טבח / табах // табак ('цыплята-табака')- 'убийца')'
      
      
      Шея (см. также Выя)
       вот, как этимологизирует слово Шея официальная русистика:
      шея
      
      ше́я укр. ши́я, блр. шы́я, др.-русск. шия, шья 'шея' (Жит. Нифонта; см. Соболевский, Лекции 232), ст.-слав. шиѩ τράχηλος (Супр.), болг. ши́я, сербохорв. ши̏jа, словен. šíja, чеш. šíje, слвц. šija, польск. szyja, в.-луж. šija, н.-луж. šуjа Праслав. *šija, вероятно, первонач. имело знач. 'ворот(ник)'; ср. шить. Ср. чеш. vаz 'затылок' : вяза́ть; см. Горяев, ЭС 422. Но ср. сербохорв. ошѝjати 'повернуть, перевернуть', ошиjа́вати - то же, которые давали повод для предположения о родстве с лат. sinus, род. п. -ūs 'изгиб, залив, чрево, лоно', алб. gjį - членная форма gjiri 'грудь' (Видеман, ВВ 27, 261) или с алб. shį 'затылок' (Барич, Albrum. Stud. I, 96), но последние сравнения недостоверны.
      (Фасмер). Как видите, он НИКОГДА не показывает, ПОЧЕМУ так или иначе звучат наши слова.
      
      А между тем, ещё 5570 лет тому назад аккадское :
       š'j/ шей; še'û / шейю - видеть, смотреть, увидеть, рассмотреть, высмотреть; искать ( спасение ), подыскать, выискать;
      {шею крутить}
       napišta še'û - спасать жизнь ( Сарг.193 ) {ср. русск. 'спасать свою шею'};
      
      1. שיה /шеЙа - 'То, что Бог'. В шее находится 7 позвонков, а это священное число Бога Йа.
      2. שאיה / saya // Шэя = ' неси + Бога (т.е. голову)'
      
      col (франц., шея) - кол; ---- colier / колье - 'шейное ожерелье [הוא שר עליה / у шер алие // О жер элье = 'Это + драгоценность, цепочка + вверх к Б-гу (к голове)']'
       cuello (исп., шея) - кол;
       kael (эст., шея) - кол;
      
       קול / кол - "1. звук, тон 2. голос, глас", исходящий из шеи .
      
      Святой язык Бога - в языках ЕВРазии В Израиле была радиостанция "Кол Исраэль" - "Голос Израиля"
      
      
      Когда накидывают петлю на ШЕЮ , человек бессознательно ВОЕТ (см. Выя), так как сейчас он пойдёт (בוא /воу) на небо, предстанет пред судом Господа -
       שיה /шеЯ = '1. то что подобно Богу; 2. овечка [שיה / сейа // шея - 'овечка']', которая идёт на жертву, на заклание, к Господу, не сопротивляясь. 'Нежная шейка, как нежная, не сопротивляющаяся овечка'. См. 'всегда'.
      Самым нежным выражением дружбы и преданности у волков и собак является подставление 'под зубы' ничем не защищённой Шеи. Это сразу обезоруживает нападающего волка. У папуасов самым сексуальным является демонстрация не груди или иных нижних частей, а... обнажённой шеи. Впрочем, это считается и у остальных существ голых с двумя руками и двумя ногами.
      שיה / шайя // шея = 'שי подарок יה Бога' - это жизнь \ שי זניה / шай знийа // жи зня = 'подарок + совокупление, кормление (через шею) + Бог'
      שאיה / saya // шэя = ' неси + Бога (т.е. ראש / Rosh - 'Голова; царь, Бог')'. Кол является такой же опорой для палатки, как и шея - для головы. "Гордо несёт голову на прямой шее"
      
      
      3. - שהיה /шейа = '1. задерживающий дыхание (הה) Бог 2. то что был; даёт бытие, жизнь 3. пребывает (здесь дыхание от) Бога'
      4. שהיה / шъийя - 'пребывание, мешкание'
      5. שהה / шаа - '1. пребывать 2. мешкать, задерживаться'
      
      считалось, что удушение при помощи повешения приближает людей к божественному состоянию. У хазар при избрании нового кагана - 'живого бога' - того придушали и в таком состоянии спрашивали, сколько он изволит править. Если каган не умирал после назначенного срока, то Каган-бек приносил ему шёлковый шнурок, что тот сам повесился. Если каган и на этот раз не выполнял свою 'божественную' волю, его привязывали к двум склонённым вязам и... отпускали их.
      Когда выбирали Кагана козар, то взяли его, набрасывая ему шёлковую верёвку на шею и придушивали {", чеш. vaz "затылок", арм. viz, род. п. vzi "шея"}. Состояние удушения, связывания с верёвкой считалось божественным состоянием крепкой связи с богом - יקע /ика - 'привязанный за шею' {икать - что-то мешает дыханию, как верёвка, душащая шею}, יקהה /икаа - 'подчиняющийся' {ср. 'тебе не икалось?'} {ВелИкий - בהל יקהה /веэл икаа - 'страху подчинись'}. Будущего кагана в придушенном состоянии спрашивали, сколько лет он хочет править. После этих лет, когда каган считался Тором - תור /тор - 'Образом' бога на земле, если каган сам не выполнял свою божественную волю, нужно было выполнить волю божественного כהן /каhана - 'первосвященника'. Каганскую волю выполняли при помощи бога-ВЯЗа (Слово 'Вяз' действительно крепко сВЯЗано с понятиями 'בזע /база - 'разрывать, раздирать''.).
      
      Считалось также, что повешенный на дереве становится максимально близким к Богу. Если через 9 дней повешенный на дереве не уходил к Богу, т.е. не умирал, он становился живым богом - Тором - תור - образом Бога небесного на земле. По Младшей Эдде мудрец Один повесился на дереве Иггдрасиль .
      1. עג דרא שאיל /аг дра шеЭл//иг дра сеИль = 'Очертить Круг + поддерживать, носить, терпеть + тот, кто сильный, полубог; неси (שא /са) сильного Бога' - Это священный ясень, который подпирает небо или дракон Латон, который то же, что и полюс или Атлант, или תלי /тли - 'Дракон', подпирающий небо.
      2. יגע דרא שאל // игга дра сиэль = 'усталый, трудный + поддерживать, носить, терпеть + 1. расспрашивать 2. выпрашивать' - По скандинавским сагам повесил сам себя на дереве Иггдрасиль Один, и висел он IX дней, и сам себя проткнул копьём, и стал божеством.
      
      По всем данным Иисус также решил стать Христом - живым божественным Сыном божьим (по Втор. 14:1 все исраэльтяне - Сыны Бога), которого неисраэльтяне сделают Образом божьим. Для этого была разыграна 'Драма с повешением на деревянном СТОЛБЕ', по которой верный ученик Иисуса Иуда поцелуем в щеку (שק /шек - 'поцелуй' == 400 --- ת /תו /тав - 'знак ухода по каналу ו к Богу') якобы предаёт Учителя праведности. То, что Иуда получил за это 30 серебряников кесаря является выдумкой, так как гимат рия слова יהודה /Йеуда == 30.
      Казнили также не Иисуса, а его другого ученика (сына Равви) Варраву (בר רבא /вар рава - 'сын раввина'). Варрава сыграл роль жертвенного агнца, кровью которого был очищен народ иудейский. Варраван же, умирая на 'деревянном столбе', всё же не выдержал и произнёс в последний миг: 'Боже, Боже, зачем ты меня покинул' - אילי אילי למה סבכפני /Или Или, лама савахпани ('запутал лицом к лицу')
      
      Люди на площади - верные почитатели Иисуса, - думая, что полосуют Иисуса, а кровь его летела в разные стороны, кричали: 'Кровь Его на нас и на детях наших' (Мтф. 27:25). Т.е. они как бы очистились, как те израильтяне, которых очистил Моисей кровью агнца после греха с золотым тельцом. Подмены Иисуса на Варраву никто не заметил, так как лицо казнимого было обезображено ударами кнута и залито кровью. А через три дня живой Иисус, ставший Христом, явился к своим ученикам. Он сказал им, что встретится с ними в святом месте на горе Тавор, т.е. уже в Галилее, через которую Иисус пошёл в Финикию, откуда вместе с Марией Магдалиной отплыл навсегда в Септиманию - на границе Испании и Франции, где у них родилась дочь, почитаемая там, как 'Чёрная мадонна'. От неё ведут род свой первые короли Франции - Меровинги - от מרבי /меровей - 'Из множества' избранные (ייבריי /Йеврей - 'он будет избран Богом').
      
      Что касается слова 'В`есит; вес`ит':
      
      בי סיט /би сит // ви сит = 'во мне + 3-е Имя Бога Шем ха-мефораш', 'во мне Бог' - на мне висит амулет божий, крестик... (סיט == 79 == בעז /Боаз // Воз - один из столбов (деревянных) в Храме Соломона; == 79 == יאחין /Йахин - другой из столбов (деревянных) в Храме Соломона)
      
      בסיט // веСит = 'в Боге; божественный' - весит на шее крест, амулет.
      וסיט / веСит - 'будет (на мне) ++ Бог'
      
      Вешать-[שהה]-- [שאה]
      1. בשאתי //веШати = 'Я опустошил' (тело от души);
      2. בשהיתי //веШеити = 'я вешал; в пребывании, в состоянии задерки', так как повешенный не сразу отправляется к Богу. От этого же корня [שהה] и слово 'шея' - שהיה /шейа - 'пребывание там божье, жизни, бытия'. שה /ше - 'агнец, овца', а שהיה /шейа = 'агнец божий'
      
      
      6. סיע /сиа//саэя - 'помогал, поддерживал'. Шея поддерживает голову, как и жена - мужа.
      
      
      Шёл - шагал он, поШёл отсюда
      שעל / шаъл // шол = ' шаг' - см. шёлк
      Шёлк \ שעלך / шаълх // шолк = ' шаг твой; שעל шаг + לך иди себе' ------► шёлк привозили на верблюдах по Великому шёлковому пути, по которому шагали и люди, и верблюды
      Пошёл отсюда
       \ פה שעל את סעדה / по шаъл эт сюда = 'Здесь речь его ++ шаг ++ у трапезы, у обеденного стола'
      
      Посол
       \ פה סולל / по солъл = 'Здесь речь его ++ 1. мостит дорогу 2. восхваляет'
      
      
      шибать
      Перевод
      шибать
      шиба́ть шиби́ть "бросать, бить", ушиби́ть, ши́бкий, ошиба́ться, оши́бка, укр. шиба́ти "метать", блр. шыба́ць, др.-русск. шибати "бить, греметь, поражать", ст.-слав. шибати μαστίζειν (Супр.), болг. ши́бам "бью, хлещу" (Младенов 693), сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м "пороть", словен. šíbati, šȋbam - то же, чеш. šibati, слвц. šibаt᾽, польск. szyb "предмет, со свистом летящий по воздуху", szybem "стрелой", в.-луж. šibaɫy "резвый, плутоватый", н.-луж. šуbа "помело, розга". Едва ли можно отделять друг от друга значения "бросать" и "бить", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 339). Считают родственными др.-инд. kṣipáti "бросает, метает", kṣiprás "скорый", kṣēраs "бросок", kṣēpáyati "заставляет бросить", авест. хšviwra-, хšōiwra- "быстрый"; см. Цупица, ВВ 25, 93; Махек, "Slavia", 16, 175; Младенов 693; Майрхофер 289. Далее сближали с д.-в.-н. sweifan "блуждать, махать", др.-исл. sveipa "бросать" (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 209; Торп 555). Маловероятны предположения Ильинского (РФВ 61, 232).
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      שבץ / шабац - ' удар; апоплексия'
      
      
      Чему пошибаешь свиней моих - надпись на берестяной грамоте. (http://dino.disneyjazz.net/news/news184.html ): Академик Валентин Янин: слово "пошибать" имело в древнем русском языке и еще одно значение: "бить" - בעת /биэт - страшит; ужасает, приводит в ужас.
      
      1. שבעת /шъбиэт -( см. свист) = 'то что ужасает, приводит в ужас
      2. שבץ /шабац - 'удар'.
      3. שיבע /шиба - 'полынь' - шибает в голову запах полыни. Из полыни делали напиток - абсент, сильно шибающий в голову и очень вредный, как это выяснилось в наше время.
      4. [שבע] - נשבע / нишба - 'клятва' - кто нарушит клятву, того Б-г сШибает с ног
      
      
      
      Шибко, шибкий
      Перевод
      шибкий
      ши́бкий ши́бок, шибка́, ши́бко, укр. ши́бкий, блр. шы́бкi, чеш., слвц. šibký, польск. szybki. Связано с шиба́ть (см.).
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      бойкий, быстрый, проворный, прыткий, резвый, скорый, стремительный, ходкий, шибок
      'Шибко умный'
      [בקי] - שבקיאו /шибкьо = 'тот что знаток, эрудит Его'
      
      [בקע] - שבקעו /шиБко = 'То что рассёк его' - рыцари сшиблись .
      
      зашибал деньгу ◄ ===== זע שבעל / за шибал = 'двигал ужасно ++ множил на семь, повторял семь раз {& оборот капитала (денег) 7 раз} ++ повышал'.
      
      Шибко \ שבע כה (קו) / шиба ко // шибъ ко = '1. שבע насыщал, кормил; 2. שבע множил на семь, повторял семь раз {& оборот капитала (денег) 7 раз} + + כה здесь {Господь Б-г (помогает)} + + (קו путь, маршрут, рейс {коммерческий рейс торгового судна}) '
      
      
      Шибко умный!
      ביש /биеш \ \ ^шиб = 'стыдить'
      
      i. שבחו / шибахо// шибко = 'хвалил его' - ср. 'за что же, не боясь грех, кукушка хвалит петуха? За то, что хвалит он кукушку!' сколько бы люди ни хвалили один другого без особой на то причины, это не изменит отношение других к их работе.
      https://deti-online.com/basni/basni-krylova/kukushka-i-petuh/
      
      
      
      Ошибка
      השבקיא / ушиБаки // ушиБъки = 'под, тот что был + тот что знаток, эрудит' - когда споришь с эрудитом, знатоком или играешь со знатоком в шахматы, он заставляет тебя делать ошибки. НО эрудит, знаток не должен голословно спорить с профаном, он должен показать ему факты, не известные профану.
      
      הושיע בקיא /ошиа баки // ошиа бки = 'спасение + знатока' - ибо знаток, говорящий, что он не ошибается, является заблуждением и даже грехом, так как не ошибается только Бог. Говоря, что не ошибается, знаток сравнивает себя с Богом и признание ошибки является спасением его души.
      
       הוא שבע כה / у шиба ко // о шибъ ка = 'Он ++ '1. שבע насыщал, кормил; 2. שבע множил на семь, повторял семь раз {& оборот капитала (денег) 7 раз - Левит 25:16: '
      если много остается лет, умножь цену;
      '} + + כה здесь {Господь Б-г } + + (קו путь, маршрут, рейс {коммерческий рейс торгового судна}) '
       'По наставлениям Торы (Левит 25) сеять зерно в землю можно только шесть раз подряд, а если посеять на седьмой год - это считается ошибкой, грехом. Нужно дать и земле, и себе отдохнуть, почить, как в седьмой день недели. В этот год сам Бог кормит народ ***(народу раздавали пропитание из запасов, которые делали при Храме)
      седьмой год
      -субботний год, год покоя земли (Лев 25.2-4) и год всеобщего прощения (Вт 15.1-3). Купленного еврея раба в этот год следовало отпустить, поэтому он также известен как 'год отпущения' (Вт 31.10). В субботний год праздник кущей следовало праздновать особенно торжественно, с всенародным чтением закона (Вт 31.10-11). За несоблюдение субботнего года еврейский народ , допустивший ОШИБКУ, был наказан {הוא שבקע / У шеБка // О шеБка = 'Он (Господь) ++ то что ++ сядь {пленные должны были сидеть на корточках, как зэки} ++ рассёк'} пленением и рассеянием, во время которых земля покоилась (Лев 26.32-35; 2Пар 36.20-21). После плена народ израильский в числе других обязательств обязался хранить закон и о субботнем годе (Неем 10.31). Следующий после седьмого субботнего года, то есть каждый пятидесятый год, назывался юбилейным (см.). (См. семь)
      Читайте далее на http://www.xn--80aacc4bir7b.xn--p1ai/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8/%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D1%81%D0%B5%D0%B4%D1%8C%D0%BC%D0%BE%D0%B9-%D0%B3%D0%BE%D0%B4#S8iOsyX5gIhRQG0v.99
      
      
      Сшибка всадников, рыцарей
      סשב כה // сшеб кА = '209/231 סש - 'Раскалывание, расщепление ++ сядь {в седло}, возвратись (снова) ++ здесь (Господь рассудит - 'Божий суд')'
      סשבקע // сшебкА = '209/231 סש - 'Раскалывание, расщепление ++ שב сядь {в седло}, שב возвратись (снова) ++ בקע расколол, рассёк
      '
      [שבב] - סע שבבך /саъ шибевха // съ шиббха = ' езди (на коне) ++ покорять ++ тебя':
      'Можно покорить вселенную, сидя верхом на коне, но нельзя управлять вселенной, сидя верхом на коне' (Елюй Чу-цай - советник Чингис хана):
      
      הוא שבב כה / у шибев ко // О шибб кА = 'Это Он ++ щепал, стругал; покорял ++ здесь (Господь)'
      
      
      Шива
      Гематрия божественного имени Спасителя IHShVH (יהשוה/Иешуа//Иеhoшуа - дух, нисшедший в материю ), где ש - трактуется как символ Божественного присутствия, одухотворяющего четыре материальных элемента, символизируемых именем יהוה , равна 5+6+300+5+10 = 326 ----- 3+2+6 = 11 ------ 1+1 = 2 . 1+1 - это Отец и Мать - זוג / зуг - 'пара' ------ יי, יה.
      Число 326 можно изобразить и так: שיהוה / шиева // Шива - ' Тот кто + Яhve' - великий Бог индийской Троицы.
      
      
      
      Шизо
      В зоне или в тюрьме *ШИЗО - штрафной изолятор, в котором заключённых отделяют.
      Шизофрения
       (от греч. schizo - расщепляю и phren - ум, разум, мысль), наиболее распространённое психическое заболевание,
      
      русское 'шиза' - сумасшедший (שזע / шеЗаъ - 'тот, кто движется ужасный, дрожащий'; שיזע / шеЙеза //шиза - 'тот, кто в поту'; שסע / шисса - '1. раздваивать, рассекать (раздвоенное сознание у шизофреника - 'мистер Джекил и мистер Хайд'); 2. рассекать, растерзать 3. прерывать в разговоре'). Сумасшедшие в древности считались одержимыми святым духом или дьяволом
      
      שסע/шесаъ - "трещина, разрез"; שסוע/шасуа - "треснутый, расчленённый"
      
       שסע / шисса - '1. раздваивать, рассекать (раздвоенное сознание у шизофреника - 'мистер Джекил и мистер Хайд'); 2. рассекать, растерзать 3. прерывать в разговоре'). Сумасшедшие в древности считались одержимыми святым духом и дьяволом
      
      פרע /фра - "бесчинствовать, буйствовать"; הפרע /уфра - "стал психически неустойчивым"; פרוע /паруа - "злой, неуправляемый"
      
      שסוע פרען /шисо фран - "Треснутый, расчленённый + злой, неуправляемый, психически неустойчивый".
      
      [שזף] ----- שזוף פרען יה / шизуф пран Ия // шизоф френ Ия = '1. опалённый зноем {* в горячке} 2. видящий {*нечто} + буйный + Б-г {* на него сошёл Б-г}'
      
      'шиза' - сумасшедший -------
       (שזע / шеЗаъ - 'тот, кто движется ужасный, дрожащий'; שיזע / шеЙеза //шиза - 'тот, кто в поту';
      
      - ший, шай, шой
      Окончание - ший, шай, шой (хороШий, Больший-большой, меньший-меньшой; БелейШий) означает 'подарок', что всегда хорошо!
      
      
      Шикать - см. 'шо'
      шикать, на него зашикали --- שיחה /сиха // шика - 'беседа, разговор', но שיך /шиех // шик - 'относить, причислять, приписывать' -----
      שיכתי /шиехти // шикати = 'я причислил, я приписал' ему какие-то греховные мысли, действия и зашикал на него.
      см. шайка ------- в шайке главарь шикает на того, кто 'возникает' не во время.
      Шик
      Особым ШИКОМ у них считалось принадлежать к шайке избранных: 'А-а, вся шайка в сборе' (Школа злословия: сэр Питер)'
      שיך / шиех // шик - 'он относил, причислял, приписывал' - он приписывал себе особым шиком считать свои слова за верх мудрости.
      
      шиковать
      [ /שקע / шика ------ > положил, вложил ( деньги) (за щеку, на счёт в банке) - шибко зашиковал ~ зашибал деньгу ◄ ===== זע שבעל / за шибал = 'двигал ужасно ++ множил на семь, повторял семь раз {& оборот капитала (денег) 7 раз} ++ повышал'.
      
      Шиковать
      שקע באתי // шико вати = '1. погружал 2. вкладывал ++ я ходил {по бабам}'
      
      Шибко \ שבע כה (קו) / шиба ко // шибъ ко = '1. שבע насыщал, кормил; 2. שבע множил на семь, повторял семь раз {& оборот капитала (денег) 7 раз} ++ כה здесь {Господь Б-г (помогает)} ++ (קו путь, маршрут, рейс) '
      ШикарНо
       \ שיקר נוע / шъйакар но // шикар но = "То что (ש) ++ подарок (שי) дорого, поднимать цену; ценить уважать (יקר) ++ движение" - таким образом, обычай дарить дорогие подарки, выказывая уважение, точно согласуется со словокорнями святого языка-кода, внедрённого в подсознание отроками Бога (см. Ис. 42)
      Шикарный подарок
      שי קרנו / шай карно // ши карно = 'שי подарок + + 1. קרנו Рог его {& наставить рога мужу}; 2. קרנו луч света {& от него - брильянта}; 3. קרנו денежный фонд его '
       - http://www1.unitgear.ru/img/products/10408-kolco-s-brilliantami-iz-kombinirovannogo-zolota-585-proby.jpg
      
      
      
      
      Шикса - см. шлюха
      Шикса - Sex
      ■ Все кружится вокруг секса. (Р. Хайнлайн)
      
      [ /שקע / шика ------ > положил, вложил - деньги за щеку, фалл в путу -
      
       שקע סע / шика саъ // шикъ СА = 'положил, вложил - деньги за щеку, фалл в путу + езди!'
      
      שקע / шека - '1. впадина, углубление, ниша' ------ 'дырка' - נקבה / некева - ' женщина, самка; продырявленная'
      שקע שא / шекаъ СА// шекъ СА = ' впадину, углубление, нишу (pi zda\ פי זדה - рот, уста зла) + неси!'
      שקע / шака - '1. погрузился 2. осел 3. впал, ввалился (ср. навалился) 4. углубился'
      
      
      שק שא (סע) /шек СА (са') // seq s' /// SEX= ' поцелуй + неси (езди)'.
      Шикса ( идишск.) - девушка ('непорядочная ') падшая, пришедшая в упадок [שקעה / шакаа] которую можно целовать и всё остальное без хупы.
      
      
      
      Шил, шить
      נשל / нашал - 'свалился, падал; соскользнул; изгнал' (шить дело и изгнать в зону)
      השיל /иШил - 'сбрасывать' (*одежду)
      שית /шаит - 'терновый куст' с колючками (иглами)
      שיתי /шаити // шити - 'терновый куст, колючка - (игла) моя'
      
      
      Шил дело следак
      [שאל]/ шиэл - '1. расспрашивал 2. выпрашивал' ------ 'следователь расспрашивал - шил дело'
      
      Следак
      סלדכא // следака - ' брезгать, чвствовать отвращение + угнетение, унижение, притеснение'
      
      Шил дело, шила в мешке не утаишь
      שיטה /шита = '1. система 2. метод 3. школа, направление 4. строка'
      
      שאל / шиэл // шил = ' расспрашивал' -----► שאלה / шеэла // шила = ' вопрос' ----► 'шила в мешке не утаишь', сказал вору следак, - признавайся, паскуда!
      Мешок - это карцер - узкая холодная яма с водой по щиколотку \ ים / йам - 'вода моря', а мешок מעש עק / маас аък // мэш ок = 'сделал ++ беду, несчастье'
      
      Шить дело, пришить - убить
      תפר /тапар // топор- 'шил, сшивал, пришивал' доски друг к другу, строил корабль, ковчег; гроб; См. 'ПоТоп' / На иврите слово תופר /тофер применяется и к понятию 'шить одежду', 'шить обувь'. А в русском языке есть выражение 'шить дело' и 'сделано грубо, ТОПОРНАЯ работа'.
      Топорной работой называлось и убийство топором. В угловном мире 'убить' - 'пришить'. А отсюда - 'шить дело' - 'вести дело об убийстве'.
       שעיט /шъит = 'то что напал, набросился';
      שעיטתי /шъитти = 'то, что я напал';
      Шить дело
      שעיטתי דלו /шитти дало = 'то, что я напал + лить (воду)'. דל /даль - 'бедный, несчастный'; ד"ל /дал - 'умный поймёт с полуслова' - надо просто дать в лапу (לפו /лафо // лапу - 'обхватывание его') тому, кто тебя схватил и не отпускает.
       פרעי שעיטתי /при шъитти = 'буйство, погром мой + то что я напал, набросился';
      
      
      Шил портной
      שלל / шилел // шилл = '1.интенсивно метать {мечут меч - нож-жало-шило и мечут иголку в ткань}; [שלל] 2. интенсивно прошивать {кинжал прошил врага насквозь, а шило прошило кожу для изготовления туфли, а игла прошила материю} ++ לה ей ' - отсюда слова 'жало, шило, ж`ила, ш`ила (она)'
      
      Ш`ила она одежду
      שללה / шилела // шилла = '1. метать {мечут меч - нож-жало-шило - отсюда 'ошалела \ הֻשַלֵלה' и ошалело мечут иголку в ткань - с силой прошивала}; [שלל] 2. прошивать {кинжал прошил врага насквозь, а шило прошило кожу , а игла прошила материю} ++ לה ей ' - от этого же корня [שלל] слова 'жало, шило, ж`ила, ш`ила (она)'
      
      
      Ш`ило
      шило
      Перевод
      шило
      ши́ло укр. ши́ло, блр. шы́ло, болг. ши́ло (Младенов 694), сербохорв. ши̏ло, словен. šílо "шило, иголка хвойного дерева", чеш. šídlо "шило", слвц. šidlo, польск. szydlo, в.-луж. šidɫo, н.-луж. šуdɫо, полаб. saidlǘ. Праслав. *šidlо от šiti (см. шить). Родственно лат. sūbulа "шило" (из *sūdhla), д.-в.-н. siulа "шило, иголка" (из *siudhlā; см. Сиверс, IF 4, 340); ср. Траутман, ВSW 261; Вальде - Гофм. 2, 620; Уленбек, Aind. Wb. 336; Мейе-Эрну 1169.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      игла, наколюшка, неприятность, спирт, спиртяга, форштик, шильце
      
      Ш`ило - инструмент сапожника и переплётчика
      
      Шило названо так по местечку שלה / Шило - в Израиле - там был первый храм Богу Яхве и, по видимому, был возвигнут острый обелиск "Джед" \ שד ----- ► שדי / Шаддай - Всемогущий Господь, устанавливающий предел (удар шилом в сердце). По-английски "шило" - AWL \\ על / A'l // O'l - "высокий, ввысь" устремляющийся. Гематрия слова שלה / Шило = = 335 = = הר סיני / har Sinay // har Siniy - "Гора Синай"
      o Vladimir Bershadsky первый храм древних евреев был создан в местечке Шил`о \ שלה . Почему именно так названо сие место?
      o Выскажу такое предположение: дело тут в гематрии слова 'שלה' = = = = 335 . Ту же самую гематрию = = 335 имеют слова הר סיני / har Sinay. Т.е. древние писцы Торы намекают нам, что на месте Шило и было место горы Синай!!
      
      Vladimir Bershadsky От этого же слова идёт и русское наименование инструмента "ш` ило", при помощи которого делают ПЕРЕПЛЁТ ТОРЫ, которая дана нам в месте הר סיני - горы Синай.
       А в месте скинии первого храма в Шил`о \ שלה ПЕРЕПЛЕТАЮТСЯ люди, которые приходили сюда на поклонение Богу Единому.
       Конечно, неверующие люди скажут, что это чушь, но верущий в Единого Всевышнего скажет, что это так и есть!
      
      שללו / шалало // жалло /// шилло = '1. метать ; 2. прошивать { шило прошило кожу для изготовления туфли} ++ ему, ему дай Б-г '
      
      Сшивали и ж`илами (сухожилиями) животных.
      Жилы - 'мокрожилия' - это артерии и вены, по которым течёт кровь-мокрота - ими, конечно, не сшивали!
      
      Ш`ило - эвфемизм фаллоса
      словен. šílо "шило, иголка хвойного дерева" - Хвоя \\ хуя - от הואי / hu:i - 'Он (Имя Бога) ++ мой, мне' или от
      חוי / хеви // khu:i = 'переживающий, живущий мой', так как חוה / Хава - первая жена ('Ева'), а арамейское חויא / хеви // khu:iа - 'библейский змей Бога', который и соблазнил Хаву и она хавала (ела) яблоко познания добра и зла, т.е. добра любви и зла родов, от которых многие жёны умирали (ז"לו / зъло - ' блаженной памяти ему' - так пишут, когда человек умер. )
      אחוי / аХуй - 'сшитый, сросшийся'
      http://zreloevideo.net/tetka-v-vozraste-chpokaetsya-s-talantlivim-parnem/
      
      
      Шило - священное место
      
      שילה / ШИЛО́ - место в Израиле, где был первый Храм (скиния завета).- http://www.eleven.co.il/article/14824
      ШИЛО́ (שִׁילֹה, שִׁלוֹ, שִׁלֹה; в русской традиции Силом), библейский город в горах Самарии, в 20 км к югу от Шхема. Библия говорит, Шило расположен 'к северу от Бет-Эля, восточнее дороги из Бет-Эля в Шхем, южнее Левоны' (Суд. 21:19)....
      По-видимому, там был установлен обелиск - джед, подобный шилу:
      
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/90/Place_de_la_Concorde_Luxor_obelisk_dsc00775.jpg?fbclid=IwAR1uRBJ6hKw1rA3fvHQ7l5yv-PesxYtqHfQ37-zqqSxym_Mzb-601AMdpgA
      
      Гематрия שִׁילֹה = = 345 = =
      - эту же гематрию имеют слова:
      == אל שדי /Эль Шадай - 'Всемогущий Бог'
      == השם /аШем - 'Господь Б-г'
      == מהש / Маhaш - 5-е Имя божье по Шем ха-Мефораш';
       == שילה /Шило - 'первый Храм евреев') в Шило - **Силуаме, Вефиле (Бейт-Эле - 'Доме божьем')
      
      Моисей: (משה /моШЕ - 'Овечий; ~ Пастух, Пастырь, ведущий народ (стадо ) к Храму в Шило \ שלה = = 335 = = הר סיני / har Sinay - 'гора (синих небес) Синай', колющий грешников острием - жалом ( у него посох со змеями), погоняющий народ стрекалом - шилом - отсюда и пословица: 'как шило в задницу'; 'шило (שילה == 345) в МеШке (от слова 'МоШе' (משה == 345) не утаишь'
      
       משה /моше -
      'овечий' (овца - שה /ше) = 'носящий овцу, агнца'.
      Библия, Исход 3:
      3:1 Моѓисей пас овец у Иофора, тестя своего, священѓника Мадиамского. Однажды проѓвел он стадо далеко в пустыню и приѓшел к горе Божией, Хориву. וּמֹשֶׁה, הָיָה רֹעֶה אֶת־צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן; וַיִּנְהַג אֶת־הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, וַיָּבֹא אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃
      || 3:2 И явилѓся ему Ангел Гоѓсѓпоѓдень в пламеѓни огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָֹה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃
      3:3 Моѓисей сказал: пойду и поѓсмотрю на сие великое явлеѓние, отчего куст не сгорает. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה, אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה; מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃
      || 3:4 Гоѓсѓпоѓдь увидел, что он идет смотреть, и возѓзвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моѓисей! Моѓисей! Он сказал: вот я, [Гоѓсѓпоѓди]! וַיַּרְא יְהוָה כִּי סָר לִרְאוֹת; וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
      || 3:5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоѓих, ибо место, на котором ты стоѓишь, есть земля святая. וַיֹּאמֶר אַל־תִּקְרַב הֲלֹם; שַׁל־נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ, כִּי הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו, אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃
      || 3:6 И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моѓисей закрыл лице свое, поѓтому что боялѓся возѓзреть на Бога. וַיֹּאמֶר, אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב; וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו, כִּי יָרֵא, מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃
      || 3:7 И сказал Гоѓсѓпоѓдь [Моѓисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услыѓшал вопль его от приѓставников его; Я знаю скорби его וַיֹּאמֶר יְהוָה, רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם; וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו, כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃
      3:8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и проѓстранѓную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев. וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם, וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא, אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה, אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ; אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי, וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
      
      JPG, 4 КБ
      
      
      Израильтяне - последователи учения Мусы- Моисея- отсюда название израильтян - самураев в Японии - 'МУСЯ'
      (מהושיעך /мошиаха - ' спаситель твой' --- [ישע] ---- הושיע /ошиа - ' спасал, помогал') ---- ивр. משיח /Машиах - 'помазанник' [משח]/машах - 'мазал, помазал' {פו מזה על /по маза ал - 'Здесь Всесильный Бог + окропил + свыше'}
      
      Также гиматрию 345 имею слова:
       מים מן הסלע / майм мин а-Сэла = 'вода из скалы' - намёк на библейский эпизод, как Моше :
      'И поднял Моше руку свою, и дважды ударил {со всей МОЩЬЮ Божей} по скале посохом своим , и потекло много воды, и пила община и скот их. И Б-г сказал Моше: 'За то, что вы не поверили Мне и не явили святость Мою перед глазами сыновей Израиля, не введете вы общество это в землю, которую Я дал им' (Бемидбар, 20:11-12). (http://www.midrasha.net/article.php?id=3054 )
       חלב יצהר / халав ицъэр - 'молоко (с) оливковым маслом' ----- именно обилие овечьего молока и оливкового масла вызывает ощущение обильности страны (см. Исх. 3:8 - '[и ввести его] в землю хорошую и проѓстранѓную, где течет молоко и мед' )
       באהל רבקה / баhaль равака = 'в шатре откормила' - намёк на Ревекку - 'Реве́кка (ивр. רִבְקָה‎, Ривка́; др.-греч. Ρεβέκα / Ребека, Ревекка) - персонаж Пятикнижия, одна из библейских праматерей, жена Исаака и мать братьев-близнецов Исава и Иакова.'. Ревекка откормила барашка в шатре и надоумила Иакова (который тоже был откормлен её в шатре) поднести кушанье Исааку, который думал, что ему подносит кушанье Исав - полевой человек.
       בא-להינו מלך העולם / ба леину мелех а-улам - 'вошёл вот Царь мира'
       באיש כזה - в муже этом
       בארון א-להים / бъарон Эл-hiм - 'в Ковчеге завета'
       בזך ונקי כפים / безах ве наки кафим = 'в чистоте и очищай руки'
       בקול אדון עולם / беКоль адон улам = 'Голосом Господа мира'
       ברגל ימין / бе регель ямин = 'с правой ноги'
       גאלו מיד חזק ממנו / гаалу мияд хазак мимену = 'освободили силой от него'
       גל חדש / галь хадаш = 'волна новая' - чистая, очищающая волна.
       גם בניהן ובני בניהן / гам бенихен ве бней бенихен = 'также их сыновья и сыновья сыновей их'
       היה לו הרבה מזל / haya lo harbe mazal = 'Было у него много удачи [~ גד /гад]' ---- по видимому у того, кто посетил Храм поклонения Элохим.
       הלא ברוכי ה" הם / halo brukhey Adonay hem = 'ведь благословил Господь Б-г их'
       המטמון הנעלם /а-матмон а-нээлам = 'спрятанные сокровища'
       העולם כולו כדאי להן / а улам куло кдэй лаheн = 'мир, свет; вселенная; строй, режим; народ, общество; вечность + всё + достойны их , стоят (для) них'
       הפודנו מיד מלכים / аПодану мияд млахим = 'выкупили у царей'
       הצלחה רבה / ацлаха рава - 'большой удачи (*желаю)' ~~ 'желаю удачи!' [~ גד /гад]
       ואוצרך הטוב / ваОцареха а-Тов = 'и хороший клад (сокровище)'
       זה הבורא והמנהיג / зе аБорэ вэаМанhiг = 'это Творец и Вождь'
       זכרו כיין הטוב / захру къяйн атов = 'помнили они порядок (?? - как бы вино?) хороший
       חיים ארוכים / хайим арухим = '(пожелание) долгой жизни'
       יהודי יקר / йахуде йакар = 'уважаемые, дорогие, любимые евреи'
       כארץ ההבטחה / кэарец аавтаха = 'обеспечение Страны (Израиля)'
       כגבר מלומד / кеГевер мелумад = 'как сильный учёный'
       כי טוב בהר הא-להים / ки тов беhar Элоhiм = 'т.к. хорошо в (на) горе Божьей'
       כי מן הבאר ההוא / ки мин а-бээр а-hy = 'потому что из колодца (объяснения) этого'
       כי מפיכם אנו חיים / ки мапихэм анну хайим = ' потому что речью вашей мы жили'
       כלוחמים אמיצים / кеЛухмим амицим = ' как воины смелые'
       כמורה בחסד / кеМорэ беХесед = ' как учитель благодеяния'
       כנקיי הכפים / кеНакайя а-капим = ' как бы очистит Бог руки'
       כצי אדיר / кеЦи адир = 'как бы флот могучий'
       ל"ג בעמר / Лаг ба омер = ' праздник первых снопов на 33 день' (после Песаха)
       לאויר צח / леавир цах = 'к воздуху чистому', на чистый воздух (ср. выше - 'новая волна')
       למראה נבואי / леМаръэ навои = ' к виденью пророческому'
       לשבחה / леШваха = 'для хвалы; для улучшения'
       מגלה רזין / мегале разин = 'узнавание, открытие тайн'
       מור ולבונה / мор вэЛебуна = '*** обмен натуральный (*** душами) и Лебуна (кирпич)' - неясная фраза. Однако недалеко (в 6 км) от места первого Храма в Шило находится маленькая деревенька Лебана, расположенная слева от дороги, у которой Иуда Маккавей разбил войска селевкидского полководца Апполония в 167 г. До н.э. и погибло (*МОР) много солдат. Эта победа обеспечила Маккавеям контроль над важной дорогой (шоссе ?60), ведущей из Самарии в Иерусалим
       מלה אחרונה / малэ ахрона = 'последнее слово'
       נוער הזהב / ноэр а-зоав = 'трясёт золотом' --- **возможно, заманивает?
       נקדמה פניו / никдама панав = 'встретился лицом к лицу'
       נרצה /нирца - 'быть желательным; быть уплаченным'
       עולם הזה ועולם הבא יחד / улам азе вэ улам абаа йахад = 'этот мир и мир будущий (*тот свет) (и они) едины'
       ערב יום טוב / эрев йом тов - ' вечер хорошего дня'
       פעל כפיהם / паъль капиhэм - 'сделал для них'
       קנה לו עולם הבא / кана ло улам абаа = 'купил себе будущую жизнь (на том свете)'
       רגע חסד / рега хесед = 'момент благодения'
       רחם נא א-להי / рахам на Элоhiм = 'Помилуй Бог'
       רק מה / рак мА = ' что это?' ------ ГДЕ?
      
      
      
      Долина у Тель-Шило была названа арабами Мардж-ал-Ид (Долина празднеств) или Мардж-ал-Банат (Долина девушек)
      
      
      בית בי /бейт би//вет ви///вет вь = 'Дом; 2. приручать + во мне, в меня, прошу, пожалуйста' - т.е. Ветвь - то, из чего строят переносные дома - шалаши ----שלוש /шалош = 'Три' (ветви) совокупленные (связанные) вместе - простейший ШАЛАШ.
      Древнерусское 'вѣтвие' ---- בת באיה //вет вие = 'дом; приручать; местная девушка + приход, вход; коитус совокупление (половой акт)' - это шалаш, построенный из совокупленных меж собой соединённых ветвей.
      Веткой или ветвью называю также отпрыска в генеалогическом дереве ('древе' жизни рода).
       - 'шалашовка' - баба\ בבא / баба - 'вход, ворота {ср. 'вгоняй ему ума в задние ворота' - 'А.Н. Толстой. 'Пётр I''}' - בת / бат // вет- 'девушка, жительница какого-либо места', идущая в дом из ветвей для полового акта.
      Традиции Шило - День Любви
      
       Сюда приезжают молиться бездетные женщины, в надежде, что их просьбы к Богу будут услышаны. Дело в том, что когда-то молитвы бездетной женщины Ханы именно здесь услышал бог. И она родила сына, будущего пророка Шмуэля (Самуила).
      
       "ТаНаХ рассказывает об интересной традиции, которая зародилась в Шило: девушки города ежегодно, в течение многих лет, выходили танцевать и водить хороводы в виноградниках. Это стало началом одного из радостных праздников еврейского народа, праздника любви - ту бэ-ав (15 числа месяца Ава). В последние годы, во время еврейских праздников, здесь проходят большие фестивали, привлекающие тысячи людей. Улицы древнего города как будто заново оживают" (Арье Парнис, //toldot.ru/blogs/aparnis).
      
       "15-е число месяца Ав помечено в еврейском календаре как праздничный день. Хотя никаких особых обычаев, ничего необыкновенного, обычный рабочий день... А ведь когда-то "...не было в Израиле праздника прекраснее 15 Ава. Еврейские девушки выходили в сады в белых платьях. В садах они водили хороводы, и всякий, кто искал себе невесту, шел туда".
      
       Праздник этот существовал с глубокой древности.
      
      Уже тогда девушки, желающие выйти замуж, выходили танцевать в виноградники в окрестностях Храма в Шило. Праздник этот был очень важен. Дело в том, что в те времена
      В Палестине, да и на всём Ближнем Востоке (в том числе и в Вавилоне) был праздник, посвящённый богине Астарте, когда все женщины должны были принести богине жертву, т.е. все женщины должны были стать 'шалашовками' (пойти на coitus с первым же мужчиной, кто войдёт в דביר / двир // дверь (святая святых) шалаша
      \ שלהש // шалаш - "שלה Храм, святое место богини שלה Шило ++- הש 'Облегчение, роды, помощь; я молю; благосостояние; спасение (94/231)'\
       , а деньги за соитие принести в храм Астарты (Иштар, Инанны-Афродиты - Венеры. ).
      В Палестине есть 'Долина девушек', где находился якобы первый еврейский храм в שלֹה / Шило - 'של принадлежащий לה Ей; Ей'. Характерно, что произносится слово שלה, как [שלו / Шило - 'принадлежащий Ему; Его'].
      Характерно, что инструмент, протыкающий (תקע / ТЭКа - 'вонзать, протыкать, тыкать') кожу, также называется - 'ш`ило' и является также эвфемизмом фаллоса.
      Спорные заметки иудаиста о Храме в Шил`о см. здесь - http://world.lib.ru/g/genis_d_e/shilo-cityisrael.shtml
      В русском переводе Библии Шило звучит как 'Силом' и это не идет от греческого перевода Тагаха - Септуагинты, а идёт от שיא לאם / Си леАм // Си лом = 'Всевышний, Самый высший ++ для общины; для Матери {Богини земли этой, богини плодородия Астарты}'
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      
      
      Другой тип украшенных таким образом орудий - каменные пестики в форме фаллосов, связанные с магией плодородия. Вероятно, их использовали для того, чтобы размолоть или перемешать пищу. Но наибольший интерес представляет эротическая статуэтка, найденная в пещере Ен-Сахри, расположенной в Иудейской пустыне. Она была найдена в том же слое, что и пестик в форме фаллоса. На ней изображены мужчина и женщина, занимающиеся любовью в очень странной сидячей позе. Она олицетворяет два понятия, которые и мы, как, вероятно, и натуфийцы, тесно связываем друг с другом: плодородие, с одной стороны, и органы и акт оплодотворения - с другой. В более позднем искусстве фигурки животных символизировали одновременно плодородие земли и женщины. Уже в период неолита они становятся тесно взаимосвязанными, и это соотношение между матерью людей и матерью-землей стало основой многих более поздних мифологических концепций. Как мы увидим ниже, в Иерихоне, в здании, которое многие ученые считают храмом, статуэтки богинь плодородия и животных были найдены рядом.
      Культ богини-матери или беременной богини существовал еще в период верхнего палеолита. Тайна беременности и рождения беспокоила людей задолго до мезолита, но, судя по всему, именно в натуфийском искусстве впервые проявилось представление о том, что ее причиной является мужчина. Оно также свидетельствует о том, что концепция плодородия стала значительно шире и сложнее. Она стала связываться не только с женщиной, но и с землей.
      https://www.e-reading.club/bookreader.php/1003072/Anati_Emmanuel_-_Palestina_do_drevnih_evreev.html
      По идее слово "Шило" надо писать, как שי לו // шай ло = 'подарок Ему (ему дай Бог)'. Может быть потому, что три раза в год нужно было приносить по пол-шекеля Ему в Его Храм?
      Почему долина Шило называется по-арабски, как "Долина девушек"? Может быть потому, что в этой долине до еврейского храма стоял фаллический столб Благодатного [פריון / перьон // Перун - 'Благодатный'] бога
      Адониса
      \ אדון אשה / адон иша - 'Господин жены'
      אדון יש / адон еш // адон ис = 'Господин сущий' (ср. Имя Бога в Библии (Исх. 3:14: 'Я есмь Сущий' - в подлиннике 'אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה' - 'Я пребуду ++ свидетельствую ++ Я пребуду' - намёк на Солнце и Луну и Будущее)
      אדון יס / адон ис = 'Господин базиса, основы' - всё держится на нём
      אדונס / адонес - 'Господин чуда' - плода \ פלאוד / плод = 'чудо ++ головня (красная головка) ++ любовь двух' ▬ ср. 'плод любви'\
       и храм богини плодородия
       Астарты
      \ אשא תרתי /Аса тартэ/ = 'אשא Я возвысю, вознесу вверх; אשא я принесу {плод} ++ вторая (арам.) {супруга главного Бога}'
      
      עשה תרתה / аса тарта = 'он сделал ++ ты будешь благожелателен, ты пощадишь'\
       и в праздник Богини плодородия эта долина девушек покрывалась шалашами - суками, в которые входила каждая покрываемая [סכה / сука - 'покрытая' ветвями] баба \ בבא / баба - 'вход, ворота' - жительница этой местности [בת / бат // ват /// вет (→ vata / veto)].
      
      Гематрия слова שלה = = 335 = = гематрии слов הר סיני / har Sinay - "Гора Синай"
      
      "Шило в заднице" -
       означает, что человеку нечто не даёт покоя, он не может усидеть на месте.
      
      
      См. Ирий, Ирис
      
      Вариант написания слова 'Шило' \ שלה имеет гематрию = = 335 = = הר סיני / har Sinay = 'гора Синай', на которой Моше разговаривал со Всемогущим Господом и получил X заповедей.
      
      Слово 'שלה / шала' - 'вытаскивать из воды, выудить', т.е. спасти от преждевременной смерти
      
      
       В долине שלה / Шил`о - месте в Израиле, где был первый Храм (скиния завета), - 'долина девушек'
      
      
      בית בי /бейт би//вет ви///вет вь = 'Дом; 2. приручать + во мне, в меня, прошу, пожалуйста' - т.е. Ветвь - то, из чего строят переносные дома - шалаши ----שלוש /шалош = 'Три' (ветви) совокупленные (связанные) вместе - простейший ШАЛАШ.
      Древнерусское 'вѣтвие' ---- בת באיה //вет вие = 'дом; приручать; местная девушка + приход, вход; коитус совокупление (половой акт)' - это шалаш, построенный из совокупленных меж собой соединённых ветвей.
       - 'шалашовка' - баба\ בבא / баба - 'вход, ворота {ср. 'вгоняй ему ума в задние ворота' - 'А.Н. Толстой. 'Пётр I''}' - בת / бат // вет- 'девушка, жительница какого-либо места', идущая в дом из ветвей для полового акта.
      Традиции Шило - День Любви
      
       Сюда приезжают молиться бездетные женщины, в надежде, что их просьбы к Богу будут услышаны. Дело в том, что когда-то молитвы бездетной женщины Ханы именно здесь услышал бог. И она родила сына, будущего пророка Шмуэля (Самуила).
      
       "ТаНаХ рассказывает об интересной традиции, которая зародилась в Шило: девушки города ежегодно, в течение многих лет, выходили танцевать и водить хороводы в виноградниках. Это стало началом одного из радостных праздников еврейского народа, праздника любви - ту бэ-ав (15 числа месяца Ава). В последние годы, во время еврейских праздников, здесь проходят большие фестивали, привлекающие тысячи людей. Улицы древнего города как будто заново оживают" (Арье Парнис, //toldot.ru/blogs/aparnis).
      
       "15-е число месяца Ав помечено в еврейском календаре как праздничный день. Хотя никаких особых обычаев, ничего необыкновенного, обычный рабочий день... А ведь когда-то "...не было в Израиле праздника прекраснее 15 Ава. Еврейские девушки выходили в сады в белых платьях. В садах они водили хороводы, и всякий, кто искал себе невесту, шел туда".
      
       Праздник этот существовал с глубокой древности.
      
      Уже тогда девушки, желающие выйти замуж, выходили танцевать в виноградники в окрестностях Храма в Шило. Праздник этот был очень важен. Дело в том, что в те времена
      В Палестине, да и на всём Ближнем Востоке (в том числе и в Вавилоне) был праздник, посвящённый богине Астарте, когда все женщины должны были принести богине жертву, т.е. 'стать шалашовками', а деньги за соитие принести в храм Астарты (Иштар, Инанны. ). В Палестине есть 'Долина девушек', где находился первый еврейский храм в שלֹה / Шило - 'של принадлежащий לה Ей; Ей'. Характерно, что произносится слово שלה, как [שלו / Шило - 'принадлежащий Ему; Его'].
      Характерно, что инструмент, протыкающий (תקע / ТЭКа - 'вонзать, протыкать, тыкать') кожу, также называется - 'ш`ило' и является также эвфемизмом фаллоса.
      Спорные заметки иудаиста о Храме в Шил`о см. здесь - http://world.lib.ru/g/genis_d_e/shilo-cityisrael.shtml
      В русском переводе Библии Шило звучит как 'Силом' и это не идет от греческого перевода Тагаха - Септуагинты, а идёт от שיא לאם / Си леАм // Си лом = 'Всевышний, Самый высший ++ для общины; для Матери {Богини земли этой, богини плодородия Астарты}'
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      
      
      Другой тип украшенных таким образом орудий - каменные пестики в форме фаллосов, связанные с магией плодородия. Вероятно, их использовали для того, чтобы размолоть или перемешать пищу. Но наибольший интерес представляет эротическая статуэтка, найденная в пещере Ен-Сахри, расположенной в Иудейской пустыне. Она была найдена в том же слое, что и пестик в форме фаллоса. На ней изображены мужчина и женщина, занимающиеся любовью в очень странной сидячей позе. Она олицетворяет два понятия, которые и мы, как, вероятно, и натуфийцы, тесно связываем друг с другом: плодородие, с одной стороны, и органы и акт оплодотворения - с другой. В более позднем искусстве фигурки животных символизировали одновременно плодородие земли и женщины. Уже в период неолита они становятся тесно взаимосвязанными, и это соотношение между матерью людей и матерью-землей стало основой многих более поздних мифологических концепций. Как мы увидим ниже, в Иерихоне, в здании, которое многие ученые считают храмом, статуэтки богинь плодородия и животных были найдены рядом.
      Культ богини-матери или беременной богини существовал еще в период верхнего палеолита. Тайна беременности и рождения беспокоила людей задолго до мезолита, но, судя по всему, именно в натуфийском искусстве впервые проявилось представление о том, что ее причиной является мужчина. Оно также свидетельствует о том, что концепция плодородия стала значительно шире и сложнее. Она стала связываться не только с женщиной, но и с землей.
      https://www.e-reading.club/bookreader.php/1003072/Anati_Emmanuel_-_Palestina_do_drevnih_evreev.html
      По идее слово "Шило" надо писать, как שי לו // шай ло = 'подарок Ему (ему дай Бог)'. Может быть потому, что три раза в год нужно было приносить по пол-шекеля Ему в Его Храм?
      Почему долина Шило называется по-арабски, как "Долина девушек"? Может быть потому, что в этой долине до еврейского храма стоял фаллический столб Благодатного [פריון / перьон // Перун - 'Благодатный'] бога Адониса \ אדון אשה / адон иша - 'Господин жены'\ и храм богини плодородия Астарты \ אשא תרתי /Аса тарте/ = 'Я возвысю, вознесу вверх; я принесу {плод} ++ вторая (арам.) {супруга главного Бога}'\ и в праздник Богини плодородия эта долина девушек покрывалась шалашами - сукками, в которые входила каждая баба \ בבא / баба - 'вход, ворота' страны
      
      Гематрия слова שלה = = 335 = = гематрии слов הר סיני / har Sinay - "Гора Синай"
      
      
      Ветвь \ בעיט בי / бъит би // веит вь = ' нападающий сверху (ветвь, фаллос) ++ во мне' - любая толстая ветвь в потенциале может упасть сверху (что Я и видел на нашем базаре, где толстая ветвь отломилась); 2.
       ах жить пол. жизнью было нельзя - в доме спало много народу и даже несколько семей. Возможно, что и слово שלוש /шалош = 'Три' основные ветки, на которых крепятся другие малые ветки ---- תרי /тре - 'два'( на арамейском языке) делают третьего в шалаше.
      Слово 'ШалАш' ---- של אש /шель аш = 'для огня'. Русское 'Шалишь', Шальная девка - 'Шалашовка'.
      
      авест. Vaēiti - בא יעיטי //ва йити = ' пришёл + набросился (для совокупления - русск. 'Ети, Йеть')'.
      Русск. - Просьба - пойдём в шалаши - пойдём в беседку - 'что мы там, беседовать что ли будем' ( граф Альмавива, 'Безумный день или женитьба Фигаро')
      
      
      
      Гематрия слова שילה / Шил`о = = 345 = =
      == אל שדי /Эль Шадай - 'Всемогущий Бог'
      == השם /аШем - 'Господь Б-г'
      == מהש / Маhaш - 5-е Имя божье по Шем ха-Мефораш';
       == שילה /Шило - 'первый Храм евреев') в Шило - **Силуаме, Вефиле (Бейт-Эле - 'Доме божьем')
      
      Моисей: (משה /моШЕ - 'Овечий; ~ Пастух, Пастырь, ведущий народ (стадо ) к Храму в Шило, колющий грешников острием - жалом ( у него посох со змеями
      
      Посох Моисея (http://samlib.ru/n/nezwanow_a_s/batoncrestdemoyses.shtml )
      ),
      погоняющий народ (стрекалом) - шилом - отсюда и пословица: 'как шило в задницу'; 'шила (== 345) в МеШке (от слова МоШе (== 345) не утаишь'
      
       משה /моше - 'пастырь овцы [שה /ше]'
      
      слово 'шило' можно написать, как שלהב / шилаав // шилау /// шилов - 'ש подобный /+ [להב] лезвию, языку пламени' или שלוהב / шилоэв - 'тот кто горит, блестит' ( а это уже фамилия 'Шилов' - горящий, блестящий - *фамилия кузнеца, или вельможи, или священника, одетого в блестящие ризы)
       - Фелоньhttp://www.slovarius.ru/slovo94247
      греч) - 1. Богослужебное облачение священника.
      Фело'нь - פה לוני / пе лони // фе лонь = 'פה здесь речь + לו дай Б-г ему который לונ покоится (находится) здесь '
      
      שי לאו / шай Ло // ши Ло = 'подарок + Бога (לאו / лав - '11-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш'; לאו / лау - '17-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш' )' ------► 'шила (подарок Бога) в мешке не утаишь' -----► раздача подарков Дедом Морозом из волшебного мешка \ משק / мешек - 'хозяйство'
      
      
      Шило - эвФемизм фаллоса - הוי / hui ▬ 'Б-г' שלו /шело ▬ его, принадлежащий Ему
      
      
      שלאו / шеЛау // шеЛав // ши Ло /// шило = 'Тот что + Бог (לאו / лав - '11-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш'; לאו / лау - '17-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш' )'. לאו / лау имеет гематрию = = 37 = = דגל / дегель - 'знамя, штандарт, СТЯГ' (древко стяга втыкалось в землю, т.е. древко стяга - это ШИЛО):
      Стяг Ивана Грозного:
       - http://rusbalt2.flybb.ru/topic8-810.html
      Стяг "Всемилостивейшего Спаса [ספס]" (1552).
      
      http://www.hrono.ru/heraldicum/flagi/chasti9.htm
      
      слово "шило" близко к слову "шить" .
      Слово "Шить" идёт от слова Святого языка שית / щит = "одежда", которая и является ЩИТОМ ДЛЯ ТЕЛА (здесь же слово ЩИТ").
      Это же слово означает "колючка терновника; класть, положить, делать, устанавливать; нападать, осаждать"
      
      (из-за шестиугольных щитов лучники обстреливали своими "колючками-наконечниками стрел") осаждённых в крепости - щитоносец держал большой шестиугольный щит, а стрелок стрелял "колючками" - первымии иголками и первыми наконечниками стрел были природные колючки акаций (*дерево шиттим в Библии) и тёрна - שית шаит // щит. Отсюда же и известное английское ругательство shit.
      
      
      Шило \ שי לו = "прямота; שי /шай - 'подарок ++ ему; ему дай Бог"
      Шило - фаллос
      Наименование "Шило" - это место, где стоял мишкан (храм в шатре) - по-видимому изображение бога в виде фаллоса.
      
      http://samlib.ru/img/d/domow_m_i/hristiane_i_yasytshniki/idolperunaizwladiwostoka.jpg
      
      Такой символ в древнем Египте назывался 'Джед' ◄ --------- ייד - 'Рука Бога'
       - http://im3.turbina.ru/photos.4/8/8/2/0/7/1970288/big.photo/Fallitcheskiy-idol.jpg
      
      http://ypiar.ru/2017/07/02/%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5-%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5/
      
       Пишется слово 'шило' так: שלה - "то что ЕЙ, то что принадлежит Ей", но говорится -----► "ШеЛо \ שלו - "То что ему дай Бог; Его"". Русское слово "шило" обозначает острый предмет,,который ПРОТЫКАЕТ дырку - слово "дырка" на иврите - נקבה / некева - "дырка; самка" = = 157 = = = 13 = = אהבה - 'любовь'.
      Шила в мешке не утаишь
      Означает "фаллоса даже в мешковидной одежде не утаишь", всё равно выпирает - בולט // БОЛТ - НА арго - название фаллоса.
      А Хуссейн Болт до последнего ЧМ всегда выпирал вперёд, что подтверждает влияние ивритских корней Святого языка на качества, как в именах Пеле (*פלא - "Чудо"), Марадона \ מר אדונה (к Господу Богу стремление), Бест (Лучший для Господа - בסת - "топчущий, попирающий").
      
      Гематрически слово שלה / Шило - означает "Гору Синай", где Моисей получил 10 заповедей - то самое "ШИЛО В БОК" или "МЕНЯТЬ ШИЛО НА МЫЛО" - ОТ слова מלה / мило - "слово первосвященника - коэна \ כהן = = 75 = = מלה", а слово מלה - это ещё и 23/72 Имя Бога. Таким образом, пословица "менять шило на мыло" означает, что никуда ты от Господа не денешься и всё равно придётся отвечать.
      
      
      Таким образом под словом 'ШИЛО' подразумеваются могущественные силы. Острие имеет гигантскую силу. Сверхострый булатный меч и харалужные бронебойные стрелы пробивает любые доспехи и щиты. А от Шила - А-Шема - нет спасения.
      
      
      Ошалел
      השלל / ушлал // о -шалел = 'тот, у кого что-то отнимают, лишают, кого мечут' - отсюда выражение - 'что ты мечешься, метать икру' - т.е. быть ошалевшим, метаться, как будто его шилом в зад тычут.
      Шило в заднице -
       непоседливый, мечущийся, ошалевший.
      Шило - господня сила. Т.о. тот, у кого шило в заднице, это тот, кого какая-то сила заставляет метаться, как ошалевшего.
      Шилохвостов
      ШИЛОХВОСТОВ. Отчество от прозвища Шилохвост. Нарицательное шилохвост - 'непоседа, всюду сующийся' могло закрепиться в качестве прозвища за беспокойным и суетливым человеком.
      Слово 'Хвост' - это фаллос - חוי סט / хвой ст = 'чувственный, жизненный мой + грех'. Так что Шилохвостов - означает Божественный фаллос - פלא לו עושה / пеле лу осэ // фале ло осъ = 'чудо + дай Бог ему + делает'. Фаллос и шило - синонимы. Шило в мешке не утаишь - означает эрегированный фаллос штанах - мешке: משקה / мешка - 'истекающий'; מעשך / маъсха // мэшка = 'делающий деяние + твой' ------ мешкать - медлить с делом 'плодитесь и размножайтесь'
      
      
      
       В Храме один из главных элементов - столы для жертвоприношения, для хлебов
      
      [שלל] ---- שללתי / шалалти // шаллети /// жалити = 'я метал, прошивал'
      Шило
      שללו / шалело // шелло - 'то что жалит, прошивает его'
      
      
      שולחן/шульхан - "Стол=дерево расстеленное ".
      
      
       שול/шул - "деревянный" - древнерусское слово "шуло" - "дерево его".
      Шило - инструмент корабельного плотника для проделывания отверстий в деревянных досках для сшивания шитиков (сшивных судов).
      
      
      шимпанзе
      шимпанзе́ Через нем. Schimpanse - то же или франц. chimpanzé, источник которых ищут в негритянских языках близ Гвинейского залива или в Конго; см. Литтман 138 и сл.; Клюге-Гётце 519; Гамильшег, ЕW 219.
      
      
      ШимПанЗе - שים פן זה / sim Пан Зе // Шим пан зе - "Создал, превратил Господь (השם / Ашем) ++ образ ++ этот"
      
      {симпатичный Pan kun - японский шимпанзе
       https://animaljaws.com/wp-content/uploads/2015/02/pankun.jpg }
      
      
      
      Шимпанзе Хэм - первый американский астронавт:
      
      
      https://ic.pics.livejournal.com/galeneastro/32190196/1707794/1707794_900.jpg
      
      
      
      
      
      https://bigpicture.ru/wp-content/uploads/2013/05/animalspace08-570x800.jpg
      
       - https://fs.znanio.ru/methodology/images/86/db/86db2bd3f880c6f376dfdc8d5c3fb87b985cf8a0.jpg
      
      Шина
      Шина - заменяемая покрышка колеса автомобиля, телеги для перемещения груза
      Перевод
      шина
      ши́на также в знач. "полоз", шенкурск. (Подв.). Из нем. Schiene "шина, рельс"; см. Горяев, ЭС 422.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      авиашина, автомобильная обувь, автошина, бандаж, бескамерка, велошина, грузошина, гусматик, запаска, лубок, мотошина, обувь для автомобиля, обувь для машины, пневмокаток, пневмошина, покрышка, псевдослик, скат, спецшина
      
      שנה /шина - ' заменил, менял'
      שנע / шина - 'перемещать, передвигать (телегу, автомобиль)'
      
      
      Шинель----------[נהל]
      Фасмер: шинель
      
      ж., род. п. -и (например, у Гоголя), укр. шенеля - то же. Из франц. chenille "мужской утренний костюм"; см. Маценауэр 323. [Отмечено с 60-х гг. XVIII в. в знач. "домашняя утренняя одежда"; у Фонвизина - уже "выходная (дорогая) одежда"; см. подробно Черных, "Вестник МГУ", ? 4, 1959, стр. 156 и сл. - Т.]
      
      [נהל] -
      1. שנהל /шениэль = 'То в чём руководят, водят, управляют' - форменная шинель. שא / СА// шэ - 'неси, носи' (от корня [נשא] - 'брать, нести, носить') - להתנהל /леитНаэль - 'идти, продвигаться, вестись' - шинель была создана для походов солдат.
      2. שנהלי /шенаали = 'То, что процедурный, для процедуры, управления'.
      3. שנה ל /шина ль = ' менять к...' холодам
      4. [נעל] --- שנעל / шинэаль = ' то что запирать, закрывать, замыкать'. Шинель закрывается на крючки, чтобы быть непроницаемой для ветра и дождя. שא / СА// шэ - 'неси, носи' (от корня [נשא] - 'брать, нести, носить')
       Конечно, шинель - это не "мужской утренний костюм" (ха-ха-ха!), как у Фасмера.
      
      
      шинковать
      шинкова́ть I 'продавать спиртные напитки распивочно, быть шинкарем', южн. (Лесков), уже у Петра I (см. Смирнов 328), укр. шинкува́ти, блр. шинкова́ць. Через польск. szynkować из ср.-в.-н. schenken 'наливать, разливать'; см. Брюкнер 561; Горяев, ЭС 422 шинкова́ть II: ш. капусту, напр. тамб. (Даль). Неясно.
      Но почему шинкуют (мелко нарезают) только капусту, а не, например, яблоки, лук и др. ?
      שנה קויתי / шина кавети // шинъ коветь = 'שנ зуб {резать капусту} + + שנה изменял {капусту, квасил её} + + קויתי я собирал, уповал, надеялся [קוה]'
      
      
      
      Шип - колючка, острие
      
      Этимология по Фасмеру слова шип
      I, род. п. -а́, отсюда шипо́вник, далее шипе́ц 'дикая роза', укр. шипо́к 'розовый куст', др.-русск. шипъкъ 'роза, цветок, розовый куст; гранат', ст.-слав. шипъкъ ῥόδον (Супр.), болг. шип 'игла, колючка; стрела' (Младенов 694), ши́пка 'шиповник, дикая роза', сербохорв. ши̑п 'гвоздь', ши́пак, род. п. -пка 'гранат, шиповник', словен. šȋpǝk, род. п. -рkа 'шиповник', чеш. šíр 'шип', слвц. šíр, польск. szyb, szyp 'стрела, дротик', в.-луж. šiр 'стрела', šiра 'киль пера', н.-луж. šур 'стрела', šура 'киль пера'
       Праслав. *šiръ, до сих пор не получило удовлетворительной этимологии. Сближали это слово с др.-инд. kṣipáti 'бросает, метает', kṣiprás 'быстрый', kṣēраs м. 'бросок', которые считаются родственными словам шиба́ть, ши́бкий (см.); см. Младенов 694; относительно др.-инд. слов см. Майрхофер 289. Ненадежно также сопоставление с д.-в.-н. hiufо 'шиповник', ср.-в.-н. hiefe, др.-англ. héора 'шиповник, терновый куст' (см. Клюге-Гётце 248 и сл.; Цупица, GG. 185; ср. Траутман, KZ 42, 369). Заимствование из этой герм. группы слов (Торп 95) весьма маловероятно по семантическим соображениям. Не может также удовлетворить гипотеза о родстве с греч. ξίφος / xifos - 'меч' {греки, как и ефремляне, не говорили звук 'Ш', заменяя Ш на 'Сс' или 'Кс'/ В китайской латинице звук 'Ш' обозначается буквой 'Х'. У майя - то же самое: город 'Ушмаль' \ Uxmal} (см. Ильинский, РФВ 70, 257), потому что греч. слово подозревается в семит. происхождении (см. Шрадер - Неринг I, 267; Буазак 678 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 221)
      
      II 'осетр, Асiреnsеr sсhура' (Даль). Возм., первонач. 'колючий' и связано с предыдущим, ср. названия щуки: нем. Несht: Наkеn 'крюк', Несhеl 'льночесалка', англ. pike 'щука': pike 'жало, шип', франц. brосhеt 'щука': broche 'копье' и др. (Клюге-Гётце 238).
      
      
      שיף / шиеф // шип - 'подпиливать' (ФШ-604)
      
      שיפון / шифон // шипун - 'рожь' (ФШ-604) - рожь имеет отростки-шипы:
      
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B6%D1%8C
      
      שי אף / шай аф // шип - 'подарок гнева'
      שיאף / siph // сип /// шип - 'самый высший, высокий, апогей, рекорд (по высоте) ++ гнев, нос (клюв орла имеет шип для разбиения яйца орлёнком)'
      
      סיף / саиф // сип - "сабля, рапира, меч", סיף / сиеф - 'истреблять, уничтожать' -----à
      
      
      [שופ] // шоф ▬► שף / шаф // шап ▬► (порода, биньян hifil) הִשׁיף / иШиф // иШип - ' поражать (сильно)' - -
      
      שאפון / ш'ипун - 'колесование' - казнь на колесе
      
      
       античный военный корабль имел поражающий таран впереди: по -немецки 'корабль' - das Schiff ; Англ., нидерландск. 'Ship' - корабль - по-датски - skib
      
      
      Шип - корабль и овца. Щипать
      [שופ]▬► שף / шаф // шап ▬► (порода, биньян hifil) הִשׁיף / иШиф // иШип - ' поражать (сильно)' - античный военный корабль имел поражающий таран впереди ▬► Англ., нидерландск. 'Ship' - корабль - по -немецки 'корабль' - das Schiff ;
      
      .
      
      
      שפה/Шипа - "1. строгал (делал гладким 2. сглаживал, счищал)".
      Англ. 'Ship' - корабль
      שיף /шиеф//шип - 'подпиливать, спиливать'. Корабельные доски обшивки ('обшипки') соединялись длинными втулками - шипами, которые вставлялись в высверленные отверстия, а затем втулки спиливались для гладкости внешней поверхности корабля.
      
      В древние пилы вставлялись окаменевшие зубы древних акул, а твёрдые шипы акации или шиповника были похожи на зубы.
      Пила и состоит из шипов - зубов, укреплённых по-видимому крепким рыбьим клеем к раме.
      Пила \ פי לה / пи ла = 'рот ++ её'
      
       Ship - по-английски 'Корабль', который делался из гладко выструганных досок, которые были наложены друг на друга, так, что из нижней доски торчали ШИПЫ, которые входили в пазы верхней доски. Дополнительно в места, где были ШИПЫ, ВБИВАЛИСЬ штифты.
      Так строили корабли - Ships -'Шипы' - в течении 4000 лет.
      
      [שוף] --- שפ / шаф - 'я стирал, сглаживал; я тёр' ------ делал гладкий шип - ישוף / йашуф // ящуп = 'он будет стирать, сглаживать; он будет тёреть ' - щупать
      Тот же корень [שוף] и те же его формы означает 'поражать, растоптать' - שף / шаф // шеф ---- шеф ( начальник, командир) и ship - 'корабль' ----------- שפה / шафа // шипа /// shipъ - ' наклонять (бутылку (bottle), кувшин); наливать (из бутылки - из лодки (boats))', а также и שה / се // ще ▬► 'овца' - sheep --- щипать траву, а также и то, что из шерсти овец делали паклю для затычки щелей в корабле и шили паруса, которые не намокали.
      Овцы - sheeps связаны с топтанием { растоптать' - שף / шаф // шеф } - овец прогоняли по кускам добытой руды, чтобы они (овцы) своими твёрдыми копытцами растоптали породу на мелкие фракции.
      По ?220 Сефер Ецира שפ - Гордость, дикость; мятежность - воины с длинными ШИПАМИ - копьями
      
      
      И действительно, норманны ('человек, стремящийся на север, к свету полярного сияния') имели армию, вернее флот, который значительно превосходил тогдашние флоты по количеству и суда по качеству.
      
      Действительно, посмотрите на корабль из Гокстада (http://allmystic.ru/page/6196 ). Чтобы построить такой корабль-драккар, надо было знать дифференциальные уравнения.
      Флот норманнов строился с помощью учёных-израильтян из колен Ашер, Дан и на деньги израильских компаний.
      Англ. 'Sheep' - 'овца'. Паруса на кораблях Северного моря, да и на всех древних кораблях-шипах делали из овечьей шерсти (шерсть оркнейской овцы не намокает). Овцу также 'делают гладкой' - שפה /щипа = 'обЩипывают', остригая шерсть.
      
      Шпиль, шпилить (харить)
      и она зачала
      (Бытие 4:1) וַתַּהַר וַתַּהַר ------► от הר (93/231 הר - 'Гора, холм; пирамида' - нечто возвышенное - вознесённое ввысь - тот, что зачинает - фалл - (ו) ).
      הרה / hara - 'беременеть' ------► & харить - шпилить
       Слово הר / har - 'гора', вершина которой совокупляется с небом. На вершинах холмов ставили древние храмы и церкви. В церквях есть высокие шпили (ср. & 'шпилить = харить = 'евать'') - шип + иль - 'шип высокий'
      - שפ עיל / шп иль - 'שפ гордость, дикость (שפ 220/231) + + שפ ע изливать, истекать, литься; влиять, давать в изобилии, источать; наклоняться + + עיל выше, прежде' - шпиль - фаллос
      
      
      Шипел подлый
      שפל / шафал // шапал - '1. низкий 2. подлый 3. смиренный' - смиренные китайцы при обращении к вышестоящему пришепётывают. А русские - добавляли-с к слову звук '-с'.
      Когда спят (спал), тоже издают звук '-с': שפל / шефел // шепель - '1. снижение, понижение 2. отлив 3. упадок {спал - выпал в осадок}'
      
      
      Шипеть - см. 'шо'
      Перевод
      шипеть
      шипе́ть шиплю́, укр. шипíти, болг. шипя́ "шиплю" (Младенов 694). Звукоподражательное, как и сипе́ть; см. Мi. ЕW 296, 340; Горяев, ЭС 422.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      שפה /сафа // шапа - 'язык, речь'. שפיתי /сафети // сапети/// шипеть - 'успокоился' - язык устал и речь успокоилась - он зашипел, засопел. А раньше пел петухом!
      
       [שפה / сафа // шапа - 'язык, губа' -→ 'ШиПеть / שפיתי / сипити // сипеть /// шипеть - 'я делал языком, губой''], - шипит змей с раздвоенным языком, который направо говорит одно, налево - другое! Змей - נחש / нахаш.
      [ספה ] - ספיתי /сапети = '1. я губил 2. погибал' ---- - סופה /софе - 'гублю, погибаю'
      
      
      
      Шираз - см. через
      
      Ширина
      
      
      "Бог определяет, какой длины будет твоя жизнь, а вот какой она будет ширины, зависит от тебя самого"
      Александр Абдулов.
      Слово 'ШИРина, ШИРокий' имеет связь с понятием
      שיר - /шиер // ШИР - "оставил, сохранил", которое имеет связь со следующим стихом Библии
      
      Когда будете жать жатву на земле вашей, не дожинай до края поля твоего, и оставшегося [וְלֶקֶט] от жатвы твоей не подбирай, и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай - [לֹא תְלַקֵּט ];
       - [ תַּעֲזֹב / тазов = 'ты оставь, ты покинь; 2. ты помоги, ты укрепи'] оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш (Лев. 19:9-10).
      שיר הנה / шиер инэ - 'оставил, сохранил ++ это'
      
      Но вот какая ШИРина этого края [ פְּאַת / пъат // paes /// peis { исп. 'Pais', лат. 'Pax' - 'мир, край'} - по краю лица соблюдающий заповеди оставляет, сохраняет локоны волос (пейсы), которые заплетаются в косы { כֹּה שָׂא / ко СА = 'здесь + неси {на голове}, а железными косами жнут хлеб - כה שא / ко СА = 'здесь + неси! { хлеб, траву}' ], в письменной Торе не сказано.
      
      А написано так: 'и оставшегося от жатвы твоей не подбирай - а в масоретском списке Торы писано так:
      וְלֶקֶט קְצִירְךָ לֹא תְלַקֵּט׃ = 'и собираемого (бедными после жатвы колосьями - М. Дрор, стр. 203) от жатвы твоей не подбирай,' (https://azbyka.ru/biblia/?Lev.19&cir )
      Т.е. апостолы-конструкторы русского языка не применили слово из Торы 'וְלֶקֶט', а применили синоним --- 'ושיר', откуда 'ширина' \ שיר הנה /шиер инэ // шири на = 'оставшееся вот'
      
      Апропо, от корня [לקט] ------► לקטי / лакати // лакать - 'собирание моё', и слово 'локоть', так как [לקט] / лакат - '1. собирал {руками - локтями} 2. срывал { руками-локтями; опираться на локти при срывании низкопосаженных ягод}; 3. зашивать {так как одежда прежде всего становится худой на локтях, так что на локти нашиваются кожаные заплатки}'
      
      
      
       Широкая (ЖИРная) масленица
      В Масленицу было принято оставлять и выставлять для бедных угощение, т.е. масленица охватывала широкие слои населения. Таким образом соблюдали завет Библии.
      שיר /шиер// жир - 'оставил, сохранил', для Бога, для бедных (см. ШИРокий). В Библии сказано, что тук {תוך /тох - серёдка} нутряной жир надо оставлять для Б-га, т.е. отдавать бедным на всепомоществование.
       סלאו /сало - 'ценное Его'.
       שיר / шир // жир = 'שי /шай - 'подарок Сущего (Бога) ++ 163 / 231 - יר - 'Бояться , быть испуганным; испытывать благоговейный трепет ; дрожать от радости ; благоговение '
      
       "Бог определяет, какой длины будет твоя жизнь, а вот какой она будет ширины, зависит от тебя самого"
      Александр Абдулов.
      
      
      Владимир Бершадский Т.е. сколько благодеяний ты будешь делать людям и как будешь помогать неимущим (т.е. распространять Бога)
      
      
      В Масленицу также пели песни - שירים / ширим, 'песня' - שיר / шир.
      
      
      
      Ширинка
      Ширинка
       ШИРИ'НКА, и, ж. 1. Короткий отрез ткани (напр. полотна), полотенце, платок (обл.). 2. Прошитая или вставленная полоса ткани от мотни (шага) до верха в передней части штанов, брюк (порт.).
      Источник: 'Толковый словарь русского языка' под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);
      
      ТолкованиеПеревод
      
      ширинка
      шири́нка "кусок холста, отрезанный по ширине ткани", "платок, передник", шири́нга "маленький платок", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2,226), блр. шыры́на "кусок холста" (Носович), стар., русск. ширинка "полотенце" (Домостр. К. 14, Котошихин 10), также ширинь "широта, обилие; полотнище" (Опись имущ. Карельск. Ник. мон. 1551 г.; см. Срезн. III, 15941). Связано с широ́кий. В Домостр. (там же) слово ширинка упоминается рядом с вусчина (от у́зкий); см. Мi. ЕW 340; Горяев, ЭС 422.  [Впервые у Герберштейна, 1526 г.; см. Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 512. - Т.]  1 В указанном автором источнике дано слово ширинъка "пелена церковная", а слово ширинь употребляется в других источниках. См. Срезн., там же. - Прим. ред.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      ворота, гульфик, мотня, полотенце, рушник, скворечник, утиральник, утирка
      
      
      שיר - השתיר/иштаер - "сохранил от..." намокания! Ширинка - это и полотенце, и клапан на штанах, чтобы сохранить их сухими. См. также стан
      Ширинка - специальное полотенце (монгольский 'хадак'), на котором гостю - ходоку предлагается отведать хлеб-соль. При этом поют гостевые песни.
      У Пушкина ('Колокольчики звенят').
      :
      А цыганочка то пляшет,
      В барабанчики то бьет,
      И ширинкой алой машет,
      Заливается - поет.
      
      שיר הנך / шир инха - 'песня + вот они доставляют удовольствие тебе'
      
      Ширинка - клапан на брюках
      ширинка - гульфик \ שעיר הנך // шир инка - 'ворота, цена [שער / шаър]; волосатый [שעיר / саир // шир] ++ доставлять удовольствие тебе \ תביאה / тебиа // тебя - 'ты войдёшь, ты совершишь половой акт''
      
      Гу́льфик -
       прорезь или застёгиваемый клапан в передней части брюк или нижнего белья, деталь одежды с обмётанными петлями для обработки застежки брюк на петли и пуговицы. В западноевропейском историческом костюме гульфик выполнялся в виде клапана...
      В XIV-XV веках штаны составляли одно целое с чулками - штаны-чулки. Выкраивались они из сукна и утюгом оттягивались по форме ноги. На штаны-чулки надевали маленькие, плотно пригнанные трусы, благодаря чему штаны на бедрах натягивались.
      
      https://cs3.livemaster.ru/zhurnalfoto/6/7/7/121128102711.jpg
      Однако, при таких штанах-чулках куда прикажете девать фаллос [הוי / hui; חוי / khuy; הואי / huy - 'он мой']?
      
      https://s7.hostingkartinok.com/uploads/images/2014/12/ca5943b3ec70a0bd77493bf63c1ce3ac.jpg
       И для него изобрели пришитый мешочек -
       'гульфик'
      \ גולי הפיח / голи эфиах // гуль эфик (э-Пих ----► пихать - совершать половой акт, заталкивать нечто (паклю) в щель) = 'раскрывает, обнажает, изгоняет меня ++ Господь Б-г соития [יה] (фалл)+ надул, распостранял запах (от паха), расСеивал'
      הואליהפיח / ghuliyaphiakh = 'Он Бог сильный ++ мне Господь ++отверстие ++ надул, распостранял запах (от паха), расСеивал '
      
      
      Ширма
       происхождение слова ширма
      ши́рма (Лесков, Чехов), уже в 1764 г. у Порошина; см. Христиани 58. Из нем. Schirm 'заслон, ширма'. Более далеко по форме польск. szyrm, szerm, которое происходит из того же источника. Что касается рода, то ср. ср.-в.-н. schirme ж. 'защита, заслон, ширма' (Гримм 9, 208 и сл.).
      --------------------------------------
      А вот откуда взялось 'нем. Schirm', Фасмер опять не открыл. А Я открыл, что:
      
      1. [רמה] ---- שי רמה / шай рима [рама] // ши рма = 'подарок + обманывал; [высота]'. Здесь же - шарм - как обмануть мужчину
      2. [רמה] ---- שרמה / шеРима [рама] // ши рма = 'то что + обманывал; [высота]' - фокусник (שרמאי / шерамаи - 'тот кто обманщик, мошенник; ширмач'), дамочка прячет 'подарки' за ширмой, а полководец обманывает противника, скрывая за высотой резервные войска
      Ширмач
      Ширмач - Карманный вор, прикрывающий руку при краже каким либо предметом ... Словарь криминального и полукриминального мира
      
      שרמתי / шеРмати ▬ 'тот кто + я обманывал, мошенничал'
      
      Широкий
      широ́кий широ́к, -ока́, -око́, сравн. степ. ши́ре, укр. широ́кий, блр. шыро́кi, др.-русск., ст.-слав. широкъ πλατύς, εὑρύχωρος (Остром., Супр.), болг. широ́к (Младенов 694), сербохорв. шѝрок, широ̀ка, широ̀ко, шѝроки, словен. širòk, -ȏkа, чеш., слвц. široký, польск. szeroki, в.-луж. šěroki, н.-луж. šyroki, полаб. sårüke Связано с širъ (см. предыдущее). Дальнейшие родственные связи неясны. Фонетически затруднительно сравнение с гот. skeirs 'чистый, ясный' (Брюкнер 547; KZ 51, 226; Лёвенталь, WuS 10,166). В последнем случае пришлось бы предположить метатезу sk->ks-, откуда затем слав. х-. В семантическом отношении ср. выражение: чи́стое по́ле. см. также щи́рый. Менее вероятно объяснение Ильинского (ИОРЯС 23,2, 187 и сл.) [См. еще Вайан, Gramm. соmр., I, стр. 50. - Т.] (Фасмер)
      
       [שרע] - שרע כי // широ ки = 'растягивался, простирался + так как, потому что, ибо'.
      В современном иврите - להשתרע /леиштарэа - 'растягиваться, простираться'
      שרוע קע /шаруа ки = 'растянутый, распростёртый, вытянутый + земля (шумерск.)'
      
      שירו כי / широ ки = 'שיר оставление, сохранение его ++ потому что', т.е. 'так как сохраняли довольно ШИРОКИЙ угол несжатого угла поля для бедных' согласно Торы (Лев. 19:9)
      
      Шёлк высшего качества ▬ שיראים / шираим → "1. широкие (шёлковые одежды); 2. широкая степь {на шёлковом пути}".
       Слово 'שיראים / шираим' можно расшифровать, как 'есть подарок, (песня - благословление; оставлять в остатке) ++ они видели, смотрели, глядели (на божественное одеяние, так как ראה / Raa - Имя Бога (49/72)'
      שרואוכו / шероко = 'ש то что שרו властный Его ++ רואו смотрит, глядит на него ++וכו око Господа ' - т.е. широкий взгляд на всю ширину земли - только у ока Господа - Солнца и Луны.
      
      שת עדת /шът адат // штадт = ' место, основа + традиция, обычай' - в Британии - 'shire'/шиэ = 'широкое графство' - שער /шаар - 'ворота'
      שערו קע /шаъро ки // шыро ки = 'ворота его + (вся) земля' - 'широкая масленница' у Никитских ворот.
      В Японии и сейчас сохранилась традиция ставить широкие П-образные ворота, к примеру, на море у входа в порт. В России ставили ворота перед полем. В Британии у входа в графство, в Землю также ставили ворота типа триумфальной арки
      
      Триумфальные арки Новочеркасска.
      http://www.memorandum.ru/1812db/?action=card&table=Subject&query=&id=589&type=5&cursor=9012&step=20&sort=ORDER BYId DESC&title=Все записи похронологии занесения
      
      שערוך /шиэрух // шырок- 'переоценка' - он человек широких взглядов, он может переоценить мнение, принять в себя новое знание.
      
      
      
      Шитик
      Шитик Шит Небольшое судно у русских ушкуйников Шаит Плавание на судне שיט שוט
      השיט /ишит = 'пускаться в плавание 3. везти по воде'. Русский купеческий корабль - 'шитик' ---- שיטך /щитех = 'пускаться в плаванье тебе (твоё)'
      Но прежде, чем плавать на корабле, его надо было сделать так, чтобы заЩИТить от волн:
      שית / щит - 'класть, положить 2. делать, устанавливать 3. нападать, осаждать {сдесь уже воинский щит, при помощи которого חיל /хайяль нападал с копьём на врага и из-за которого стрелки вели стрельбу по зубцам стены крепости, и этот щит был, по -видимому, шестиугольным (Щит Давида)}'.
      שט /шат = 'плавал на корабле' - [שוט] - плавал, - שוטט /шутэт = ' 1.бродить, проходить (поэтому на корабле ХОДЯТ!)'. Шаткая палуба качалась. Корабль шёл ни шатко, ни валко.
      שטען /шитъэн = 'перегружать (на другое судно)'
      
      שוט/шут - "плыви!, плавай на судне!" Выражение "шут с тобой" - "плыви отсюда!" С корнем שוט связано слово сотня, так как сотня - это команда пиратского шитика-корабля - שוט נע /шут на//шот на///сот на = 'плыви + двигайся'. Шили шитики топорами, а תפר /тафар//тапар = 'сшивать'
      
       Слово "шитик" - это судно с нашитыми досками, но слово ШИТЬ (одежду) произошло от שית /шит - 'одежда'. Шитик строился также, как шилась одежда, а слово שיט /шаит//шит - 'плавать на судне'.
      Правда, корень שתי означает 'пей!', что связано с жидкостью.
      שת /шит - По Сефер Ецира: 'основание алтаря, фундамент (перед основанием строительства корабля, совершали молебен, а алтарём была основа корабля), основа ткани ('парус'); основывать, устанавливать, начинать ('дело, торговлю'), медленно спускаться, спокойно течь (на шитиках спускались из Москвы); не просыхать от вина (в полдень членам команды шитика (судна), которые хорошо работали, выдавали порцию спиртного - 'ендова \ עין דבא / айн дава - 'глаз; родник ++ обилие, богатство')'
      Шить (одежду, корабль- шитик); жить
      שית /шит // жит - 'Одежда; основание, основа; класть, положить; делать {сделать ребёнка, дать жизнь}, нападать, осаждать; устанавливать'. 'Шить одежду - давать возможность жить!'
      - это тафтология!
      שטה /шита - 'акация'. Длинные колючки акации были первыми иглами для шитья. Из дерева акации был сделан (сшит) Ноев Ковчег (русск. 'шитик') и Ковчег завета, в котором находилась 'СУТЬ'
      שית / щит - ' колючка, терновник' ( отсюда и английское ругательство shit - колючка чёртова (чертополоха?). Колючие ветви акации и ветки терновника служили щитом для заночевавшего стада овец, поэтому пастухи имели на своём посохе загнутый крюк, которым они притягивали и колючие ветви, и овец за шею ловили.
      
      
      
      [שתת] // шитт /// житт - 'быть основанным {вышивать по тканной основе}, зиждиться' → в иврите применяется в форме להשתת / леиШатет → נשתת / ништет // нашитт {нашить одежды} - возможно, что тело рассматривалось, как 'одежда, покрытие' для души. אנשים / анашим - 'люди', נשים / нашим - 'женщины' (женщины и занимались шитьём)
      
      Життя - жизнь - заканчивалась похоронами в саване, в вечной лодке - коробе - корабле - шитике - домовине вечной жизни на небе.
      
      Ткань {תקען /ткан - 'воткнутый'} делают на тканной основе:
      Как делать ткань:
      Кладем на стол основную ткань, у меня бязь. Затем на нее клеевую паутинку, сверху раскладываем лоскуты тканей, чтобы они перекрыли основу, раскладываем пряжу, нитки, накрываем фатином или органзой.
      http://otkroysunduk.ru/blog/43844681332/Dizaynerskaya-tkan-svoimi-rukami.-Pristraivaem-obrezki-tkaney?utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page_3&domain=mirtesen.ru&pad=1
      Организовывать
       жизнь ---- от ארג / араг // орег /// орг \ אורג - ' он ткёт, я тку' - переплетать нити событий, сплетая канву и ткань жизни.
      אורגני זוע הוה באתי / орган изо овэ бати // орган изо овы вать = ' тканный, переплетённый + движущийся, ужасный + сущий + я вошёл, пришёл; באיתי / баити - 'я совершал пол. акт (я йебал)''
      שיתי / шити // жити = "мне был подарок; одежда моя; основа моя, основание моё". Шитьё- подарок от жены, , житьё - подарок от Господа
       Жизнь - שי זני // ши зни /// жи знь = "подарок + 1) кормление моё 2) совокупление моё"
      
      
      שית /шит // жит - 'Одежда; основание, основа'.
      ивритское слово שית /щит - 'одежда', след. שיתי / щити - 'одежда моя'. Одежда и является заЩИТой от холода и солнца, даже доспехи в древности делали, как ОДЕЖДУ из нескольких слоёв льна или из кожи и такая одежда прекрасно заЩИЩает тело от скользящих ударов и порезов!.
       'Шить одежду' - это тафтология! Ткань {תקען /ткан - 'воткнутый'} делают на тканной основе:
      
      http://otkroysunduk.ru/blog/43844681332/Dizaynerskaya-tkan-svoimi-rukami.-Pristraivaem-obrezki-tkaney?utm_campaign=transit&utm_source=main&utm_medium=page_3&domain=mirtesen.ru&pad=1
      
      שיתי / шити // жити = "мне был подарок; одежда моя; основа моя, основание моё". Шитьё- подарок от жены, , житьё - подарок от Господа
       Жизнь - שי זני // ши зни /// жи знь = "подарок + 1) кормление моё 2) совокупление моё"
      
      
      Одежда - это заЩита тела от солнца и холода.
      זה שיתא / зэ щита = 'זה это +שית одежда א божья':
      Быт. 3:21:
      21 И сделал Господь Бог Адаму и жене его { כתנות /катнот } одежды кожаные {עור /ор} и одел их.
      Cotton - "хлопок' --- חלוף וק / халуф ок // хлоп ок - 'заменяющий (кожу, кожаные одежды) {חליפה /халифа - 'костюм' ------► арго - 'клифт'} + жало {*иголка ~ шитьё --- שיתיו / шитиЙо // Шитьё - 'одежда моя Божья, от Бога'; /шитав - 'одежда Его'}'
      
      Корабли также сшивали (деревянными шипами - sheap - корабль, а sheep - 'овца', от которой брали шерсть для изготовления парусов. שפה /шафа - 'наклонять сосуд; переливать, сливать', а корабль - sheap подобен сосуду, который колеблется на волнах и излишняя вода сливается с палубы в клюзы. Паруса из шерсти оркнейской овцы не намокали!)
      שית /шаит // ЩИТ - 'терновник' - иглы для ШИТья делали из иголок терновника и акации. Терновник служил также щитом для места ночёвки скота. Терновник собирали при помощи загнутых посохов пастухов, которые послужили образцом для посохов епископов.
      [שית] --- ישית /йащит - 'он будет класть, делать, устанавливать; нападать, осаждать'
      
      שטה /шитта = ' акация'
      Acacia koa - спил ствола.
      ( из дерева акации, по-моему, был сделан Ковчег Завета, а также Ноев ковчег-корабль-шитик ). Колючки акации служили вместо иголок - 'шить'.
      
      
      שיטה/шита = 'строка; система' -лат. text - 'ткань' ◄ תשטה / тешта - 'ты будешь делать строку (строчить ткань, прострачивать)' а одежда - это система кусков материи, сШитых вместе, в одну систему. Шить строку, застрочил ШИТьё.
      По видимому, здесь современный корень שיט /шаит - 'гребля', а гребцы (горебец - שיט /шайят) сидели двумя 'системами-строками' вдоль каждого борта лодки - шитика. В древности, по-видимому, корень был שט /шат = 'плавал на корабле'. В слове 'СТрока' - שט ריקה // ст рика = ' система + пустая' - перед началом процесса письма табличку или лист папируса разграфляли, создавали пустые Строки, чтобы в них уже ровно, как в строку, вписывать буквы слов.
      
      Шифоньер - см. Шкаф зеркальный
      שפעה ניר / шифъа нир = 'обилие, изобилие ++ рама ткацкого станка; светоч'
      
      Шифр
      Шифр. Это заимствование из французского восходит к латинскому cifra - 'цифра', которое средневековая латынь в свою очередь позаимствовала из языка арабов, называвших словом sifr пустоту, 'ноль'. Родство цифры и шифра неудивительно, ведь шифр может представлять собой набор цифр.
      Происхождение слова шифр в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Шифр. Французское - chiffre (шифр, код). Слово 'шифр' было заимствовано из французского языка в середине XVIII в. Этимологию этого слова связывают со старофранцузским cifre (цифра), которое происходит от латинского cifra (цифра). Цифры прежде всего использовались первыми шифровальщиками для кодирования секретной информации. Производные: шифровщик, шифровать.
      Происхождение слова шифр в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      раньше ши́фра, шифрова́ть. Через нем. Chiffre - то же или нем. chiffrieren 'шифровать' или прямо из франц. chiffre, chiffrer. Первоисточником этих слов является араб. ṣifr 'нуль' (Литтман 77; Клюге-Гётце 92; Гамильшег, ЕW 219). Ср. ци́фра.
      Происхождение слова шифр в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Шифр. Заим. в XVIII в. из франц. яз., где chiffre < ст.-франц. cifre восходящему к ср.-лат. cifra - 'цифра'. Для шифровки вначале использовались прежде всего цифры. См. цифра.
      Происхождение слова шифр в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      "шифр"
      [ספר]-----► שספר / шесипер // шифр - 'то что рассказывает, разговаривает; сосчитывает'
      [פרע]------► --\ שפרע / шеФра - "то что помечено"
      латинское cifra - 'цифра', которое средневековая латынь в свою очередь позаимствовала из языка арабов, называвших словом sifr пустоту, 'ноль'. ----------------► ספר / сафар - 'считал, сосчитывал' ------ азербайджанский 'ноль' - sıfır !
      
      Ноль \ נוהל / Noel - 'руководит, управляет'
      Ноль \ נועל / Noel - 'запирает, замыкает' - О - буквы 'О' и ивритский 'самех' - символы полной Луны
      
      На иврите 'ноль' - אפס / эфес - 'Нуль, ноль, 2. ничто; 3. конец - סופ / sof' ------ 205/231 ворот по Сефер Ецира - ספ ▬ ' выдалбливать {создавать пустоту}; присоединять; ▬► אפס / эфес = 'Бог первый (א) ++ 'Резать; выдалбливать; присоединять; (По Лемельману : / פס / фес - край - cлева - 0, справа - ∞бесконечность) ' - город Фес в Марокко находится с краю - на крайнем западе Магриба - מעריב / maa'riw - 'западный, вечерний (есть газета 'Маарив' - выходит вечером)'
      
      Шиш
      1. Слово 'шиш' по-тюркски - пика, штык, то есть шашлык - (мясо) нанизанное на пику, штык. Таким образом, 'шашлык' в буквальном смысле - это кушанье, жаренное на вертеле.
      --------------------------------------
      שיש / шиеш // шиш = '1. сделать очень твёрдым (ФШ-604) - {эвфемизм фаллоса, пики, штыка \ שתקע / шътэка - 'ש то что многажды ++ пронзил, вонзил, вбил, ударил [תקע]'}; 2. שיש /сис - 'веселиться, радоваться' {ср. ' сиськи \ שיש כי - потому что радуют, веселят, сися \ שישיא / сиси // сисиа /// сися - 'радует самое высокое, самое-самое'; שישא / сиса = 'радующее + неси''}'
      2. http://samlib.ru/img/l/latunskij_i_g/iudeoglobalizm/ba2ef49be3.jpg
      
      https://sun9-16.userapi.com/impg/AhTNQcjGMuiMz3PvBgxVqW3g2kLrpDEgxvmxnw/f1KEHj1_5aE.jpg?size=604x381&quality=96&sign=2be8dc158c2371892d213825f4dfd261&type=album
      3. Шиш - синоним слова 'Кукиш' כו כאיש / Ку къиш = 'Господь Бог (קו - маршрут, *путь) ++ образ мужчины ':
      relax.dviger.com JPG, 47 КБ 233×278 lady.webnice.ru JPG, 22 КБ 100×106 orleansky.narod.ru JPG, 2 КБ
       - Шиш, также кукиш, дуля, фига - фигура, выполненная с помощью пальцев http://irakly.org/forum/topic-... 400×600 dic.academic.ru JPG, 22 КБ 400×600 wn.comJPG, 22 КБ250×375 blogs.mail.ru JPG, 11 КБ 250×375 dic.academic.ru JPG, 11 КБ 220×330 chat.stackexchange
      
      4. 'шиш' - שש/шеш - 'шесть' - 'как бы Шестой палец' на руке шестого пальца нет, это - намёк на половой член (הואי / huy - 'он мой') -------- эвфемизм 'не пальцем деланный' (אמה / ама - 'средний палец; половой член; локоть {отсюда знаменитые жесты средним пальцем или локтем}')
      5. שאיש / шеиш // шиш - 'тот что муж' - 'шиш' ( - образ коитуса ) '.
      6. Класс - 'она - классная девчонка'
      כלה שיש /кала шейеш // кла сис - 'невеста; уничтожать + то что есть; радовать, веселить' - класис - это терем, где держали девиц, чтобы они не 'испортились' до свадьбы и не осрамились и не опозорились - - шиш вам! Не дам! (דם / дам - 'кровь')
      http://img1.liveinternet.ru/images/foto/b/2/812/2005812/f_9646731.jpg
      7.
       קלה שאיש /кла сис// кла шиш = 'осрамилась, опозорилась + 'шиш' ( - образ коитуса ) - тот что муж [איש / ysh] несёт (שא) '.
      8.
      
      30. Шиш - нечистая сила, живущая обычно на обочинах и играющая свадьбы
      http://www.yaplakal.com/forum2... 668×472 jokercards.ru JPG, 110 КБ 360×384 yaplakal.com JPG, 31 КБ337×343 relax.dviger.com JPG, 47 КБ 233×278 lady.webnice.ru JPG, 22 КБ 100×106 orleansky.narod.ru JPG, 2 КБ
      
      9. "Нет ни шиша". Это м.б. связано с тем, что, видимо, расчёт с работниками делали по пятницам - יום שישי /йом шиши"
      10. Шиш \ שיש - "То что есть" ------' что есть, то есть, то и ешь'
      
      
      
      Шинок
      'шинок' - место, где давали выпить и в долг (но под проценты) -
      
      
      שי נכה / ши нука - 'подарок ++ был вычтен, был учтён' - давали выпить в подарок, но учитывали деньги за выпивку с процентами.
      
      שנק/шенек - удушение, сдавливание; (см. 'Шнек'); שנק /Шунак - 'был задушен. Шинок - это место и для ростовщика
      
      Шишак - шлем
      Слеванаправное чтение слова חשש / хашаш - 'опасность'~~~~~~~~~ 'шишак' - древнерусский и восточный шлем, который надевали во время опасности.
      ששכה / шешука // шишака = 'то что колючка, шип [שכה]'
      ששקע / шешака = 'то, во что вкладываешь, погружаешься [שקע]' - в шлем погружают голову.
      
      А щас как дам!
      חשש כח דם / хашаш коах дам / хащащ как дам = 'опасался + сила, сильный + кровь'
      
      
      
      -ШК- -ЧК- суффиксы русского языка
      שק
      По Сефер Ецира 227-е / 231 ворота קש :
      'Быть тугим, твёрдым, прямым, сильным; стучать, ударять, трясти, звенеть, проноситься'
      По Лемельману קש :
      Связующий материал; волокно; привязывание, связь
      По Лемельману שק :
      Влечение, стремление, желание
      
      שכ
      
      По Сефер Ецира 175-е / 231 ворота כש / שך:
      Стучать, ударять; двигать туда -сюда ; трясти; запутывать; хватать; смешивать
      По Лемельману כש :
      Надёжная опора, придающая силы; уверенность
      
      По Лемельману שך :
      Покоится на опоре; лежать; замирать; цепенеть
      
      
      
       שקי\שקה //Шкай - 'Поливать, орошать'. Шкай - Имя бога Всевышнего, бога неба - Sky. Шкай изображался в виде фалла. Видимо традиционное изображение шахматного короля и есть изображение Шкая. Похожее изображение ФЕРзя {פרי זה/Фери зь} представляет собой, по-видимому, изображение Перуна.
      
       Вот какие слова, связанные с понятием 'орошать, поливать' или :
      ПеШка - פה שקה/пе шка - 'Тут Шкай' - так как пешка превращается в Короля, видимо раньше это была фигура бога в образе Фалла - Шкая
      
      ФиШка - то же, что и пеШка
      
      
      
      
      ДевуШка - Дива, которую 'орошают',
      КоШка - это любая самка (говорят - 'женщина-кошка')
      
      ЧаШка, - то, из чего орошают, также как и КиШка,
      КаШка - самая простая пища, полужидкая масса, которая тебя 'питает от б-га';
      СеЧка - то, из чего делают каШку;
      ПеЧка - פה שקה/пе шка - 'Тут Шкай';
      Печь - из корня פוץ / поц - на идише это 'фалл' -'лингам', להפיץ/леапиц - 'распространять, распределять' - печь равномерно распределяет тепло по дому. У староверов русских девица, которая соглашается выйти замуж на предложение сватов, в знак согласия прикасается к печи - раньше она прикасалась к изображению фалла. Печка - бог Шкай, который даёт жизнь!
      ПуШка - а 'Здесь Шкай', который жизнь отнимает
      КатуШка - קטוע שקה/катуа шка - 'отрезанный, прерванный + Шкай' - т.е. катушка - это то, что держит в руках бог Шкай - 'нить судьбы'. Вот откуда выражение - 'слетел с катушек' - Умер или сошёл с ума (психи - это живые мертвые).
      КроШка - קרע שקה/краъ шка - 'рвать, разрывать, отрывать' от того, что дал Шкай
      
      МиШка - Медведь, Зверь очищения, который 'Из бога Шкая';
      ЛёЖка - לשקה/Лешка - найдёшь лёжку Хозяина леса (Беэра-Урса-Медведя), попадёшь прямо 'к Шкаю'. Хотя м.б. это только забавное совпадение. На самом деле слово 'лежать' видимо происходит из לשתיתי /лешатити - 'к выпивке'
      СуШка - выпаривание жидкости;
      МуШка - орудие Бога Шкая при оплодотворении цветов;
      СоШка - орудие для пахоты, лемех которой (орало) представляет собой как бы 'фалл бога Шкая';
      ПтаШка, - Тварь божья, открывающая день;
      ПтиЧка - פה טישקה/пъ тиШка - 'Тут птица Шкая';
      ТуШка - תשקה/туШка - 'Ты будешь у Шкая' - ТуШка - тело жертвенного животного;
      ЧуШка - это ещё живая туШка. В жертву Шкаю приносили свиней-самцов - боровов.
      ТуЧка - 'Ты будешь Шкай - изливать, орошать';
      КлюШка - כלוי שקה/клуи шка - 'приведение к завершению, причинение смерти + бог Шкай'. Клюка - палка, с которой ходят уж совсем древние люди, которым пора в могилу. 'Смерть пришла с клюкой'
      
      КолюЧка - כלוי שקה/клуи шка - 'приведение к завершению, причинение смерти + бог Шкай'.
      Ночка - Нiчка - נשקה/нишка - 'та, что оросит'
      РеЧка - 'Шкай правит'. Действительно, река играла в жизни древних исключительную роль - дороги и добывания пищи, канального орошения
      ПоЧка - פה שקה/по шка - 'Здесь (тут) Шкай'
      ПривыЧка - פרי בא שקה/при ваъ шка - 'Перун вошел Шкай'. Привычка - вторая натура, а раньше видимо говорили: 'Привычка - это Бог'
      
      Шишка
      "ши́шка I, укр. ши́шка 'шишка, набалдашник' {балда - дубинка, твёрдая глупая башка},
       др.-русск. шишька 'еловая шишка, шар', сербск.-цслав. шишька 'шишка, клубень',
      Происхождение слова шишка в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      ------------------------------------------------------------------------------------
      Я: Шишка \ שי השקה / шай ашка // ши ашка - ' подарок Бога ++ (Который) поливал, орошал' - шишки на кедре - воистину Божий дар - вкусные и питательные семена - источник ценного масла.
      болг. ши́шка - то же, сербохорв. ши̏шка 'чернильный орешек'
      ---------------------------------------------------------------------------
      Я: Из шишек - чернильных орешков дуба получали чернила для писания Торы - подарка Бога.
      ======================================================
      , словен. šȋškа 'шишка, лодыжка, петля', чеш. šiškа 'шишка, кнедлик (вид булочки)', слвц. šiškа 'еловая шишка', польск. szysza - то же, в.-луж. šiškа - то же, н.-луж. šуškа 'еловая шишка, головка льна'.
       Любопытно
       ши́шка 'человек, идущий во главе бурлаков'.
      Происхождение слова шишка в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      ---------------------------------------------------------------------------------
      שישכה // шишка - 'тот, кто сущий שכה шип, שכה колючка' , который подгоняет работников - шишка - старший, бугор у бурлаков
      
      Шишка \ שי שקיו / шай шкав // ши шкау - "подарок ++ поцелуй Его" - когда шишка от священного дерева ели (ייאלי / Йеэли - "Господь Бог сильный мой") или священной сосны - кедра \ כדרא - "то что взял, терпел (шишки с кедровыми орехами)" стукала по голове сборщика шишек, или просто башка стукалась о косяк двери и возникала шишка, то она считалась "поцелуем Бога" - ребёнок стукнется о косяк и плачет, а мать целует его шишку и говорит : ничего, Бог тебя поцеловал, до свадьбы заживёт.
      А фамилия ПуШкин \ פו שקין - "Бог сил ++ поцелуи; клинок [קין]"
      
      А вот шишка (опухоль)
      - ששכב / шешкав - "то что лежать, болеть, покоиться"
      
      ШиШкалов - фамилия
      ששכליו / шеШкалав - 'тот кто разумно поступает, кто умный, тот кто получил образование [השכל / уШкал] ++ его -----► שהשכליו / шешкалав' - тот кто получил образование его
      
      ששקליו / шешкалав - 'тот кто взвешивает, обдумывает ++ его'
      Шишкалов \ שי שכליו - "подарок ++ получил образование его". Вполне себе, еврейская шишка на ровном месте!
      ===================================================================
      
       На основе этого последнего знач. могло оказаться возможным сближение с шиш I и шиш II (см.). Значения слова šišьka делают невероятным заимствованное происхождение; см. также Брюкнер 562.
      ши́шка II 'жеребенок', ряз. (Даль), ср. выше - ши́нька - то же.
      Происхождение слова шишка в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      Ши́шка. Общеслав. Ум.-ласк. образование от исчезнувшего шиша - тж. (ср. польск. szysza).
      Происхождение слова шишка в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М."
      
      
      
      
      
      Шкала
      Шкала Шкл На весах - график веса Мишкал вес משקל שקל
      Денежная еденица Израиля "ШеКеЛь" происходит от древней меры веса в 7,7 г серебра
      
      שקלה / шакала // шкала = ' для взвешивания, обдумывания, засчитывания; для покупки; обсуждала, уравновешивала' - первые гири были камни от скал, а бог Анубис в образе шакала берёт (שקל /шакал) и взвешивает (שקל /шакал) сердце умершего, предстающего пред судом Осириса и, если сердце легче (קל /каль) пера птицы истины 'Маат' (ивр. אמת / эмет), то умерший попадает в небесные елисейские (אלי סיעה / эли сиа = 'Бог мой поможет') поля, т.е. в рай (רעיה / райя - 'пастьба')
      
      Шкала, Шкалик
      Школа от греч. Σκάλα - Лестница, подниматься по ступенькам, поднимать степень знаний, градация по ШКАЛЕ.
      Обратите внимание, что греческая буква 'Σ' (сигма) - это та же буква 'Ш', повёрнутая на 90 гр. По часовой стрелке.
      שכל /сехел//шхал - 'ум, разум, понимание'.
       Шкала ума - IQ
       (похоже на букву Ю и на число 10)- 'Коэффицие́нт интелле́кта (англ. IQ - intelligence quotient, читается 'ай кью') - количественная оценка уровня интеллекта человека (коэффициент умственного развития): уровень интеллекта относительно уровня интеллекта среднестатистического человека (такого же или среднего возраста); в более узком смысле - отношение так называемого умственного возраста к истинному хронологическому возрасту данного лица (индивида). Определяется с помощью специальных тестов (таких как тест Айзенка).'
      Шкалик - стаканчик водки, вина. Выпьешь - поймёшь!
      
      Шкаф---- ארון
      Перевод
      шкаф
      род. п. -а, уже в Дух. реглам.; см. Смирнов 329. Скорее всего преобразовано из шкап под влиянием нов.-в.-н. форм типа Schaff, ср.-в.-н. sсhаf - то же (ср. Клюге-Гётце 504; Кречмер, D. Wortgeogr. 474).
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      альмария, амбал, армарий, армуар, бают, бонета, буфет, верзила, гардероб, горка, гром, дрессуар, духовка, здоровяк, книжница, комод, лифт, мамонт, мастодонт, мебель, осиирэ, плакар, поставец, распредшкаф, реал, рундук, сейф, секретер, сервант, силач, скриниум, стенка, термошкаф, тумба, фильмостат, формореал, шифонер, шкап, шкафандр, шкафик, шкафчик, электрошкаф
      
      1. [חפה] - שחפה / шХафа - 'то, где покрывают, скрывают'
      2. שקף / шекеф // шкаф - 'рама (дверная, оконная)' - ШКАФ - это рама с полками.
      3.
      Шкаф - холодильник
      4. [קפא] - [קפא] קפא פ' - / кафа - 'замерзать; мерзнуть; застывать' -- שקפא / шКафа // шКафъ - 'то что + замерзать; мерзнуть; застывать '
      5. שקפוא / шкафу - ' то что мёрзлый' - т.е. шкаф - это холодильник, а в древности - 'ледник' - особая комната , чаще всего под полом, куда ЗИМОЙ завозился лёд и где хранились продукты.
      6. [שקע] ----- שקע פה // шка па /// шка пъ = '[שקע]погружать, помещать [לְהַשְׁקיעַ /леашкиа] + פה ЗДЕСЬ'
      Зеркальный шкаф - шифоньер
      7. שקף//шакЕф /// ШКАФ - 'показываться, казаться [להִשָקֵף / леишакеф]' ------ = В ЗЕРКАЛЕ ------ להִשָתַקֵף/леиштакеф - 'отражаться, выказываться'
      
      Взгляд, воззрение; обозрение - השקפה / ашкафа - древние боялись своего отражения в зеркале. Зеркальный шкаф назывался 'шифоньер' \ שפעו נירא / шифъо ниеръ = 'שפעה обилие, изобилие в нём, его ++ [ירא] страшащийся виденья (רא)'
      
      
      8. שקף/шакаф - 'ударять' {молотком, топором, мечом, мячом} - в леднике-шкафу отрубали от туши нужный кусок мяса - см. 'скиф' - ' разбить шкаф' - тавтология
      
      9. שקף /шакаф - 'он просвечивал, отражал, выражал' (зеркало). разбить шкаф-зеркало -плохая примета שקף /шекеф - 'рама, перекладина' ----- 'шкаф'
      
      
      10. שכף /шеКаф = ' подобно утёсу' {כף /кеф - 'утёс' - англ. Cape /кейп - 'мыс'}.
      
      В шкафу спали
      11. Шкаф - это громадный сундук, поставленный вертикально.
      Шкаф - стоит, а сундук - лежит - [שכב /шахав ] // шкав /// ШКАФФ - 'лежи, ложись'. В шкафах спали
      1. http://allworld4us.livejournal.com/20730.html ; ru-history.livejournal.com/3367838.html
      2.
      http://www.liveinternet.ru/community/3843635/post351396949/
       - Ещё в XVII веке были особые шкафы, в которых спали -считалось, что надо спать, чтобы голова была, как в положении сидя. В таком шкафу спал и Пётр I.
      
      Среди голландцев было поверье, что, если спишь лёжа, то ангел может подумать, что ты умер и забрать твою душу.
      
       Он возвышается в комнате подобно утёсу.
      ШЭС:
      ШКАФ. Заим. в начале XVIII в. из нем. яз., где Schaff (сначала "шкаф" для посуды < "посуда"), того же корня, что и schaffen - "делать, создавать".
      
      Спальня для горничных. Англия. (а может быть, это компактный публичный.... шкаф?)
      https://scontent.fsdv3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/118281574_399595447680899_2391103801894887595_n.jpg?_nc_cat=105&_nc_sid=825194&_nc_ohc=2hOVp1P9GO8AX-3JuU1&_nc_ht=scontent.fsdv3-1.fna&oh=1cc5b06660d4dcec588c41e0633cbc44&oe=5F66A310
      
       - https://scontent.fsdv2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/46123704_151408145833485_4823461544304050176_n.jpg?_nc_cat=107&_nc_ht=scontent.fsdv2-1.fna&oh=5bd14f0da209e45f04cff6b9c3b32ed2&oe=5CD29FAC
      
      
      
      
      12. [כפה] - שכפה /шъкафа = ' то что заставил, принудил, навязал 2. то что опрокинул, перевернул'. ---
      В шкафу - девушка
       דיוו שכפה / деву шКафа = 'который Бог -вай {*фаллос} + то что заставил, принудил, навязал 2. то что опрокинул, перевернул ';
       דיוו שקע / деву шка = 'который Бог -вай + погрузился, углубился';
       דיוו שקה / деву шка = 'который Бог -вай, ой + поливал, орошал'
      
      http://plmebel.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_29.html
      
      'Спал' - [שְׁכַּב / шкав // шкаф] - в средние века с девуШКАми спали в ШКАФах, т.е. от корня [שְׁכַּב / шкав // шкаф] -----► шкаф;
       девуШКА \ די בוא שכב // де ву шкав = ' тот, который ++входит ++ спал'
      
      13. Шкаф - ארון / арон - это место для хранения свитков Торы, которую принудительно ставят в замкнутое пространство, под 'купол, свод' - {כפה /кипа} -שכפה / шкафа // шКапа - 'то что принуждает, то что длань (Божия)' и ещё переворачивают (ставят на торец - תו רצה / тав раца // то рац = 'знак + хотения, любви, удовлетворения';
      14. תורה אץ / тора эц = 'Тора + исходит, выходит').
      Торец - место у свитка Торы, на который ставят в шкаф (арон а кодеш) свиток Торы и откуда Тору достают: תורה אץ / тора эц - 'Тора выходит'
      Из другого торца свитка Торы исходит шхина, задерживаемая куполом шкафа.
      
      
      
      шквал
      Перевод
      шквал
      род. п. -а. Заимств. из англ. squall "шквал, вихрь" (Горяев, ЭС 423; см. о близких формах М. - Э.3,869; Торп 477; Фальк-Торп 1043).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      ветер, голомня, горга, непоседа, огонь, пальба, порыв, стрельба, ураган, шторм
      
      
      
      שהבהל /шъаваэл // шhваал /// шквал = 'то что, интенсивное действие + страх, паника'
      שהבעל /шъаваъл // шhваал/// шквал = 'то что, интенсивное действие + Хозяин' {моря - מורא /морэ - 'страшись, поклоняйся, уважай'};
      Морской Бог эллинов - Посейдон \ פושידון / посси дон // посей дон - 'פו здесь Бог сил ++ פוש отдохнуть, передохнуть {быть в покое - уПокоится - умереть - викинги хоронили своих умерших в лодье в море, а славяне клали тело покойника в лодку. Активная форма этого корня [פוש // посс] ----- הפיש / э-Фиш ------ ► идишское פיש / фиш - 'РЫБА'} + распространяет [פשה / паса ------► паспорт] меня {даёт возможность плавать по морям - שי - подарок} ++ יד рука דון суда, ידון он будет судить {Посейдон делает землетрясения и цунами, бури \ בוערי / бори // бури - 'в нём уничтожает поток воды; бури - волк (ср. רי морские волки - пираты)' \ и шквалы (שקל / шакал - 'взвешивал (судил)')} '
      
      שחבל /шъхавал (шъхевел) = 'то что, интесивное действие + бил, ранил; вредил, портил (верёвка, район - חֶבֶל)'
      
      שְכֶּבֶל /шъкевель // шъквал = 'то что, интесивное действие + цепь, כֶּבֶל канат (верёвка, район - חֶבֶל)' - при шквальном ветре корабли по возможности бросают якорь на цепи, привязываются канатами к берегу, бросают плавучие якоря;
      
      [קבל] --- שקבל /шъкаваль // шквал = 'то что, интесивное действие + жаловался, сетовал' {молить Бога!}
      
      
      
      Шкет
      שקץ /шъкец //сказ = '1. кончай 2. мальчишка, шалопай';
      /שקט / шекет - 'тишина, спокойствие, замри!' - отсюда русское 'ШКЕТ' - 'шалопай, мальчишка'
      
      Шкив
      Шкив
      (от голл. schijf), вращающаяся деталь ремённой передачи или канатной передачи, выполненная в виде колеса, охватываемого гибкой связью. Передающие вращающий момент рабочие Ш. (ведущий и ведомый) закрепляют на валах посредством шпоночных соединений, зубчатых соединений и пр. Не передающие вращающего момента Ш. (холостые Ш., натяжные ролики) свободно вращаются на валах или осях.
      1. שקיף /шкиф - 'утёс; выступ' - та самая шпонка.
      שקיפה /шкифа - 'удар', усилие
      2. שכיבה /шхива - 'лежание, лёжка'
      
      
      
      Шкипер \ Skipper
      
      Шкипер (англ. skipper - 'капитан' от англосаксонского scip, нидерл. sсhiрреr от sсhiр - 'судно, корабль'):
       Шкипер - капитан парусного судна; в России до 1902 года - капитан торгового судна[1]; в более широком смысле (обычно неофициально либо в историческом контексте) - капитан (командир) любого торгового или рыболовецкого, в т.ч. несамоходного, судна.
       Шкипер - должностное лицо на военном корабле, отвечающее за корабельное имущество; или же на больших морских торговых судах - лицо, ответственное за палубное имущество.
      
      шки́пер стар. щипор, шхипор, шкипер, начиная с Петра I; см. Смирнов 329. Из нидерл. sсhiрреr, ср.-нж.-нем. sсhiрреrе, ср.-в.-н. schifhërre; см. Мёлен 181; Фальк - Торп 999. Едва ли из др.-сканд. skipari, вопреки Горяеву (ЭС 423). - Фасмер
      שכפירה / шкипера = ' тот кто + כפי заставляет, принуждает, навязывает + ירה учит, распоряжается, приказывает'
      שכפירא / шкипера = ' тот кто + כפי заставляет, принуждает, навязывает + ירא страшись, бойся '
      
      
      
      Шклафство (рабство)
      Пётр I инструктировал Шафирова: 'Ставь с ними на все, кроме шклафства [рабства]' (http://www.inosmi.ru/history/20110725/172447129.html ; http://www.bbc.co.uk/russian/russia/2011/07/110721_prut_campaign_history.shtml ).
      
      
      1. כלב - שכלב סט בו /шъкелев ст бо // шКлаф ст во = 'то что как собака + сходить с пути + в нём'. Склавины (שכלב הנה /шъкелев инэ = 'тот, что подобен собаке + вот') - предполагаемое название славян-рабов ('slave' - 'раб')
      2. [חלף] - שחלף שת בו /шъхалеф шт бо // шхлаф ст во = 'то что холоп= заменяющий {на чёрных работах меня} + место, основа + в нём'
      3. שקלף שת בו /шклаф шът бо // шклаф ст во = 'то что 1. (его можно) лущить, облуплять (т.е. всё, что угодно) 2. карта игральная + место, основа + в нём'
      
      
      Шкода (Укр. - Шкiда)
      
      
      שחדה / шахада // шхада = 'подкупает, даёт взятку'
      שקדח / шъкадах = 'то что + просверленное отверстие' - сделать шкоду - просверлить дырку для подсматривания
      
      СМ. Паскуда
      
      Шкодник - школьник
      שקד / шакад // шкд - '1. быть бодрым, бдительным; 2. усердствовать'
      
      Школа-----שכל-שכלל - ШКЛ
      
      школа
      Перевод
      школа
      шко́ла укр. шко́ла, блр. шко́ла, др.-русск. школа "училище" (начиная с 1388 г.; см. Срезн. III, 1598 и сл.), чеш., слвц. škоlа, польск. szkoɫa. Заимств. через польск. из лат. schola от {греч. σχολείο} - σχολή "досуг", букв. "задержка, занятие в свободные часы, чтение, лекция, школа" (Брюкнер 549; Горяев, ЭС 423).
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      http://image2.thematicnews.com/uploads/topics/preview/00/01/31/74/a9469e852f.jpg
      
      
      שכל/сехел // шкал /// скол - '1. ум, разум; 2. понимание'.
      
      от שכולה / схола // школа - 'стремление к (тому, чтобы) РАЗУМНО ПОСТУПАТЬ'
      По словарю 'Штейнберг О.Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета. Том 1. Еврейско-русский. (1878).pdf
       שכל / сахаль - 'быть проницательным, прозорливым' (1С: 18,30); быть благоразумным, успевать
       שכל / сикель - 'делать что обдуманно' ( ср. 'сикль' - мера веса - от שקל / шакаль - 'взвешивать' - ср. русск. 'взвесил всё, обдумал всё, чтобы поступить обдуманно') - Быт. 48:14
       השכיל / искиль - ' созерцать, рассматривать' (Быт. 3:6 - 'приятно дерево для созерцания'); 'проникать умом, разуметь' - ср. греч. Имя трагика Эсхила; --------< משכיל /маскиль - '1) образованный, просвещённый (словарь Абрама Соломоника משכילון / Маскилон)'
       שכל / шахал // скал - 'сцепляться' -------► когда лезешь на скалу, сцепляешься с камнем, получаешь образование в школе, сцепляешься с однокашниками и образовательными предметами
      Скрещение рук в школе
      
      שכול / скул // school - 'скрещенье (рук, ног)'
      А "получить образование" ------השכל / уШкал --------► ср. "за ушко, да на солнышко" (т.е. из тьмы невежества ----------► УШКАЛ на верх - על / ал , к Богу אל / Эл )
      
      Русское "ШКОЛА" -----השכל / уШкал - "получать образование".
       "класть ( ... руку на руку)
      שׂיכֵּל 2 (=שׂכֵּל) [שׂכֵּל,מְשַׂכֵּל,יְשַׂכֵּל] פִי' [lə-sa-kel*] ש.כ.ל.
      
      ++ скрещивать (руки или ноги) гл.
      שׂיכֵּל 2 (=שׂכֵּל) [שׂכֵּל,מְשַׂכֵּל,יְשַׂכֵּל] פִי' [lə-sa-kel*] ש.כ.ל.
      Вот поэтому в 1 классе школьников учили сидеть за партой, СКРЕСТИВ руки на парте
      
      
      
      הֻשְכַּל /Ушкал - '1. получил образование 2. был понят {наша школа!}' ----- ср. 'за ушко, да на солнышко'
      
      לשכל/лишкол - 'лишиться детей' - школа отнимает детей у родителей
      השכלה /аскала // а-Шкала - 'Образование, просвещение'
      
      שכלל /шихлел = "усовершенствовал". שכלול/шихлул //шиклул - "действия по усовершенствованию". (ср. - шикать, на него зашикали --- שיחה /сиха // шика - 'беседа, разговор', но שיך /шиех // шик - 'относить, причислять, приписывать' ----- см. шайка). Ср. 'Школа усовершенствования' - тафтология.
      В слове השכיל / искил - '1. умнел, постигал; 4. вразумлял' словокорнем являются буквы [שכל], которые входят в русское слово 'ШКоЛа', английское 'SCHooL'. Соответствующее русское слово 'ШКоЛа' можно записать при помощи разных корней:
      1. שכוה / школа - ' разумно поступать; вразумление'
      שקולה // школа - '[שקל] 1. взвешенный, обдумывающий; засчитанный 2.стремящийся взять, брать Бога (ה т.е. знаний о Нём, о Природе) 3. обсуждать, уравновешивать' - ср. 'шкала; שקל шекель'
      
      2. [שקל] ------ שקלא / шакла // шкала - ' обсуждение' ------ שקולה / шкула - ' взвешенная, обдуманное, засчитанное; взятое (в Израиле говорят: я взял знания, я взял курс обучения)'
      3. שחולה / шхола // школа = '[שחל] /шахаль - 'лев' {закончивший школу получал прозвище 'лев'} 2. 'продевать, вдевать {как нитку в иголку - ср. русск. 'я засунул своего отпрыска в институт'}' 3. 'שחלה /шахала''
      Таким образом, понятие 'школа' имеет не одно, а несколько понятий-мыслефором, и эти мыслеформы не передаются напрямую буквами кириллицы и латиницы, а видны только тогда, когда передаюся буквами Святого языка - при помощи 22 знаков древнесемитского алефбэта, по иврито-русским словарям Ф. Шапиро, М. Дрора, А. Соломоника.
      
      'Синагога' на идиш - 'шул', производное от лат. schola от {греч. σχολείο} - 'школа', а не ивритское 'бейт-кнесет'.
      ---------------------------------------------------
      Немецкое и английское School - Скул-Схул по-английски и немецкое Schul первоначально на средне-емецком и идиш было обозначением синагоги и церкви, т.е. там, где учили святые тексты. В Neuhochdeutsch это понятие эмансипировалось и обозначает школу.
       'Шууле' (как и русское 'Школа') происходят от ивритских корней:
      1) שכל /сехел - 'разум, понимание' и
      2) שכול /шхол - 'потеря детей' - ведь дети пошли в Школу - [שכל]
      3) [שאל] - שואל /шоэль = '1. спрашивающий; 2. берущий в долг'
      ивр. שולי /шули - 'написанное на полях; несущественное'; שוליה /шулья - 'подмастерье' (отсюда и русск. 'жульё' - школяры, бурсаки, а 'жулик' ---- от שוליך /шулих - 'несущественный, несостоявшийся (**мастер) твой'). В то же время 'мастер' - מעשתא ירה (ירא) / маъста ера (ера) - 'дело, деяние здесь + учить, преподавать, распоряжаться, приказывать (страшиться, уважать, почитать)'
      Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа'
      [שאל] --- שוֹאֵל / шоэл = '1. спрашиваю 2. прошу 3. беру на время 4. заимствую' - это же относится и к шулеру-мошеннику
      [שאל]/ шиэл - '1. расспрашивал 2. просил милостыню, выпрашивал' ------ 'следователь расспрашивал - шил дело'
      שאלה /шъэла - '1. вопрос 2. задача 3. просьба'
      
      שכל /шКоль - ' то что всехний', школа для всех
      
      השאל / ушъал = '1. был одолжен 2. был заимствован' ---- > одолжил, взял и ушёл
      
      
      'School' применяется в английской литературе для обозначения стаи рыб, так как в отдельности каждая рыбка - глупа, а в стае образуется т.н. 'коллективный ум'
      
      
      
      Возможно, что фамилия Альтшулер - это ивритский מלמד /меламед - "учитель", а "alt" - 'старый', так как меламеды были в основном пожилые. Но слово "alt" - ------ от עלתא /альта//альтъ = "Вверх, в высь, вышина" (арам.), так как он учил Торе. Она связана с маршрутом Альтшулеров из Южной Франции в 13-14 вв. (еврейские готы?) после изгнания из Франции в Богемию, в Прагу. Поэтому связана там со Старо-Новой синагогой и ее общиной. Одна из старейших синагог в Европе находится в Праге и носит название Старо-Новой
      
      ksushka отвечает на комментарий frenchpress # [−]
      А я любила школу всегда, мне было там интересно, конечно большинство предметов я ненавидела, но тут на помощь приходили друзья и как-то вместе всем классом мы тянули эту ношу!
      27 марта в 10:04 Ответить Пожаловаться Популярность 0
      
      Володимер отвечает на комментарий ksushka # [−]
      Наша ноша - это УМ, если он будет тяжёл, наполнен знанием. Вспомним - "Горе от ума".
      Ум на Священном языке - "сехел". Отсюда - "Схола" - Шхола-школа. Школить - вгонять ума. Вгонять ум можно как через уши (на священном языке - "ознайим" - русское "узнаём"), иногда - через "задние ворота". "Ибо, кто не наказывает своего ребёнка, тот губит его".
      
      Слово "Ум" на священном языке - "Умма" - это Община. Школа даёт возможность научить знанию, как жить в Общине. Здесь - её основная "польза".
      
      А знания можно получить и не в СХОЛЕ! Был бы сехел!
      27 марта в 12:21Редактировать
      
      Шконка
      Шконка - нары в тюрьме, на которых умещаются несколько заключённых-соседей. Говорили: "сосед по шконке". От ъвритского
       שכן/шахен - "сосед", а שכון /шахун - 'проживающий'
      
      
      Шкоты
      שקוטע / шкотэа // sqotha' = '1. тот кто 2. быть тугим, твёрдым, прямым, сильным; стучать, ударять, трясти, звенеть {мечом} (227/231) ++ отрубает, отрезает'
       Шкоты - туго натянутые канаты, при помощи которых управлялись с парусами
      
      קוטע/котэ - 'режу, обрубаю, ампутирую' ---- англ. cat - кот;
      
      сКОТ тоже РЕЖУТ - שקוטע /шкота // скотъ - "то что режут". На корабле во время шквала обрезают шкоты (канаты, держащие парус), чтобы парус не перевернул судно.
      Скотты - шотландцы:
      סכו עוט / sco ot - 'Они смотрели, они видели ++ он нападает' - скотландцы - шотландцы часто нападали на более богатую Нортумбрию - северную часть Англии с Йорком. В древнеримское время на границе с Шотландией был возведён вал Андриана.
      
      КОТ РЕЖЕТ мышей своими когтями. А то, что это настоящие бритвы - каждый может убедиться сам - только берегись
      
      
      Шкура (обвинение)
      1. שקור/шикур - "враньё, лживость"; שקר/шекер -"ложь, обман, враньё". См. сикер, скрытый, сокрытый."Шкура!" - так обзывают личность, обманувшую или продавшую кого-либо.
      2. [כרה] - שכורה /шкорэ = 'Тот кто копает '. 'Ах ты, шкура, под меня копаешь!'
      3. שכר /сахар, схар - 'плата, вознаграждение'. Первые деньги были шкурками. Самой мелкой 'монетой' были шкурки белки.
      4. שכיר /сахир - 'наёмный работник, наёмник'. В древней Руси основными деньгами для расплаты служили шкурки белки (самые дешевые деньги), куницы - куны и другие шкуры пушных зверей. См. 'Драть три шкуры'
      5. שכר /сехар - 'пиво, брага'. Отсюда - 'продажная шкура' - наёмник, готовый за выпивку сделать всё, что угодно.
      шкура
      Ф: I шку́ра I. Ввиду отсутствия древних свидетельств на -у-, по-видимому, заимств. из польск. skórа "кожа, шкура"; см. Брандт, РФВ 24, 175. Едва ли родственно греч. σκῦτος ср. р. "кожа" (Эндзелин, СБЭ 72). Относительно прочих слав. родственных форм см. на скора́, выше. Реконструкция праформы *съкора (Соболевский, РФВ 67, 212 и сл.) не является обоснованной. От шку́ра образовано шкура́т "выделанная кожа", также в качестве прозвища, смол. (Добровольский), ср. фам. Скура́тов, Скуря́тников, Шкурат (фамилия актёра, сыгравшего казака в фильме 'Чапаев') имя собств. Ску́рло (Соболевский, там же).
      Согласный ш- носит ****отрицательную экспрессивную функцию.
      II шку́ра II "потаскуха, пропащая женщина". Связано с предыдущим, как об этом свидетельствуют оба знач. лат. scortum - "блудница" и "шкура", нем. Ваlg - то же; прочие семантические параллели см. у Вальде - Гофм. 2, 497 (с литер.). Сомнительна реконструкция праформы *шькура и сближение с ку́рва и ку́ра, вопреки Соболевскому (РФВ 67, 216). Ср. скурёха.
      \ שכעוראה / шкураъ = '175 /231 - שכ - ' трясти; ++ עור кожа, шкУРа ++ он cмотрел'
      Шкура [קרע] -----► שקורע / шкура = ' то что ++ 1. рвут, разрывают 2. отрывают 3. разрезают 4. отторгают' - снять ШКУРУ с убитого оленя, медведя, быка...
      
      
      кожи \ כה שה / ко ша // ко жа = 'здесь ++ овца' - лучшие кожи для одежды делались из шкур овец.
       Со шкурами быков работали шорники - от שור / шор - 'бык' - шорный товар - это сёдла, конская справа, мешки, бурдюки, чемоданы, баулы...
      6. שכעור /шекэор - 'То что подобно коже {עור /оr - 'шкура'}'
      7. [קרה] - שקורה /шъкора = 'то что покрываю крышей'
      8. [כרה] - שכורה /шъкорэ = ' добывай' - шкуры являются основной целью охоты за пушным зверем - добычей. Шкуры обрабатываются оглублением скребка для удаления мездры.
      9. [כער] - שכערה /шКиера = 'то, что обезображено у ней'. Ср. украинское слово 'шкiра' - 'кожа'. В русском сознании 'шкура' - это именно обезображенная, жёсткая с рубцами и морщинами кожа.
      10. Украинское 'шкiра' - שקיר /шъкир = 'то что стена', а ведь шкира, кожа является для организма стеной от проникновения микробов. Это соответствие, а не происхождение!
      
      11. שכורך /шъкорех - '1. для того, чтобы переплетать книги' 2. То что обматывают, завязывают';
      12. שקרע /шкера - 'То что дыра, прореха, кусок'. Отсюда может быть украинское - 'шкира' = 'шкура' - то, что скрывает дыры, раны, заглаживает {גלד /гелед - 'кожа'}, гладит раны. См. 'скрыть'
      13. שקורע /шъкора - 'то что: 1. рву, 2.разрываю;3. отрываю, 4.разрезаю' - 'шкуру разорву'
      
      
      
      
      Шкурник, продажная шкура
      [כרה] - שכורה /шъкорэ = 'то что покупает!++ получивший плату [שכר]' - шкуры белок, куниц, лис, соболей были основной валютой в древней Руси. Шкурник - продавший свою шкуру, наёмник ------
      
      --► [שכר] ---► שכור נך / шхур нех // шкур нек /// шкур ник = 'нанявшийся ++ злодей'
      Украинское 'шкура' - 'шкiра' \ שכירה / шахира // шакира /// шкiра - '1. наёмная 2. наёмница' - т.е. наёмник в униженном роде - 'продажная шкура'
      
      
      #ЭтимологияВладимирБершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 26/09/2023. 316k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка