Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Хи - Хо

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 06/10/2024. 297k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      Хи - Хо
      
       -
      Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является как бы продолжением Этимологического словаря русского языка Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-xi-xo.shtml
      
      2024-10-06
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
       Бершадский Владимир - ApxeoMeTp - ☥- Археолингвистика - Ключ ко всему ( 
      (C) Vladimir Bershadsky. All rights reserved. Israel + 972- 52 72 840 35 ◄▬ 28.10.2002 ------► 2024-10-06
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты,
      а не убеждать закосневших слепо верить в них.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
       Короткая саморекомендация
      Я, Владимир Бершадский, автор:
      Русско-ивритского этимологического словаря соответствий;
      Англо-германо--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Тюрко--ивритского этимологического словаря соответствий;
      Японско--ивритского этимологического словаря соответствий,
      а также нескольких сот статей, описывающих широкие родственные связи между 10-коленным Израилем и народами России, Чехии, Германии, Италии, Греции и других стран ЕВРазии.
      Я --(Владимир Бершадский) - , - археолингвист - исследователь СВЯЗИ русского и других языков Евразии с первоязыком цивилизации ЕВРазии - иЪвритом ( Святым языком Бога), а от него -с древнейшими письменными языками Шумера и Аккада .
      
      После многолетних исследований я и мои коллеги - Владимир Шнейдер, Сергей Кулибаба, Григорий Аронович Туберт, Фани Яфит, Исраэль Палхан - пришли к выводу, что во всех языках ЕВРазии есть слова, построенных из словокорней (шорешей) иЪврита. В русском языке процент таких слов приближается к 100% всех слов русского языка.
      Каждое русское слово построено из двух и трёх-буквенных словокорней (шорешей) иврита и арамита. И чтобы это увидеть, надо применять для видения только корневые иврит-русские словари Михаэля Дрора, Феликса Шапиро или Абрама Соломоника. Словокорни (шореши) иврита и являются 'кирпичиками', из которых сложены 'дома' русских слов!
      Поэтому это даёт нам полное право называть русский язык - таким же ЕВРЕЙСКИМ языком, как идиш, или ладино.
      
      http://www.proza.ru/2014/12/16/1175
      Хи -Хо - Российский этимологический словарь
      Владимир Бершадский
      
      "Русско-ивритский этимологический словарь соответствий" Бершадского
      Хи - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1089
      
      
      
      
      
      Хи -Хо - Российский этимологический словарь
      Хи-хи-хи
      Ха - ха - ха
      Греческое - ''/hairo - 'радуйся'
      Хиба
      Хибара - см. Хабар
      Хабар, хибара
      Хива
      Хижина
      Хизуватися
      Хило, не хило
      Хилый ('слабый')
      хим
      ХиМера-----מרא
      Химия - כימיה
      Химичить
      Хина
      Хинкал
      Хины, хинове; Хина
      Хины
      Хина
      Хинган
      Хиониты
      Хипповать, Хиппи
      Хип-хоп - стиль жизни
      Хиреть------חרס
      Хирург
      Хит, хитрый
      Хитин
      Хитить, поХитить, поХититель, хитник, хватать
      Похитить девушку - тащить груз
      ХИТОН
      хлопок
      hitler - 'портняжка, портной'
      Хитрец----------[רצי\רצה]
      Хитрости в жизни
      'Сто разных хитростей
      Хитрый совет Итро------------תרי/תרה
      хитромудрый, хитроумный,
      Хитрость военная -----כתר
      Хитрый (хитро устроенный)---------- [חתר]
      Хитрожопый
      (Хитрожёлтый)
      Хитрожопый - грешащий
      Хитроумный
      'хитроЖЁЛТЫЙ' и 'хитроЖопый'
      Хихикать
      
      Хищение, поХитить
      Кыш - 'убегай, беги'; см. хищение
      Хищник, хищный------ [חשש]
      Тигр - хищник
      хлам
      пьяный в хлам - ударило в голову
      Хлам - переломанное, рваное
      Одет в какой-то хлам
      Народишко тот - хлам
      Народ ломающий ради Бога
      Лом - орудие разрушения
      Лом - тяжёлый металлический шест
      Хлам-----------כלם\
      Хлеб, (хлiбъ, хлеь*бъ), хлябь, хлебать
      Хлеб - hlaifs (готское)
      Хлеб - loaf (англ. )
      Хлеб - laib (немецк)
      Хала - חלה / хала - субботний ХЛЕбъ
      хлеб (символ Бога -отца
      Хлеб - царь - рош \ рожь
      Зелень, зеленя (зелёные хлеба)
      Злаки
      ХЛЕбА
      дрожжей
      пасхальный куЛич \ כוליצא - 'здесь Господь всеобщий ++ мне ++ исходит' - образ фаллического идола - вверху кулича - белый сахар с семенем
      לחם
      Как готовят хлеб
      Хлеб - пища
      Не оскорбляй хлебъ
      семитские корни חול и בוא
      на-низ
      panis (латинское 'хлеб')
      В Сирии - город Халеб - город хлеба.
      Хлев
      Хлоп, хлопец - см. холоп
      Хлопать, хлопай
      Хлопок, вата
      Хлопоты
      Хлыст
      ХЛЫЩ
      Хлюзда - Люзда
      Хлястик
      Хлястик у шинелей[править |
      1)Хмара (укр.-туча)----------[ חמר]
      2)Хмурый, хмуриться -
      хмель
      Хмурый, хмырь
      Хмура - туча
      Хна -
      хныкать
      Хобби \ hobby
      ХОБОТ
      Ховаться
      ОбХВАт, хват
      ОбХватИл
      Ход - 'Дать делу Ход', ход часов, крестный ход (свидетельство) - см. год
      Почему часы ходят, бьют, а время - идёт
      НаХодка
      Ход мыслей
      Ходить-----הלך-
      Ходить перед Б-гом (жить)----[חדה]
      Входящий, мир Входящему
      Ходит и ходит - нуда
      Ходжа, Хаджи
      'Тенгри':
      Хаджи
      Х`озер - еврейское ругательство
      Хозяин, Хаза, House, Хауз-----חזי/חזה , , זין
      латинское "господин" - Dominus
      "ГОсударь"
      Хозяйство, владение, имение - אחוזה / ахузА
      Хозяйка
      hockey ▬ Хоккей
      Почему пастушеский посох загнут, как клюшка - клюка, как крюк?
      Холера
      Хна
      Холить חתן
      Холм
      Холод, холодА------[ילד]
      Песок - חול / холь
      Холодное оружие
      Холокост---------[חלל+קשת]
      Холоп, Хлоп, Хлопец
      Хлопец - молодой
      Холост
      холуй
      Лакей
      Homo sapiens
      Хомут
      хомяк
      Хоп
      Хопёр
      Хор
      Происхождение слова хор
      Хор птах на рассвете
      Гор (Глаз Гора на закате
      https://irenecaesar.files.wordpress.com/2014/10/eye-of-horus.png?w=900&h=624
      Хором петь танцевать, декламировать
      Хорваты
      Хоро - танец воинов и общины - ады
      Хоровод
      "хоро" - это танец воинов перед битвой
      Хорезм
      Хоромы - см. гарем, Храм
      хорона
      Хоронить - см. храни
      Хару - Харон греков
      Хорохориться
      Хорошо - Хорош -Хорс (бог)- ----ירי + שאב
      Всё будет хорошо
      Хороший ли Фасмер?
      Из шумерского словаря Тенгиза Гудава:
      Золото на шумерском - хорошее:
      Бытие 2:12: 'И золото той земли ХОРОШЕЕ'
      хорошо
      Зрение
      молчание - золото
      Хорошо
      ХороШий
      Господин-хороший
      Господин Хороший . Михаил Ефремов - YouTube
      После 1917 года тов(арищ) - господин хороший
      Хорошо - согласие
      - ший, шай, шой
      Хорошо дышится на траве луга
      ах, ух, хорошо!
      Хоругвь
      'С нами Бог':
      labarum.
      Хорунжий
      Хотеть, хочу------[חטא]----[חצה]
      Хочешь
      Очко - число 21
      Хох, Хох, Хох!-----הוה
      "ХОХЛОМА"
      Хохма
      Хохма одесская
      Хохол (на голове петуха)
      Хохол запорожцев-----\חלל\
      "hoh" - "высокий; УРА!",
      "хохлы"
      Чего мы не знаем об Украине?
       - Чего мы не знаем об Украине?
      Хохлы - лыцарский орден
      Орден
      Хортица.
      Русско-украинский разговорник
      А я тоди кто ж?
      Пытка хохла
      Жинка мышей ловить
      Со своим салом
      Опять?
      Дак ты скажи
      Лучше б ты плаваты вывчылся
      Родина
      Лесной кошмар
      Хохотать (Го-Го, гоготать)
      Хотеть -
      Хоть
      Хочет
      Хочешь
      [חוץ] / хоц // хоч - '1. во вне, вне дома 2. внешнее 3. улица'
      Хочет (ё.)
      Хочет, Кочет-----חצף\
      Хочешь - Хчшь
      
      
      Хи-хи-хи
      Обозначение радости от жизни.
      חי חי חי / хай хай хай // хи хи хи - 'живи! живи! живи! '
      
      היי היי היי / haya haya haya // хи хи хи - ' Трижды Божье имя 71/72'
      היא-היא-היא / hi - hi - hi - ' она - она - она' - тихохонько хихикают женщины
      
      
      [חיך] --- חיכי / хихи = 'улыбаться мне' ----- 'חי живу + כי потому что'
      
      
      Ха - ха - ха
      ההה-ההה-ההה / haa - haa - haa - 'трижды Имя Божье (41/72)'
      
      Греческое - ''/hairo - 'радуйся'
      
      חי ראו / хай ро = 'живи + виденье, смотрение Его'
      חי רעו / хай ро = 'живи + крик, рёв Его; пастьба его' - скот - богатство - радуйся жизни!
      
      
      Хиба
      הבעה /hivъа // хиба = 'раскрывал. обнаруживал'. Укр. 'хиба?' - 'неужели? разве? '
      
      
      Хибара - см. Хабар
      חבר /хавар - "соединился, связался"
      חבר /хибер;
       לחבר /лехабер - "соединять, складывать, сочинять (договор)". Хибара - 'хижина', сложенная из разных подручных материлов. חישה /хиша - 'кустарник, роща' - хижина подобна шалашу
      חבר /хевер - "группа, товарищество"; /хавер - "товарищ, участник, компаньон, друг, учёный"
      
      Хабар, хибара
      חבר / хавар // хабар - 'соединился, связался' -------► соединился, связался при помощи подарка (хабара). Хабар - это также добыча, делимая среди товарищей по шайке.
      
      חבר / хибер - '1. соединять 2. складывать' {отсюда хибара - домик, сложенный из того что попалось под руку}
      
      
      Хива
       Столица Хивинского ханства
      1. חיב /хайяв // хиев /// хив //// кив - ' обязанный, долженствующий' - Хива, как и Киев - столица, в которую обязаны доставлять дань - то, что должное по суду божьему (דן /дан). По-видимому, тот же корень в слове 'Киев'
      2. הוה / hiva - 'составлять, создавать, образовывать в неастоящем времени, в действительности [הוה / hove -----► 'oval' = 'яйцо']' - ср. 'город ВОЗНИК, создался' представители священной династии ханов образовали Хивинское ханство на берегу Аму-Дарьи \ אמו דריה = 'мать его ++ проживать + Бог'
      
      Хижина
      Хижина по Фасмеру:
      
      диал. хижа - то же, колымск. (Богораз), укр. хижа, русск.-цслав. хыжа, наряду с этим - один случай хыжда (Панд. Антиоха, XI в.; см. Срезн. III, 1426), болг. хижа "жилье, землянка", сербохорв. см. образ "дом", см. образ "комната", словен., вост. híža "дом", чеш. chýže, chyžina, слвц. chyža, польск. диал. chyża, chyż "шалаш", в.-луж. khěža, н.-луж. диал. chyža. || Производное от *xyzъ "дом" (см. хизок) со слав. суф. см. образ под влиянием слав. см. образ "хижина, дом". В основе лежит др.-герм. *hûs "дом"; см. Уленбек, AfslPh 15, 486; Mi. EW 94; Фасмер, ZfslPh 20, 458 и сл.; Бернекер I, 414 и сл.; Кипарский, 177 и сл. Гипотезу о происхождении из прагерм. *hūzá-, которое пытались реконструировать на основе др.-исл. hýrr "кроткий", англос. hýre "приветливый, кроткий" (Бернекер, Кипарский, Стендер-Петерсен 240 и сл.), я считаю ошибочной; см. также Мейе, BSL 29, 210 и сл. Форма на -жд- представляет собой проявление гиперграмматизма в цслав.; см. Кипарский 178. См. хизок. [Курилович (SSS, стр. 34) приводит слав. xysъ, xyzъ в числе древнейших заимствований из вост.-герм. - до II в. н. э. - Т.]
      
      Хижина строится из подручных материалов
      
      диал. хижа
      חישה /хиша - 'кустарник (зелень), роща' ----- חישהנה / хиша инэ // хиж ина = 'חישה кустарник (зелень) + חיש быстро + הנה вот' - хижину из трёх {שלש / шалош // шалаш - 'три'} ветвей можно соорудить очень быстро.
       - хижина подобна шалашу - חישינה/хишина // хижина - 'подобный кустарнику'
      חושה /хуша - 'мазанка' (домик из глиняных лепёшек) ------ ср. русск. 'куща'- 'кустарник, роща', а - חישה /хиша - 'кустарник, роща'. חוש /хуш - 'чувство, удовлетворение'. Зашедши в кущу в жаркий день, чувствуешь удовлетворение! Тоже самое - в мазанку, в хижину, крытую соломой {קש /каш - 'солома'}, где можно отведать и каши (берёзовая каша - аллюзия на порку берёзовыми ветками).
      Хибара - 'хижина', сложенная из разных подручных материлов, в которой можно жить:
      חי ברא / хай бара // хи бара = 'живи + создал, очистил' -- ср. Хайберский перевал в Афганистане
      
      
      Хизуватися
      (укр.)
       Хвастать добычей ахиза Удержание אחיזה אחז
      
      
      
      Хило, не хило
      הלה /ила//Хила - 'ореол, нимб'. Возможно, что от этого выражение - 'не хило!'. Но здесь может быть и הלואה /haльваа// hiloa - 'ссуда, заём'
      
      
      Хиляк, хилять - Шагать уверенно
       החיל" haхилл - 'Сила, мощь'. Фамилия мощного певца Эдуарда Хиля! Греческий герой Ахилл.
       Ахилл - сильный, мощный - חייל /хайяль - 'солдат, воин'
      חיל - как "сила военная, богатство" (Ис. 61:6; Iв.31:25) - наводит на русское выражение "НЕ ХИЛО", т.е. сильно, не слабо, на греческое "Хилиа" - "тысяча" (подразделение войска) и на латинское "КИЛО" ----- КИЛОграмм.
      Только БОГАТЫЙ может содержать ТЫСЯЧУ воинов и от этого он становится ещё богаче.
      Вспомним анекдот (#51), как суфий Ходжа Насретдин молился Б-гу о даровании ему 999 золотых, а если Он пошлёт ему 1000, то Ходжа откажется, так как стыдно быть БОГАТЫМ суфием.
      Еврей услышав эту молитву, решил испытать Ходжу и подкинул ему ровно 1000 золотых. Тут тоже игра слов - חיל // хил - богатство, Хилиа - 1000.
      Ходжа, увидев 999 золотых, преспокойно взял себе это богатство, сказав, что где 999 золотых, там уж Аллах подкинет ему ещё один золотой.
      После многих мучений, Ходжа всё-таки возвратил деньги еврею.
      
      Хилый ('слабый')
      חלי /хали//хилы = 'болезнь' - חלה / хила - 'вызвал заболевание'
      חלה / хала // кала - '1. болел; 2. ослабевал'
      [חיל] - חָל ----- יָחִיל / йахил - 'он будет ощущать боль, корчиться от боли 2. он будет бояться, трепетать'
      חיל /хил - 'трепет, дрожь' (ФШ)
      חיל /хеил - '1) невысокая стена перед крепостной стеной 2) наполненная водой широкая канава вокруг крепостной стены' (ФШ)
      
      Хилый - слабый, болезненный
      חלה /хила = 'вызывать заболевание' - когда человек хилый, значит на него наслали болезнь.
      חלה /хала - 'болел' ------- субботняя булка хлеба 'Хала' - пишется точно также - חַלָּה /халла, но произносится с удвоенным 'лл'. ~~~ הלל / halal - 'сиять, освещать (*освящать)'
       חַלָּה /халла - 2. кусок теста, сжигаемый по религиозному закону на Песах. Возможно, считалось, что есть хлеб в дни Песаха, вместо мацы, приводит к заболеванию, хотя для некрепких желудков вредна именно маца, от которой происходит запор - ведь в ней дрожжей, помогающих пищеварению.
      חולה /холе - 'больной' - см. холить
      
      хим
      Перевод
      хим
      "шея", курск. (РФВ 71, 351). Неясно.
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      חמה / хема - '1. гнев, ярость 2. яд' --- ср. у него от гнева вспухли жилы на шее. У кобры во время гневного состояния распухает 'капюшон' на её 'шее'
       - Real Male Cobra Snake Stone frm Saliva Nag Mani Protection W...http://ru-ebay.com/коллекционирование/религия-и-духовность/индуизм/165...
       Cobra Snake
      Индийский бог Шива во время великого гнева выпил страшный яд и у него посинела шея:
      возник на поверхности океана страшный яд калакута . Он отравлял миры своими испарениями и грозил сжечь вселенную. Боги, и асуры, и все живые существа пришли в смятение и воззвали о спасении к великому богу Шиве. И ради спасения вселенной Шива проглотил губительный яд. От страшного этого яда у него посинела шея она так и осталась навсегда синей и с тех пор Шиву называют Пилакантха - Синяя Шея.
      http://ckazka.com/category/mify-i-legendy-drevnej-indii/
      
      ХиМера-----מרא
      ХИМЕРА (Χίμαιρα), в греческой мифологии чудовище, рождённое Эхидной и Тифоном, опустошавшее страну. X. - тератоморфное существо с тремя головами: льва, козы и змея. У неё туловище: спереди - льва, в середине - козье, сзади - змеи. Она изрыгает пламя (Hes. Theog. 319- 324). Была убита Беллерофонтом, поднявшимся в воздух на крылатом Пегасе (325; Apollod. I 9, 3) и тем самым выполнившим волю ликийского царя Иобата (Нот. II. VI 179-182).
      המריא//химриа - 'взлетел, отправился в полёт'. Беллерофонт, поднялся в воздух на крылатом Пегасе в погоне за химерой
      
      Но сама химера не летала.
      Зато в Ликии, недалеко от Антальи (южная Турция) есть гора 'Химера'.
      'ХИМЕРА (ΧίΜαιрα) - гора в Ликии, на территории Фазелиса, где на скале постоянно горело пламя.
      -------------------------------------------
      [כמר] ------► להכמר / леиКамер - 'нагреваться', т.е. словом ' кемер' называли уголь и процесс нагревания в особой камере.
      От этого же корня - название 'КЕМЕРово', где громадные залежи 'кемера' - угля, которым можно греть комнату (камеру).
      
      
      Плиний (2.106; 5.27) ссылается на Ктесия как на своего авторитета, а отрывок из Ктесия также сохранен Фотием (Фото. Библ. 72). Ктесий добавляет, что вода не погасила пламя, а усилила его.
      Пламя было исследовано Бофортом (Карамания, стр. 47 и др.), который является его современным первооткрывателем.
      Это место было идентифицировано сэром Фрэнсисом Бофортом в 1811 году как современный турецкий Янар или Янарташ
      
      Янарташ (тур. Yanartaş, \ ינר תאש / yaner taш - 'он будет נר светиться, ты будешь אש огнём' (taş - 'камень' - тюркск.) также - Химера[1]) \ כמר // kimer - 'нагревал' - гора в иле Анталья, Турция.
       Известна естественным огнём, постоянно горящим на её склонах. На небольшом участке из её склона постоянно выходит природный газ. Это обычный метан, с примесью вещества, которое загорается на воздухе. Постоянно горит там несколько десятков таких факелов. Место это известно было с глубокой древности и газ горит по крайней мере последние несколько тысяч лет.
      Факелы иногда меняют свою интенсивность и место горения иногда затухают, некоторые загораются вновь.
      По склону течёт небольшой ручей, который порой тушит некоторые факелы.
      К месту горения факелов снизу по склону идёт мощёная камнем тропа.
      
      Янар \ ינר / Yaner - 'Он будет светится' ++ таш ('камень'; תאש - 'ты будешь огонь' - словом 'таш' называли камень, при помощи которого добывали огонь ------ ► [טוש] → טש / taш - 'он тёр' - неистовым трением куска дерева о камень добывали огонь или неистово бия железом- огнивом по камню-кремню высекали искру на трут \ טרוף / труф // трут - 'неистовство (ФШ-237)' - (воспламеняющийся материал - 'по Далю: ТРУТИТЬ жать, давить, тереть,': 'Трутить тряпицу, истомить ее на огне, в закрытом сосуде, обратить в тлен, пережечь, не давая сгореть в пепел; это крестьянский трут м. трученая тряпица, ветошный трут, который держат в коробочке с крышкой; огонь пресекают так, чтоб искры на трут сыпались; засветив серничек {спичку}, гасят трут (тлен) крышкою.') \ ,
      Янарташ , как его называют, расположен на побережье Ликии, к югу от великих гор Солимы и Фазелиса (Текрова).
      Недалеко находится 'Кемер' - 'Кеме́р (тур. Kemer) - район турецкой провинции Анталья, курортный и портовый город на средиземноморском побережье. Расположен в 42 километрах к юго-западу от Антальи у подножия Таврских гор, входит в так называемую Турецкую ривьеру.'
      Вплоть до 1910 года Кемер представлял собой небольшое поселение и носил название Эскикёй (тур. Eskiköy - буквально 'старая деревня'). Из его истории сохранился лишь тот факт, что в древности посёлок назывался Идирос. На протяжении многих лет с гор на него обрушивались селевые потоки, образовывавшие многочисленные озёра и болота. Для предотвращения дальнейших разрушений и заболачивания в 1910 году государство при поддержке местных жителей начало строительство каменной стены, завершившееся в 1917 году. Сооружение протянулось вдоль горных склонов на 23 км и выглядело как стена, опоясывающая горы, поэтому поселение получило новое название - Кемер, что в переводе с турецкого означает 'пояс, ремень' (тур. Kemer).
      А на самом деле: 'קמר / камар // кемер - 'строить свод, арку' (קמרון /камрон - 'свод, арка').
       В Кемерово много шахт, которые построены в сводах и арках.
      При строительстве шахт и кораблей строят своды и арки (в кораблях = шпангоуты).
      Финикийские чёрные корабли (камары) покрывались нагретой смолой или асфальтом: חמר /кхамар - "пенился, смолить, покрывать асфальтом", и это конечно связано со смолением кораблей.
      
      Недалеко от Кемера находятся хорошо сохранившиеся развалины городов Фаселис и Олимпос. Некоторые археологические артефакты можно найти и в самом Кемере.
      Наиболее известные природные достопримечательности Кемера и окрестностей: бухта в Чамьюва, горный каньон Гёйнюк, гора Тахталы, 'горящая' гора Химера, пещера Бельдиби \ בהל די בי - 'страх, который во мне'.
      
      
      '
       Согласно книге Спратта "Ликия" (том II, стр. 181), недалеко от Адратчана, недалеко от руин Олимпа, 'среди известняка возвышается ряд округлых змеевидных холмов, и некоторые из них содержат массивы этой породы: на стыке одного из этих массивов Скальи со змеевидным находится Янар, известный как Химера : это [стр. 1.609] не что иное, как струя горючего газа, выходящая из расщелины, подобные которой можно увидеть в нескольких местах на Апеннинах.'
      Вполне вероятно, что история о химере в "Илиаде" (6.179) берет свое начало именно с этого явления. Сервий (Serv. ad Aen. 6.288, 'пламя арматы химеры') дает любопытное объяснение этому отрывку из Вергилия.
       Он правильно помещает огонь на вершине горы, но добавляет, что рядом с ним находятся львы, средняя часть горы изобилует козлами, а нижняя - змеями, что, очевидно, является попыткой объяснить отрывок из Гомера (сост. Овидий, 9.647 и др.)
      
      1. חמה ירא / хема йера - 'חמה 1. гнев, ярость 2. яд + ירא страшись, бойся' -
      2. Химьяр - страна в Аравии
      
      Всё вышеизложенное наводит на мысль сравнения горы Химера с библейской горой Синай, на которой Моисей получил от Бога 10 заповедей.
      
      Библейское описание горы Синай Гора Химера
      
      Исход 3:1
      Моѓисей пас овец у Иофора, тестя своего, священѓника Мадиамского. Однажды проѓвел он стадо далеко в пустыню и приѓшел к горе Божией, Хориву. огонь на вершине горы Химера
      \ כמר // kimer - нагревался
      3:2 : И явилѓся ему Ангел Гоѓсѓпоѓдень в пламеѓни огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.
      3:3 Моѓисей сказал: пойду и поѓсмотрю на сие великое явлеѓние, отчего куст не сгорает.
      'Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась (Исх.19:18).' Эта характеристика не соответствует горе Джебель Муса на Синайском полуострове, которая не вулкан и не дымится.
      Зато гора зачатия Синай очень напоминает гору Химера в Ликии.
      
      
      
      3. חמרא / хамра - (арамейское) - 'вино' - выпьешь вина - химеры привидятся. Хмурый взгляд пьяницы, который ищет выпить.
      
      
      4. [חמר] /химер - 'погонять (осла)' - химера преследовала его - возможно, что химера была создана богами, чтобы погонять строптивых, жестоковыйных (выя - шея) людей
      
      [[леhахмир /לְהַחמִיר, מַ-, יַ-] / הֶחמִיר /hехмир - ' 1. ухудшиться 2. ужесточить, ухудшить 3. быть строгим, взыскательным' - качества химеры!
      חָמוּר-/ хамор // хмур = '1. серьёзный, тяжёлый 2. строгий, важный, суровый'
      
      Ср. - хмурое утро.... небо тучами хмурится, наХмурил лоб
      
      Химия - כימיה
      Фасмер: химия
      
      химик, последнее - начиная с Петра I; см. Смирнов 319. Возм., через польск. chimia, chimik или стар. нов.-в.-н. Chymie (так еще в 1800 г.; см. Шульц I, 111) из ср.-лат. chymia от греч. χυμεία "химия": χύμα "литье", χέω "лью"; см. X. Дильс, ΚΖ 47, 199 и сл.; Кречмер, "Glotta", 10, 244; Вальде - Гофм. 1, 563.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      1. חמם יה /химмъм Ия = 'нагревал + Бог'
      2. חמיה / хемия = 'зной, жар, гнев + Бог'
      3. חים יה, חיים יה /хайим Ия//хим Ия = 'Жизнь ('жизни') Бога'
      4. כימיה/ кимия - ' химия' --- [כמה]/кама - ' желание' - химиками в древности были алхимики, желающие добыть философский камень для превращения любого материала в золото либо желающие добыть средство для вечной жизни. Вашкевич, объясняющий происхождение понятий из арабских слов, не даёт происхождение слова 'химия' из якобы арабского 'ал-кимия' ---- על כימיה / ал кимия ---------------- עלכימיה / алхимия = 'Высшее желание (постичь, найти) Божественное'
      
      Химичить
      [חמץ] - חמצתי /химецти - 'я квасил, мариновал, заквашивал, клал закваску в тесто для хлеба'
      
      Меня всегда удивлял и даже возмущал обычай простонародья - сжигать ХЛЕБ перед Песахом. В письменной Торе НЕТ указания на такой ритуальный костёр. Некоторых иудеев также возмущал этот быдловатый и бесноватый магический ритуал сжигания ХЛЕБА (как бы образа "хамеца"), поэтому они придумали выкрутас - ▬ символически "продавать" хлеб неевреям на период пасхальный, а потом "выкупать" хлеб обратно. Мне казалось это лицемерием и Я заглянул в иврито-русский словарь. И вот что Я там увидел: "חמץ" / хамец - "скисать; החמיץ / эХемиц" - "скисать, заквашивать; ОТКЛАДЫВАТЬ, УПУСКАТЬ" ("химичить").
      Сразу вспоминаются выражения: "ну что ты такой кислый? Ты давай, не закисай! Ну, ты совсем СКИС!". тАКИМ ОБРАЗОМ, поиски и сжигание ХАМЕЦА приобретают совсемь другой смысл: не закисать, не откладывать изучение Торы и реальной истории, археолингвистики, иврита; не УПУСКАТЬ возможности пообщаться с мыслящими, начитанными, учёными людьми. НЕ ОТКЛАДЫВАЙ ЖИЗНЬ!! Ле хаим, люди!!!
      
      החמיצתי /э-хмицти // э химичите = 'я прозевал, упустил случай' - 'дело надо делать, а не химичить' - פועלה /поэла = 'делаю'(жен.р.) - ср. 'поле'. Лучше б полы помыл, чем что-то непонятное там химичить.
      
      חמק / хамак // химик = ' ускользнул, проскользнул, увильнул; увиливание, изворотливость'
      חמקן /хамкан' - 'ускользающий, увёртливый человек'---
       ------ ну, ты ХИМИК! Опять химичишь! ------ יחמק / йахмок - ' он увильнёт' ---- אחמק /эхемек // ахмок - 'я ускользну, увильну' - 'АХМОК' (узбекск.) - 'сволочь, подлец' - 'Ахмок' - '*сволоч: ( שבעו לוץ / сво лоц = 'кормление его, клятва 7 раз + ложь')' ---- 7 раз он клянётся, кормишь его, он клянётся в верности на хлебе - и всё ложь!
      
      
      Хина
      Лекарство, избавляющее от смертельной жёлтой лихорадки
      
       חן / хен - "1. милость, благосклонность 2. Каббала 3. уважаемый товарищ".
      חין / хин = ראה חן / реа хен - 'вижу, увидел ++ благосклонность, милость'
      
      Хинкал
      
      Хинка́ли (груз. ხინკალი, азерб. xingal, арм. Խինկալի) - блюдо грузинской кухни, популярно также у армян и азербайджанцев. Хинкали представляют собой пельмени с начинкой из мясного фарша, но главное, что отличает от других блюд такого вида, это тонкое тесто и бульон внутри.
      Есть хинкали надо руками, чтоб не проткнуть вилкой тесто и не потерять драгоценный бульон.
      Так же существует азербайджанская разновидность хингала (азерб. Yayma xingal)[источник не указан 32 дня], где осушенные куски теста в форме ромбиков варятся в воде, затем кладутся на тарелку с кусочком сливочного масла, на них же кладётся жаренное фаршированное мясо и лук, все это запрявляется гатыхом с чесноком.
      Блюдо приятно потреблять в холодное время года с водкой и соленьями.
      
       הנה אכלי /hine ahali = "Вот еда моя"
       הבה אכל /Хине ахаль = "Вот еда".
      Название Хинкал или хинкали общее для всех народов Кавказа, говорящих на многих языках, следовательно, оно взято для одного общего для всех народов языка - Святого языка לשון הקודש /лашон а кодеш - "Иврит" - языка Торы.
      Слово или "Хинкал" происходит от Хин(-)Гал (чеч.) , то есть водяные галушки, водяные пирожки .
      По-чеченски "вода" - галь, а на иврите "волна (вода)" - גל /галь. Отсюда слово "Галушка" - גל השקה /галь ушка - "Волна (галушки напоминают по форме волну или колесо, кружок - גלגל /галгал) + изливать, поливать, вливать (тесто, воду в муку) "
      
      
      Хины, хинове; Хина
      в 'Задонщине':
      'Вот уже заскрипели телеги
       меж Доном и Днепром,
      идут хинове на Русскую землю!
      
      
      В 1936 г. Д. А. Расовский предложил новое объяснение спорного назваѓ ния. 7 Пересмотрев прежние толкования, он пишет: 'Разгадку, может быть,, можно найти в арабской географической литературе'. Именно у географа Идризи (середина X I I в.) можно найти в описании Кумании город Киниов.
      Автору кажется, что этот город находился где-то у северного побережья Азовского моря и что Хинова была именем горожан, может быть даже цеѓлой области.
      'Горожане-хинова были не половцы, а принадлежали к каѓ кой-то особой народности, только живущей среди половцев. Как горожане, именно эта хинова естественнее всего могла быть выделывателем стрел'. Одѓ нако это объяснение неприемлемо. У Идризи сперва назван город Нуши, о котором сказано: 'Нуши, окруженный возделанными полями, орошаемыми рекою, находится в 50 милях к северу от Белой Комании'. 8 Ясно, что уже этот город Нуши не на берегу Азовского моря, а на реке, в глубь степей к северу. Затем говорится: 'Оттуда к Киниову, значительному городу у подѓ ножии горы, направляясь на северо-восток, четыре дня пути или сто миль'.
      
      ''Хын' - это древнее название гуннов, которых по-древненемецки называли Hiin, Hiinen .
      Прибавим, что у древнейших латинских и византийских писателей мы найѓ дем формы Chuni, ; они слышали именно х, а не фрикативное г."
      
       http://net.knigi-x.ru/24hudoj/695352-1-a-solovev-vosem-zametok-slovu-polku-igoreve-hinova-slove-polku-igoreve-tri-raza-vstrechaetsya-z.php
      '
      1. חין /хин = ראה חן - '** увидел прелесть' (Дрор-136) ▬ 'миловидность, красота' (ФШ-201)
      2. קין // кин = 'лезвие'
      
      3. [כון] - הכין /эхин - 'приготовлял 2. упрочал, 3.мог'.
      Хинове - это те, кто приготовляет войска, изготовляет стрелы - הכינו בא /ахино ба // ахино ва = 'приготовлял 2. упрочал, 3.мог + идёт'.
      Ясно, что в Задонщине под словом 'хинове' понимается мощное 'гуннское' войско (крымско-татарское Мамая, в котором были и западные наёмники).
       В 'Слове о полку Игореве' - стрелы хинове - стрелы половецкие, могущие пробивать щиты и панцири, выпущенные из могучих сложносоставных 'татарских' луков, известных ещё в древнем Египте.
      
      Хины
      - те, кто посылает войска - возможно, под ними подразумеваются караимы, держащие в своих руках экономику средневыекового Крыма.
      
      Хина
      - ж. хинная кора, кора американского дерева Cinchona, хинного дерева. Ханин м. хинина ж. хинная соль, аптечное снадобье, выделываемое из хины.
      Хина - мощное лекарство, которое готовил лекарь (еврей!) против лихорадки ('лихоманки')
      
      
      
      Хинган
      חנגא / хинга - 'пляска' (празднество) - в Монголии - пляска масок богов.
      
      Ханга - фамилия известной российской телеведущей африканско-занзибарского + еврейского происхождения.
      
      
      Хиониты
      Племяжившее в 4 веке, жизненно важное для кочевников
      חיוניות /хиониут = ' жизненность, насущность'
      
      Хипповать, Хиппи
      Хиппи - люди, выдумывавшие свой мир, где любовь побеждает войну:
      חפא / хипа - 'выдумывать, врать'
      חפה / хипа - 'абажур; крышка' → חפה / хупа - 'свадебный балдахин'
      [כפה] / кафа // хапа /// хипа //// кипа - 'заставлять, принуждать; переворачивать' -------► хипповать, хиппи -
      
      Хип-хоп - стиль жизни
       - https://www.syl.ru/article/345787/chto-takoe-hip-hop-istoriya-vozniknoveniya-opisanie-vidyi-i-osobennosti-hip-hopa
      
       Как скачет свободная лошадка - hippus
      [עוף] ----- העיף העוף // hip hop = 'подпрыгивать ++ взлетать, как курица на насест' - עוף / оф // оп - ' птица, курица, подпрыгивать'
      
      Хиреть------חרס
      חריסות/херисут - "разрушение, разруха". См. Арес- бог войны и разрухи
       הרס/hерес - 'развалины, руины'/ Никакого отношения к названию вина 'херес' - חרס /херес = 'Солнце' - не имеет.
      
      Хирург
      Через греческое - χειρουργός / хейрургос = состоит из двух слов - χείρ "рука" и ἔργον "дело, работа. действие". ---- латинский chirurgus
      
      Хир Ург ос
      חרר / херер // херр- 'продырявливал, буравил'
       אורג / орег // ург = '[ארג] тку, сшиваю; сорганизую' עושה / осэ - 'делаю'
      [חרר /харар - 'пылал, накалялся'] - {воспаление} ארוג /арог - 'тканый' - ткать (*~сшивать) עשה /уса // усъ - 'побудил, мял';
      
      חרא //хара - 'испражняться' - хирург помогал избавиться от запоров; אורח /орэах - 'гость, посетитель' ~ врач - это гость עסאי /ассаи// эссей /// ессей - 'массажист']'
      
      
      חרא / хара - 'нечистота' - хирург должен углубляться внутрь тела, в нечистоты ארוג /арог - 'тканый' - ткать (*~сшивать)
       [ערג] - עורג /орег - 'стремлюсь, томлюсь, жажду'
      
       [ערך] - עורך /орэх // урх - 'устраиваю, располагаю 2. редактирую 3. раскатываю тесто '
      
      [ערך]/эрех - '1. порядок, расположение 2. ценность, стоимость 3. значение 4. степень (хирург со степенью ценрится дороже и его значение выше) 5. величина' (этот хирург - величина!)
      
      חרר אורג עושה /херер орег осэ // херр ург осъ = 'продырявливал, буравил; [חרר /харар - 'пылал, накалялся'] + [ארג] тку, сшиваю; сорганизую + делаю, [עשה /уса - 'побудил, мял'; עסאי /асса// эссей /// ессей - 'массажист']'
      
      В древности врачами звались Ессеи.
      עסאי /ассаи// эссей /// ессей - 'массажист']'
      
       Ессеем же был и Иисус, прозванный 'Христом', и Иоанн, прозванный 'Креститель'. Ессеями звалась секта доталмудического иудаизма (первохристианства), которые блюли себя в чистоте от грязи и грехов . Ессеи поклонялись солнцу на восходе и на закате, творя ему молитвы. По-видимому, к ним обращались, как к врачевателям-хирургам
      
      
      Хит, хитрый
      Ивритская частичка, означающая биньян (строение слова) התפעל /хитпаэль. Глаголы этой группы чаще всего выражают:
      1. возвратное значение глаголов (в русском языке - с окончанием -ся):
      Обычный глагол התפעל /хитпаэль
      לבש /лавош - 'он надел' התלבש /хитлабеш - 'он оделся'
      רע /ра - 'плохой';
       רע /рэа - 'ближний' התרע /хитраъ = 'он (сам) был плохим с ближним'
      
      2. взаимное действие
      התוכח /хитвакеах - 'он дискутировал с кем-то'
      התראה /hitRae // хитраэ - 'он виделся с кем-то' и хитрил
      
      3. Эффект симуляции (выдавать себя за, показывать себя другим) = Быть хитрым
      
      התרעע /хитраэа = 'он грешил с кем-то; сокрушал' и надеялся обмануть Суд божий
      
      4. Иногда это - просто активное действие:
      התפלל /хитпалель - 'молился' ---- пытался обхитрить Бога;
      התהלך /hithalekh = 'он прохаживался' - хитрил с окружающими, показывал, что он просто гуляет.
      
      Хитин
      Хитин - панцирь жука, краба - груз для них.
      
      Хитин (C8H13NO5)n (фр. chitine, др.-греч. χιτών: хитон - одежда, кожа, оболочка) - Основной компонент экзоскелета (кутикулы) членистоногих и ряда других беспозвоночных животных, входит в состав клеточных стенок грибов, ряда бактерий и сине-зелёных водорослей, являясь в них аналогом целлюлозы[1][2].
      
      [טען]▬► הטעין / hithyn - ' он грузил'.
      
      
      
      Хитить, поХитить, поХититель, хитник, хватать
      [חטא]/ хата - 'грешил' --- поедем на ХАТУ, грешить - 'БЛЯДОВАТЬ'
      [חטא]/ хитэ - 'очищал' ---- חטאתי /хитети // хитити - 'я очищал, я очистил' --- очищал карманы
      חטא נכה / хитэ ника // хитъ никъ = ' грешил, очищал (карманы, закрома - חטה / хита - 'пшеница') + уменьшал'
      
      Похитить девушку - тащить груз
      פה הטעין / по hithyn - 'здесь ++ грузил'.
      Хитин - панцирь жука, краба - груз для них.
      
      
      [חטף] -----► חוטף / хотеф // хватт = '1. хватает, хватаю, схватывает 2. похищает 3. спешит'
      
      פו חטאתי אל / по хитети Эл = 'Здесь Всесильный Бог (אלהים = = 86 = = פו) + я очищал, я очистил; (от) греха + Бог сил' - Аллах похищает тела и души людей с Земли.
      פה חטא הטיל / по хитэ этил = 'здесь + очищал, грешил + кидал [טול]'----------- 'кинуть' к.-л. - 'обворовать, обмануть; очистил кошелёк, карман'
      חיתי / хайяти // хити /// хиси - 'животный, зверский' --- хищный, хищник - многие хищники перетаскивают своих детёнышей в пасти, держа их за шкирку. При этом детёныш автоматически успокаивается и висит спокойно. Тот же рефлекс - у жеНЩИн {[נשא]/ нша - 'брать, поднимать' }, когда их мужчины берут их на руки - поХИЩают - см. картину 'Похищение сабинянок'
      
      
      http://forums.goha.ru/showthre... 1200×800 smallbay.ruJPG, 189 КБ800×532 feminismandreligio... JPG, 147 КБ 627×417 booksofart.comJPG, 57 КБ480×320 keirdubois.comJPG, 75 КБ 230×153 hiart.com.ua
      JPG, 13 КБ
      
      
      
      ХИТОН
      Перевод
      ХИТОН
      ХИТОН (греч. Chiton \ χιτών: - одежда, кожа, оболочка - др.-греч.)
      ) - мужская и женская нижняя одежда древних греков. Льняная или шерстяная рубаха, чаще без рукавов; подпоясывался с напуском.
      
      
      הטען / hiTha'n // хитон - 'быть нагруженным (ср.: она сбросила с себя груз одежд); 2. быть обязанным (в приличном обществе люди обязаны носить хитоны, одежды)'
      
      כתנת /k`tonet //кутонет/// хитонет = 'лён' - Левит-Ваикра 16:4
      
      хлопок
      Ср. англ. Cotton - 'хлопок' \ כתן / котэн = 'хлопок; (которого) [כתת] трепали, разбивали; {хлопали}' - хлопком занимались холопы, (негры -----► נאגר /неэгар - 'был запасённым', негр - заготовитель, сборщик урожая) заменяющие на работах своих господ ----- от [חלף] - 'менять, заменять; перепутывать стрекалом [וק -108/231 СЕ וק / ок]' -----► חלפוק / хлопок
      
      חיטון / хитон - 'сшитый' - חיט /хит - 'шил, портняжил' ------►
       hitler - 'портняжка, портной'
       ----► חיט לירה / hit lerа = 'портной + обученный (имеющий право) преподавать, учить (других)'
      
      
      
      Хитрец----------[רצי\רצה]
      התרצה /хитреца - 'угождал; искал мира с кем нибудь' - [רצה] - 'хотеть; бежать'
      [רעע] - התרעעתי /hitraati // хитРыть - '1. я дружился, сдружился; 2. был сокрушённым, рушился'
      התרועע / hitRoa - 'подружиться, стать друзьями'
      רעעתי /рааъти // рыти /// рыть = 'я разбивал, сокрушал'. Отсюда идиома - 'подкапываться, РЫТЬ под него' - притворно дружить с целью сокрушить.
      
      Хитрости в жизни
      Понятие "грек" близко к понятию "грех" (убийства, воровства).
       גרך / грехъ // грек - "раздражение твоё, возбуждение твоё".
      
      Грех \ גרך - "раздражение, возбуждение твоё (в ж.р.)".
       חררך / ghrrekh - "пылать тебе (в ж.р.)".
      
      В иврите "грех" - חטא/ хата (ср. 'пошли на хату - грешить, блудить'; \
      
      חטא/ хата - "грешить; 2. ошибаться; 3. [חטא /хитэ - очищать (ср. 'очищение от грехов' - идиома)
      
      Ария Розины из оперы 'Севильский цирюльник':
      
       'Сто разных хитростей
      
      И непременно
      Все настою я на своем!
      Ни перед кем я не оробею,
      И будет так, как я хочу,
      
       https://pesni.guru ')
      
      Хитрый совет Итро------------תרי/תרה
      התרה/хитра - "он предупредил, предостерёг"
      ХИТРЫЙ, ХИТРО -
      Моѓисей [ משה] / moShe - 'от овцы']пас овец у Иофора {исламский Хидр} , тестя своего, священѓника Мадиамского.
      В Торе ▬ ► [יִתְרוֹ /Итро - 'Он предупредит его' → →
      'хитрo \\ ה יִתְרוֹ' - см. Исх. 18: 14 - 19 - 23]:
      'И принес Иофор, тесть Моисеев, всесожжение и жертвы Богу; и пришел Аарон и все старейшины Израилевы есть хлеба с тестем Моисеевым пред Богом.
      На другой день сел Моисей судить народ, и стоял народ пред Моисеем с утра до вечера.
      И видел [Иофор,] тесть Моисеев, всё, что он делает с народом, и сказал: что это такое делаешь ты с народом? для чего ты сидишь один, а весь народ стоит пред тобою с утра до вечера?
      И сказал Моисей тестю своему: народ приходит ко мне просить суда у Бога; когда случается у них какое дело, они приходят ко мне, и я сужу между тем и другим и объявляю [им] уставы Божии и законы Его.
      Но тесть Моисеев сказал ему: не хорошо это ты делаешь: ты измучишь и себя и народ сей, который с тобою, ибо слишком тяжело для тебя это дело: ты один не можешь исправлять его;
      итак послушай слов моих; я дам тебе {ХИТРЫЙ} совет, и будет Бог с тобою:
       будь ты для народа посредником пред Богом и представляй Богу дела [его];
      ты же усмотри [себе] из всего народа людей способных, боящихся Бога, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь [их] над ним тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями] (Исх.18:21).
      научай их уставам [Божиим] и законам [Его], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
      пусть они судят народ во всякое время и о всяком важном деле доносят тебе, а все малые дела судят сами:
      и будет тебе легче,
      и они понесут с тобою бремя;
      если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром.
      И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил [ему]; и выбрал Моисей из всего Израиля способных людей и поставил их начальниками народа, тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями], и судили они народ во всякое время; о [всех] делах важных доносили Моисею, а все малые дела судили сами (Исх.18:12-20,22-26).'
      
      
      1. ХИТРОсть - от имени ИТРО́ (יִתְרוֹ; в русской традиции - Иофор), мидианитский жрец, тесть Моисея.
      [חטא /хитэ -
      
      
      Хитрость мудрого Итро была в том, что заметив, что все тяжущиеся обращаются только к Моисею, а тот не справляется с управлением, Итро советует Моисею :
      
      'ты же усмотри [себе] из всего народа людей способных, боящихся Бога, людей правдивых, ненавидящих корысть, и поставь [их] над ним тысяченачальниками, стоначальниками, пятидесятиначальниками и десятиначальниками [и письмоводителями]'; (Исх.18:21)
      пусть они судят народ во всякое время и о всяком важном деле доносят тебе, а все малые дела судят сами: и будет тебе легче, и они понесут с тобою бремя; (Исх.18:22)
      
      \ חיתרו סתי / хитро сти - 'חי живи, жизнь + + יתרו Итро (он будет предупреждать его) + + ו ס соединение + + ו סתי и будет свят Господу и многим'
      
      или היתרו סטי / hitro sthi - 'Господь Бог + + יתרו Итро + + יתרו он будет предупреждать его + +ו ס соединение + + (если ) ו סטי будет уклоняющийся от нормы моей (סטי) '
      
      
      עברה / awera - "грех; проступок, преступление; переход, переправа"
      עברי / Иври - 'еврей', 'грешить мне, ошибаться мне'
      
      Хитрость не в том, как избежать ошибок, а как исправить ошибки:
      
       "ХитРость \ חטארואה סתי / хитъроэ сти - "חטא очищать грех + + רואה Он видит + + ארו свет Его + + סתי святое Господу и многим"]".
      
       Греки - это грешные ((убивают!) воины, пираты, т.н. "народы моря", как их называли египтяне.
      В "народы моря" включались и "ТУРША" - ТИРРЕНЫ {טירה / Tira - 'селение, зАмок'; תירה / tire - 'ты будешь стрелять, приказывать'} (этруСки \ אתרו סככי - "место его ++ покрыто, защищено Мной"),
      это были и народы Малой Азии - киликийцы, карийцы и др.
      
      
      
      хитромудрый, хитроумный,
       התרכבות/хитраквот -"вхождение в соединение" - хитромудрый, хитроумный, "хитрожопый". Другая версия - корень и слово חתר/хетер - Копание, подкоп; "подкоп подо что-то, злоумышление".
      
      
      
      [רעע] - התרעעתי /hitraati // хитРыть - '1. я дружился, сдружился; 2. был сокрушённым, рушился'
      התרועע / hitRoa - 'подружиться, стать друзьями'
      Хитрый от нехитрого отличается тем, что хитрый маскирует свою хитрость, которая может быть нацелена и на пользу, и на вред. Нехитрый, т.е. ГлуПый, может говорить неизвестные "хитрые" хитросплетения текста, но они могут принести не только пользу, но и навредить. Хитро сказал?
      
      
      Хитрость военная -----כתר
      כתר/хитер - "окружил"
      
      Хитрый (хитро устроенный)---------- [חתר]
      
      [חתר]/хатар//хитёр - ' 1. подкапывался 2. подкапывал; 3. грёб 4. добивался'
      לחתור /лаХтор; חותר /хотер; יחתור /яХтор - ' он будет ' 1. подкапываться 2. подкапывать; 3. грести 4. добиваться '
      
      Хитрость, т.е. "божественная мудрость, непонятность" "заложена" в словах ивритских глаголов типа "хитпаэль" и корня слова, начинаемой на ר "rа".
       В глаголах типа "хитпаэль" используется приставка הת/хит.
       Такими словами могут быть:
       התרכב/хитракэв - "он соединился с..., он вплёлся в..." или התרכב/хитракэв - "соединяйся, вплетайся".
       (Вспомним русское выражение - "хитро устроено"!)
      :
      התרכז/хитракэз - "сосредотачивайся, концентрируйся";
      התרוננו/хитРОНАНУ - "мы пропели, проскандировали", т.е "прочли хитрые руны".
      התרסן/хитрасен - "удержал себя, обуздал себя" (здесь тоже нужна некая "хитрость" - медитация);
      התרסק/хитрасек - "разбился на мелкие части";
      התרעם/хитрАэм - "сердился, негодовал" (так и стоит в памяти бессмертный Фрунзе Мкртчан: "а зачем ты на меня сердился?!");
      התרענן/хитранен - "освежился, набрался сил"
       ("а теперь Райкин: "Ты скажи нам Р-роберрт, если встанешь р-рано,/ папа нам р-раскажет , если попрросим, прро ядрро уррана двести трридцать восемь. Папа нам покажет/ лошадь буррку- сивку/ как попросит мама папе пррогррессивку" - у-у, силён я, бродяга!");
      התרפא/хитрафэ - "лечился, выздоравливал"; корень רפא// - в конце буква א, означающая Силу Божью!.
      התרפה/хитрафа - "отпустил; отказался от прежних планов"; корень רפה// - в конце буква ה, означающая "выдох, потерю сил"
      התרופף/хитрофеф - "вышел из состояния равновесия; стал слабым и неустойчивым"
      התרפט/хитрафет - "изнашивался"; интересно - это значит, если неправильно лечился (допустил букву ט ("змей, фаллос - חוי - арамейск) вместоא ), значит изнашивался!
      התרצה/хитраца - "1. угождать; искать с кем-то мира, согласия". Вот и ХИТРЕЦ появился - действовать с ХИТРЕЦОЙ - угождать. Но если хочешь мира, угождай! Выходит так!
      התרקם/хитракем - "образовываться, принимать вид". "Кем этот хитрец оборотится?"
      התרשל/хитрашель - "1. расслабляться; 2. небрежничать". Оказывается, это тоже хитрый процесс.
      התרשם/хитрашем - "был под впечатлением, впечатлялся"
      התרתח/хитратах - "1. вскипел; 2. вспылил". Вот теперь ясно, откуда "тах! трах-тарарах! Рататах!"
      Хитрожопый
      (Хитрожёлтый)
      
      Материал из Викисловаря
      Перейти к: навигация, поиск
      Внимание! Содержание этой статьи или определённого её раздела может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным.
      
      
      Значение
      1. вульг., неодобр. или ирон. незамысловато-хитрый, ищущий выгоды для себя (обычно в ущерб другим или с помощью неблаговидных методов)
       ' - Кому шарики крутишь. Сволочь хитрожопая, ты кого обмануть хочешь?!' Борис Хазанов, 'Далёкое зрелище лесов', 1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      [שפה]/шафа // жапа /// жопа = '1. наклонять сосуд 2. переливать' -----► хитрожопый стремится опоить собеседника, заговорить его, переливая слова из пустого в порожнее
      
      Синонимы[править]
      1. хитрожопистый, частичн.: хитрый, ушлый, подлый
      2. хитрожопистый, хитрый, подлый, коварный; дошлый, себе на уме, пронырливый, оборотливый, хитроватый, с хитринкой, с хитрецой, пройдошливый, продувной, хваткий, на мякине не проведёшь, хитрый как лиса, плутоватый, изворотистый, изворотливый, ловкий, жуликоватый, ушлый, не промах, хитроумный, шельмоватый, без мыла пролезет, без мыла влезет, голой рукой не возьмёшь, голыми руками не возьмёшь, пальца в рот не клади, палец в рот не клади, лукавый, на ходу подмётки рвёт, на ходу подмётки режет, своего не упустит, сухим из воды выйдет, всегда сухим из воды выйдет, оборотистый
      
      Хитрожопый - грешащий
      [חטא] / хата -----► חוטא / хотэ - 'грешит, ошибается' (не туда!) - хотеть грешить, ошибаться; хочу! Поедем на ХАТУ!
      החטיא רעי / ихтиа раъй // ихитиа рый = '1. промахиваться 2. вводить в грех, совращать ++ 1. злой, плохой мне; 2. пастьба моя (быки и коровы, бараны и овцы); 3. руина, развалина'
      Хитроумный
      חטא ראי / хита раи // хитъ рой /// хитъ рый = 'очищать, дезинфицировать ++ видеть мне'. Ум - אום - 30/72 Имя Бога Raa \ ראה (69/72)
      חטא ראו אום ניעי / хита ро ум ниай // хитъ ро ум ный = 'очищал, дезинфицировал ++ они видели, смотрели ++ Ум - אום - 30/72 Имя Бога ++ двигатья мне'
      
      
      'хитроЖЁЛТЫЙ' и 'хитроЖопый'
      В русском более приличном языке 'хитрожопый' заменяется на 'хитроЖЁЛТЫЙ'. Почему же хитрость обычно в ущерб другим или с помощью неблаговидных методов обозначается именно жёлтым цветом? Карантинный флаг, обозначающий опасность - жёлтого цвета.
      http://2.bp.blogspot.com/-X_XqkQWirfk/TpXKKGGIiZI/AAAAAAAAAl0/5OZ4BDvMZ4s/s1600/yellow-flag.png
       Жёлтый флаг на пляже - также обозначает опасность:
      http://www.phuket-fever.ru/wp-content/uploads/2013/07/flags1.jpg :
      
      Почему же именно 'жёлтый' избран знаком опасности:
      'Жёлтый' на СВЯЗИ-врите - צָהֹב / ЦАОВ, желтизна - צֹהַב /ЦОАВ
      'Сориться, быть враждебным' ▬ לצהב /лиЦъов ---► צָהַב / ЦААВ
      Жёлтая лихорадка (малярия) отличается от обыкновенной лихорадки, потому что она опасна!
      'Жёлтый' :
      שאול תעי /шеол таъй // жол тый = 'שאול 1. ад, преисполняя + 2. заимствованный + + 3. взятый на время {долг} + + תעי 1. блуждать мне 2. заблудиться мне 3. заблуждаться, ошибаться мне'
      Где в мировой литературе жёлтый цвет связан с ссорой, враждой?
      
       В Библии, в книге Бытие (Бер. ) рассказана исТория, как поссорились братья по единому отцу- Яков и Исав. Старшим, обладающим правом первородства, был Исав.
       Яков, будучи лукавым,
      [יעקב /Йаъков - 'он будет следить, выслеживать, следовать; обманывать, перехитрять; задерживать, удерживать; עקב /аков // оков - 'кривой, лукавый, полный следов ' - не хитроумным, а именно лукавым - עקבה /аъкава // окова - '1. хитрость, коварство 2. провокация' ];
      עקאב / акав - 'беда + отец' - пра-отец Иаков попал в беду лукавства и кривды, из которой его вытащил Ангел божий, очистивший Иакова от греха лукавства и кривды, окуная того во 'второй Иордан' - ручей יבק /Ябок ----► Я Бог. И после очищения [שרה ] Якова в водах (aqva) второго Иордана Ангел нарёк Якова ▬ ישראל / Исраэль // Ишраэль /// йашар Эль - '1. он очистит водой (aqva) + Бог силы'; 2. Прямо + Бог силы'
       עקבה /иъква // aqva /// aquа - 'след' от этой исТории - это НАЗИДАНИЕ тем, кто читает и почитает Танах
      
      Яков, будучи лукавым и кривым, заманил брата Исава в сети голода - это был большой грех Иакова, снятый с него только Ангелом божьим, который переименовал лукавого и кривого Иакова в прямого Исраэля:
      Быт. 25:29-34:
      Ц.-славянский Русский Еврейский Бершадский
      25:29 Свари́ же Иáковъ варéнiе: и прiи́де Исáвъ съ пóля изнемóгъ, 25:29 И сварил Иаков кушанье; а Исав пришел с поля усталый.  25:29
      וַיָּזֶד יַעֲקֹב נָזִיד; וַיָּבֹא עֵשָׂו מִן־הַשָּׂדֶה וְהוּא עָיֵף׃
       Первое слово в этом (Быт. 25:29) стихе - וַיָּזֶד / ва-йазед - переведено в русском тексте, как 'И сварил' ---► от корня [זוד] -( הזיד /иЗид - 'сварил' - библ. 'וַיָּזֶד / ва-йазед'.
      Но тот же корень [זוד] означает 'злоумыслил' ► זד / зад ---► (отсюда русское 'задняя мысль', т.е. злоумышление), זד / зед - 'злоумышленник, злодей'.
      Поэтому первую строку [וַיָּזֶד יַעֲקֹב נָזִיד] Торы можно понять, как 'И злоумыслил Иаков варево;', а 'варевом' называли колдовскую похлёбку, которая была призвана сделать зло. Русское же слово 'варево' \ בערי בוא // ваъри во = 'горение, уничтожение моё + בו ему божественное (א) בוא пойдёт'
      По 63/231 Сефер Ецира - /זד /зад - начальные буквы слов слов זהב די / заав дай - 'золото, которого достаточно, хватит'. Но ЗОЛОТО - ЖЁЛТОЕ!! - В ДРЕВНОСТИ фекалии очень ценились, как единственное удобрение на поля и огороды. Поэтому сборщики этого 'золота' назывались 'золотари'.
      Мало того, 'Жёлтый' на СВЯЗИврите - צָהֹב / ЦАОВ, желтизна - צֹהַב /ЦОАВ, а кал, помёт - צאה / цаа
      В древности наивысшей формой унижения являлось закидывание калом (жёлтого цвета), навозом, а в наше гуманное время - окунание унижаемого в 'золотой' унитаз.
      Вот описание расправы помещика Кошкарова над крепостным рабом (по Лотману - 'Быт и традиции русского дворянства (XVIII - начало XIX века)'):
      '. Кошкаров закричал: 'Что ж стали? Валяй его!' 'Нельзя, - отвечали те, - умирает'. Но и это не могло остановить ярость Кошкарова гнева. Он закричал: 'Эй, малый, принеси лопату'. Один из секших тотчас побежал на конюшню и принес лопату... 'Возьми г... на лопату', - закричал Кошкаров <...> при слове: 'возьми г... на лопату' державший ее зацепил тотчас кучу лошадиного кала. 'Брось его в рожу мерзавцу и отведи его прочь!''[90- Записки Я. М. Неверова. - Русская старина, 1883, т. XI (цит. по: Помещичья Россия, с. с. 144-145)..
      '
      
      'кушанье' - נָזִיד / назид -----► 'НАЗИДание'\ נזיד אניה / назид ание = ' варево, злоумышление + 1. плач, траур 2. Я Бог'.
      
       
       25:30 и речé Исáвъ Иáкову: напитáй мя́ варéнiемъ сóчива сегó, я́ко изнемогáю. Сегó рáди прозвáся и́мя емý Едóмъ. 25:30 И сказал Исав Иакову: дай мне поесть красного, красного этого, ибо я устал. От сего дано ему прозвание: Едом. 25:30
      וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל־יַעֲקֹב, הַלְעִיטֵנִי נָא מִן־הָאָדֹם הָאָדֹם הַזֶּה, כִּי עָיֵף אָנֹכִי; עַל־כֵּן קָרָא־שְׁמוֹ אֱדוֹם׃
       25:30 Интересное слово - הַלְעִיטֵנִי / альитэни - 'напитáй мя́; дай мне есть; {дай пожрать! ----►לְעִי / ЛЪИ - 'ГЛОТКЕ моей' ++ עִיטֵ - ' напал, набросился, как хищная птица {неожиданно!}' }' -------► фонетически напоминает слово ------------ 'элита' \ על (אל) עיטה / аль (Эль) ита = 'על высший; сильный (как) Бог ++עיט набросился, накинулся (как) עיט орёл, עיט хищная птица' - элита войска - гвардия.
      
      Иаков после борьбы с Нектом, стал 'ישראל ' / Исраэлем и его речь обрела божественнрость:
      יו פה / Йо пе // Жо па = 'божий рот, божья речь (пук)'
      Поэтому слово
       [יעקב /Йаъков - 'он будет следить, выслеживать, следовать; обманывать, перехитрять; задерживать, удерживать; עקב /аков // оков - 'кривой, лукавый, полный следов ' - не хитроумным, а именно лукавым - עקבה /аъкава // окова - '1. хитрость, коварство 2. провокация' ],
      Соединившись с понятием ו פה י/ Йо пе // Жо па = 'божий рот, божья речь ', образовали понятие
       ХИТРОЖОПЫЙ!
      Но так как это слишком грубо звучит, это слово нередко заменяют на слово:
       ХИТРОЖЁЛТЫЙ
      Ведь слово 'жёлтый' и понятие 'ссориться, быть враждебным' на святом языке один и тот же корень [צהב] - צהוב / циув - 'пожелтение', а צהוב /цаув - 'враждебный'.
      Именно поэтому флаг опасности - жёлтого цвета, знаки опасности делаются на жёлтом фоне!
      Ведь Хитрожопый Иаков был враждебен старшему брату Исаву, но в конце Бог помирил братьев, так как Исав признал речи Иакова, как божественное наставление.
      Я знаю, что когда человек не слишком образован или чего-то не понимает, он склонен слишком на его взгляд хитроумного каким-то образом "поставить на место", т.е. унизить, а для этого есть прекрасное русское определение - хитрожопый.
      Я же, когда чего-то не понимаю, так и говорю - "не понимаю, объясни подробней", т.е. для меня не имеет значения якобы умаление моей значимости, как вселенского знатока.
      Нет, моё любимое выражение: "Я знаю, что Я ничего не знаю!".
      
      
      
      
      Хихикать
      Фасмер: хихи́кать От межд. хихи!, укр. хихи́, болг. хихи, сербохорв. хи хи, словен. hi hi, чеш. сhу сhу, польск. сhу сhу; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 177; Фасмер, RS 4, 177.
      
      
       : חי חי כתי / хай хай кати // хи хи кать = 'живой, жив (удвоение означает превосходную степень - восхищаться жизнью, радоваться жизни) + толочь, разбивать мне {смех - разбивать голос на мелкие части, как будто толчёшь пестиком в ступке удары голоса}'
      
      היא היא היא / hi hi hi = 'она ++ та самая' - женщины хихикают над другой женщиной
      
      
      
      היא חקה / hi khiqa // hi хика = 'она ++ подражал(а)' - шута называли в унизительном (женском) роде
      
      היא חקיתי / hi khiqiti // hi хикити = 'она ++ я подражал(а)'
      
      
      
      
      
      Хищение, поХитить
      1. חשאי הנה /хэшаи инэ = 'тайный, секретный + вот' - 'Кража - это тайное похищение чужого имущества (из уголовного кодекса)'
      2. השתיתי / хиштити = ' я удивлялся, был поставлен в тупик' - см. 'восхищаться'.
      השתי הנה /хишти эне - в современном иврите - השתאות/хиштаут - 'сильное удивление, изумление'
      
      ישן /ишен - ' спать' ---- הישניעה / hiшениэа = 'усыплять [ישן] + движение [ניע, ניעה] + под Богом [ניה]'
      
      3. חיש הנה /хиш эне - 'быстро вот'. חישה הנה /хиша эне - 'торопливость (ощущение) вот' - 'быстро стырили' {תער /таър//тыр - 'бритва', которой резали кошельки и сумки}
      4. חישה הנה /хиша эне/ = 'кустарник, роща + вот'. Скот и другую добычу стремились укрыть в ближайшей роще, кустарнике
      5. [חשה] - חשה הנה /хаша инэ = 'промолчал + вот'
      Кыш - 'убегай, беги'; см. хищение
      
      חיש / хиш // киш - 'быстро'
      
      На древнейшем шумерском языке:
      kas du[run];
      kas dug[run];
      kas gun[run];
      
      
      На тюркских:
      
      кач(ш)+ду(ды) убежал
      
      кач(ш)+дуг(дыг) (мы) убежали
      
      кач(ш)+гун(гын) убежавший, беженец.
      
      По Фасмеру:
      Кыш - 'кш, кш'
      
      - межд. (так прогоняют овец), тоб., ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 498. Ср. кишкать, кыс. Возм., позднее образование, как и кыш (см. Дурново, Очерк 127).
      
      חיש /хиш = 'быстро'
      חישה /хиша = 'торопливость' ------ ср. русск. 'хищение' - חישהניה /хишение - 'быстрое поХищение чужого имущество + плач, вой'
      כשה /кеШе = ' как бы овца' { По Фасмеру: Кыш - 'кш, кш' - межд. (так прогоняют овец)}
      
      Хищник, хищный------ [חשש]
      
      חשש נכה /хашаш ника// хишш ника = 'опасаться, опасайся, заботиться + уменьшать, отчислять ( из мира, 'убивать')'
      
      חששן איכא /хашшан ика// хишшн икъ = 'опасаться, терпеть боль + есть (здесь)' (арамейск.)'
      חי שנאיכא /хай шника// хи шникъ = 'Жить, жизнь + ненависть, вражда + + есть (здесь)' (арамейск.)'
      
      חשש נקה /хашаш ника// хишш ника = 'опасаться, заботиться + очищать' - хищники очищают землю от больных и старых животных
      חששן יקע /хашшан ика// хишшн икъ = 'боязливый, озабоченный, сомневающийся, неуверенный + повешен за шею, связан накрепко' - хищники озабочены пропитанием для потомства, они знают, что если не поймают добычу, потомство погибнет.
      
      
      חשש נעי /хашаш наъи // хишш ный = 'опасайся, заботься + движение мой ('нападёт!')'
       Тигр - хищник
       Русское слово "Куща" - из ивр. חישה / хища - "роща".
      От этого же слова - русское расХИЩать - т.е. заниматься хищением, незаконной порубкой деревьев.
       Здесь же и слово ХИЩник, так как ТИГРЫ нападают именно из-за кустов.
      
       хлам
      Пусть дети старые, чтоб праздный ум занять,
      Хлам старых классиков для штуки воскрешают...
      А. А. Григорьев. Искусство и правда (1854)
      
      
      Фасмер: род. п. -а, укр. хлам, блр. хлам - то же, др.-русск. хламъ - то же (Афан. Никит.), сербохорв. чак. хла́м, род. п. хла́ма 'холм' Считают родственным лтш. slāns 'наваленная куча'; см. Мi. ЕW 86; Маценауэр, LF 7, 219; Бернекер I, 387; х- можно объяснить отрицательным оттенком знач.; см. Эндзелин, СБЭ 72. Менее убедительно сближение с хло́мза 'горлопан' (Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 5) или с холм (Шапиро, ФЗ, 1877, вып. 4, стр. 79). Сравнение с лит. šlãmas 'мусор, грязь' (Шапиро, ФЗ, 1873, 17) не учитывает, что последнее заимств. из нем. Schlamm 'ил'; см. Альминаускис 128 [Сюда же кировск. диал. хлам 'носильные вещи (вообще)'; см. Гринков а, 'Вопр. слав. яз.', Львов, I, 1948, стр. 215. - Т.]
      пьяный в хлам - ударило в голову
      הלום / халом - 'шлем'
      הלם / халам - '1) ударил, стучал 2) ошеломил 3) удар 4) сотрясение, шок'
      
      После битвы от доспехов и одежды остался только хлам.
      Порубил мебель в хлам.
      
      Хлам - это сломанное, порванное
      Хлам - переломанное, рваное
      חללם // хлам - '1. осквернять ++ ломом'
      חלאום / хлом - 'חל несвященный ++ חלא вызывающий болезнь ++ לא нет לאו Бога (אום)'
      
      
      Одет в какой-то хлам
      'хламида' ('длинная и широкая одежда, похожая на рубаху')
      Хламиду носили люди духовного звания
      Хламиду - длинную рубаху навыпуск - носили матросы
      
      חלם / халам - '1) соответствовать 2) быть подходящим' ------► חלמידע / хламида - 'חלם соответствовал ++ידע знанию, мудрости'
      
      130/231 - חל - ' ; проникать;' לח / лах - 'влага' - влага, проникшая в ткань одежды, превращает последнюю в хлам - одежда, особенно из хлопчатобумажной ткани, разлезается на ЛоХмотья \ לח מוטיה // лох мотия - 'влага ++ смерть Бога (т.е. жизни)'
      
      חלם ^ малах - ' 1. просоленный
      מלח / малах - истёртое платье - מלחים - 'ветоши лохмотье, тряпьё (Иер. 38:11, 12)' --------► слеванаправное чтение даёт 'ХЛАМ'
      
       3. из влаги [לח] (вынутый) - מלח / малах' & Малахов курган в Севастополе и в Сталинграде - СТОЯТ У ВОДЫ - около моря (где матросы) и около большой реки Волги.
      
      А. Н. Плещеев. Леди Клара Вер-де-Вер (1864)
      
      С какой насмешкою взирает
      С небес наш праотец Адам ------------- {а он-то был гол, у него не было хлама тряпья}
      На то, чем все вы так гордитесь,
      На эту ветошь, этот хлам!
      
      Народишко тот - хлам
      חלאם / хлам - ' חל несвященный, светский ++ חלא вызывающий болезнь ++ לא нет + לאם нации '
      
      חלאה / хелъа - 'нечисть, мерзость, отбросы' {ср. отбросы общества}
      
      חלה עם / хала ам - 'хлеб (хала) ++ народ' - просто едоки и всё! ------► он только даром жрёт хлеб, никакого толку от такого народишка государству нет! (Кипастые и штраймластые)
      
      חלל עם / хлам - 'חל несвященный ++ חלל пустой ++ ל ע глотка, кратер, пасть, зёв; жерло, дуло ++ עם народ, родственник'
      
      Ломать \
      Народ ломающий ради Бога
      
      
      לעמת /леумат // ломат = 'против; с другой стороны; вместе с тем; по сравнению' -
      
      לעמת /леумат // ломат = 'для народа {уже} мёртвого {для Бога} ++ глотка, пасть, зёв 2. жерло, дуло 3. кратер'
      
      ломают тех, кто против, при этом заходят то с одной, то с другой стороны вместе с тяжестью лома.
      
      [עמל ]/ амал ^ lama - 'трудился; 2. труд 3. страдание {сломал ногу, руку, стену, здание}; 4. трудности {ломать - не строить, но трудно ломать то, что создал своими руками и своей головой}; 5. грех '
      
      למה / лама - '1. зачем, для чего: 2. почему?'
      
      Лом - орудие разрушения
      לאום / лом - ' нет Бога (37/72)' ------► что ж ты ломаешь не созданное тобой? Бога-то не боишься? Бога в тебе нет!
      
      
      
      Лом - тяжёлый металлический шест
      
      [מוט] - לו מוטט /ло мотът - 'его расшатывает, колеблет, рушит' ----- למוט /лаМут = 'шататься, потрясаться' {муть со дна поднимается, когда потрясают воду шестом!}
      
      ло мать \ לו מתי / ло мати - 'לו ему {определил, дал Б-г} מת умирать от меня'
      
      Лом - от лоМать - לו מת / ЛО МАТ = ' ему + смерть'
      
      לו מטי / ло мати - 'ему ++ класть на ложе мне , понижать мне {класть в могилу, на погребальное ложе}'
      לו מוט /ло мот = 'ему + 1. шест, кол 2. ярмо 3. оглобля 4. коромысло; 5. преткновение, неудача' - ср. 'а этому подлецу - осиновый кол в зад!'
      לו מטה / ло мата = 'ему + 1. вниз 2. ниже 3. меньше 4. кровать, постель {ломать кровать - намёк на sex; 5. гроб {он сломан и положен в гроб}'
      לו אום / ло ом = ' ему дай Бог ++ 30/72 Имя Бога אום ' - лом - фаллос - не Бог: לאום / лом = ' 1. ל для, к Богу {выполнение заповеди 'плодитесь и размножайтесь'} (לאו - 17/72; אום - 30/72 Имя Бога ); 2. לא не Бог' ---------► לאום / лом - ' нет Бога (17, 30 / /72'
      
      
      Возможно, что слово ЛОМ писали так: לם / лом, чтоб не писать внутри имена Божьи: - למ - 'середина алефбета {лом стремится войти в самую середину}; ... суета, пустяки; бормотать {при ломке от наркоты}' (177 /231)
      
      По Лемельману: למ схватить, забрать
      Лом - это сокращение ל"ם от 'ломать', в котором есть понятие смерти.
      
      Хлам-----------כלם\
      הכלים/ихлим - 'стыдил, позорил'. 'Ну что ты тащишь в дом всякий хлам, охламон?'
      
      
      
      
      Хлеб, (хлiбъ, хлеь*бъ), хлябь, хлебать
      Хлеб
      род. п. -а, мн. хлеба́, укр. хлiб, блр. хлеб, др.-русск. хлѣбъ, ст.-слав. хлѣбъ ἄρτος (Остром., Еuсh. Sin., Супр.), болг. хляб (Младенов 669), сербохорв. хле̏б, х?е̏б, словен. hlẹ́b, род. п. hlẹ́ba, чеш. chléb, слвц. chlieb, польск. chleb, в.-луж. khlěb, н.-луж. chlěb, klěb. Судя по интонации, следует говорить о заимствовании из герм., ср. гот. hlaifs "хлеб", др.-исл. hlėifr - то же, что более вероятно, чем родство с последними; см. Мейе, МSL 11, 179; Стендер-Петерсен 300; Мi. ЕW 87; Лиден, РВВ 15, 515; Уленбек, AfslPh 15, 486; 16, 381; Бернекер I, 389; Соболевский, AfslPh 33, 480 и сл.; ЖМНП, 1911, май, 166; Янко, WuS I, 95; Перссон 303; Хирт, РВВ 23, 338; Эндзелин, СБЭ 121; Брюкнер 179; Махек, "Slavia", 16, 210; Торп 109. В пользу заимствования говорит и заимствование др.-герм. слова в фин. lеiрä "хлеб" (см. Томсен, Einfl. 150; Сетэлэ, FUF 13, 59) и лтш. klàips "буханка, каравай" (М. - Э. 2, 209). Другие допускают родство слав. *хlěbъ с гот. hlaifs, реконструируя и.-е. *khlōibhos или *skloibhos, куда иногда относят и лат. lībum "пирог, лепешка" (Педерсен, IF 5, 50; KZ 38, 393 и сл.; Козловский, AfslPh 11, 386; Младенов 669), но в последнее время лат. слово связывают - как первонач. обозначение жертвенного хлеба - с лат. lībārе "совершать жертвоприношение, посвящать" и сравнивают с греч. λοιβᾶται σπένδει, θύει (Гесихий), λοιβή "возлияние", λείβω "лью"; см. Перссон 303; Вальде-Гофм. I, 796. Буга (ИОРЯС 17, I, 31 и сл.) ошибается, предполагая для лит. kliẽpas "коврига хлеба" и лтш. klàips - то же исконнобалт. происхождение. Популярная урало-алт. этимология слова хлеб (Моль, МSL 7, 403) сомнительна; см. против нее Бернекер I, 389.  [Можно упомянуть еще гипотезу Иоки (FUF, 29, стр. 202 и сл.) о происхождении слав. слова из кит.; ср. др.-кит. gli̯ǝр "рисовые зерна". - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      'Хлѣбъ
      חלה עב ------ חלעב / хала ав --- Хлэб = 'хлеб, хала ++ глотать ++ עב /ав - '1. толстый, грубый, тучный (тучные хлеба стоят) 2. чаща' - хлеба состоят из множество колосьев, '.
      
      http://blogs.pravkamchatka.ru/... 299×437 kazan.freeadsin.ruJPG, 38 КБ 230×290 uzhur-city.ru JPG, 54 КБ 150×219 ksonline.ruJPG, 14 КБ123×180 uga-port.org.uaJPG, 6 КБ86×126 pashina73.do100ver...
      
      הלעב / haLa'b = 'הלע глотка, пасть {рот} ++ עב тучный'
      
      Хлеб - hlaifs (готское)
      חלהי פת / khalai pet // khalai fs - 'Хлеб мне ++ хлебец (בג / bag - 'однодневная порция хлеба' - bagett)'
      
      Хлеб - loaf (англ. )
      לע את / lo' at - 'глотка ++ со мной; глотать мне - он рядом, около'
      Хлеб - laib (немецк)
      לעיבא / лаиба // лаибъ - 'לעי глотать мне ++ יבא ввёз ++ יבא он войдёт
      
      Хала - חלה / хала - субботний ХЛЕбъ
      
      http://www.thaliasthoughts.com... 2592×1944 en.academic.ruJPG, 2,2 МБ 1000×750 framework.dominant... JPG, 178 КБ778×583 thaliasthoughts.co...JPG, 84 КБ400×300 recordsguinness.ruJPG, 46 КБ275×206 jobeograd.org
      
      
      Хлеб \ חלהב - 'חלה Хала (еврейский священный хлеб с косицами) ++ להב {печёное}, гореть, блестеть'
      
      хлеб (символ Бога -отца
       [חלה אב // Хле аб - 'священный хлеб евреев - 'хала' ++ отец' {ср. 'Отче наш, иже еси на небеси, .... ХЛЕБ нам наСущный дашь нам днесь' (сегодня) - основная молитва христиан
      Духовный хлеб - эта мыслеформа в словах:
       חלה אב / хала аб // хле аб /// хле эб = " חלה Хала (священный шабатний хлеб из косиц, которые, по-видимому, символизируют 9 духовных понятий) ++ אב Отец, Отче {Господь, Отец, который приходит, входит - ^ בא}" (ср. "Отче наш, иже еси на небеси... ХЛЕБ наш насущный дашь нам днесь..." - cоответствует ивритскому אבינו שבשמיים / авину шебеШамайим - 'Отец наш, который в שמיים небесах + Бог (יי)').
      
      Хлеб - царь - рош \ рожь
      
      Зелень, зеленя (зелёные хлеба)
       \ זה לניה / зе лениa // зеленя - "это ++ находится, покоится во мне Бог" (Адонис, Аттис).
      
      А из зеленей -
       Злаки
       \ זה לע כי // зъ ла' ki - " זה это לע жевать, глотать ++ כי потому что"
      
      זלע אך / злаъ ах - 'дешёвый ++ глотать, глотка ++ и впрямь' - дешёвым был хлеб для Эллады из Причерноморья, а для Рима - из Египта и Карфагена
      
      - а счастливые зLаки превращаются, изменяются в
       ХЛЕбА
      חלה בע / хала баъ // хл`е ба - 'חלה хлеб, хала ++ ' /בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 ) : : בע /баъ - 'выделение энергии изнутри, возбуждение, пузырение''
      'Хл`еба, хл`еба, хл`еба голодным!' - из оперы 'Борис Годунов'
      
      \(בע) חלה באה - " חלה Хлеб, хала ++ באה подошёл" (ср. Хлеб`а подошли - тесто поднялось ((35/231 ) : : בע /баъ - 'выделение энергии изнутри, возбуждение, пузырение') под изменением
      дрожжей
      \ דראש שי / dRoш ши - "ד который דר проживание ++ דרא берёт, поднимает ++ царя (хлеба ~ РОЖЬ) ) ++ вижу огонь (печи) ++ подарок, дар \ דר - "проживание"" - жевание хлеба!)
      
      
      пасхальный куЛич \ כוליצא - 'здесь Господь всеобщий ++ мне ++ исходит' - образ фаллического идола - вверху кулича - белый сахар с семенем
      
      
      Духовный хлеб - это молитвы и мыслеформы, заключённые в слове "БОГ" \ בעוג = "в круге (& круг друзей, родственников (עם), в пироге [פירא עוג / пира ог = "Благословление (на) хлеб"]; в хлебе".
      
      Хала посыпана множеством {עב} зёрнышек
      'Хлѣбъ
      חלה עב ------ חלעב / хала аб --- Хлэб = 'хлеб, хала + עב 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять (35/231)' - 'Отче, иже еси на небеси, ХЛЕБЪ наш насущный даш нам днесь' '.
      חל ----- 130/231 - ' уксус; проникать; полости, пробуравливать', а хлеб - пористый, пронизан порами, образующимися от жизнедеятельности дрожжей.
      לחם / лехем - 'хлеб' ------ > от לחים / лехаим - 'за ваше здоровье',
      
      но לחם / лахам - 'воевать, сражаться, бороться (за хлеб)'; החלים / иХлим - '1. паять {& пайка хлеба } 2. сваривать {& варить пищу}' - לחם / лахам - 'припой'
      
      
      לחם
      [לחמ1] לחם ז' - хлеб; пища, пропитание
      [לחמ2] הלחים ה' - паять
      [לחמ3] לחם פ' - воевать, сражаться, бороться
      ----------------------------------------------------------------------------------------
      корень [לחם ] ------→ иЛХим \ הלחים - "1" - "паять, сваривать", т.е. соединять намертво вместе отдельные элементы.
      Тот же корень [לחם ] / ЛЕХЕМ - "хлеб, каравай; пища". ХЛЕБ делается совокуплением муки и воды, и огня. Слово "мука" \ מכה / мука - "битый, поражённый" (зерно бьют в зернотёрках и в мельницах).
      Тот же корень [לחם ] / ЛаХаМ - "воевать, сражаться".
      Чтобы воевать в войске, нужно совокупить (КУПИТЬ!) МНОЖЕСТВО людей в единое "войско" - צבא / цава - "1. войско 2. толпиться, стекаться; ополчаться; множество, обилие". Мы говорим - "обильная пища, обильный хлеб". Для того, чтобы собрать войско \ בואי סכו (סככו) = / бой ско (скко) = "Иди ко мне ++ видеть, смотреть его (защищать его, покрывать его)" \ а это значит, надо КУПИТЬ много хлеба, чтобы совоКУПИТЬ множество толп воинов \ בואין / боин // воин = "пришедшие" в военных сборных лагерях, где воинов формируют в подразделения - взводы, роты, батальоны, полки, дивизии, армии (все эти слова построены из ивритских словокорней).
      Духовный хлеб - эта мыслеформа в словах חלה אב / хала аб // хле аб /// хле эб = "Хала (священный шабатний хлеб из косиц, которые, по-видимому, символизируют 9 духовных понятий) ++ Отец, Отче {Господь, который приходит, входит - ^ בא}" (ср. "Отче наш, иже еси на небеси... ХЛЕБ наш насущный дашь нам днесь..." - - cоответствует ивритскому אבינו שבשמיים / авину шебеШамайим - 'Отец наш, который в שמיים небесах + Бог (יי)'). Духовный хлеб - это молитвы и мыслеформы, заключённые в слове "БОГ" \ בעוג = "в круге (& круг друзей, родственников (עם), в пироге [פירא עוג / пира ог = "Благословление (на) хлеб"]; в хлебе".
      
      
      חלה בא / хала ба // хле ба /// хле бъ = 'хлеб + подошёл'
      
      
      
      "Русский язык и словесность на 3-м курсе читал профессор Толмачев, внедрявший в студентов этимологическую премудрость.
      
       сначала, говорил он, когда месят хлеб, делается хлябь - отсюда наше хлеб; эта хлябь начинает бродить, отсюда немецкое Brod; перебродивши, хлябь опадает на-низ, отсюда латинское panis \ פן יש / пан еш // пан ис - 'образ божий сущий'; отсюда французское 'хлеб' - pain - от ивр. פן /пан // пен - 'образ' (божий) или פה ין / пе ин = 'рот, отверстие ++ внутрь (аккадск.)'.
      ----------------------------------------------------------------------------
      
      
      Как готовят хлеб
      
       сначала, говорил он, прежде, чем месить хлеб, делается хлябь - חלה בי / хала би // хла би = 'хлеб + в меня, пожалуйста, прошу, умоляю' - хлеба! Дай хлеба!
      
      חלה בא / хала ба // хле ба /// хле бы //// хле бо = 'Хлеб, Хала ++ подошёл'
      ---------------------------------------------------------------------------------------
      Хлябь - смесь муки и молока
      
      חלב /халав - 'доил; молоко (досл. 'надоенное')'
      
      1. חלב /Халяв//ХЛБ = 'молоко' ----- 'ХЛЕБ' - мука, смешивается с молоком! - это самый простой 'хлеб'= болтушка {בעל תשקה /баъл тэшка // бол ташка = 'Хозяин + ты нальёшь'}; ХЛЯБЬ - חלבי /халяви = 'молоко моё, надоенное моё'. В хлябь бросают закваску. Когда смешивают воду, муку и дрожжи, начинается реакция брожения, при которой вырабатывается молочная кислота. В водном растворе этой массы содержится небольшое количество спирта, уксусной и молочной кислоты, т. е. продукты брожения.
      2. Хлебали не хлеб, а חלב / халяв - "молоко" - в молоко крошили хлеб и хлебали эту хлябь/ Cлово "ХЛЕБА" \ חלה בא / хала ба // хле ба /// хле бы /// хле бо - "хлеб (хала) подошёл". "закваска приобретала стабильное качество и хорошо поднимала тесто совсем без внесения дрожжей.
      
      ТЕСТО для хлеба расчинялось в дежке накануне выпечки.
      Дежка (укр. дишка) - квашня, специальная бочка, куда помещалось тесто. В бочках хранилось обмолоченное зерно: דישקה / дишка - 'דיש умолот, попирание ++ די который + שקה поить, поливать, орошать {в бочке-дишке хранилась дождевая вода} '
      ============================================
      Затем дежку ставили на ночь на теплую печь и укрывали; к утру тесто поднималось, с печки доносилось своеобразное пыхтение, по избе распространялся аромат расчины. Далее в расчину вмешивали ещё муку и соль; могли также вмесить размятый вареный картофель, сыроватку, тмин. Тесто еще раз поднималось.
      " https://t-kudelina.livejournal.com/116655.html
      
      3. - /ליבה / Либа - " Раздувать, разжигать ". Либа - (в Израиле - это хлебопекарня), а Хлебом мы называем, в основном Печение, т.е. продукт из злаковых. Корень לבה.
       הלבה /ha-libba = 'раздувание, разжигание' {печи}
      4. הליבה /хаЛиба // хлiбъ = 'печёное; '
      5. 'хлѣбъ из готского hlaifs' \ חלאי פת / халаи пет // hlaifs - 'хлеб мой ++ хлебец'
      6. Имя Глеб (הלבה / ha - liba // Глеба - 'пламя, раздувать пламя') - הלבב /ha-libev //Гълебб = 'печь оладьи, лепёшки, блины'
      7. חלב /Хелев//хлэв - 'сало' идёт и слова - ХЛЕВ - место, где находятся и коровы, и свиньи, и овцы; и слово 'ХЛЕБ' - в муку добавляют и жир - топлёное сало!. Кроме того сочетание хлеба и сала очень полезно. В Израиле в хлебъ добавляют оливковое масло и сочетание хлеба и оливкового масла тоже очень полезно.
      8. [להב]- הלהב /haЛаав//хЛеб = 'горящий, пламенеющий'. Не исключено, что и город в Сирии - Халеб - из этого же корня.
      Связано с понятиями להבה /леава - 'пламя', отсюда - "Лава" - 'горящее тесто Вулкана',
      Первоначально славяне обозначали словом "ХЛЕьБЪ" продукт, вынутый из разжигаемой Печи. Искусство строить печи и печь в них хлебы занесли к славянам, по-видимому, израильтяне. До этого хлеб пекли в виде лепёшек на раскалённом камне и называли этот продукт "жито- соотв. חטה /хита = 'пшеница' или שחיטה /шъхита - ' то, что пшеница' (שחיתה /шхита - 'порча', т.е. срезание колосьев).
       А ' зито" - соответствует זיתו /зайто//зито = 'маслина, олива его', т.е. 'жизнь его' . Оливу почитали, как вместительницу жизни!
      
      9. חלה בא /хала ба // хле бъ- 'булка, хала, калач; кусок теста, сжигаемый по религиозному закону + пошёл'. 'Хлебы подошли', т.е. само слово 'ХЛЕьБЪ' выражает собой действие над кусками теста, которые вначале 'подошли', т.е. дрожжи проделали свою работу, затем ХЛЕБЫ идут в печь, 'ставить ХЛЕьБЪ в печь', т.е. само слово 'ХЛЕьБЪ' выражает собой действие над кусками теста, которые 'ИДУТ' в печь и затем становятся ПЕЧЁНЫМ - הליבה /haliba
      10. התחלה /hатХала - 'начало'. Хлеб - всему голова, НАЧАЛО ~ בראשית / беРешит - 'в начале [ראש]'. Трапеза начинается с хлеба. ראש /рош// рожь - 'голова, глава, царь, начало'
      Cм. http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-20445/
      
      Хлеб - пища
      1. Есть, кушать; выедать, 2. сжигать (сжигание дров в печи и выделка печёного хлеба; сжигание хамеца (дрожжевого кислого хлеба на Песах); 3. употреблять ▬ [אכל] / ахаль ------► אכליבא / аХлиба // аХлебъ = 'кушанье, еда печёная ++ мне ++ привезенное, пришёл, вошёл'
      2. חלעב / khla'b // хлэб - '- חל - ' проникать; полости (130/231), ++ לע горло, глотка ++עב тучность {тучные хлеба}'
      Не оскорбляй хлебъ
      Во все века, кроме нашего, к ХЛЕБУ относились, как к одному из священных предметов, как живому воплощению Бога.
      [לעב] ------► הלעיב / hil'yiw // хлiб - 'оскорбил'
      
       семитские корни חול и בוא
      חול -▬► חל - '1. произодить, создавать, творить (ФШ-193)' ' 2. иметь силу 3. ' --------------
       חלה באה / халь абаа // хлебаа = 'חל иметь силу, мощь, энергичность [חיל - ФШ-200, 202] ++ חלה Хала ( шаббатний хлеб) ++ באה вошла {הבאה - (добро) пожаловать - и выносят хлеб} ' - с хлебом придёт и сила
      
      У первого корня [חול] родственник - еврейская חלה /хала = ПЛЕТЁНЫЙ (פלאתי אוני / пелети они // плети они - 'я был чудом ++ сила мне, богатство моё, капитал мне') ХЛЕБ, КОТОРУЮ ПЕКУТ ТОЛЬКО НА СУББОТНИЙ СЕДЕР. Тесто халы (תשתו /тишто = 'ты соткёшь его' ) состоит из толстых шнуров теста (лат. 'text' - 'сплетенное' - ср. 'текстура ткани'), "сплетённых" в виде КОСЫ (קסם /кесем - '1. колдовство).
      Это несёт глубокий религиозный смысл. Ведь и Господь-ДемиУрг тоже соткал, ОРГанизовал всеЛенную {בסה לינה /баса лина//все лина = 'попирать, утаптывать + ночевать, почивать' (на седьмой день творения Господь почил и результат Его трудов - вселенная)} мир, подобное ткачу - אורג /орег - 'тку' ---- די מאורג /ди миорг = 'который ткущий' (из нитей гравитации)
      
      Второй корень - בא /Ба//Бъ - означает "вошли, подошли". Кто подошёл, кто вошёл? - אב / ав - 'Отец небесный', т.е. Господь Бог, который есть везде, который есть Природа (הטבע = = אלהים = = 86).
       Древние вносили в тесто закваску, которую хранили около священных мест - алтарей, икон...
      Хранить на иврите שומר /Шомер//ШУМЕР, а дрожжи называются שמרים /шмарим. Отсюда и вывод - первый настоящий хлебъ создали в ШУМЕРЕ.
      Итак, написание "хлебъ" таково = חלה בא /хала баъ или חלה אב // хле эб = ' Хлеб -отец'.
      Бог \ בעוג = ' в хлебе, в пироге, в круге' - шабатний седер, когда вокруг круглого стола сидят члены одной семьи, одного круга. Семья - это שם יה / сам Ия // сем Ия = 'положил, делал, превращал, назначал [שׂים] ++ Бог'
      
      Корень חול имеет значение - "приходиться, иметь силу; происходить" . И люди говорили - ВСЯ СИЛА ПРИХОДИТ ОТ СВЯЩЕННОГО ХЛЕ-ба.
      Корень חול /холь имеет значение - "песок", т.е. тонкий, как в Израиле песок - это МУКА, похожая по своей консистенции на песок.
      
      Очень важное значение в хлебопечении имеет наличие специальной "русской печи", которая в точности повторяет печи для обжига посуды и кирпичей, найденные в Шумере.
      Да и само слово Печь идёт от פץ /пац/пец - "взрыв", ведь при горении происходит соединение горючего вещества с кислородом и микровзрыв
      Слово "Испечёное" на иврите звучит так:
      1. הליבה /хаЛиба = 'печёное; сердцевина'
      
      Связано с понятиями "Лава",
      Первоначально славяне обозначали словом "ХЛЕьБЪ" продукт, вынутый из разжигаемой Печи. Искусство строить печи и печь в них хлебы занесли к славянам израильтяне. До этого хлеб пекли в виде лепёшек на раскалённом камне и называли этот продукт "жито- соотв. חטה /хита = 'пшеница' или שחיטה /шъхита - ' то, что пшеница' (שחיתה /шхита - 'порча', т.е. срезание клосьев).
      А ' зито" - соответствует זיתו /зайто//зито = 'маслина, олива его', т.е. 'жизнь его' . Оливу почитали, как вместительницу жизни!
      Оливковое масло до сих пор добавляют при выпечке в тесто для ХЛЕБА. На севере добавляли топлёное коровье масло или сало (חלב /хелев) - священный жертвенный 'хлеб', который ели, чтобы приобщиться к Богу. Вот почему иудейские священники запретили есть идоложертвенное САЛО свиньи - שבעי נא /сви ньа = 'кормление, сытость + молитва'
      Здесь же слово 'хлебать' {חלבתי /халавти // хлебати - 'доить молоко'} - и 'хлябь' - молоко, смешанное с накрошенным в него хлебом.
      Сам корень [חלב] состоит из двух понятий:
      חל - отбирать с поверхности {например, снимать сливки с молока}, выбирать часть, долю {חלה /хала - 'субботний хлеб'; 2. кусок теста, сжигаемый по религиозному закону }
      לב - 'захватывать, вбирать, поглощать' {לבן /лаван - 'белый, белок' молока; להב /лаав - 'пламя, огонь поядающий '}
      эта хлябь начинает бродить, отсюда немецкое Brod;
      -------------------------------------------------------------------------
      [רדה] - ברודה /бъRоdэ // Brod - 'которое вынимают из печи'
      Т.е. русское 'бродить' --- от 'Brod', а не наоборот
      ======================================
      
      перебродивши, хлябь опадает на-низ, отсюда латинское panis;
      -------------------------------------------------------------------------------------
      на-низ
      נע נעיץ /на наиц = 'двигать + ямка, жёлоб, паз'
      
      panis (латинское 'хлеб')
      פה נשא /по ниса // па ниса /// па нисъ= 'здесь поднимался' хлебы поднялись, подошли {חלה בא /хала ба - 'хала, хлеб + подошёл'} - ср. 'пенис - penis' - 'здесь + выходить замуж'
      
      פה נשה // па ниса = 'здесь взыскивал' - хлебную дань, подать хлебом, а в слове 'penis' - 'долг перед родом по заповеди Торы'
      
      
      Ну, а самый вкусный хлебъ для меня - это родные узбекские лепёшки-матнакаш с изображением священного знака солнца (этот знак у шумер назывался Дингир - 'Бог'). В лепёшки тоже добавляют растительное масло - 'кровь бога Адониса'
      
      
      
      Inessa Boshayn мацу окунают , бездрожжевой , пресный хлеб
      
      НравитсяЕще реакции
        Ответить  2 дн.
      
      Владимир Бершадский Лаваш похож.
      
      
      Inessa Boshayn Владимир Бершадский на армянском блит , а на еврейском маца
      
      Нравится
        Ответить 
      
      Владимир Бершадский Блит \ בהליט = "заворачивал",
       а ЛАВАШ \ לבש - "закутался, облёкся в одежду".
      Как известно, в армянский блит или в азербайджанский лаваш заворачивают мясо, овощи... И в рот! М-м-м-м, вкуснятина!
      
      
      Владимир Бершадский А вот "маца" (
      
      מצה /маца - ' выжимал, высасывал' ------ מצוני /мацуни - ' выжатый' (ср. грузинское 'мацони')
      ) - это твёрдые хлебные пластины, в которые ничего завернуть нельзя. Её можно только крошить и в бульон или в вино. Мацу едят в пасхальные праздники, а пожилые и больные люди могут её не есть, так как в ней нет дрожжей и их продукта - всходящего хлеба \ חלה בא / хала ба // хле бы (подошли)!
      
      
      
      
      
      חול /холь = 'феникс'. Легенда о птице Феникс, которая САМА СЕБЯ СЖИГАЕТ, а потом возрождается вновь, говорит о ХЛЕБЕ, зёрна пшеницы - это Семя Бога, упавшие из божественного ПЕНИСА =- פה נס /пе нес = 'Здесь + чудо'
      
      Семя Бога хлеба толкут, превращают в муку (מעקה /мъака//мука - 'битое, разбитое' [עקה], מכה /мака - 'удар битой, жерновом'; מהכה /мука - 'битое, разбитое' [הכה]), которая похожа на ПЕСОК (חול /холь = 'песок'), МУКА смешивается с божественным Молоком (מלכו /млехо = 'царское', מלחו /малахо = 'Соль Его'; מלאכו /малъахо = 'Ангел Его')
      В Сирии - город Халеб - город хлеба.
      Византийцы называли его - Алеппо - второй город империи после Константинополя.
      
      Хлев
      חלב/ Халяв - " Молоко". חליבה/хлива = 'дойка'.
       Хлев - это Место, где дояр (חולב/ Холав доит коров, получая от них молоко
      В хлеву содержатся также и свиньи - источник священного хлеба богов (свиней приносили в жертву в Египте и Древней Греции. Поэтому в иудаизме свинья объявлялась нечистой и была запрещена в пищу людям-иудеям, у которых 'да не будет у тебя других богов, кроме меня') - сала - חלב /халав
      
      
      Хлоп, хлопец - см. холоп
      Хлопать, хлопай
      Перевод
      хлопать
      хло́пать диал. "врать, болтать языком", хлопу́шка, хло́поты мн., хлопота́ть, -очу́, укр. хло́пати, хлопота́ти, русск.-цслав. хлопотъ "strepitus", болг. хло́пам "стучу", словен. hlópati, hlópam, hlȯ́pljem "хватать ртом, усиленно дышать, бить", др.-чеш. сhlораti "захлопывать", чеш. chlopiti "закрывать", сhlорес "ловушка", слвц. сhlорес - то же. Звукоподражательное (Бернекер I, 390). По мнению Махека ("Slavia", 16, 210), это экспрессивное преобразование *klор- (см. выше, клопе́ц, клопота́ть). Едва ли с ним связано исторической связью тоже звукоподражательное лат. stloppus, sсlоррus "шлепок, удар по надутым щекам", вопреки Махеку (Studiе 63), Петерссону (AfslPh 35, 379); см. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 158; Вальде - Гофм. 2,596. Во всяком случае, не заимств. из др.-исл. klарра "хлопать", ср.-нж.-нем. klарреn, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 485), и не родственно англ. slap "удар, шлепок", нем. Sсhlарре "удар", вопреки Маценауэру (LF 7, 220), Петерссону (AfslPh 35, 379). Ср. шлёпать и хло́поты.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Бывает хлоп`ок СОГЛАСОВАННО двумя руками. А РАЗВЕ может быть хлопок одной рукой? Китайская загадка.
      [לפי] - 'согласно, по'
      הלפי /хъЛефи // хъЛопай = 'согласованно' (бей рука) по (руке)
      
      НА Руси не было сословий, но определённые профессии занимали представители разных этнических групп. Так, купцами и ростовщиками были евреи - иудеи, профессиональными воинами - рыцарями были благородные евреи-израильтяне из 10 колен. Из них же был слой князей. Бояре были высокопоставленными старейшинами племён.
      
       Остальные были slaves - славянами - служащими, имеющих родственников.
      
       Они работали на барщине и платили оброк \ עבר עק // обр ок - 'переходил {от господина к господину в Юрьев день - в этот день надо было заплатить откупную сумму - оброк} ++ беда, несчастье' или עברוק - 'עבר переход ++ וק жало, стрекало'
      
      Пленные и купленные рабы были холопами / ХЛОПАМИ - домашними слугами - они включались в familia их владельца-покупателя. У холопов не было родственников в данной местности и некому было им помочь освободиться от холопства.
      
      Слово "ХОлоп" происходит от ивр. חלף / хелеф // холоп, хлоп- "1. заменять; 2. нож для убоя" ------► "хлопнуть" - "убить".
      
      
      Хлопок, вата
      Перевод
      хлопок
      хло́пок род. п. -пка, сюда же хло́пья, мн., хлопьё, собир., чеш. chlup "короткий волос", chlupatý "волосатый", слвц. chlp "клок", сhlрit᾽ "драть, лохматить", польск. сhɫuру мн. "ворс, космы". Происхождение неясно.  [Яначек и Махек (Еtуm. slovn., стр. 158) сближали чеш. и польск. слова с лит. pláukas "волос". - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      белое золото, пахта, ткань, хлопок-волокно, хлопчатник, цира
      
      
      Ну, Фасмеру многое неясно, как обычно
      
      Есть такое простое, звукоподражательное слово 'хлопать', как и 'лопать' и 'хлюпать'. Clap your hands, com'n everybody!
      Но, если ты хлопнешь по хлопку, то никакого хлопка не услышишь!
      -----------------------------------------------------------
      
      [לפף] - הלופך /ха-лофех // х-Лопъх = 'обматывание твоё' - из комка хлопковой 'ваты' (בית /бейт// вет - 'дом' ) вытягивают нить и наматываю её на шпулю или на специальную доску. При этом от нечего делать болтают (בטא /бита // вата = 'высказался').
      
      Cotton - англ. 'хлопок'
      זה שיתא / зэ щита = 'זה это +שית одежда א божья':
      Быт. 3:21:
      21 И сделал Господь Бог Адаму и жене его { כתנות /катнот } одежды кожаные {עור /ор} и одел их.
      Cotton - "хлопок' --- חלוף וק / халуф ок // хлоп ок - 'заменяющий (кожу, кожаные одежды) {חליפה /халифа - 'костюм'} + жало {*иголка ~ шитьё --- שיתיו / шитиЙо - 'одежда моя Божья, от Бога'; /шитав - 'одежда Его'}'
      
      Хлопок собирали холопы -рабы, которых подстрекали жалом кнута.
      
      См. 'хитон' ------ כתנת/ктонет// хтонет /// хитонет = 'рубашка, хитон'
      כתנה /кутна = 'хлопок' ------ Arabic 'qutn'; голландск. katoen, Ger. Kattun , Provance coton, Ital. cotone, Span. algodon, Port. algodão.
      
      'Cotton'-----от корня [כתת] - כתן/катан - 'толкущий' ---- כתת /китэт - 'разбивал' ---- это связано с 'трепанием' ваты хлопка, когда по разложенному хлопку-вате бьют палками.
      
      'хлопок' по- казахски:
       мақта ------- מכתא /макта - 'треплящий, разбивающий',
       тарс ету - [ ערס ] ---- /תערס ית /тъарс ят = (арамейск.) 'ты будешь ухаживать 2. ты будешь месить {перемешивать, 'трепать'} + это',
       коза ----- קוצה/коцэ = 'срезаю, отрезаю'
      
      турецкий - памук:
      פה מוכה /по мокэ // па мука = 'здесь бью'
      
      Хлопок собирали рабы - Холопы (польск. Хлопы):
      חלופך /хлопах - 'заменщик твоя (ж.р.)'
      
      Хлопоты
      [חלף] ------- החליפות / эхелифот - 'мены, замены, перемены (в ж.р.)'
      חלופות // хлопот = 'много менять, заменять, проносить'
      
      Хлыст
      
      Здесь же 'ХЛЫСТАТЬ, ХЛЕСТАТЬ, хле(ы)стнуть, хлестывать что, по чему, стегать, сечь, бичевать, бить прутом, хлыстом, кнутом.'
      Этимологически сюда же относится хлыст 'член староверческой секты, в которой принято хлестать себя розгами' (Даль 4, 1194) по обнажённому телу.
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      [חלץ] ------► חלצת / халацт // хлъсст - 'ты сняла, ты обнажила' ------ хлыстом можно было мгновенно сорвать одежду и сорвать кожу, обнажив тело и .... душу пытаемого.
      
      
      ХЛЫЩ
      Перевод
      ХЛЫЩ
      ХЛЫЩ
      Слово хлыщ в современном русском литературном языке относится к лексике разговорного стиля. Оно имеет яркую экспрессивную окраску презрения, пренебрежения, выражая значение: `франтоватый, но лишенный глубокого внутреннего содержания шалопай, эгоистический и неспособный к серьезному делу фат'. Это слово пущено в широкое литературное обращение И. И. Панаевым, который в середине 50-х годов XIX в. напечатал в 'Современнике' целую серию фельетонов о хлыщах: 'Великосветский хлыщ', 'Провинциальный хлыщ', 'Хлыщ высшей школы'. Сам же Панаев заимствовал это слово из кружкового жаргона писательской среды 40-х годов, куда оно попало из живой народно-областной речи.
      В заключение очерка 'Великосветский хлыщ' дается объяснение значения слова хлыщ в такой сцене:
      ' - Спрашивается, как же надо назвать такого молодца? - спросил глубокомы сленно Пруденский...
      В числе присутствующих тут в эту минуту находился госп один, чрезвычайно веселый, юморист и славный рассказчик.
      - Я знаю, как, - возразил он. - Это хлыщ! Таких господ надо непременно звать хлыщами.
      - Что такое? - воскликнул Алексей Афанасьич, расхохотавшись, - как? как? повтори-ка еще.
      - Хлыщ!
      - Да что же это такое значит? Какое это слово? откуда оно? Я в первый раз его слышу.
      - Ну, об этимологии его вы меня, пожалуйста, не спрашива йте. Я не знаю. Это сорвалось у меня с языка; но мне кажется, что оно совершенно характеризует такого рода господ, как, например, ваш барон.
      Нам всем очень понравилось это слово; мы приняли его без возражений и пустили в ход. Теперь оно, по вашей милости, н ачинает распространяться' (Панаев, 1912, 4, с. 121-122). Характерны названия глав этого очерка: 'О том, каким образом великосветские хлыщи пускают пыль в глаза перед людьми простыми и как простые люди робеют и делаются неловкими перед великосветскими хлыщами' (гл. 2); 'Биографический очерк барона Щелкалова, из которого наблюдательный читатель может догадаться, что такое подразумевается под словом 'хлыщ'' (гл. 3); 'Глава 5, из которой проницательный читатель усмотрит многое, во-первых, что хлыщи бывают различных родов, во-вторых, что великосветские хлыщи в свою очередь робеют и иногда делаются неловкими, и в-третьих, что они разоблачаются и обнаруживают себя вдруг, совершенно неожиданно даже для самих себя, причем также вполне объясняется читателю значение не всеми употребляемого, но приятного для слуха слова 'хлыщ''.
      חלש /халаш - '1. управлял, господствовал 2. слабел, ослабевал'
      התחלש /итХалеш = 'падал в обморок'
      חלשה /хульша = '1. слабость 2. грешок'
      
      Хлюзда - Люзда
      Хлюзд - 'плут, мошенник', хлю́здить 'обманывать, присваивать себе чужое', вологодск., сиб. (Даль). Во всяком случае, связано с хлу́здать II 'врать'.
      הלעזה / hal'aъza - 'клевета, диффамация' ++ זד / zed // z'd - 'злоумышленник, злодей' = הלעזדה / hal'aъzda // хлузда.
      
      Разновидность этого слова -
      'люзда' ▬ [לעז] ▬► לועזדא / Loezda // Люзда - 'לועז он злословит ++ זד злоумышленник, злодей ++ דא это '
      Хлюзда \ חלול זדה // хилул зда /// хлулл зда - " חלול 1. осквернение, профанация; 2. бесчестие, поругание ++ стремиться к злонамеренности".
      
      
      Хлястик
      Хля́стик - деталь одежды, узкая полоска материи, предназначенная для стягивания частей одежды в талии, на рукавах, у воротника и т. п. Концы хлястика пришиваются или укрепляются на пуговицах, иногда хлястик состоит из двух полосок ткани, соединённых пряжкой.
       - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BB%D1%8F%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA
      Хлястик у шинелей[править |
      Военные шинели традиционно выполнялись со складками, хлястик сзади на талии служил для обеспечения приталенного силуэта. Отстёгнутый хлястик облегчал сидение на лошади, а также позволял использовать шинель в качестве одеяла[1].
      חלש /халаш - '1. управлял, господствовал 2. слабел, ослабевал'
      חלשת אכא / хлашт ика = 'חלשת ты управляла; ты ослабевала ++ שת место ++ אכא здесь (арамейск.)'
      
      
      
      1)Хмара (укр.-туча)----------[ חמר]
      1) Туча, отягощённая водой;
      
      2)Хмурый, хмуриться -
       Становиться серьёзным, сосредоточенным, вспомнить что-то тяжёлое
      
      החמרה /ахмара - '1.ухудшение, осложненеие 2. строгость'
      [חמר]/хомер = 'отягчение' - отсюда - 'небо наХМуРилось тяжёлыми тучами'; 'хмурое утро' = 'тяжёлый подъём'
      
      החמיר/ hахмир = 'Отягчать'
      חמור/ хамор = 'Серьёзный, тяжёлый, строгий, важный, суровый'
      
      хмель
      Перевод
      хмель
      род. п. -я, похме́лье, захмеле́ть, укр. хмiль, др.-русск. х(ъ)мель (Пов. врем. лет под 985 г., Полоцк. грам. 1330 г., Пандекты Никона; см. Срезн. III, 1377), болг. хмел, хме́лът (Младенов 669), сербохорв. хме̏?, род. п. хмѐ?а, чак. хме́?, род. п. хме?а̏ (Ван-Вейк, AfslPh 36, 331), словен. hmèlj, род. п. hmélja, чеш. chmel, слвц. сhmеl᾽, польск. chmiel - то же, росhmiеl, в.-луж. khmjel, н.-луж. chḿel, полаб. chmel. Реконструируют праслав. *хъmеlь ввиду ср.-греч. χούμελι "хмель" (с XIII в.; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 2, 63). Источник этих слов ищут на Востоке, ссылаясь при этом на работу Р. Коберта "Hist.Stud. аus d. Pharmakol." (Institut d. Univ. Dоrр. 5, 152), согл. которой хмель для пивоварения используют впервые вост. финны и тат. племена и лишь с началом переселения народов его стали использовать на Западе (см. Э. Кун, KZ 35, 313 и сл.; Бернекер I, 411). В качестве вост. источника принимается в расчет волжскобулг. *хumlaɣ, чув. χǝ̂mla, χømlа "хмель", откуда заимств. венг. komló - то же. Из тюрк. происходит и манси kumliʌχ; см. Рясянен, FUF 29, 191 и сл.; Toivonen-Festschrift 125; ZfslPh 20, 448 и сл.; Гомбоц, Symb. Rozwadowski 2, 75. При таком объяснении возникают трудности фонетического характера, так как слав. форма не соответствует тюрк. форме (Гомбоц, там же). Фин. humala (то же) едва ли заимств. прямо из волжскобулг., вопреки Рясянену, и, если приписывать распространение этого слова на Западе (напр., др.-исл. humli, humla, humall, англос. hуmеlе, ср.-лат. humulus "хмель", уже в VIII в.) славянам, то в таком случае масштабы распространения по меньшей мере необычны. Заимствование слав. хъmеlь и ср.-нж.-нем. homele "хмель" из манси (см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 132; Aengl. Wb. 184; Фальк - Торп 429) полностью исключается. Возникает вопрос, не правы ли те исследователи, которые отделяют герм. слова от тюрк. и ищут происхождение др.-исл. humli, англос. hуmеlе, ср.-нж.-нем. homele в герм.; ср. нов.-в.-н. hummeln "шарить, ощупывать" (см. Клюге-Гётце 255; Э. Нойман, Festschr. Моgk 424 и сл.; ср. также Ельквист 369; Гамильшег, ЕW 519: houblon). Из герм. в таком случае происходят ср.-лат. humulus, франц. houblon, фин. humala, слав. *хъmеlь; см. Томсен, SА 2, 177; Einfl. 136; Хирт, РВВ 23, 338; Кипарский 136; Уленбек, AfslPh 15, 485. Неприемлемы попытки объяснить слав. хъmеlь как заимств. из авест. hаōmа-, ср. др.-инд. sōma- "растение сома и опьяняющий напиток из него" (Хануm у Карловича 96; Соболевский, ИОРЯС 27, 291; Фасмер, RS 6, 174). Фин. происхождение исключено, вопреки Брюкнеру (180; KZ 48, 169; см. Миккола, Berühr. 174; Гомбоц, там же), точно так же, как и кавк. (LF 56, 173) или исконнослав., вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 175). [См. еще специально А. Штайгер, Vоm Норfеn. Westöstl. Abhandlungen (Festschrift R. Tschudi), Базель, 1954, стр. 87 и сл. Цит. по Дикенману (RS,21, 1960, стр. 140); см. Мошинский, Zasiąg, стр. 217-224. - Т.].
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      взволнованность, винные пары, возбуждение, возбужденность, дурман, интоксикация, кураж, лиана, лихорадка, опьянение, охмеление, пары вакха, полугар, растение, трава, угар, хмелек, чад, эмун
      
      [חמם]- חם אל /хам эль = 'нагреваться (при варке пива) + Бог, Сила божья' - 'что, головку напекло? Да ты что, перегрелся, что ли? Ты что, выпил, хмель в голову ударил ?
      [חמם] - חמם על/химъм аъль = 'нагревать, согревать + вверх' - возгонка спирта
      חמה אל /хама Эль = 'гнев, ярость + Божья сила' - хмель в голову ударил (Сила божья ударила!)
      חמל /хамаль = ' жалел, щадил; семейный клан, чсемья' - вот почему в России всегда жалеют пьяненьких. 'Ты пьяный, иди к жене, она тя пожалеет'. 'Пьян был, не помню' - в России было смягчающим фактором при следствии.
      ср.-греч. χούμελι "хмель"; волжскобулг. *хumlaɣ, чув. χǝ̂mla, χømlа "хмель"
      הוא מלאי /hou meli = 'Он наполнил меня (мне)'
      המלא /хаМале// хъмель ---- כמלא / къмалэ // хмелъ - ' наполняющий' המלוי /haмилуй - 'наполнение, выполнение' ~ כמלוי / кмилуй // хмилуй /// хмелей - Выпить? За милую душу! Хосподи поМилуй!'
      ' Милай, дарагой, давай выпьем с табой!' - (Распутин)
       מלוי דר הגוי דאה וי בי פיים שתבואי /милуй дар аГой даа вай би пийим шътабой = 'наполнение + жизнь, проживание тела + летающий, парящий вай ('спиртяга') + в меня + (через) уста+ то что ты войдёшь в меня'
      ср.-лат. Humulus - 'человечек, человеческий' - давай стобой выпьем, как люди!
      הוא מלא עושה /hu male ose = 'он наполнил + делает' - твоё здоровье!
      כמעלה / къмаъле // хмэль = ' повышающий (градус, степень опьянения)'
      
      
      Хмурый, хмырь
      Хмура - туча
      хмура
      хму́ра "туча", нахму́рить, хму́р(н)ый, хмы́ра "мрачный человек", укр., блр. хму́ра, чеш. chmoura "туча", слвц. chmúra, польск. chmura, в.-луж. khmura, н.-луж. chmura. Родственно сму́рый "темный", па́смурный; х-, по-видимому, является выражением отрицательной экспрессии; ср. также на ш-: нашму́рить "нахлобучить, низко повязать на лоб (платок)", чеш. šmouřiti sе "мрачнеть, делаться кислым"; см. Бернекер I, 391; Цупица, ВВ 25, 101; Эндзелин, СБЭ 72.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
      Суровый человек с наХмуренными бровями
      Хмарить, хмурить (брови), хмуриться, хмара - "туча" (ходит хмурый, туча тучей):
       חמור / хамур // хмур - "1. серьёзный, тяжёлый; 2. строгий, важный, тяжёлый {тяжёлый характер} ". Слово древнееврейского происхождения.
      А кто не верит, тот חמור / хамор - "осёл".
      
      
      הֶחמִיר [לְהַחמִיר, מַ-, יַ-] / hехмир [леhахмир, ма-, я-] - ' 1. ухудшиться 2. ужесточить, ухудшить 3. быть строгим, взыскательным' - качества химеры!
      חָמוּר-/ хамор // хмур = '1. серьёзный, тяжёлый 2. строгий, важный, суровый'
      
      Ср. - хмурое утро.... небо хмурится, наХмурил лоб - хмурое утро - когда тучи заволокли восходящее солнце - небо хмурится, наХмурил лоб \ לוהב / лоэв // лоб - горит, блестит {как солнце}
      
      חמר /хомер - חמור /хамур//хмур = '1. отягчённый 2. материал ('Хомер' - так называют и специальную пудру (тонко размельчённую глину), которой красили и подводили брови)'
      החמיר /иХмир//иХмыр - '1. отягчать, затруднять 2. быть строгим, взыскательным 3. усложняться, ухудшаться'
      [חמר] /химер - 'погонять ( тупого, упрямого осла - חמור / хамор - 'осёл')' - см. химера преследовала его
      
      [כמר] /камар // ХМР- библейский словарь ШтейнБерга = 'хмуриться, морщиться, заволакивать' (Быт. 43:30; 1Ц 3:26)
      כמר / камар // хмар - "утаивать" - небо заволокло тучами-хмарами, которые утаили от взгляда солнце и сияние Зевса (זיו שא / зиу са // зев са - "сияние неси")
      
      
      
      
      
      
      Хна -
       חן /хен, חני /хини; - ' миловидность, симпатия' - на Востоке мужчина, желающий выглядить красивым, красил бороду хной. То же самое делает и женщина - в Индии хной раскрашивают стопы ног и ладони.
      
      *חנה / хъна = ' она миловидна, симпатична; стремление к миловидности'
      
      хныкать
      хны́кать хмы́кать - то же, псковск., тверск. (Даль), укр. хни́кати - то же. Звукоподражательное, как и чеш. kníkati, kničeti, kňučeti 'скулить, визжать', польск. knychać - то же, лтш. šnukstêt 'всхлипывать, хныкать', нем. schnucken; см. Бернекер I, 391; Эндзелин, СБЭ 72. Излишни возражения Ильинского (ИОРЯС 20, 4, 177).
      
      הני כתי / hani kati // hni katь = 'плач ++ я тёр'
      
      [חנך] ---- חנכתי / ханакти // хнекати - '2) воспитывать, наставлять'
      [חנק] -- חנקתי / ханакти // хнекати = '1) душил, давил, притеснял' ---- его ДУШИЛИ рыдания
      
      
      Хобби \ hobby
      Любимое занятие
      חבב /хавав // хабб - 'любить, питать симпатию' -------► חובבי / khowewi // hobby - 'любит меня, питает симпатию ко мне'
      
      [חבא]// хаба ----► נֶחְבָּא - 'ПРЯТАЛСЯ, спрятался' -------обычно, хобби не демонстрируют в широком кругу.
      
      חב / хав - 'подлежащий, должный' - именно хобби и есть должное занятие. Хорошо, когда хобби совпадает с работой, приносящей деньги.
      
      Профессия человека не означает запрет стремления делать то, что он любит и что, возможно, не предписано его дипломом. Это называется хобби - от ивр. חבי / хабби - "то что за пазухой (спрятано - חבא / хабба)", а חובב / ховев // хобб - "любит, питает симпатию".
       И счастлив тот, у кого дипломная профессиональная деятельность совпадает с его "любимым хобби - делом".
      
      Таким образом, вся наша речь - ни что иное, как игра, выражение ивритских мыслеформ.
      
      
      ХОБОТ
      
      Хобот по Фасмеру:
      хо́бот диал. также в знач. 'излучина, извилина реки', арханг. (Подв.), хоботи́на 'дуга, окольная дорога', укр. хо́бот 'хобот, вихор', 'рыболовная снасть из прутьев', русск.-цслав., др.-русск. хоботъ 'хвост, также конский хвост в качестве воинского знака отличия' (СПИ; см. Потебня, ФЗ, 1878, вып. 4, 133), болг. хобо́т 'хобот' (Младенов 670), сербохорв. хо̀ботница 'Осtорus vulgaris, полип', словен. hobàt 'буйный, пышный (о растительности)', чеш., слвц. сhоbоt 'хобот; бухта, залив, губа' Сближалось с ха́бить 'хватать'; см. Младенов 670. Другие считают родственным лит. kabė́ti 'висеть', а х - экспрессивным; см. Брюкнер 180 и сл.; KZ 51, 238; Махек, Studiе 73; 'Slavia', 16, 175, 211; Френкель, ААSF 51, 15. Неприемлемо сближение с чеш. сhуbаti 'колебаться, сомневаться', польск. сhуbаć 'качать', вопреки Ильинскому (РФВ 61, 230 и сл.); см. Бернекер I, 391 и сл., или с греч. σόβη 'конский хвост', σοβέω 'спугиваю', вопреки Потебне (РФВ 4, 194), Маценауэру (LF 7, 222) [См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 159. - Т.]
      
      
      חבת /хобат - 'имеющий пазуху' ▬ [חב ] /хоб --------► ховать(-ся) = 'прятать(-ся)'
      חבב /хавав // хабб - 'любить, питать симпатию' -------► חבבות //хаббот - ' симпатия' - слон ощупывает хоботом того (слона), к которому питает симпатию.
      
      http://uhtazoo.ru/img/novosti/30092012/4.jpg
      
      הבעתה / haba'ta // хаБота - ' пугание' - слон, когда пугает, поднимает хобот и трубит басом страшно ----► [בעת] / баът // бас - 'страх, паника'.
      
      הו בועט / ho both = 'Бог ++ пинает, ударяет ногой, топчет, попирает' - ХОБОТ - ЭТО И ЕСТЬ САМ СЛОН
      
      
      
      Ховаться
      - להחבא/леhехава - 'быть спрятанным'; корень חבא/хава
      חב /хов - 'пазуха';
      חבא //хова - נחבא /ниХба - 'прятался'
      ОбХВАт, хват
      עב חבאת /аъб хват // об хват = 'тучный + прятание'
      ОбХватИл
      עב חבת איל /аъб хват ил // об хват ил = 'тучный + симпатичный, любимый; симпатии, любовь + сильный (как бог)'
      
      Белорусское "Ахова" -'прятание' - должно писаться на иЪврите так: החבא . На современном иврите есть слово מחבוא /махэво - "укрытие"
      "УХАБ" в точности ивритское - החבא /ухба - "был спрятан", от кого - ну, конечно же, от кучера!! Тем более, что слово החבא имеет окончание בא /ба, что ознапчает шел, "двигался" (кстати, в I тыс. говорили "ВА". Теперь понятны окончания названий рек МоскВа, СосьВа и др. на "ВА" - В НИХ ДВИЖЕТСЯ вода и двигаются ШИТИКИ-лодьи - всё - иЪврит!!).
      
      Слово החבא/ухба имеет корень [חבא] , который проявился в русско-польско-украинском - "ХОВАлся" - "прятался".
      
      Мой покойный отец любил рассказывать анекдот из своей фронтовой жизни:
      Объявление на Краковском вокзале:
      -Увага, увага!! Пани и паненки, на тжетьем пежоне
      появылись тжи русских жовнежа! ХОВАЙТЕ чемоданы!!
      
      Есть ещё слово חב /хов - "пазуха". בחבו /бехубо = "1. за пазухой 2. внутри, в себе".
      Так что русское "спрятать за пазухой" на иврите звучит тавтологией - להחביא בחבו /леахбиа бехубо.
      
      Ход - 'Дать делу Ход', ход часов, крестный ход (свидетельство) - см. год
      
       הודה / hoda = 'благодарить' ------▬► ср. 'отблагодарить чиновника, значит дать делу ход ' - ход часов, время пошло, дело пошло
      
      
      Почему часы ходят, бьют, а время - идёт
      
      А время, а время не уменьшает ход
      А время, а время идёт себе идёт
      (из песни Валентины Толкуновой).
      
      הוד / hod - 'Великолепие, Величие' - один из эпитетов Господа Бога. Верующий в Бога человек с каждым шагом прославляет Б-га. Про библейских допотопных долгожителей говорили: 'Быт. 5: 22 : И ходил Ханох перед Б-гом после рождения Мэтишулаха триста лет' - ' ХОДил он - жил, прославляя Б-га.
       английское слово 'God' / [Гад] {גד / гад - 'счастье'}- 'Бог''Год' - с новым ГОДОМ, с новым СЧАСТЬЕМ, - поздравляем мы друг друга, когда время ПОДОЙДЁТ К установленной дате {דעת / даът - 'знание, мудрость'}/. Главное Имя Б-га - יהוה - означает 'Он пребудет, он будет' - связано с временным понятием БУДУЩЕГО.
      
      НаХодка
      נע (נא) הוד כה // на ход ка = "движение (молитва, прошение) + прославление Бога + здесь". Найдя полезную вещь или клад, человек БЛАГОДАРИТ, прославляет Бога.
      
      חוד/ход - одна из Сефирот 'древа жизни', означающая 'Вечность существа' и Сынов Божьих
      
      Ходок - связной, гонец, приносящий сообщение.
      הודעה /ходаа = 'сообщение извещение'
      
      Ход мыслей
      חוד /ход - 'загадывать; по Штейнбергу: затрагивать предмет слегка; говорить о предмете намёками; составлять загадку, притчу'. Ход мыслей - задавать загадки мозгу.
      Миф о Сфинксе, задающем всем загадку что есть существо, сначала ходящее на четырёх, затем на двух, затем на трёх.
      Ходить-----הלך-
      הודיעתי /hodiati = '1. я заявил 2. я известил; доводил до сведения, объявлял'
      
      Слово "ходить" - имеет библейское -симитское происхождение:
      "И ходил он перед Господом" - https://baptist.org.ru/news/main/view/article/1384317 - Ходить перед Господом - означает при каждом шаге ПРОСЛАВЛЯТЬ , БЛАГОДАРИТЬ, ПРИЗНАВАТЬ БОГА:
       הוד / hod - "величие, великолепие";
       הודאה / hodaa - "признание, благодарение";
       הודיה / hodaya // hodia /// х`одя - "1. прославление; 2. благодарение 3. признание";
       הודעה / hodaa - "сообщение, извещение" {ходок - вестник пришёл и сообщил весть}
      
      [הדה] ------► הודה / hode - 'протягивает' -
      
      Ходить перед Б-гом (жить)----[חדה]
      В Книге Бытие говорится, что Енох 'ходил пред Богом'и прожил 365 лет после чего 'не стало его, потому что Бог взял его' (Быт. 5:22-24).
      חדיתי /хадити - 'радовался, был весёлым'. 'Радовался жизни'
      חודה /ходе = 'радуюсь, веселюсь', что я жив и не умер и Б-г пока не прибрал меня, потому что Я нужен Ему здесь, на земле.
      
      הדיא / hady - 'ведущий' - одно из имён Аллаха (Бога) - по книге 'Ключ ко всему. Т. I , стр.211'
      Входящий, мир Входящему
      והדיא ישעיי / вэhady йашия // вХадья йаший = 'Будет Бог ведущий + он спасёт Бог'
      
      הוד /hod = 'величие, великолепие' - синоним Бога ----- ср. 'год'
      הודאה /hodaa = '1. ПРИЗНАНИЕ; Благодарение' - ---- ср. 'день Благодарения' в Америке - благодарят Бога за радость жизни.
      הודיאה /hodaya = '1. прославление 2. благодарение 3. признание' Бога Господом, а Он признаёт нас народом священников.
      Иер.32:
      37. вот, Я соберу их из всех стран, в которые изгнал их во гневе Моем и в ярости Моей и в великом негодовании, и возвращу их на место сие и дам им безопасное житие.
      38. Они будут Моим народом, а Я буду им Богом.
      39. И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни, ко благу своему и благу детей своих после них.
      40. И заключу с ними вечный завет, по которому Я не отвращусь от них, чтобы благотворить им, и страх Мой вложу в сердца их, чтобы они не отступали от Меня.
      41. И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.
      42. Ибо так говорит Господь: как Я навел на народ сей все это великое зло, так наведу на них все благо, какое Я изрек о них.
      43. И будут покупать поля в земле сей, о которой вы говорите: "это пустыня, без людей и без скота; она отдана в руки Халдеям";
      44. будут покупать поля за серебро и вносить в записи, и запечатывать и приглашать свидетелей - в земле Вениаминовой и в окрестностях Иерусалима, и в городах Иуды и в городах нагорных, и в городах низменных и в городах южных; ибо возвращу плен их, говорит Господь.
      Прочитаем Евр.8:10-12
      10 Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
      11 И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,
      12 потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
      Ходит и ходит - нуда
      [ידע] ------► הודיע / hodia = '1. заявлять; 2. извещать, доводить до сведения, объявлять'
      נודע / нода // нуда - '1. стать известным 2. быть извещённым 3. прославиться'
      
      Вот, мудак, чего-то ходит, о чём-то возвещает, о каком-то потопе - так или примерно так говорили односельчане о Ное:
      מודיעך / мудиах - 'заявляющий, возвещающий твой' [ידע]
      מודיע כי / мудиа ки // муда ки - 'заявляющий, возвещающий + כי потому что, так как'
      
      Ходжа, Хаджи
      'Персидское' слово 'ходжа' (перс. خواجه ḫwâğa 'хозяин') существует почти во всех тюркских и арабском языках. В начале, оно использовалось как название рода потомков суфийских миссионеров в Средней Азии, представителей сословия 'белой кости' (тюрк. 'ак суюк'). Со временем 'ходжа' стало почётным титулом, в особенности так стали называть исламских духовных наставников османских принцев или учителей арабской грамоты в мектебе, а также благородных мужей, купцов или евнухов в правящих семействах.
      
      ходжей можно стать только после паломничества в Мекку!
       "Ходжа / Кожа \ כו יה - "здесь Господь""
      (или כהיה // кожа - "כה здесь היה был (у) יה Господа")
      הו גאה /ho gaa // хо джа = 'Бог + высший, вышний; разливающийся, как река'
      [חזה] - חוזה /хозе = '1. вижу 2. созерцаю 3. прорицаю, предвижу'. От этого же корня - חזון /хазон - '1. откровение 2. прорицание 3. идеал' -----► русск. 'Хозяин' - ходжа - хозяин кишлака
      [חגג] - חוגג / хогег // ходж = 'праздную, пляшу'. Отсюда - חגיגה /хагига = 'празднование, торжество'
      חק / хок = 'закон' ------- ► Хоким / Хаким // Аким
      
      Арабское слово 'Хадж' происходит от семитского חג /хаг/khag - '1. праздник 2. паломничество', так как в праздник совершается паломничество к Храму.
       חגג /хагаг // хагг /// хадж - 'праздновать, плясать'. Поэтому в древности священные праздневства состояли из шествий с танцами.
      К слову חג /хаг близко слово חק /хок - 'закон'.
       חדשי /хадаши - "обновлённый" - имеется в виду, что тот, кто совершает хадж в святые места, тот обновляется и обновляет, очищает свою душу в этой жизни, а жизнь будет חי /хай // haj /// хажж .
      И действительно, жить, значит ходить. В Библии о пророках говорится: и ХОДИЛ он перед Господом .... лет, т.е. он столько-то лет жил.
      
      По-Вашкевичу арабское хадж (произносится хажж) "паломничество в Мекку" происходит от русского хожение // хождение:
      חגג דניה /хагаг дение // хагг дение /// хажж дение = 'Праздник, паломничество, плясать + суд божий'
      
      
      
      חכמה /хокма - ' мудрость', חכם /хахам//хакам/// хаким ( тюркск.) - ' мудрец'
      Ходжи - потомки мудрецов, которые в Степи проповедовали идею Единого Бога, которого называли 'Тенгри'.
      'Тенгри':
      תנגרי /теНгри = 'ты прольёшь' - имеется в виду - дождь. Тенгри - небо.
      תן גרי /тен гри = 'Дай храбрость мне!'
      Хаджи
      Необходимо отличать титул Ходжа от титула 'хаджи'
      Титулом 'Хаджи' или 'аджи' именовался тот, кто ходил в паломничество, в хадж.
      Слово 'хаджи' происходит от слова חדשי /хадаши//хадши/// хаджи = 'обновлённый'
      
      Х`озер - еврейское ругательство
      חוזר / Х`озер - '1. возвратный {возвратил (извратил) данное слово}; 2. циркуляр'
      
      
      Хозяин, Хаза, House, Хауз-----חזי/חזה , , זין
      'хозяин, хозяя' (др.-русск.
      хозя, укр. хазяiн, блр. хадзяiн и др.) со значением
      'владетель, господин'.
      
      Имя Господне יהו / Яhu проеобразуется темурой в
       כוז / Коз, Куз
      כוזאין / Козаин // Хозаин = 'Господь Б-г всехний' хозяин.
      
      
      
      В средней Азии 'Худжаин' - муж
      Хозяин - распорядитель имущества, работ
      германское слово хойз ('дом') - Носовский
      1) הזין/ха-зайн - 'муж.пол.член'. Слово 'Ха-зайн' имеет ту же природу, что и Кабан, Бык, Боров, Хряк, Хер.
      2) - בעל /Баъл - 'Хозяин, обладатель; йебатель - הו זין הו/ho zain // ХоЗяин- 'Божий фаллос'
      В асс. Языке ХОЗАЯ (множ. ХОЗАЕ) значит 'еврей'.
      
      
      
      3) חזאי/хазаи - 'синоптик, предсказатель погоды'. חזוי/хазуи - 'предвидимый' , חזוי/хизуи - 'предвиденье; предсказание погоды'. Что может быть для крепкого хозяина-крестьянина важнее предсказания погоды, видов на урожай.
      4) [חזה] /хаза --חוזה הנה /хозе инэ = '1. вижу 2. созерцаю 3. прорицаю, предвижу + вот'. Хозяин воровской хазы - пахан. Хаза - крепкое место сбора местных воров - העזה / haa'za - 'крепость'
      5) Синонимы к слову 'хаза' дом, часть, квартира, доля, яма, жилище, злачное место, малина, шанхай, притон, вертеп, малинник, флэт, блатхата, блат-хата, хазушник, хазушка, хазуха, хазовка, кельдым Воровская квартира Бандитское логово Квартира, жилье (жаргон) Жилье (жарг.) Квартира, жилье (жарг.) Криминальная явка Жаргонное название бандитского притона Воровская малина
       [חזה] - חוזה /хозе = '1. вижу 2. созерцаю 3. прорицаю, предвижу; 4. пророк, прорицатель'.
       От этого же корня - חזון /хазон - '1. откровение 2. прорицание 3. идеал'
      6)
      i.
       слово חוזה / хозе - договор; вижу, созерцаю, прорицает, предвидит (я, он).
       Это один из тех словокорней [חזה - корень-шореш], которые вошли в состав РУССКОГО языка в слове ХОЗЯин. А вот как образуется это слово:
       חוזיהנה / хозиаинэ = 'договор мой; вижу, созерцаю, прорицает, предвидит ++ вот (הנה)'.
      
      Владимир Бершадский Мы - то составляем договор - 'хозе חוזה' с ХОЗЯИНОМ !
      Владимир Бершадский Я Вас очень уважаю (и вообще уважаю тех людей) за знания того, что не хватает у меня!
       Сергей Ермошин:
       "Английское , показалось мне созвучным с русским <хозяйство>.
      Отсюда ДОМинировать, значит хозяйничать."???
      ---------------------------------------------------------------------- ДОМинировать, значит "ГОСПОДСТВОВАТЬ". А хозяйничает в доме не господин, а госпожа. Она становится госпожой по брачному договору, а договор - חוזה / хозе - договор; вижу, созерцаю, прорицает, предвидит (я, он).
      Т.е. хороший домохозяин берёт в жёны хорошую ХОЗЯЙку.
      
      Само же английское   
      латинское "господин" - Dominus
       \ דע מנוס // do minus - " :
       דע Знание, знать; то, что известно (72 / 231) ++ из נוס опыта",
      поэтому хороший господин должен знать всё, что происходит в его доме, а хороший господин государства (султан, король, царь) должен знать абсолютно всё, что происходит в его "большом доме-государстве" (см. к/ф "Великолепный век").
      
      Слово
       "ГОсударь"
       \ גואה סודר / Goe sudar - "גו Тело (страны) וא волей (своей) וא поднимает к небесам ++ устанавливает порядок".
      
       Хороший господин государства (султан, король, царь) должен знать абсолютно всё, что происходило в истории всех государств, чтобы учесть и не допустить ошибки своего правления. Поэтому при дворе хороших государей всегда находился опытн
      ый историограф, который обязан был напоминать государю и его везиру (первому министру) все аналогии из истории не только его страны, но и других стран Земли.
      
      Моей главной обязанностью, а также и обязанностью всех знатоков иврита, является показ всем людям громадные связи Израиля с народами ЕВРазии, Его влияние на образование государств и наций через внедрение Святого языка в сознание людей ЕВРазии и Законов Бога, которые и несли евреи из 10 колен Исраэля по всей Евразии - от Ирландии до Японии включительно.
       И Я прошу всех образованных и кольТорных людей в нашем Государстве Исраэля также делать это и, читая иногда мои археолингвистические тексты, может быть находить в них ошибки, и вносить в них те знания, которыми я не владею пока. Ну, а Хозяином этих знаний является только Господь! Но мы же с Вами עם סגלה / ам сгула !!
      7) Хаза------אחז
      אחזה/ахуза (אחוזה)- '1. владение, поместье; 2. я заключу договор'
      хаза
      - ид. 'хазер', букв. Мн.ч. 'дома'.
      
      8) В арго: 'Идти на хазу' - идти к хозяину - главарю, пахану шайки.
      
      
      9) חזיין /хазъйан - арам. 'Смотрящий, Наблюдающий' - отсюда 'Хозяин'
      10) ----- из חוזה עין /хозе айн = '1. вижу 2. созерцаю 3. прорицаю, предвижу ++ глаз' - 'за этим домом нужен глаз да глаз' (понятие смотрю, вижу, глаз повторено два раза - отсюда русская тавтология - 'глаз да глаз'). Хозяин - смотрящий за домом. Германское слово хойз ('дом') ----- англ. House
      
      11) חזה /хазе = '1. видел 2. созерцал 3. прорицал, предвидел' ----- отсюда 'ХАЗА' - 'ДОМ' и англ. Герм. - House/хауз. {Не исключено, что среднеазиатское слово 'ХАУЗ' - искусственный водоём - также от этого же корня, так как из хаузов брали питьевую воду и за ними, как и за домом-хазой нужен глаз да глаз}
      12) Слово ХАЗЗА́Н (חַזָּן) происходит от этимона [חזה /]хаза] ('квартира, хата' - феня) - '1. видеть 2. созерцать 3. прорицать, предвидеть'. От этого же корня происходит русское слово 'ХОЗЯИН' \ חוזה עין / хозе айн = ''1. вижу 2. созерцает 3. прорицает, предвидит ++ глаз'' (ср. 'за хозяйством нужен глаз да глаз' - слово 'глаз' сказано 2 раза, так как и Хозе, и айн -понятия смотрения!). ------------------------------------------------------------------------------------------------------- ' ЭКа в древнем Израиле исполнял обязанности надсмотрщика в Храме, заведовал храмовыми сосудами '
      13) חוזהנה / хозеинэ = '''1. вижу 2. созерцает 3. прорицает, предвидит ++ вот'
      14) חזהנה /хазеинэ = 'грудь + вот' - отсюда выражение 'принял груз на грудь' - поднял хозяйство.
      
      Хозяйство, владение, имение - אחוזה / ахузА
      אחוז / ахуз - 'охваченный; 2. процент'
      חוזה / Хозе - 'договор' ------ ► אחוזה / ахузА - 'я буду на договоре'
      
      В Речи Посполитой часто арендаторы - евреи заключали с шляхтичем договор на ведение хозяйства в его имении, данном королём или магнатом шляхтичу за службу. Шляхтич бОльшую часть года проводил в походах, а арендатор-еврей обязан был выплачивать щляхтичу процент с выручки за проданные плоды владения. Арендаторами или управляющими были только евреи, так как их честность гарантировал кагал. У православных кагальной системы не было, поэтому они не могли стать арендаторами - ж...дами - от שדד / шадъд // жадд - 'грабитель' (здесь же и слово 'жадный, жадина')
      
      
      Хозяйка
      חזה ייך / хазе йайха = 'грудь + Бог твой'
      
      
      
      
      hockey ▬ Хоккей
      
      
      ', { англ. Hockey-stick ▬ клюшка (для игры в хоккей - hockey ▬ хоккей, в котором БЬЮТ клюшкой по мячу или шайбе, тогда, как 'hock I = hough II ▬ (тж. Hock) рейнвейн III 1. ▬ 1) заклад 2) sl. Тюрьма 2. v. Закладывать (вещь)').
      
      Якобы англ. 'hock' - '*****палка, клюшка - посох с загнутым концом, который носят пастухи стад - пастыри народа - законодатели', лат. 'hūc ▬ Сюда' а 'закон, указ, постановление' - חק / хок ▬ при нарушении закона, грозит наказание палками и тюрьма.
      По-видимому, словом 'Хок' называли и закон, установление, и пастуший-пастырский посох.
      
      Почему пастушеский посох загнут, как клюшка - клюка, как крюк?
      Пастухи вечером обязательно огораживали место, где остановилось стадо, колючими кустами для защиты
       [שכה / suka - 'шип, колючка' ▬ שכך / sakhakh - 'покрывать, защищать' ▬ שית // щит - '1) помещать, класть, ставить 2) устанавливать, основание, фундамент 3) терновый колючий куст']
       от диких зверей, которые нужно было вырвать из земли и поместить в ограду. Голыми руками это не сделать, поэтому применялась палка с загнутым концом, как крюк \ קרעוק / крьук ▬ 'קרע отрывать, отрезать, надрезать + 108/231 СЕ וק / ок / УК -- 'жало, стрекало''.
      
       Древнеегипетский меч - 'хроби' (от חרב / харав - 'меч, сабля'):
       - http://e-libra.ru/read/240783-kniga-mechej.html - Книга мечей (Ричард Ф. Бертон: 'Серповидное лезвие египтяне называли также 'хроби', от чего проиходит и ивритетское 'херев' ('оружие', 'меч').')
      http://e-libra.ru/files/books/2011/07/24/240783/i_087.png - хопеш -----► חפש /хофаш - 'свобода' - только свободный имел право носить меч
       и
      
      
      
      http://proxy11.media.online.ua/photo/r2-a278f19cbe/822251_0.jpg
      
       испанская фальката \ פעל קטע / паъль ката // фаль ката = 'воздействуй, влиял + отрезал, отрубал' были изогнуты, как 'крюк' - וו / вав
      Клюка \ כליו כה / клав ко // клиу кА // клюю ка▬ 'уничтожение его + здесь'
      
      הך / hakh // hoc - 'бей'
      
      Лат. hoc - 'это' -------cр. рус. 'как это'; лат. 'hūc ▬ Сюда' ▬ חק / хок - 'установление, закон'.
      
      'Ах' \ הך / hakh // hoc - 'бей' - меч-Акинак \ הכי נכה (נקה) / hacki nacka (naqa) - 'бей мной + убивай, уменьшай (очищай - меч чистят)'
      
      Поэтому происхождение слова 'хоккей' - не от мыслеформы
       'палка:
      
      
       Pole (шест) - лыжная палка - ski pole -----► ивр. корень [פעל] /паъль // пол - 'делал, влиял, воздействовал' или [נפל /нафал // напал - 'падал, свалился' ▬ פל / пол // пал - 'падай!'] ------► פעלך (פל כה) / паълха (пол ко) // палка (пал Э) ▬ 'воздействие твоё (падай здесь)'
       Stick (палочка); ---- ► סט תקע / ст ЭКа = 'грех + втыкать, всовывать' -----► ср. 'палку кинуть' - совершить пол.акт
       Truncheon (дубинка) \ תרן כי און (עון) / tran ci on = 'предупреждающий + (потому) что + сильный (грех, преступление)'
      
      cane (трость) -------► от ивр. קנה / qana - 'тростник, стебель, стержень; берцовая кость; ствол ружья ('canon - пушка; канонир - пушкарь' ▬ קנוא /кано - 'мститель')' - ср. 'канай отсюда', а то палкой огрею!
      
      
      А от мыслеформы 'БЕЙ!', 'пастуший пастырский посох'
      
      
      
      Холера
       Холе+
      ра Очень опасная, смертельная болезнь Холи Ра Болезненное состояние+ опасное חלי רע חלי רע
      
      חולה רע / холе раъ = 'חולה больной + רע плохой' → больной совсем плохой
      חולה ירא / холе ера = 'больной + ירא страшись' - страшись больного, ибо можешь заразится - זרזע // зараза = 'торопиться ++ движение ужасное'
      
      По польски 'холера' - 'чёрт' :
      הוללרע / holelera // hollera = 'הולל кутила, гуляка, беспутный ++ רע плохой, близкий'
      
      
      
      Хна
      В науке существуют различные объяснения самого термина 'Ханаан'. Часто его связывают с понятием пурпура или вообще красного цвета, рассматривая в этом случае Ханаан как 'Пурпурную страну' и ханаанеев, включая финикийцев, как 'красных (краснокожих или красноволосых) людей', устанавливая параллель с греческим названием, производя его от понятия 'красный' (Helck, 1962, 280; Katzenstein, 1973, 7; Moscati, 1994, 16-17). Основание этому видят в производстве на сиро-финикийском побережье пурпурной краски, столь ценимой в древности. Действительно, хурритское слово kinakh-nu используется в месопотамских источниках для обозначения красного цвета, но, как отмечает С. Москати, лингвистически легче объяснить переход от названия Ханаан к прилагательному kinakhnu - красный, чем наоборот (Moscati, 1994, 17). Поэтому можно полагать, что месопотамское или хурритское использование этого слова в качестве определения является вторичным, как и встречающееся иногда использование этого термина не в этническом, а в профессиональном смысле. Надо иметь в виду, что при всем значении пурпура и пурпурных тканей все же главным объектом экспорта с побережья и прилегающих горных районов, а также целью походов и торговых экспедиций в эти районы был лес. Если же учесть, что слово 'Ханаан' было самоназванием народа и соответственно страны, то имеющееся объяснение кажется невероятным: трудно представить, что какой-либо народ назвал себя по тому или иному продукту, который он производит. http://www.world-history.ru/nations_about/1895.html
      חנה / хена // хна - ' стремление к привлекательности, к прелести [חן / хен]'
      
      Холить חתן
      Перевод
      холить
      хо́лить хо́лень "маменькин сыночек", хо́ля "забота, уход", вы́хIоIлить, укр. холи́ти "чистить", отсюда укр. пахо́лок "подросток", чеш. расhоlе ср. р. "мальчик", расhоlеk "слуга", слвц. раhоlоk, польск. расhоlе̨, расhоɫеk, в.-луж., н.-луж. расhоɫ. Возм., сюда же удвоенное чеш. chláchol "лесть", chlácholiti "успокаивать, льстить, лелеять", слвц. сhláсhоlit᾽ - то же; см, Торбьёрнссон I, 78. Дальнейшие связи неясны. Махек ("Slavia", 16, 174) сравнивает с др.-инд. kṣāláyati "моет, чистит", лит. skaláuti "полоскать (белье)"; против см. Майрхофер 288. Не более удачно сближение с греч. χαλάω "ослабляю, слабну" (см. Петерссон, AfslPh 35, 368 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 142). Едва ли связано с польск. оtсhɫаń "пропасть", chɫonąć "поглощать" (Лер-Сплавинский, JР 24, 42 и сл.; более удачно об этом слове Бернекер I, 395). Ср. также наха́л.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      [הלל] - חללתי /hалальти = 'я шалил, шутил'
      הולל /hолель = 'шалю, шучу'
      
      [חול] - חוללתי/холалти (АС-108)= 'я порождал, создавал, причинял'
       החלתי /эхалти = 'я вводил, придавал обязательную силу'
      חולל /холель - 'побудитель; 'генератор идей'' - учёных-генераторов идей- надо беречь и холить (Лаврентий Берия)
       Ивритское 'חתן/хатан' - 'жених'
      
      [חול] - לחול /лаХуль = 'падать, приходиться 2. иметь силу, относиться 3. происходить'
      חולה /холе - 'больной' - см. хилый
      Он больной, хилый, из него уже песок сыплется! (отмазка от общих работ на Колыме в 1940-е годы)
      חול /холь - 'песок'. Пригуны падают в мягкий песок, который их 'холит', бережёт от травм.
      
      
      
      Холм
      В скандинавских сагах упиоминается город Хольмгард, а филолухи увидели в нём ..... Новгород Великий.
       А ведь южнее Новгорода на реке Ловать, изобилующей песчаными отмелями, есть город Холм:
      
      'holmr', 'holm'. Это конечно 'остров', но остров не только посреди МОРЯ, но и посреди БОЛОТА, болотистого нездорового места, т.к. на иврите корень [חלם] /ХЛМ - Хелм (город в Польше), Холм (город в Новгородской или Псковской (?) области), Хольмгард .
       החלים /аХалим - 'выздоровел'. Т.е. словом 'Холм' называли более менее здоровое место среди болотистой равнины.
      Холм - англ. hill - сочетание חל .
      По словарю Лемельмана сочетание חל имеют понятия "отбирать с поверхности; выбирать часть, долю. "
      Отсюда - ХОЛм:
      חול מעה /холь маъа// Холь мъ = "песок + частичка, крупица, ПЕСЧИНКА"
      
      Отсюда 'холм' - это в первую очередь песчаная дюна \ דיו נע = 'который Господь движет'
      
      
      
      Холод, холодА------[ילד]
      
      Фасмер: холод
      
      род. п. -а, холодный, холоден, холодна, холодно, укр. холод, холодний, блр. холод, ст.-слав. см. образ (Супр.), болг. хлад(ът), сербохорв. см. образ, род. п. см. образ, словен. см. образ, чеш., слвц. chlad, польск. chłód, род. п. chłodu, в.-луж. khłódk "тень", н.-луж. chłodk. || Вероятно, форма с вариантным kh- в начале слова, родственная гот. kalds "холодный", лат. gelidus (и.-е. *geldh-); и.-е. *gheld- представлено в др.-инд. hlā́datē "освежается", prahlādas "освежение, наслаждение"; см. образ - в лит. šáltas "холодный", осет. sald "холод", авест. см. образ "холодный"; см. Цупица, KZ 37, 390; Бернекер I, 393; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 139. Другие считают исходным начало слова ks- и сравнивают *xoldъ с лит. šáltas "холодный". В словообразовательном отношении ссылаются при этом на слав. *tvьrdъ : лит. tvìrtas (см. твёрдый); см. Педерсен, KZ 38, 391; 40, 179; Миккола, Ursl. Gr. I, 174 и сл.; Balt. u. Slav. 44. Этой комбинации противоречит тот факт, что лит. šáltas "холодный" нельзя отрывать от лит. šalnà "иней, заморозки", а последнее связано со ст.-слав. см. образ "иней" и продолжает и.-е. см. образ; см. Уленбек, IF, 17, 95 и сл.; Эндзелин, СБЭ 40 и сл. Поэтому Махек ("Slavia" 16, 195) предполагает для слав. *xoldъ экспрессивное х- из s- в и.-е. см. образ. Столь же гадательно сравнение Махека с др.-инд. jadas "холодный, оцепенелый" (из *geldo-, *goldo-). Неприемлема гипотеза о заимствовании из гот. kalds "холодный" (Уленбек, AfslPh 15, 485; см. Штрекель у Пайскера 61) или из проблематичного герм. *haldás, нидерл. hal "смерзшаяся земля" (Эндзелин, СБЭ 125). Сомнительно и сопоставление с лит. šáldyti "морозить" (Лёвенталь, РВВ 49, 416; Брюкнер, KZ 51, 238).
      Песок - חול / холь
      -----► חול עוד / хол од = ' песок ++ ещё; привязан, прикреплён' - чем глубже зарываешься в песок, тем холоднее. От жары в пустыне зарываются в песок. - нидерл. hal "смерзшаяся земля"
      
      голод и холод (похожие слова? הו לו עוד / ho lo od = 'Бог ++ ему, ему дай Бог ++ ещё'; הולד / holad - 'родился, появился', Бог даёт ему тепло и молоко матери: מולו כו / моЛо Ко - 'ему-шный, для него ++ здесь Господь Бог'; מולוקקו / молокко - 'лакающий его ++ маршрут (жизненный путь)')
       Зададим себе вопрос: где можно найти холод в русской деревне летом? 1) в погребе; 2) в КОЛОДце.
      Колодец - это деревянный сруб, КОЛОДА, которую возводят в глубокой вырытой яме. Слово 'КОЛОДА' родственно готскому kalds "холодный" и английскому 'cold' -"холодный" / .
      Известно, с каким почтением народ относится к КОЛОДЦУ. Народ всегда полагал, что в колодце живёт водяной (см. фильм 'Марья Искусница'), дух. В сказках в через колодец открываются таинственные ходы в сокровищницы (сказка Андерсена 'Огниво').
      Словом, колодец с холодной водой - это место {משתה /меШта - 'откуда пьют' }, КОЛОДА, где обитает 'ХОЛОД'.
      
      1. הו לעד /Хо лаъд = 'Бог Вечный' - 'Космос, где царит неимоверный Холод'. Образом холода вечного был колодец, где жил водяной - дух льда. Вечные льды {לעד /леад = 'вечный'} были в Гиперборее - в горах Кавказа и на далёком севере, в Сибири, где обитали счастливые люди-гиперборейцы и мудрецы סביר /савир.
      
      2. כו לעד /ко лаъд = 'здесь Б-г вечный' ----- англ. Cold, русск. 'колода, колодец'
      
      3. כולל דאה /колел да - 'Содержащий летающего (духа)'
      
      Холод, холодА------[ילד]
      הולדה /холада - 'рождаемость, воспроизведение рода'. Слово связано с Рождеством Бога-Света 25 декабря. 'Крещенские холода, крещенские морозы'
      
      4. הולדה /холада - 'рождаемость, воспроизведение рода; Бог (הו) рождён (לדה == 12 -гематрия - 12 месяцев)'. Слово связано с Рождеством Бога-Cолнца-Света 25 декабря. 'Крещенские холода, крещенские морозы'. В древности самым большим праздником было Рождение солнца - 25 декабря. {Гематрия Имени Бога - יהוה /Яhve = 26, а период обращения магнитных полюсов Солнца - 26 дней} - С него начинали год. Ему был посвящён комплекс Стонхедж и другие подобные комплексы по всей ЕВРазии. В рождественские холода было принято в банях заниматься зачатием. Считается, что окунуться в ХОЛОД проруби после бани и обратно в тепло {תפלאו /тепло = 'ты будешь чудом'; תפלו /тепло - 'ты отличишь'}, значит заново родиться, соприкоснуться с 'ВЕЧНЫМ Б-гом'.
      
      
      
      
      Холодное оружие
      Белое оружие или холодное оружие, употребляемое для рукопашного боя и разящее противника ударом, разрезом или уколом; сюда относятся режущие и рубящие оружия: меч, секира, топор, нож, кинжал, палаш, сабля, шпага, шашка, тесак, кортик; колющие оружия: копье, пика, штык, эспонтон, рапира и др.
      Холодное оружие,
      оружие рукопашного боя. Делится на ударное (палица, булава, кистень, шестопёр и др.), колющее (гранёный штык, копье, пика, шпага, кончар и др.), рубящее (меч, топор, некоторые виды сабель, секира), колюще-рубящее (алебарда, шашка, сабля, палаш, кинжал, штык и др.), колюще-режущее (нож, штык-нож и др.). Х. о. появилось на ранней стадии развития человеческого общества как средство охоты, а затем стало боевым оружием. Изготавливалось первоначально из дерева, кости, камня, а позже из меди, бронзы, железа, стали.
      
       חלודה /хэлуда - "Ржавчина", חלוד /халуд - "покрытый ржавчиной, ржавый". (Здесь же близко и понятие "Лудить" - защищать от ржавчины).
      
      
      Бог Урарту и Ассирии - Халд-тейшеба {חלד /хелед// халд - '1. мир, вселенная; 2. век, вечность; 3. рай; 4. мысль, ум, душа'} - первоначально представлял собой по-видимому железный метеорит, а потом его образ трансформировался в образ МЕЧА, рала на плуге, СТАЛИ - שתעל /шъТаъл - 'То, что является КАНАЛОМ' [к Богам]. Слово 'тейшеба' ---- תשבע //теШба = 'ты дашь клятву; ты прокормишься (т.е. будешь жить)'
      Меч - מאץ /мец - 'откуда исходит' [Бог]
      'Халдеи' - поклоняющиеся Богу под именем החלדה /ахлада - 'ржавчина' - נחלד /ниХлад - 'то, что ржавеет' - сталь, железо.
       חלד /хелед - 'мир, вселенная' ----- отсюда понятие 'космический ХОЛОД' ----- הו לעד / ho la'd = 'Бог + вечен' ------ холодное оружие - 'оружие Бога'.
      
      Холодное оружие - то, в котором находится Бог Халд - הלעד /ха-Лаъд = 'Вечность'. Отсюда - ' меч-халд, входящий в тело, отправляет тебя в вечность'.
       Само же слово "Ржавчина" происходит от ראש אב צין /рош ав циен - "Отмеченный главным отцом". { "Главным отцом" йеврейские алхимики называли Бога, который метил всё своим семенем - ВОДОЙ. ВОДЯНОЙ ПАР - דאיה /дайя//Дья - Летающий Дый, бога-пара, который в виде облаков или невидимым проникает всюду.}
      
      
      Холокост---------[חלל+קשת]
      "Холокост (англ. holocaust - массовое уничтожение. Традиционное объяснение < через греч. holos - целый, целиком + kausis - сожжение). Обозначение уничтожения людей путем полного сожжения; главным образом термин, обозначающий истребление гитлеровцами европейских евреев".
      1. חולל קשת /холель кешет - 'убивать + оружие'.
      קשת /кешет - это и 'арка', и 'радуга', и 'лук'. Радуга рассматривается в Торе, как Знамение, которое установил Б-г в знак того, что НИКОГДА БОЛЬШЕ не нашлёт Он полного уничтожения - потопа - на Землю. Цена холокоста - 'жертвоприношения' - образование Государства Израиля {/ יזרעיל/Израиль - 'Посеет Всевышний'} в 1948 году, которое рассматривается как чудо, особенно после победы Израиля над агрессорами пяти арабских государств. По большому счёту, Холокост - это арка, которая позволила Израилю воссоздать Государство евреев. Арка - держит многотонную конструкцию, а репарации за Холокост позволили Израилю построить מדינת ישראל/мединат Исраэль -Государство Исраэль.
      2. חוללו כה שת/холело ко шът - 'убивает его + здесь + основание, основа, седалище'
      3. חולל כה ששת/холель ко шеШът - 'убивать + здесь + 6' -
       Шесть {ששת /шеШът - 'то что Основание, основа'} 6 миллионов невинноубиенных יודא /йодэ//юдэ 'заверили' то, что 'Бог влетел' {יו דאה /Ю даа}, вдохновил создание מדינת ישראל/мединат Исраэль - 'Государства Израиля'!!
      
      4. הלאה כעס תאה / haлъа каъс та = 'Долой + гнев, досада + пограничная черта'
      5. הלהבה /haлhava - 'разжигание'
      6. הלהטה / haлhata - 'каление'
      7. הלה /hila - 'ореол, нимб', который бывает у святых
      8. חולו כתת / холо катет // холок ост = ' падение его + толочь, истереть, перековывать (*заковывать)'
      9. חולו כוסט / холок ост = 'חולו больной, песок его + כה здесь סט сошед с пути истинного, סט грех (пред очами) כו ==26= = יהוה Господа Б-га'
      что такое холоѓкост? Чтоѓбы не было непонимания, расскажу: словом 'Holocaust' (холокост) называют сейчас истребление евреев нацистами в то время, когда последние были у власти в Германии.
      Однако в Израиле "Холокост" называют словом שואה / Шоа - "1. катастрофа, большое несчастье 2. разрушение, гибель". Это слово имеет корень [שוא] - שוא / шав - "1. ложь 2. ничто, пустое дело"; לשוא /лаШав - напрасно, зря, попусту --- שואב / шоав - 'черпающий воду; водонос' --- ср. 'черпать воду решетом, лить попусту воду' - делать пустое дело, попусту тратить время (которое измерялось водяными часами). Ср. "ШАВКА" - пустобрехающая лающая собака {Lie - 'ложь' --- от לעי / лаъй - 'глотка моя' - дерущий глотку и треплющий языком}, пустой человек, прустобрёх.------- שוא // СУЭ --------- שוא תא // суэ та ///
       суета ----- Суета сует и всяческая суета Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, гл. 1, ст. 2) сказано: 'Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета!'
      - всё тщетное, ничтожное, бесполезное, не представляющее истинной ценности (первоначально всё земное, в отличие от небесного, божественного) (Толковый словарь Д. Н. Ушакова, 1935-1940).
       всу:е
       - سوء / Су:е - араб. = плохое , дурное , зло и.т.д.
      в-Су:е - بسوء - араб. = с плохим , с дурным , со злым + намерением = злоупотребление , неправильное управление , употребление = неуместно , напрасно , попусту , зря (Эльчин Шахбазов )
      
      Получается, что истинная катастрофа - это не только геноцид, но уничтожение себя, внутри народа тем, что тратится драгоценное время на тщетное, ничтожное, бесполезное, не представляющее истинной ценности!
      
      В арамейском: שואי נפשאי / шаваи нафшаи - "сделал дурное, злое душе своей" ------ ср. "погубил душу свою" -------- на иврите переводится, как עשיתי עצמי / асити ацми - "я сделал самому себе"
      
      
      
      
       См. о Холокосте геноцида -
       Сергей Восковский
      Бабий Яр - http://newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=1665
      
      
      
      Холоп, Хлоп, Хлопец
      Фасмер: холо́п род. п. -а, холопа́й "холуй", укр. холо́п, блр. холо́п, др.-русск. холопъ, им. п. мн. ч. -и, род. п. мн. ч. -ей (моск. грам. XVI-XVII вв.; см. Соболевский, Лекции 198), русск.-цслав. хлапъ "холоп, раб", ст.-слав. хлапъ δοῦλος, οἰκέτης (Супр.), болг. хла́пе ср. р., хлапа́к "мальчик" {=boy \ בואי - ' поди сюда'}, сербохорв. хла̏п, род. п. хла̏па и хла̑п, словен. hlȃp "болван", чеш., слвц. сhlар "парень, мужик", польск. сhɫор, в.-луж. khɫор, khɫорс "парень", н.-луж. kɫорс.
      Праслав. или прарусск. *хоlръ рано попало в лтш. kаl̃рs "холоп, работник"; см. М. - Э. 2, 144. Все существующие этимологии недостоверны. Сравнивали с гот. halbs "полу-, половина", собственно "непарный, нечетный" (см. Педерсен, KZ 38, 373 и сл.) или "служитель-евнух" (см. Оштир, AfslPh 36, 444; Соболевский, РФВ 71, 444); при этом предполагалось родство со слав. *хоlkъ и *хоlstъ; против см. Эндзелин, СБЭ 124. Кроме этого, предполагали экспрессивное преобразование формы, родственной лит. šel̃pti, šelpiù "помогать", раšаlра̀ "помощь" (Брюкнер, KZ 51, 235; Погодин, РФВ 32, 270 и сл.; IF Anz. 5, 260) или гот. hilpan "помогать" (Корш, Сб. Потанину 537); против см. Эндзелин, там же (42). Нужно отклонить сравнение с др.-инд. jálpati "говорит неразборчиво, бормочет", jālmás "отверженный, негодяй", "подлый" (Махек, "Slavia", 16, 195). Сближалось также с лит. sil̃pti, sil̃pstu "слабнуть", sil̃pnas "слабый" (Маценауэр, LF 7, 220; против см. Бернекер I, 394), далее - с нем. Schalk "плут, шут" (Брюкнер 180) или греч. σκόλοψ "острый кол" (Лёвенталь, AfslPh 37, 386). Сомнительно также предположение о заимствовании из нижнерейнск. halfe "испольщик" (И. Шмидт, Vok. 2, 139 и сл.; против см. Бернекер, там же; Брюкнер, KZ 48, 194). Недостоверно родство с па́холок и хо́лить (см.); ср. Соболевский, там же; Младенов 669; Лер-Сплавинский, JР 24, 43. См. хлап.  [См. еще Яначек, "Slavia", 24, 1955, стр. 2; Мошинский. Zasiąg, стр. 244; Ондруш, Sborník filozof. fakulty Univerzity Komensk., 10, 1958, стр, 88. Менгес высказывает предположение, что это слово заимств. из тюрк. формы, предшествующей тур. хаlfа "подручный, раб", араб. происхождения; см. UAJb., 31, 1959, стр. 187 и сл. - Т.]
      חלף/хелеф// холоп/// хлоп - "1. заменил; 2. вместо'. Т.е. Холоп - это человек, который выполняет работу ЗА тебя, ВМЕСТО тебя.
       от ивритского חלוף / хэлоф // халоп - "смертный, проходящий, бренный" (ФШ-203) или / хилуф // хлоп - "обмен {'хлоп - и уМер' - הוא המיר / у эмир - 'он обменялся (телами) - [מור ]/mоr - 'натуральный обмен' (телами)'}
      חלוף / хэлоф // халоп - различие".
       חלף / халеф // help - "вместо, взамен" (ФШ-205) - название слуг, по-древнеегипетски "уШебти" \ הוא שבעתי // у шебти = "он + я кормил, я насыщал" - статуэтки холопов - ушебти, которые вместо меня будут работать и кормить меня (на том свете), а холопы работали за меня на этом. Кстати, от חלף / халеф - "вместо, взамен" происходит "арабское" слово "Халиф" - заменяющий Всевышнего на земле и английское 'help' - 'помоги'.
      
      חלף / хелеф // хлоп /// холоп - 'вместо, за' -------► חלפות / хлопот - 'служанки' - во множ. числе женского (униженного) рода -------► русское 'хлопоты' ------► служанки хлопочут по дому, жена хлопочет по дому, но никогда не 'хозяин хлопочет по дому'!
      חלף / халлаф // хлоп /// холоп - 'нож (для убоя)' - хлопы (хлопы) хлопнули (зарезали) бычка
      חלף/халаф - "Нож для убоя'. Забивать скот в Индии могли в Индии только самые низшие касты. Т.е. Холоп - это человек, который выполняет запрещённую, нечистую работу.
      Но ХАЛИФ - тень Аллаха на земле - правитель мусульманского государства, замена Аллаха.
      По просьбе императора Калигулы раб-холоп помог тому заменить жизнь на лёгкую смерть.
      Интересно, что в древнеегипетские могилы клали фигурки человечков, которые изображали разные трудовые действия. Эти фигурки называли "ушебти" , т.е. "ответчик". Считалось, что ушебти будут выполнять ЗА покойного и вместо покойного все работы в "том мире". Холоп= Ушебти!
      
      По грузински жалованье ხელფასი. / - хелпаси - khelpasi. Почти один в один help us.
      חלף עשי / хелеф аси // хелп аси = '(работу) вместо (меня) + сделал я'
      Хлопец - молодой
      חלף אץ /хилеф эц // хлоп эц = 'меняющий, заменящий; нож, которым перерезали пуповину + вышел [יצא] (из матери - родился)'. Каждый хлопец, к тому же, имел уже право носить засапожный нож.
      
      Холост
      
      חללו סט // холл ост - '1. нарушать Его {заповедь - 'Пру урву'} ++ грех, сошёл с пути' - см. песенка из спектакля 'Ханума' Цигарели - Товстоногова:
      'Грех одному пить,
       Грех холостым быть,
      Без подруги, без супруги
       Грех на земле жить!
      Подробнее на livelib.ru:
      https://www.livelib.ru/quote/2061481-hanuma-avksentij-tsagareli '
      
      
      חולו סתייעק / холо стийак - 'Болен ++ ему дай Бог ++ свят Господу ++ Богу ++ беда, несчастье':
      ("Я не могу жениться ни на ком, я нездоров..." - говорит Мышкин о себе в части 1 главы III романа Достоевского 'Идиот'
      
      холуй
      Перевод
       холуй
      ғулом --------- {раб, прислужник}
      Русско-таджикский словарь > холуй
       2холуй
      lackey имя существительное:
      lackey (лакей, холуй)
      lacquey (лакей, холуй)
      Русско-английский синонимический словарь > холуй
      
      холуй
      I холу́й I, отсюда прибалт.-нем. chaluj "холуй, прислужник" (Кипарский, Baltend. 150). Родственно наха́л (см.), подхали́м, па́холок (см.); см. Преобр. I, 595; Горяев, ЭС 394; Доп. I, 51. Другие связывают еще с холо́п, холосто́й; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., 146; Лер-Сплавинский, JР 24, 44. Смелые догадки см. у Ильинского (ИОРЯС 20, 4, 156).  [Скорее, тождественно диал. алу́й "служба" (см.); см. Трубачев, Терм. родства, стр. 188. - Т.] II холу́й II, хо́луйник "закол для ловли рыбы", халу́й "камень, торчащий из-под воды в реке", арханг. (Подв.). Согласно Калиме (237 и сл.), из фин. kolu "рыболовный закол из свай и прутьев, куча камней". Знач. "камень под водой", скорее, связано с холу́й I; ср. па́сынок "подводный утес". III хо́луй III "сор, нанос от разлива на лугах; груда наносного леса, бревен", вятск., перм. (Даль), колымск. (Богораз), олонецк. (Кулик.). Согласно Калиме (236 и сл.), из фин. kalu, эст. kalu "хлам". Иначе Брюкнер (KZ 51, 237), который предлагает невероятное сближение со ст.-слав. халѫга "ограда", сербохорв. ха̀луга "сорняк, чаща", словен. halȯ́ga "кустарник, хворост". Иначе Петерссон (IF 43, 77), сближающий это слово с хале́па "мокрый снегопад", др.-инд. cikhallas "болото", осет. хului "сырость", вопреки Майрхоферу(386). Все это очень проблематично. Из русск. заимств. коми ke̮lui̯ "хлам"; см. Вихм. - Уотила 96. IV холу́й IV "корм с отрубями для скотины", тверск. (Даль). Возм., из фин., ср. эст. kõlu "шелуха, мякина, легкое, пустое зерно"; см. Калима 236. Не из нем. Kleie "отруби", вопреки Горяеву (ЭС 394).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      валет, завал, казачок, лакей, лизоблюд, лизун, низкопоклонник, побегушка, подхалим, поселок, прислужник, приспешник, прихвостень, прихлебала, прихлебатель, село, сервилист, слуга, служитель, халуй, холоп, челядин, челядинец, шестерка
      
      חללוי // халлуй /// холлуй - 'חלל 1. осквернять, 2. חלל нарушать {одну из 10 заповедей - 'не сотвори себе кумира' } + + לוי сопровождать [לוי\לוה]'
      
       [לוי\לוה]
      הלוי /haluy = 'взявший в долг, получающий кредит'
      הלווה /ha-love = 'должник, получающий ссуду'
      
      [הלל] -----► הוללוי / holluy - ' хвалит, славит {своего хозяина} ++ ему дай Б-г ++ находиться рядом'
      
      
      הלווי /ha-lavuy // халуй = '1. сопровождение, экскорт 2. аккомпанимент' - вот и барин со своими холуями
      Холуй - по-гречески 'параситос'/паразит = 'у хлеба' -- нахлебник.
      הלואה /ha-lvaa // халъваа /// халява - 'заём, ссуда'
      
      [חולה] /Холе - '1. больной 2. песчаная дюна, песок'
      חולוי /ХОЛУЙ - 'лакей, прислужник при больном' (из которого уже песок [חולה / холе - 'песок'] сыплется). Холуй исполняет обязанности санитара, слуги.
      Лакей
      \ לקיא / лаки - 'к блевотине, к рвоте' - лакей стоял на пиру с тазиком и ждал, когда пирующий освободит желудок от принятой пищи, чтоб принять новую.
      
      
      
      Homo sapiens
      חכמה שפה/хохма сафа - "мудрость уст"
      Человек разумный - это прежде всего Человек, могущий сказать мудрость, могущий объяснить (хотящему этого) довольно сложные для детсада вещи.
      А молчаливый только производит впечатление "мудреца", словно воды в рот набравшего, как тот, что из сказки "Марья искусница".
      
      Критики же и созданы для того, чтобы подкидывать дровишки в ПЕЧЬ ЗНАНИЯ!
      
      Откуда вот только дровишки?
      "человек"
      по-французски - (х) омм
      по-латыни - хо´мо
      по-испански - (х) о´мбрэ
      по-итальянски - (у) о´мо
      по-румынски - ом
      
      אמה /умма - 'нация, народ' - отсюда и 'УМ' - коллективный разум народа, эгрегор
      אמה/ама - '1. детородный орган 2. локоть (мера длины), фут 3. средний палец'
      אם /эм - 'мать 2. правматерь 3. матка 4. главный (большой) город 5. основа, причина'
      
      
      Хомут
      Хомут,
      основная часть конской упряжи. При дуговой запряжке с помощью гужей к Х. крепят оглобли, при дышловой - к ушкам Х. пристёгивают постромки. Стандартный Х. состоит из двух деревянных клещей, внутренней стороны которых (хомутина), прилегающие к шее лошади, имеют войлочную подкладку. При запряжке клещи Х. стягиваются супонью.
      1. המוט /ха-мут - 'шест, кол, оглобля, дышло' [מוט]
      2. הו מוט /хо мут - 'божий шест' - считалось, что конструкция хомута подсказано самим богом
      3. [מעט] - המעטה /хамаъта - '1.покров, пелена, облачение'. Хомутина, прилегающая к шее лошади, имеет войлочную подкладку. 2. 'уменьшение' - хомут уменьшает свободу животного.
      4. חמת /хемет - 'мех' (для вина). Хомут посуществу похож на надутую шину, которая являет собой древний мех для вина.
      5. חמוש /химуш // **хамут - 'вооружение, снаряжение' (курсивные ш и т можно спутать, поэтому ш подчёркивали, а над т ставили палочку)
      6. חמות /хамут - 'тёща' и 'свекровь'
      
      хомяк
      хомя́к род. п. -а́, укр. хом᾽я́к, хома́, блр. хомя́га 'лентяй', др.-русск. хомѣкы, вин. п. мн. ч. (Пов. врем. лет; см. Шахматов, Пов. врем. лет 16), русск.-цслав. хомѣсторъ (Изборн. Святосл. 1073 г., л. 157-а; см. Срезн. III, 1386), польск. chomik Вероятно, заимств. из др.-ир., ср. авест. hamaēstar- 'враг, повергающий на землю', нов.-перс. hamestār 'противник' (Бартоломэ 1774; Хорн, Npers. Еt. 279 и сл.); см. Фасмер, RS 6, 174; ZfslPh 19, 449; 20, 402 и сл.; Фольц, Ostd. Volksboden 126 и сл.; Махек, 'Slavia' 16, 211. Ср. знач. шорск. уrlаk 'хомяк': уr- 'враждовать' (Радлов I, 1372). Махек (там же) указывает на то, что хомяк пригибает стебли злаков, чтобы извлекать зерна. Укр. хома́ сближено с собств. Хома́ 'Фома' из греч. Θωμᾶς (RS 6, 159), едва ли можно видеть здесь, как Бернекер (I, 395), реликт основы на n-; Ильинский (ИОРЯС 16, 4, 6) считал это слово исконнослав., смело сближая его с мор. сhоmtаt᾽ 'жадно есть', ха́мкать (см.). Брюкнер (KZ 51, 230; Sɫown. 182) сравнивает его с цслав. скомати 'стонать', польск. skomleć 'визжать'. Агрель (Zur bsl. Lautgesch. 8) предполагает сложение праслав. *хоrmъ 'дом' (см. хоро́мы) и лит. stãras 'хомяк', то есть 'домашний вредитель'. Маценауэр (LF 7, 223) ссылается на лтш. kãmis 'хомяк', которое ставится под сомнение Эндзелином (СБЭ 126). Д.-в.-н. hamustro, др.-сакс. hamustra, нов.-в.-н. Наmstеr 'хомяк' заимств. из слав.; см. Клюге-Гётце 230; Бернекер I, 395; Уленбек, РВВ 20, 44; Шрадер, IF 17, 30.
      1. [חמק] -----► חומק / хомек - ' ускользает, проскальзывает, увиливает'
      2. העמק / ha-Omeq // homeq = 'глубина' - хомяки живут в глубинах ужасных нор [נורא / nora - 'ужасный']
      3. Хома - ' стена дома [home \ חום - 'тёплый']' ++ ак \ - 213/231 Сефер Ецира - עק - 'огорчение, горе' -----► \ עקא / ака - 'беда' -----► считалось, что хомяки подрывают стены домов, а это - беда.
      
      Хоп
      1. Слово 'hoп' , которое выкрикивают при танце, имеет родство с нем. 'Ауф', английским 'OF', цирковым словом 'АП' - это имеет соответствие с ивр. עוף /оф - 'птица', לעוף /лауф - 'летать, порхать'
      2. Слово 'hoп' говорят узбеки, когда при торговле бьют друг друга по рукам, достигая соглашения о совпадении в цене - [חפף] - חופף /хофеф//хопп = '1.покрывать 2. совпадать'. Имеет отношение к идшско-немецкому 'kopf - голова', так как חופף /хофеф//хопф = '1.покрывать (голову) 2. мыть голову. [כפה] /кипа - 'купол, свод, ермолка=кипа'; [כפה] /капа = 'кисть руки'. Надев кипу, тюбетейку, человек как бы находится под куполом, под покровительством руки Бога - 'рука божья на голове его'
      
      Хопёр
      Хопёр - большая река в Пензенской, Саратовской, Воронежской и Волгоградской областях России, крупнейший левый приток Дона[1].
      Согласно легенде, в этих местах жил старик Хопёр. Шёл он как то степью и увидел, как из земли бьют 12 ключей. Старик взял лопату и соединил все эти ключи в один большой поток, на котором построил мельницу и молол здесь зерно для крестьян из окрестных деревень. А реке потом дали имя её создателя.
      Эта легенда явно ивритского происхождения, так как חופר /хофер // хопер - 'копаю, рою' (*лопатой).
      Однако, Я думаю, что название 'Хопёр' связано с тем, что какое-то время по реке проходила граница Московии и 'долина Хопра являлась одним из мест расселения донских казаков', которые являются потомками Израиля. Казаков обычно расселяли в пограничных областях для ведения превентивной войны и разведки:
      חופר /хофер // хопер - 'разведываю, высматриваю'.
      Однако, и значение חופר /хофер // хопер - 'копаю, рою' (*лопатой) подходит для значения 'граница', так как при устройстве станиц нужно было копать и рвы, и палисады, и ставить земляные крепости, и 'змиевы валы' - ловушки для вражеской конницы.
      
      
      
      
      Хор
      Происхождение слова хор
      Хор. В Древней Греции 'xо́poc' понималось как 'группа танцоров и певцов', 'хоровод'. В русский язык пришло через старославянский вместе с церковным христианским пением.
      Происхождение слова хор в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      Из греч. χορός 'групповой танец'.
      Происхождение слова хор в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      "ХОРА-совокупность однородных элементов, связанных общим действом." ----------
       "Хора" - это ХОРОвод - танец племени, рода, когда люди, взявшись за руки, танцуют вместе. Этот танец - Хора или ХОРОвод распространён у всех народов - не только у болгар, но и у русских, турок, армян, иранцев, румын, молдаван, греков (ХОР в греческом театре)...
       --------------------------------------------------------------Что же означает слово ХОРА \ הוראה - "Бога Ra \ ראה видит", а также Бог указывает, приказывает [ירה], Богу поклоняйся [ירא]
      
      Хор птах на рассвете
      
      \ גואור / Гор (Глаз Гора)- "גו Изнутри גוא подымается ввысь אור свет солнца".
      Или הואור / ghor // hor - "Он свет солнца".
      Гор (Глаз Гора на закате
      https://irenecaesar.files.wordpress.com/2014/10/eye-of-horus.png?w=900&h=624
      
      
      
      ...для грека музыка была самым совершенным выражением порядка. Когда все звуки согласованы со всеми, они звучат прекрасно; когда хоть один выбивается из согласия - вся гармония гибнет. Там, где в мире все упорядочено до совершенства, сама собой возникает музыка: глядя на мерное круговое движение небесных светил, греки верили, что они издают дивно гармонические звуки, 'музыку сфер', и мы ее не слышим только потому, что с младенчества к ней привыкли.
      ----------------------------------------------------------------------------------------------------
      אר פה / Arp e // Ar pha /// Арфа - 'свет (высших сфер) ++ речь
      (музыка \ מוזיק / музик - 'подобно искре, проблеску, метеору, который прилетает из высших сфер')'
      ============================================
       И наоборот, там, где возникает музыка, все вокруг из беспорядка приходит в порядок: когда мифический Орфей \ אר פי // Or phey - 'свет ++ речь' \ играл на лире, то слушавшие его дикари переставали быть дикарями, подавали друг другу руки, договаривались об общих законах и начинали жить семьями, городами и государствами. (Михаил ГАСПАРОВ Занимательная Греция
      )
       В самых древних лирах нижней частью корпуса служил панцирь черепахи (хороший резонатор для звука!), а верхней - два рога козы. В более поздних кифарах полый корпус изготовлялся из дерева или металла.
      ‫
      Ария - (оперное пение) ~ Хор
      haray (AZERI) - Крик = זעק / заък → 2. מוזעק / музаък - 'как крик' - первой музыкой было пение одного человека под арфу, кифару, а затем 'крик' хора \ האורי / haori - 'свет (льющийся рекой רי )'.
      
      [רוע] ---- לְהָרִיעַ - Громко кричать , восклицать - הריע / ариа // horia
      
      Хор - множество голосов, единым ДУХОМ поющих или выкликающих нечто или совершающих единые движения.
      רוח / Ru:akh // Rokh ^ Khor - 'дух, ветер'
      
      חרס / харас // хорос - ' солнце'
      
      Хором петь танцевать, декламировать
      хором - חור / Хор - "знатный, пронизанный ДУХОМ божьим [רוח^חור]" ------► "Хоро" - танец знатных благородных воинов - аврамитов \ הו רע / ho rea // ho ro = 'Бог ++ близкий, ближний (мой)'.
      
      האור / haor // hor = 'свет' Бога (Солнца - оно - круг)
      
       В Грузии, на Балканах, в древней Руси знатные - равные по знатности - также пели хором прославляющие Бога и хозяина дома песни.
       חורום / хором - "знатный ++ высший, высокий".
       Ом \ אם / эм // ом - "община";
       עם / аъм // ом - "(мой) народ, родственник";
       אום / Ом - Имя Бога (30/72)
      
      Хорваты
      1. הרבית/ Харбайт - " Жители гор "Хр+ вт гора+дом = Горцы
      2. חור בטא /хор бата//хор ватъ = 'знатный, свободный + высказываться', т.е. Хорват - это знатный человек, носящий белую одежду (חור /хур) - 'виссон' - и имеющий право высказываться в народном собрании, сенате
      
      Хоро - танец воинов и общины - ады
      
      Самый древний танец племени - עדה / эда // ада (& 'adath' - племенной закон) и воинов - это "хоро" - от Балкан до Каспия, в России - хоровод.
      
       Слово "хоро" - это танец предков - הורו / horo - "Предок, родитель(ница) его".
      
       Или חרס //Хорс - "солнце"
       (крУг \ קראו עוג / кру уг = "возглашать бОга" \ בעוג / бОг - "в крУге" - ср. "свой круг, круг ближних, ближний круг" ------► כרעוג / кРуг - "образ ближнего круга") --------►
      У многих народов есть танец "хоро" \ הו אורואו / ho oroэ - "Бог ++ Свет Его я вижу его".
      
      
      
      
      ХороВодъ \ הו אורוודא / ho orowodъ - "Бога свет Его ++ заверил, удостоверил" - хоровод - символ колеса Солнца. Водить хоровод - петь песни, прославляющие Красно Солнышко. Хороводы водили на заре.
      
      Хоровод
      
      ХороВод \ הורואוועוד - "Бога (הו ) רואו Я вижу его ++ он будет привязан, прикреплён (עוד)".
      
      Хоро \ הורואה - "Бога я вижу, он видит"
      
      или הו ראו / Хо ро - "Бога ++ они видели".
      
      Хорс \ חרס - "Солнце".
      
       Хоровод \ הו אורואו בוא עוד / ho oro во од - "Бог ++ Свет я вижу его ++ входит, приходит Он ++ привязан, прикреплён".
      
      ХороВодъ \ הו אורוודא / ho orowodъ - "Бога свет Его ++ заверил, удостоверил" - хоровод - символ колеса Солнца.
      Водить хоровод - петь песни, прославляющие Красно Солнышко. Хороводы водили на заре - утренней или вечерней.
      
      
       Хоровод \ הורוודע = "הורו Родитель его ++ знакомит" - именно в хороводе знакомились общинники, парни и девицы - под присмотром других членов общины!
      
      חור עובד /хор овэд - 'Дырка, пустота + делаю, строю'
      רוח ^ Хор - 'дух, ветер'
      חרר / харар // хорр - '1) проделывать отверстие'
      'Хор' - означает 'дырка, пустота', которая образуется при помощи Хоровода. Самыми известными танцами древности были танцы 'Хоро' и танец дракона в Китае. Слово חור /хор - означает также 'белые одежды; знатный', надеваемые в священных церемониях.
      
      Хоро - танец-хоровод на Балканах, в Турции, Армении, Иране, Азербайджане. На Кавказе - зикр.
      
      "хоро" - это танец воинов перед битвой
      Хоро \ חרו // хоро - "сердить его" (отсюда английское - horror \ חורו ער = "раздражается, сердится ++ враг" - "опасный, ужасный").
      
      'Зажигательный танец' -
      חרר / харар // хорр = '1) становиться горячим 2) освобождать' - по-видимому хоро, хороводы водили в праздник освобождения солнца (25/ ХII) или на масленицу, или в праздник Навруз - весеннего равноденствия, когда освобождали солнце от ледяных оков зимы.
      
      חור ודא /хор, хур вэда = 'знатные, белые одежды + удостоверять'.
      חורו וודא /хоро вода = 'знатный его + удостоверяю'
       Т.е. в хороводах парни и девушки одного ранга, одной варны удостоверяли друг друга, знакомились друг с другом.
       Хороводы и танцы дракона были посвящены богу-Вседержителю - 'Дракону' - דרא קונה /дра конэ - 'Бог Вседержитель', носящий, терпящий, прощающий' Отсюда танец Дракона в Китае и Японии. См. 'Танец'
      רקוד החרבות /рикуд аХаравот = ' танец с саблями'.
       חרב עדה /харав эда // харав ода = ' меч, сабля + община, племя'
      חרב עד /харав эъд // харав од = 'меч, сабля + свидетель' - свидетельствую, что он танцевал в дружинном танце Хоро, значит он - наш!
      Хороводы или 'Хоро' - это танцы дружинников, воинов, распространённые на Балканах, в Малой Азии, на Кавказе.
      
      
      Хорезм
       \ כו ארעאזם // Хо аразм = 'כו Здесь כו Господь Б-г ++ אר свет солнца (19/231) {бог Хорс}+ + ארעא (арам. ФШ-52) земля + + אז из-за этого (# 6/231) + + (117 /231) -кольцо в носу у верблюда, служащее средством управления {Хорезм окружён 'кольцом' пустынь, но Хорезм управлял всей Средней Азией и Ираном}; отросток, отрастать {**росток - в Хорезме в древности получали большие урожаи и хлеба [דגן], и рыбы [דגים]}'
      
      
      Хоромы - см. гарем, Храм
      Хоромы Новгорода XI-XV веков.
      
      http://flibusta.is/b/413370/read
       חורום // хором = 'חור знатный ++ רום быть высоким; подниматься {в комнаты}, возвышаться' - в хоромах жили только знатные люди. Ром \ Room (англ.) - 'комната'.
      Рим ► Rome \ רומא / Roma - высота - Рим \ הרים / эРим - '1) поднимать; 2) снимать, устранять; 3) выделять (долю(ФШ-569 - [רום])
      [רמה] ----► רומה / роме - ' бросать, стрелять' {с высоты, с высокой башни}
      
      
      хорона
      хоро́на хорони́ть, похорони́ть, по́хороны мн., укр. хорони́ти "хранить, хоронить", блр. харанíць, ахаро́на "охрана", др.-русск. хоронити, ст.-слав. хранити φυλάττειν (Остром., Клоц., Супр.), болг. храня́ "кормлю", храна́ "пища, еда", сербохорв. хра́нити, хра̑ни̑м "кормить, хранить", хра́на "пища", словен. hrániti "хранить, кормить", hránа "пища, кушание", чеш. chrániti "охранять, защищать", слвц. сhránit᾽ "защищать", польск. chronić "беречь, защищать", стар. chrona "защищенное место", кашуб. charna "корм", словин. хǻrna - то же, хrùonic "защищать", полаб. chórna "пища", chórnėt "кормить". Праслав. *хоrnа, *хorniti считается родственным лат. servō,-āre "спасать, сохранять", авест. haraitē (в соединении с pairi) "остерегается, бережется", haurvaiti "стережет"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 140; Мi. ЕW 89; Бернекер I, 397 и сл., против см. Педерсен, IF 5, 65. Менее приемлемо сближение с греч. κτέρας "владение, состояние", κτέρεα "почетные дары умершему" (Педерсен, там же; против этого см. Бернекер, там же; Буазак 524 и сл.), едва ли также связано с лит. šérti, šeriù "кормить", ра̃šаrаs "корм скоту", вопреки Ягичу (AfslPh 10, 194), Торбьёрнссону (2, 28 и сл.), Маценауэру (LF 8, 1 и сл.), Брюкнеру (KZ 51, 232), Микколе (Ursl. Gr. 1, 175), или с др.-инд. c̨árman ср. р. "защита, убежище, навес" (Ягич, AfslPh 4, 528; Махек, "Slavia", 16, 191). Затруднительно заключение об отношении слав. *хоrnа, *хorniti и авест. хvаrǝnа- "еда, питье", хvаr- "вкушать, поедать" (см. Миккола, Ursl. Gr. 1, 175; Маценауэр, там же).
       Хоронить - см. храни
      הו רננתי /ho roneneti = 'Бог + я пел, молился'. Похороны проходили под пение молитв.
      הרן / heron // horon = 'беременность ' - плод беременная хранит в утробе своей, а по представлению древних похороны являются погружением в утробу богини-матери-земли, часто в пещерах
      חרו ניתי / хоро нити= '1) пещера его 2) дыра, отверстие его + я плакал, рыдал, выл'
      חר אני / хор ани // хр ани = '1) пещера 2) дыра, отверстие + Я; 37/72 Имя Бога '
      Хару - Харон греков
      
      
      https://felbert.livejournal.com/5044757.html?view=comments
      "Сосуд выполнен в форме головы этрусского бога смерти Хару. "
      Харон \ חררון
       --------- חררו / харру - "они пылали" - дрова на погребальном костре.
      В Греции - перевозчик душ через аидову реку Ахеронт -
      ПоХороны
      פה אחרון /по ахарон = 'здесь последний' - отсюда русск. 'проводили в ПОСЛЕДНИЙ путь', где 'Путь' - פותה /пута - 'влагалище ' - имеется в виду - яма, могила - , а земля - Мать сыра земля
       'исконнорусск.' хоронить -
      ---- חור עונה/хор онэ// хур гhонъ = '1. Знатный 2. Одетый в белые одежды (траурный цвет - сейчас в Азии, а до XVI века - и в Европе) + отвечаю, исполняю просьбу, провозглашаю, свидетельствую; страдаю; притесняю, мучаю'
      
      Похороны знатного руса. Картина Г. Семирадского по мотивам рассказа Ибн Фадлана о встрече с русами в 921 году.
      כורו עניתי / коро аънити // хоро онити = 'закапываю его + 1. я провозглашал, свидетельствовал '
      כורו נעניתי / коро наънити // хоро нанити = 'закапываю его + 1. я страдал'
      כורו ניתי / коро нити // хоро нити = 'закапываю его + 1. плакал, оплакивал'
      
      
      
      Ибн -Фадлан (http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/fadlan.htm ) говорит:
      И (еще прежде) говорили, что они делают со своими главарями
      при их смерти (такие) дела, из которых самое меньшее (это)
      сожжение, так что мне очень хотелось присутствовать при этом,
      пока (наконец) не дошло до меня (известие) о смерти одного
      выдающегося мужа из их числа. И вот они положили его в его могиле
      и покрыли ее крышей над ним на десять дней, пока не закончили
      кройки его одежд и их сшивания. А это бывает так, что для бедного
      человека из их числа делают маленький корабль, кладут его
      (мертвого) в него и сжигают его (корабль), а для богатого
      (поступают так): собирают его деньги и делят их на три трети, -
      (одна) треть (остается) для его семьи, (одну) треть (употребляют
      на то), чтобы для него на нее скроить одежды, и (одну) треть,
      чтобы приготовить на нее набид, который они будут пить в день,
      когда его девушка убьет сама себя и будет сожжена вместе со своим
      господином; а они, всецело предаваясь набиду, пьют его ночью и
      днем, (так что) иногда один из них (кто-либо из них) умирает,
      держа чашу в своей руке.
       И если умирает главарь, то говорит его семья его девушкам и 81
      его отрокам: "Кто из вас умрет вместе с ним?" Говорит кто-либо из
      них: "Я". И если он сказал это, то это уже обязательно, так что
      ему уже нельзя обратиться вспять. И если бы он захотел этого, то
      этого не допустили бы. И большинство из тех, кто поступает (так),
      (это) девушки. И вот, когда умер этот муж, о котором я упомянул
      раньше, то сказали его девушкам: "Кто умрет вместе с ним?" И
      сказала одна из них: "Я". Итак, поручили ее двум девушкам, чтобы
      они оберегали ее и были бы с нею, где бы она ни ходила, до того
      даже, что они иногда мыли ей ноги своими руками. И принялись они
      (родственники) за его дело, - кройку одежды для него, за
      приготовление того, что ему нужно. А девушка каждый день пила и
      пела, веселясь, радуясь будущему. Когда же пришел день, в который
      будет cожжен (он) и девушка, я прибыл к реке, на которой
      (находился) его корабль, - и вот, (вижу, что) он уже вытащен (на
      берег) и для него поставлены четыре подпорки из дерева
      (материала) хаданга (белого тополя) и другого (дерева), и
      поставлено также вокруг него (корабля) нечто вроде больших
      помостов (амбаров?) из дерева. Потом (корабль) был протащен
      (дальше), пока не был помещен на эти деревянные сооружения. И они
      начали уходить и приходить, и говорили речью, (которой) я не
      понимаю. А он (мертвый) был далеко в своей могиле, (так как) они
      (еще) не вынимали его. Потом они принесли скамью, и поместили ее
      на корабле и покрыли ее стегаными матрацами, и парчой
      византийской, и подушками из парчи византийской, и пришла женщина
      старуха, которую называют ангел смерти, и разостлала на скамье
      постилки, о которых мы упомянули. И она руководит обшиванием его
      и приготовлением его, и она убивает девушек. И я увидел, что она
      ведьма (?) большая (и толстая), мрачная (суровая). Когда же они
      прибыли к его могиле, они удалили в сторону землю с дерева (с
      деревянной покрышки) и удалили в сторону (это) дерево и извлекли
      его (мертвого) в изаре87, в котором он умер, и вот, я увидел, что
      он уже почернел от холода (этой) страны. А они еще прежде
      поместили с ним в его могиле набид и (некий) плод и тунбур88.
      Итак, они вынули все это, и вот он не завонял и не изменилось у
      него ничего, кроме его цвета. Итак, они надели на него шаровары и
      гетры, и сапоги, и куртку, и хафтан парчевый с пуговицами из
      золота, и надели ему на голову шапку (калансуву) из парчи,
      соболевую. И они понесли его, пока не внесли его в ту палатку
      (кабину), которая (имеется) на корабле, и посадили его на матрац,
      и подперли его подушками и принесли набид, и плод, и благовонное
      растение и положили его вместе с ним. И принесли хлеба, и мяса, и
      луку, и бросили его перед ним, и принесли собаку, и разрезали ее
      на две части, и бросили в корабле. Потом принесли все его оружие
      и положили его рядом с ним (букв. к его боку). Потом взяли двух
      лошадей и гоняли их обеих, пока они обе не вспотели. Потом (они)
      разрезали их обеих мечом и бросили их мясо в корабле, потом 82
      привели двух коров (быков) и разрезали их обеих также и бросили
      их обеих в нем (корабле). Потом доставили петуха и курицу, и
      убили их, и бросили их обоих в нем (корабле).
      --------------------------------------------------------------------------------------
      
      
      
      חורה ניתי /хорэ нити = "Огорчаюсь + плакал, оплакивал'
      
      [חרר] - חרן /харан - '1. продырявливающий, буравящий (землю); 2. пылающий' - язычники сжигали покойника вместе с гробом-судном. ((см. Ибн-Фадлан - 'похороны знатного руса' - СпиНа = ספי נע /спи наъ = 'погибать, умирать [ספי\ספה] + движение (в мир иной)'. ספתי /спати = 'я погиб, я погублен'.
      ספינה נ' - /спина - судно, корабль .
      Похороны знатного руса. Картина Г. Семирадского по мотивам рассказа Ибн Фадлана о встрече с русами в 921 году.
      Именно в ладье, в корабле хоронили древние покойников. Такие ладьи найдены в Египте, в Скандинавии, на территории России практиковались похороны в ладье, которая затем сжигалась - см. Ибн-Фадлана - описание похорон знатного руса:
      И (еще прежде) говорили, что они делают со своими главарями
      при их смерти (такие) дела, из которых самое меньшее (это)
      сожжение, так что мне очень хотелось присутствовать при этом,
      пока (наконец) не дошло до меня (известие) о смерти одного
      выдающегося мужа из их числа. И вот они положили его в его могиле
      и покрыли ее крышей над ним на десять дней, пока не закончили
      кройки его одежд и их сшивания. А это бывает так, что для бедного
      человека из их числа делают маленький корабль, кладут его (мертвого) в него и сжигают его (корабль) (http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/fadlan.htm ), .
      Ибн Фадлан в деталях описал обряд захоронения знатного руса сжиганием в ладье с последующим возведением кургана.
      
      )
      )
      
      חרא ניתי /хара нити - "кал, нечистоты {труп} + выл, рыдал"
      
      
      
      
      
      Хорохориться
      -Хрхр-Храбриться, быть упрямым
      (Для того, чтобы идти в горы, нужно быть храбрым и упрямым) - הרהור /Хархур / -("Две горы") -"Видеть сердцем", "размышления, обуревающие мысли".
      - -הרהר
      
      Хорошо - Хорош -Хорс (бог)- ----ירי + שאב
      Хорват Любибратич рассказывает в классе, как он пробовал изучать русский язык, начиная с распространенного слова 'хорошо':
      'Ищу в словаре и не нахожу. Обращаюсь к коллеге, который мне объясняет, что это слово произносится 'харашо', но пишется 'хорошо'. С тех пор я решил, что этот язык не для меня'.
      Всё будет хорошо
      https://www.youtube.com/watch?v=d-6dH7Fb0aw :
      Всё будет хорошо! - всего три слова...
       Но кто - то их объединил... нашёл...
       Что получилось? -
      Крепкая основа!
      Она гласит: Всё будет хорошо!
      
      Когда в душе какие - то сомненья...
       К отчаянью быть может подошёл...
       Скажи три слова, сделай ударенье
      Всего на три: 'Всё будет хорошо ! "
      
       Когда кому - то в этой жизни плохо,
       И он своею болью оглушён !
      Пожалуйста, не слепни и не глохни !
      Скажи ему: 'Всё будет хорошо ! "
      
       И я сейчас скажу три этих слова
       Тем, кто в наш дом сегодня не пришёл !
      Они, я знаю, не совсем здоровы !
       - Вы слышите?
      Всё будет хорошо !
      
       пусть у вас всё будет хорошо
      
       автор Светлана Петрова
      
      Сделать что-то ХОРОШО, это значит сделать по-божески, угодное Богу - царю : הו ראשו / ho Roшо - "Бог ++ царь, глава, голова его"
      
      Хороший ли Фасмер?
      Перевод
      хороший
      хоро́ший хоро́ш, -а́, -о́, укр. хоро́ший, блр. харашы́цца "хвастать, чваниться", др.-русск. хорошь (с XIII в., Пандекты Никона, Жит. Стеф. Перм.; см. Обнорский, Яз. и Литер. 3, 241 и сл.). Наиболее вероятно предположение о происхождении из сокращенной формы на -шь от хоро́брый (см.), ср. Мейе - Вайан 23. Менее вероятно - от хоронен, хорони́ть (см. Бернекер I, 397; Ягич, AfslPh 6, 282 и сл.; Брюкнер, KZ 43, 308; RS 4, 258). Невероятно произведение от имени бога солнца Хорс (Обнорский, там же; РЯШ 9, 5, 9; RS 11, 157), потому что для названия божества полногласная форма *Хоросъ не засвидетельствована. Сомнительно сближение с укр. ха́рний, га́рний "красивый, хорошенький", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 241 и сл.; см. выше), точно так же, как и гипотеза о заимствовании из вост.-осет. хоrz "хороший", зап.-осет. хvаrz - то же, авест. hvarǝz- "благодетельный", вопреки Леви (KZ 52, 306), Шёльду (Lw. St. 8, Symb. Rozwadowski 2, 299), Горяеву (ЭС 400). Ср. хорови́тый.  [Последнюю этимологию разделяет также Абаев (ОЯФ 1, 595 и сл.). - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Из шумерского словаря Тенгиза Гудава:
      
      
      GI huräSu `золото'
      
      Золото на шумерском - хорошее:
       huräSu \ הוארסו = 'הו Бог + הוא Он + אר свет солнца (19/231) ++ רס - распространять в пространстве, распластать; раскрошить, разбрызгать (По Лемельману:) ++ соединять, совокуплять'
      huräSu \ הואראה עשו = 'הו Бог + הוא Он + אר свет солнца (19/231) ++ראה видел, созерцал Бога (69/72) ++ עשו они сделали '
      'к СОЛНЕЧНОЙ стремись награде' - о ЗОЛОТОЙ медали в песне на слова Добронравова (http://songspro.ru/10/K-SOLNEChNOY-STREMIS-NAGRADE/tekst-pesni-NAM-POBEDA-KAK-VOZDUH-NUJNA )
      
      Бытие 2:12: 'И золото той земли ХОРОШЕЕ'
      
      
      
      HuräSu - `золото' ( шумерск.) - именно в Аккаде и Шумере (в Месопотамии) и помещали земной рай - земля была сплошь оводнена каналами и там никогда не было голода - были постоянные урожаи и улов рыбы :
      
      Хороший \ האוראשי / hORoшi = 'האור Свет солнца (на восходе, на закате солнце имеет цвет золота) + + רא видел + אש огонь + + שי подарок + + ראשי Царь, Бог мой, Глава моя ++'
      
       ___________________________________________________________
      
      זראהך / zrakh - 'ободок {радужный ободок в глазу} ++ 1. Имя Бога (69/72); 2. видел, cмотрел, созерцал ++ твой ++ бей! {в глаз; береги как зеницу ока}' - ' И увидел Бог, что это хорошо. :[ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב' (Быт. 1:10) ]------------------------
      хорошо
       הו ראשו / ho Rosho - 'Бог ++ царь, глава, голова его'.
      חוררואשו / хорърошо - 'חור светает + + חורר пылает, накаляется + + רוא вижу אשו огонь Его'!
      חורראשו / хорърошо - 'חור светает + + חורר пылает, накаляется + + голова царя + + אשו огонь Его'
      слышал голландскую фразу: "Хu@й, залт заан тоннен" ("Хорошо, он это сделает")
      
       Ответить
      
      В сети
      
      Vladimir Bershadsky
      Владимир Шевченко Здесь голландское " Хu@й" \ הואי / huy- "Он божественный (а значит, хороший) мой".
      
      Хорошо \ הו ראשו / ho Roшо - "Божественно ++ царский, главный его". "Доброе (хорошее) утро" по-голландски - hue morgen
      
      Зрение
      \ זראניה - 'венец, ободок; чужой, странный {шпион, высматривающий доглядчик}, венок (надевают на покойника или на человека, идущего на смерть) ++ Я Бог' - Моше послал разведчиков, чтобы они высмотрели Землю Ханаанскую, обетованную Господом израэлитам: ''Осмотрите страну, какова она, и народ, живущий в ней, силен он или слаб, малочислен он или многочислен? И какова страна, в которой он живет, хороша она или плоха? И в каких городах он живет, в станах или в крепостях? И какова земля, тучная она или тощая, есть ли на ней деревья или нет? Постарайтесь и возьмите плодов этой земли' (Числа 13:18-20).' (https://lechaim.ru/ARHIV/232/streshinskiy.htm )
      
      
      Бытие 1:3-4:
       'И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
       И увидел Бог свет, что он хорош
      ' הוראש / хорэш // хорош = 'הוראה2. указ, распоряжение [И сказал]; 3. смысл, значение [הוראה / horaa] + + רא увидел ראש Царь {Солнце}+ אש огонь , *свет'
      
      Глаголил Бог, что это добро (хорошо) есть!
      
      Хорошо \ הו ראשו - 'Господь ++ глава, царь его'
      
      Хайрэ (греч. - "Прощай!"; узб. "Хаир" - До свидания, прощай) \ חי ראה / Хай Раа - "Живи ++ Смотри на Господа Бога ("45/72).
      
      Хорошо \ הו ראו ע"שו / ho Ro oшо - "Господа они видели Имя Его [ע"ש = על השם]"
      
      
      
      הרשה _ хароша
      Разрешать , позволять , дозволять ..........
       . Корень [ראש] /Rosh - (глава , голова , начальник , РуСь и.т.д) . Только одобряемое , дозволенное , разрешенное сверху , может считаться _ХОРОШим .
      חרשה/ 1.Хурша; Хорша // Хораша - '1. Роща; 2. оставление в наследство, передача по наследству'/
      
      חרש / хораш - 'заросли, чаща' - там хорошо, не так жарко
      
      חרש / хараш - '1) молчать 2) быть глухим 3) мастер, ремесленник {зарабатывающие гроши ремеслом - חרושי / хроши - 'молчаливые; мастера, ремесленники'}'▬
      Как ХОРОШО в жаркий летний день оказаться в оазисе природы, пройтись по тенистым аллеям, куда не долетает городской шум, полюбоваться на МАСТЕРСТВО скульпторов, изваявших дивные статуи, ПОМОЛЧАТЬ, НЕ СЛЫШАТЬ шума (http://subscribe.ru/archive/rest.travel.worlds/201606/24083532.html/?clearview&email=vladimir.b@012.net.il&uuid=0ihf9403GxMj6AeljLHYvw )
      
      [חרצו / харацо // харассо = 'חרצ 5. был прилежным { חרצו / харацо // харассо /// харашо //// ~ хорошо}, выполняя צו приказ мастера; 6. наловчился'] (см. характер -----► хороший характер)
      
      הו ראשו /Хо рошо = 'Бог + глава, царь его'
      
      
      Ис. 42: 20 Ты видел многое, но не замечал; уши были открыты, но не слышал. (Иез. 33, 31.)
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      Мы - не "недомыслящие", а просто напросто слепые - иверы [עור/ ивер - слепец] и ГЛУХИЕ (חרש /хереш // харош), но не ХоРошие \\ חוראשיה = "חור Светлый, знатный ++ ראש Царь, Глава + Бог"!!
      
      Хорошие \ הו רואהוֹשׁיעַ / ho Roшia = 'Бог ++ видит, смотрит ++ הוֹשׁיעַ / ошиа // уши - 'спасает, помогает'' {ср. & 'за уши тащит', а также 'лапшу на уши вешает' - הוֹשׁיעַ ל / льОшиа // лавшиа @ 'лаваши' - изготовитель лаваша и лапши - лагман\ לעע מהן = 'глотал из них'}
      
      /חוראש Хорош = 'חור Светлый, пресветлый ++ ראש царь, Глава, голова '
      
      https://st2.depositphotos.com/5886116/9078/v/950/depositphotos_90785794-stock-illustration-face-of-jesus-hand-drawn.jpg
       Попробуйте, ______, читать Святые тексты при помощи ГЛАЗ и проговаривать их, слушая УХОМ \ הואכו // уХо - "הוא Он + אכ действительно, и впрямь ++כו = = 26 = = יהוה Господь Б-г"
      
      
      
      
      молчание - золото
      
      חרש /хараш - '1. молчал, безмолствовал' --------- האוראש / horoш = ' свет солнца на восходе и закате, цвет ЗОЛОТА ++ ЦАРЬ (золото - царь металлов); смотрел огонь'. Поэтому ' молчание - золото'!! И это хорошо.
      
      הוראה שאוב /хораа шаув = "Значение, смысл + почёрпнутый (зачёрпнутый)".
      Хорс - бог Солнца и мудрости, означающий смысл, который почёрпнут из УЧЕНИЯ - ТОРЫ (תורה/Тора - ты будешь учить, указывать, распоряжаться). Тора по-арамейски - תורא /тора='ты будешь внушать почитание, страх' Тур= тюркск. Таура=Тавр=Бык - другое имя Бога Единого {יה דין /Е дин = 'Божий суд' по Торе} - באל/Баъл=Велес= באל יש/Баъл еш - "Баъл (Бог) есть (существует - הוה/хаве - יהוה)
      Английское big - "Большой, великий".
      Синоним этого слова - "great", соответствующий немецкому "groß", что исходит от ивритского הראש / haRosh // gRoss - "Главный, Головной, Бог, Царь".
      Сразу на ум приходит молитва "Отче наш", где молят Бога: "ХЛЕБЪ наш насущный дашь нам днесь" (т.е. на сегодня).
      הראשי / haRoshy - 'Царский, божественный' - "groß"/ Гросс
      Англ. "great" ---- הרתה / haRita // gRit = 'благожелательность'
      Грош - средневековая польская монета, довольно ценная. - גרוש / груш - 'пиастр' (ценная монета)
      Затем эта монета обесценилась и превратилась в мелкую денежную единицу - грошик
      
      הואר/ Hooar - "был освещён" - Хор Был освещён - אור
      В корень אור вхъодит глагол "להאיר"лехаир" - не только освещать, зажигать, но и объяснять, делать понятным.
      Это ХОРОШО! Бог Хор (Гор, Хорс) - это бог понимания, бог, несущий Свет ("אורה" - ора).
      1. האורו שאו /haOro so // Хоро шо = 'Свет Его (Oro - 'золото') + неси его' - по-видимому, это слова из гимна друидов (דראו ידע // дру ида = 'носящий его + знание') - коГенов - знатных служителей Бога и Храма, носящих тонкие виссоновые белые одежды, несущих золотую меНору (מנורה /менора - 'светонесущая, светящаяся') - символ Солнечного божественного света и семи светил:
      חורו שאו /хоро со // хоро шо = 'знатный Его, белую тонкую ткань + неси Его'
      Этот же корень входит в такие понятия, как просвещённый, культурный, благожелательный с сияющим лицом, сияющий, светлый.
      הו ראשו /Хо рошо = 'Бог + глава, царь его'
      
      הוא ראשי /hou roshi // Хо роши = 'Он + царь мой'
      
      Хорошо
      חרשו /харашо = '1. вспахивание, пахать, плуг его (хорошо пахать свою землю и жить ни от кого не завися); חרישה / хариша - 'пахота' ~~~~~> Гриша - 'пахарь', не связанное с 'Григорий' . Слово חרש /хараш - 'пахал' выводит на понятие 'хороший' (חורש /хореш - 'пахарь') ------- חורשי / хорши - 'пашущий, обрабатывающий мать-сыру-землю'
      Аккадское ' чеснок' - Карашу \ כרה אשו / кара эшо - '*[כרה - 'копать, выкапывать, добывать; покупать; задать пир, званый обед'] ++ огонь его {в чесноке}' -----► харашо // Хорошо
      
      Слово חרש /хараш - 'пахал' выводит на понятие 'хороший' (חורש /хореш - 'пахарь') ------- חורשי / хорши - 'пашущий, обрабатывающий мать-сыру-землю'
      
      חרש /хараш - 'мастер, ремесленник' --------► он - хороший мастер!
      
       2. ремесло его (хорошо владеть ремеслом);
       3. Роща Его (хорошо быть в тенистой роще божественной и наслаждаться прохладой); 4. глухота его (хорошо не слышать плохого и злых слов)'
      1. הו ראש, הו ראשו /Хо Рош, Хо Рошо = 'Бог + глава, вершина + его'.
      2. כו ראש, כו ראשו /Хо Рош, Хо Рошо = 'Господь Бог + глава, вершина, царь + его'.
      3. קו ראש, קו ראשו /кав Рош, кав Рошо // ко Рош, ко Рошо = 'Линия, направление, маршрут + глава, вершина + его' --- Иду к Богу правильным путём.
      4. Жест 'хороший' - большой палец вверх (בעל שי / баъль шай // боль ший - 'Хозяин (Б-г) + подарок')
      Пушкин носил перстень с сердоликом с древнееврейской надписью именно на БОЛьшом пальце, так как этот палец (на иврите בהן /Боэн, откуда французское 'bon' - 'хорошо, прекрасно') символизирует Бога - Баъля - Хозяина всего сущего! Именно поэтому, когда мы- русские - хотим показать, что всё в порядке, всё хорошо, мы поднимаем большой палец { בהן /Боэн } вверх, в то время, как англичане делают из большого и указательного пальца букву 'О' - הו / О = 'Бог' ----- הוא /hu - 'Он это'.
      
      
      
      5. הראשו /haRosho // харашо = 'Главное, царственное, божественное Его' (Бога)
      6. Немецкое произношение - 'Карашо' - כה ראשו /ко рошо // ka rasho = 'здесь, тут + Божественное его' или כו ראשו /ко рошо // хо рошо = 'Господь Б-г [כו = = 26 = = יהוה] + царь его', т.е. ХОРОШИЙ - глубоко верующий в Господа Б-га
      7. הורה הושע/Хоре ошеа - 'Родитель (Отец ) спасёт' [ישע ]
      8. הורשה /hoрaша = ' передача в наследство' - [ירש] - Ораша - 'наследство' - возможно отсюда и шотландско-ирландское O' Russia/[o'rasha]/ : английские короли были в родстве с Великими киевскими князьями. блр. харашы́цца "хвастать, чваниться" ------ הורשה יצא / hoрaша ица = 'передача в наследство + вышло, исходит'
      
      9. חור עושה /хор осэ//Хор ошэ - 'Знатный, в белых одеждах + делаю'. блр. харашы́цца - "хвастать, чваниться" ---------- חור עושיצא// хор ошица = 'знатный в белых одеждах выходит, выезжает, выполняет (ритуал), является исключением'
      
      ХороШий
      חורו שי /хоро шай//хоро ши = ''Знатный, в белых одеждах Его + подарок'
      
      Господин-хороший
      
      Надобно знать, что выражения типа "господин хороший" употреблялись русскими мужиками, перед тем, как вонзить вилы в спину барину - господину "хорошему" -----► טוב / Тов - 'хороший' -------► Тов. - сокращение от слова 'ТОВарищ' после 1917 года.
       -
       Господин Хороший . Михаил Ефремов - YouTube
      https://www.youtube.com/watch?v=Tk_mNWbq7R8
      
      הוא רושי / hu: roshi = 'Он + ядовитый'
      
      1.
      После 1917 года тов(арищ) - господин хороший
      Товарищ Хороший Господин
      טוב / тов - 'Хороший, добрый'
       'добрый' - 'ах барин, барин, добрый барин/ בר הנה = ' чистый + вот'' - (русская народная песня 'Вот мчится тройка почтовая') - http://pesni.retroportal.ru/np1/18.shtml
       חוראשי / хороши - 'светлый {ваша светлость}, знатный {ваше благородие} ++ глава моя, голова моя, царь мой'
       הו ספו דין // Го спо дин = 'божественный ++ ++ 205/231 - ספ ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; дверной порог ++ ספו прибавил ему; ספו губил его ++פו Всесильный Бог здесь ++ דין судит'
      
      
      טובעראיש / ТоВарИщ = 'טו - 98/231 ворот по Сефер Ецира - טו = = 15 = = יה /Ya // Я - 'Бог' - טו - - 'пенис, фаллос'
      {гомосексуальная связь - см. м/ф 'Голубой щенок':
      Что еще для счастья надо?
      Если друг надежный рядом.
      Если всеми ты любим,
      Быть неплохо голубым!
      http://playroom.com.ru/song/m33.html }
      
      טוב / тов - 'Хороший, Добрый'
      
      35/231 /בע - ' обращаться с просьбой, просить'
      
      
       /בער /вар = ' гореть, варить, очищать ' ОДНУ кашу {товарищ-однокашник}: взять огоньку, закурить от одного огня : 'Давай закурим, товарищ, по одной | |Давай покурим, товарищ мой' (фронтовая песня К. И. Шульженко) : חרו שי / харо шай // харо ший = 'пылал, накалялся [חרר] ++ подарок'
      
      ראי/ Rai - видит меня
      איש / Ищ - Муж, Человече
      
       : חרו שי / харо шай // харо ший = 'пылал, накалялся [ --- 'харил'[חרר] ++ его ++ подарок' - Жизнь - это ПОДАРОК [שי] + кормление и коитус Бога [זניה] ----► זין /зайн - 'вооружённый, украшенная (пылающий)'
       גוספו דין // госпо дин = '44/231 - גו Внутренность тела, ... середина; горб; живот; ++ разбивает, ломает ++ 205/231 - ספ ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; дверной порог ++ ספו прибавил ему; ספו губил его ++פו Всесильный Бог здесь ++ דין судит' '
      תו בארי איש / тав баэри ищ // тов ваэри ищ = 'תו знак ++ בא вошёл +ארי лев + בארי колодец мой, רי влага (вода) + (который) בארי разъяснит, объяснит, растолкует мне ++ איש муж {достойный}
      
      טובריאיש / товарищ = '98/231 ворот по Сефер Ецира - טו = = 15 = = יה /Ya // Я - 'Бог' - טו - - 'пенис, фаллос' ++ טוב Хороший, Добрый ++ בר чистый сын ++ ברי выбрал меня, накормил меня ++ בריא здоровый, очищенный ++ + איש муж {достойный}'
      
      Хорошо - согласие
      הרשו / hurшo // haraшо - 'получил позволение его' - [רשה]
      
      חורשו / Хоръшо - 'חור 1.знатный, светлый {белый человек - знатный, высокопоставленный - в Индии}; חור 2. белая тонкая ткань {люди в белых одеждах - врачи} ++ רשו разРЕШение его'
      
      חורואה ע"שו / Хороэ ошо - 'חור 1.знатный, светлый {белый человек - знатный, высокопоставленный - в Индии}; חור 2. белая тонкая ткань {люди в белых одеждах - врачи} + + רואה Он смотрит {'смотрящий' - управляющий}, видит, созерцает + + ע"שו от имени Господа его + + שו - 'глотка, пищевод' (110 /231 СЕ --) { разрешает есть, кушать}
      '
      
      הורשי / horshiy - 'захватывающий, грабящий меня' - [ירש ]/йераш - 'захватывать, грабить' - господин хороший - господин, который грабит мужика.
      
      חורו שי / хоро шай // хоро ший = ' светлый, знатный его + подарок (подарочек)'
      - ший, шай, шой
      Окончание - ший, шай, шой (хороШий, Больший-большой, меньший-меньшой; БелейШий) означает 'подарок', что всегда хорошо!
      הו ראשי /Хо Роши = 'Бог + Главное, божественное моё; главный, царь мой'
      הו רואה שי // Хо РОЭ ши = 'Бог + вижу, смотрю + подарок'
      הו ראש שי /Хо Рош шай // Хо рош ши = 'Бог + Царь *вселенной + подарок есть {יש} мне'
      
      Хорошо дышится на траве луга
      \ הו אור (עור) ראשו דשאתי סיע / ho or (or) Roшо дэшати сиа - " הו Божественный אור свет (на עור коже) + + ראשו царь его, главный его, голова Его {ראש ^ ШАР Солнца - бог Хорс} + + דשא трава אתי со мной, рядом со мной + + סיע Он помог, Он содействовал"
      
      ах, ух, хорошо!
      הַךְ /ах//hakh - 'бей, причинение боли'. Когда наносят удар, обжигаются (в бане хлещутся вениками), произносят - 'ах!'. הכוראשו /аххорошо = 'Бей с Именем Господа Б-га [כו = = 26 = = יהוה] + [ראש ] Царь вселенной, Главнейший + [ו] его'.
       В пассиве (когда активно бьют меня) это же слово הֻךְ произносится, как 'УХ'! Отсюда и священное нанесение себе побоев (праздник шиитов шахсей-вахсей; см. 'печенеги'), нанесение татуировок - через боль идёт познание Бога. Вспомним русский обычай причинения себе мучения битьём в бане вениками, а потом через окунание в ледяную воду в священной проруби 'Иордань'. При битье и выныривании из проруби обычно восклицают - 'Ух, хорошо!' - הכוראשו /уххорошо = 'под Господом Б-гом [כו = = 26 = = יהוה] + [ראש ] Царь вселенной, Главнейший + [ו] его'.
      
      הך /ах//hac - 'бей, бьют с целью здоровья == 25 == יהי /Йехи = 'да будет, был' = = היי /Хайейя - 71-е Имя божье Шем(х)амфораш = = כה /ко - Таким образом, так; здесь, там
      
      
      Хоругвь
      По Фасмеру: хору́г(о)вь ж., укр. хоруго́в, род. п. хоругви́, др.-русск. хоругы, род. п. -ъве 'знамя, стяг' (Ипатьевск. летоп. и др.; см. Срезн. III, 1388), также гиперграмматическое хорюговь (СПИ), ст.-слав. хорѫгы, род. п. -ъве (Супр.), болг. хоръ́гва (Младенов 670), сербохорв. хоругва, хоруга, словен. karȯ́gla (из *karȯ́gva), чеш. korouhev, стар. korúhva, слвц. korúhev, польск. chorągiew (ж.) - то же, chorąży 'хорунжий, прапорщик', в.-луж. khorhoj 'знамя' (из *хоrugъvь), нж.-луж. chórugoj, chórgoj Древнее *хоrǫgу, -ъvе было заимств. через тюрк. посредство (судя по наличию х-) из монг. oruŋgo, oruŋga 'знак, знамя', калм. оrŋ̥ɔ (см. Рамстедт, KWb. 289); ср. Мелиоранский, ИОРЯС, 7, 2, 295; Корш, AfslPh 9, 513; Сб. Дринову 59; Миккола, Ваlt. u. Slav. 11 и сл.; JSFOu 30, ? 33, 12; Ursl. Gr. 1, 176; Гомбоц, Symb. Rozwadowski 2, 73; Гордлевский, ОЛЯ 6, 327; Бернекер I, 398; Кнутссон, GL. 42 и сл. Неприемлемо произведение из тур. kujruk 'хвост', вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 89), или из гот. hruggа 'посох, палка', ср.-в.-н., нов.-в.-н. rungе или балканско-герм. *harihrunga, вопреки Ф. Брауну у Соболевского (AfslPh 33, 481; ЖМНП, 1911, май, 166), Уленбеку (AfslPh 15, 485), Ягичу (AfslPh 5, 665); ср. Кипарский 135 и сл. Из русск. происходит лтш. karuõgs 'знамя'. Ср. также хору́нжий [В монг. этимологии сомневается Лигети (ESR, 2, стр. 46 и сл.). Подробно о монг. источнике см. Поппе, 'Word', 9, 1953, стр. 98. - Т.]
      Хоругви - стяги на длинных древках, в войсках Византии, крестоносцев и церковных ходах. На знамени был изображён лик 'Христосолнца'. Считалось, что хоругви с изображение Христосолнца и Богоматери защитит войско от поражения, и освятит крестный ход.
      
      http://dishupravoslaviem.ru/wp-content/uploads/2015/09/horugvi.jpg
      
      1. הו ראו גבי / ho ru: gvi // Хо ру гвь = 'הו Бог + +ראו они видели, они смотрели + + גבי 1. высота, вышина мне 2. гордость моя; 3. высший для меня; 4. Всевышний мой'
      2. הו רעעו גבי / ho ru: gvi // Хо ру гвь = 'הו Бог + +ראו они сдружились; они разбили , они сокрушили, разбили + + גבי 1. высота, вышина мне 2. гордость моя; высота, вершина, гордость моя, Всевышний, прошу, в меня
      
      Хоругвь - не обязательно красного цвета, но всегда с изображением Бога (Спаса нерукотворного), а ещё раньше - в Византии - с изображением императора - живого бога.
      3.
      4. 3. высший для меня; 4. Всевышний мой'
      5. חוראו גבי / khoru: gvi // Хору гвь = 'חור Знатный + +ראו они видели, они смотрели + + גבי 1. высота, вышина мне 2. гордость моя; 3. высший для меня; 4. Всевышний мой' - хоругвь везли за знатным шевалье-кавалером
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/3250319-horugvi-pochemu-horugvi-tak-nazyvajutsja-kak-poluchili-svojo-nazvanie.html#answer9596308
      
      Хоругвь войска Иоанна Грозного:
      
      https://vera-eskom.ru/wp-content/uploads/2017/10/Styag-carya-Ivana-Groznogo-s-izobrazheniem-Spasa-Nerukotvornogo.jpeg
      Хоругвь с изображением образа Вышнего Бога - Двуглавого орла [אראל / арэл // орол - 'ангел божий']:
      
      https://www.megaflag.ru/sites/default/files/images/gallery/photo_070513_3.jpg
      Цвета хоругви - бело=сине-красный. По красному полю - изображения 10 божественных розеток, как знак власти Бога над всеми племенами земли или 10 воинственных колен Израиля (2 колена не имели права воевать - Иуда и Левит).
       'С нами Бог':
      
      https://www.megaflag.ru/sites/default/files/images/gallery/photo_070513_2_1_0.jpg
      Съ нами Богъ \ שא נאמי בואג / СА нами бог = 'שא неси {хоругвь, стяг, знамя (знамение)} ++ (тот), מי кто נאמ держит речь ++בוא иди ко мне + + אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; Бог героев, мужей. + + Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231 )'
      
      Перед битвой знатный полководец, стоя под хоругвью, чрез которую на воев струилась благодать - знамение божие, произносил речь, подобную той, которую произносил библейский (Числа 14:9) полководец Иисус Навин -
      только проѓтив Гоѓсѓпоѓда не восставайте и не бойтесь народа земли сей; ибо мы (уже) воевали с ними; не в духе образ (их), а Гоѓсѓпоѓдь с нами {С нами Бог!}; не бойтесь их. (истинный перевод Бершадского)
      
      
      Что такое хоругвь? Хоругвь - это такое священное знамя, употребляемое при особо торжественных церковных праздниках, когда бывает крестный ход, то есть торжественное шествие, при котором бывает пение молитв. Участники этого шествия несут священные предметы, в т.ч. и хоругви.
      
       labarum.
      Начало употребления хоругвей и их форма восходит, ко временам святого Константина Великого,
       - https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Labarum_of_Constantine_the_Great.svg/554px-Labarum_of_Constantine_the_Great.svg.png
       который повелел украсить изображением Креста свое императорское знамя, носившее название 'labarum'
      ---------------------------------------------------------------------
      לבה רום / лаБа ром // labarum = 'ה стремление к לב сердцу, לב средоточие, середина, לב разум {под лабарумом находится полководец со своим штабом)} ++ сердцевина пламени ++ к ней, для неё ++ высокое'
      לבראום / лаБарум = 'ל для ברא творения {воинской части, легиона, дивизии, полка, - императором полководцу выдаётся лабарум, знамя легиона}, для ברא оздоровления, ברא очищения ++ (в том, чтобы ) ראו они видели ++ אום Бога (30/72)'
       На происхождение теперешней формы хоругвь указывает образовавшееся со времени Константина Великого словоупотребление, по которому у церковных писателей labarum стало обозначать собою и crux (крест \ כרסת / крест = 'живот (жизнь) ++ свят Господу'), и vexillum ecclesiasticum (церковное знамя).
      
       www.dishupravoslaviem.ru
      
      
      
      = хо+ругвь/ =
      1. הו רוע (רועה) גוה /Хо руа гва = 'Бог + 1. восклицать 2. громко приветствовать (главарь. Командир, пастух) + 1. гордый; 2.тело, корпус (подразделение войска слочённое, как единый корпус;
      Корпус (от лат. corpus - тело, единое целое[1]) в военном деле: Постоянное или временное (экспедиционный корпус) воинское формирование для самостоятельных (отдельный корпус) или в составе армии, фронта (группы армий) военных действий, а в мирное время - для совместной подготовки личного состава к действиям по предназначению. Состоит из других соединений (дивизия, бригада), частей и подразделений различных родов войск (сил) для выполнения задач военной службы. Является промежуточным звеном между дивизией и армией.
      2. הו רוע (רועה) גאה /Хо руа га = 'Бог + 1. восклицать 2. громко приветствовать (главарь. Командир, пастух) + поднимал, возносил;
      
      3. /Хорунгва = польск. - знамя - хорунга - הו רענן גאה בא /хо раънън гаа ба//хорунн га ва = 'Бог приободряет, делает полным сил + высокий, высший, гордый, высокопоставленный + ходить, водить'
      4. הו רוח בא /ho ruakh ba//хо рух вь = 'Божий дух пришёл, вошёл'
       הו רכב /хо рохв = 'Бог составил'
       הרכבה/харкава - "составление"; התרכבות/хитраквот -"вхождение в соединение".
      Слово "хоругвь" в средние века означало не только ФЛАГ, НО ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ "СОЕДИНЕНИЕ ВОЙСК". В АРМИИ Ржечи Посполитой ХОРУГВЯМИ называлось Подразделение в рыцарском войске, т.е. В КАВАЛЕРИИ. А корень רכב соответствует глаголу ЛИРКОВ - "ЕЗДИТЬ ВЕРХОМ". В монгольский язык это слово присутствует как " оронго - знак, знамя". Т.е. не из монгольского языка в славянские, а из иъврита в славянские и в монгольский языки.
       Интересно слово הרכיב /ХИРКИВ - "образовывать группу, соединять, ставить во главе, возвести на трон". А теперь вспомните первую столицу Украины - город ХАРКIВ.
      
      Хорунжий
      Хорунжий (польск. хорунга - знамя), в Польше с XII в. титул знаменосцев, перешел к запорожск. и малоросс. казакам. Ныне в русск. иррегулярн. войсках низший офицерск. чин, соответствует прапорщику регулярн. армии.
      1. הרענן זהי/ха раанан зай = 'приободрять, делать полным сил +опознавать'
      2. חור עונה גאה / хор унъ гаа = 'знатный ++ провозглашает, свидетельствует; исполняет просьбу; поёт ++ высокопоставленный поднимает гордо ввысь'
      3. חורו נשאי / хору нсаи // хору нший /// хору нжий = 'знатный его ++ берёт меня, несёт меня, терпит меня, содержит меня (хоругвь)'
      4. הרענן שיא/ ха раанан си//харунън ши = 'приободрять, делать полным сил + 1. вершина 2. верх' - вполне коррелирует с польск. - знамя - хорунга - הו רענן גאה /хо раънън гаа//хорунн га = 'Бог приободряет, делает полным сил + высокий, высший, гордый, высокопоставленный'
      5. חרון שאי /харон шай//харун ший = 'гнев, ярость + уничтожать до конца. опустошать'. {Харон - мифологический перевозчик через реку Ахеронт в царство мёртвых/ Значит, гнев и ярость приводят к смерти!
      Хотеть, хочу------[חטא]----[חצה]
      חוטא / хотэ // хватъ = 'грешу' (ср. хватать) ----- [חטא] ----- חטאתי /хатэти // хотеть = 'я грешил'
      Слово 'грех' - חט / хетт = = 17 = = = 1+7=8
      
       יצא /Йаце ---- яйцэ ----------
       - הוצא / hoцэ - '1. выходил 2. выезжал 3. выполнял 4. был исключением' ; 'заканчиваться; исходить; следовать'
      הוציא / хоци = '1. выводить; вынимать 2. расходовать' -
       Хочешь
       \ הוציאש / хоци эш // хочеш = '1. выводить; вынимать 2. расходовать ++ огонь'
      Хочешь чего-то - израсходуй что-то - силы, деньги
      ср. очко (картёжное, жопа); тачка - תיצאך /тацэха // тачка = 'ты будешь выводить, вынимать, выезжать, выполнять; расходовать '
      חטטי צא /хатети цэ // хочется = 'я копал(ся), ковырял(ся) + исполнил, вышел, изошёл' - эвфемизм коитуса.
      
      1. הוציא /оци//Очи /// hоци - '1. выводил; вынимал 2. расходовал' = הוציאתי /hoцети // хочети = '1. я выводил; я вынимал 2. я расходовал' (ср. 'глаза (ОЧИ) твои завидущие')
      
      
       [יצא] - הוציא כה / оци ко // очи ко /// очко= '1. выводить; вынимать 2. расходовать + здесь'
      הוציאתי / hoцити // хочите /// хотеть - ' я выводил; вынимал 2. расходовал' ~~ חוטא /хотэ - ' я грешу, он грешит' ----- חטאתי /хатати // хатэти - ' я грешил(а)'
      
      [חטט] / - חוטט /хотет - '1. копаюсь, копает 2. ковыряю, ковыряет'
      [חטט] /хитет - '1. разгребал, копался 2.ковырялся'. Хотеть всё знать - это значит копать, рыть, ковыряться в архивах и словарях.
      
      
      Очко - число 21
       - имеет гематрию, сходную с гематрией Имени божьего יהו /Яhy. Поэтому пишется по другому:
      הוא צחו / у цхо = 'Это Он (הוא / hu - 'Бог'; און /Он - 'половая сила')+ чистый Его' (ср. 'чистая победа' - очко = 21) или
      הו שקו / о шко = 'Бог + излияние Его'. Фалл также считался богом. Поэтому в древности бандиты (члены одной шайки) целовали фалл главвора, который затем был заменён его нательным крестом. У современных блатных прикосновение фалла к губам опускаемого автоматически делает его опущенным, равным по статусу машкам-бабам {מהשקה /мъашкаа = 'та, в которую изливают'. בבא /бава // баба - 'ворота' *задние}
      
      {הו /О = 'Бог'; צי /ци = 'флот, корабль; верблюд - корабль пустыни'} ------
      Русск. хотеть, очи ('пошёл, куда глаза глядят', 'Иди себе - לך לך /лех леха' - Приказ Господа Аврааму - Быт. 12:1)
      2. חוצה /хоце - '1. разделяю на две части 2. пересекаю 3. переплываю'
      3. חטאתי /хатати - 'я грешил'----------- [חטא] = 'Хотеть'
      
      Хох, Хох, Хох!-----הוה
      הוה/хове//hoh - 'Сущий' имя Г-да Б-га/
      По немецки - 'ура! ~ 'Heil! = חי אל /хай Эль// Хайль - 'Жив Бог, Господь!'
      
      "ХОХЛОМА"
      - красочная живопись, смотря на которую испытываешь выздоровление; Оклематься (вылечиться, выздороветь)- החלמה/ахлама - "выздоровление".
      
      Хохма
      חכמה /хахма // хокма /// хохма - 'мудрость, ум; знание, наука'
      По-японски ХОХОЭМУ
      ほほうむ
      微笑む - улыбаться
      
      Хохма одесская
      החמיא /hахеми - 'любезничать, говорить комплименты', смешить, ХОХМИТЬ - Корень [חמא]
      
      Хохол (на голове петуха)
      הוה אל/хове Эл// /הו האל//ХоХЭЛ- 'Сущий' Бог. Петух - птица Бога Солнца.
      Петух начинает день, на голове у него Хохол - החל /хехел - 'начал' - חלל]]/. Петух - птица галлов - 'חלל //халл' - 'начинать' - начинает, открывает (פתוח /патуах) день.
      Хох-ол - הוה עולל /хове олель = 'Сущего (Бога) сын'.
      
      החלטי /heхлети - '1. решительный 2. абсолютный'
      {курица-хохлатка решительно защищает цыплят}
      
      
      Хохол запорожцев-----\חלל\
      
      козаков -запорожцев называли хохлами - 'сынами божьими'.
      הוה עול /хове ул//hоh ол = 'Сущий (Бог) + ребёнок'
       Они носили на голове хохол - оселедец - символ подчинения только богу Свентовиту, так как считали себя 'сынами божьими', не подчиняющиеся никому.
      עול /оль = "РЕБЁНОК".
      Тот же корень - [ עול ]-, произнесённый по другому - [Evel (беззаконный, дьявол)] לעול /леавуль = "1. совершать беззаконие, вредить",
       Хохол останется хохлом
      Хоть ты пусти его в Европу,
      Где надо действовать умом,
      Он напрягает только ж*пу.
      
      И потому-то на Руси
      Завещано аж Мономахом:
      "Связаться Боже упаси!
      С тремя - жидом, хохлом и ляхом ".
      
      Коварен жид, хотя и слеп;
      Кичливый лях - похуже бл ** и,
      Хохол же - съест с тобою хлеб,
      И тут же в суп тебе нагадит".
      
       "Хохлы" Т.Г.Шевченко 1851 г.
      https://proza.ru/2017/06/15/1273
      
      הוהעול // hohol - 'сущее беззаконие'
      החלה /heхла = 'введение в силу, применение' -------► Хохол - также, как и чуб, признак военной касты или знак того, что данный чубарь-хохол идёт на войну -----► צבא / цава // чубъ = '1. армейский' -----► צובא / цовэ // чуба = '1. толпиться, стекаться 2. ополчаться 3. отправлять(ся) (на) службу' ------► צהוב /цаув // чуб - ' враждебный'
      " Хохляндия" - от немецко-ивритского слова
      "hoh" - "высокий; УРА!",
       а на самом деле - הוה / hove // hoh - "Сущий, Господь существующий".
      Hoeh (немецк. ) - 'шлюха'
      Отсюда и термин
       "хохлы"
      Чего мы не знаем об Украине?
       - Чего мы не знаем об Украине?
      
      История Леонида Млечина
      
      https://www.youtube.com/watch?v=2bY88_d7uus -
      - от הוה אל // hoh Эл /// hoh ol - "Сущий Господь Бог сильный" или
       הוה על // hoh ol - "Сущий Господь Высший (Всевышний)".
      Хохлы - лыцарский орден
       \ לעז צהרי // лыз царi // лыццарь - 'לעז он говорит на иностранном языке + + צהר он сиял {надев латы}, блестел + + י Мой' \
      Орден
      אורדן / О рден - 'או Воля Божья (*6/231 - 'И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. (Быт.1:3)') + + אור свет солнца {сияющий орден - нагрудный знак} + + רדן притесняющий, покоряющий, наказывающий + + דן судил {Орденский суд капитула}'
      ==============================================
      
      https://www.hi-fi.ru/upload/medialibrary/f53/f53312f652440bdfe03afe2999281018.jpg
      , база которого образовалась в Запорожье - на острове
      Хортица.
      חור תיצא / хор тица - 'светлый {пресветлый царь}, знатный; белая тонкая ткань ++ ты выйдешь {отсюда}'
      
      В 1103 году на острове останавливался князь Святополк Изяславович со своим войском. Запись об этом есть в Ипатьевской летописи:
      И поидоша на коних и лодьих, и поидоша ниже порог и сташа в Протолчех и в Хортичим острове...".
      
      
      https://www.kuban-kino.ru/upload/iblock/f40/f40aae2693874b3a3544e1121a471202.jpg
      В 1223 году Хортица была местом сбора русских князей, перед трагической битвой с монголо-татарами на р. Калке.
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B0#:~:text=%D0%A1%D1%87%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%2C%20%D1%87%D1%82%D0%BE%20%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%20(%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%A5%D1%8A%D1%80%D1%82%D0%B8%D1%87%D1%8C,%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%85%20%D0%94%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B0%2C%20%D0%94%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%B4%D1%80.
      Русско-украинский разговорник
      Русский вариант:
      - Извините, я не услышал, повторите еще раз.
      Украинский вариант:
      - Га?
      Русский вариант:
      - Не верю во все то, что Вы мне сказали.
      Украинский вариант:
      - Тю!
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      החלט /heхлет - 'решение, резолюция' - 'хохлы'-запорожцы всё решали на кругу, общим голосованием
      А я тоди кто ж?
      Переполненный автобус в Киеве. Стоит очень колоритный хохол: с оселедцем, в жовто-блакитних шароварах. На сиденье сидит негр и читает газету "Жовтневий прапор" (на украiiнскiй мовi).
      Хохол его спрашивает: "А шо пан розумие нашу мову?"
      Негр: "А як же.
      Хохол, после раздумья: "Так може пан ще й хохол?"
      Негр: "А як же."
      Хохол, после долгого раздумья: "А я тоди кто ж?"
      Негр: "Та може и москаль."
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      החלטי /heхлети - '1. решительный 2. абсолютный'
      
      Хохол \ האכל // хохл (*ашкеназийск) - "жратва". Всем известно, что хохлы горазды пожрать.
      Разница между хохлом и украинцем: украинец с большой буквы пишет слово Украина, хохол с большой буквы пишет слово Сало. Украинец живет на Украине, а хохол - там, где лучше.
      
      Пытка хохла
      Трое русских поймали хохла и решили над ним поиздеваться, напихать его рот варениками чтобы тот подавился. Двое русских держат хохла за руки, а третий силой сует варенники в рот. Хохол:
      - Изверги, шо вы робити. Значит так, один держит, а двое пихають.
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol
      
      Жинка мышей ловить
      Два хохла. Один - весь перебинтованный.
      - Мыкола, шо з тобою?
      - Да жинка мышей ловить, так усю хату мышеловками уставила.
      - А ты тут при чём?
      - Так вона ж их на сало ловить!!!
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      
      
      
      Владимир Бершадский Сало \ סלאו = "ценное Его" - по библии нутряной жир (сало) нужно жертвовать Богу
      Со своим салом
      - А я вот специально перед поездкой в Киев на 10 кг. похудел!
      - Зачем?
      - Так кто ж в Украину со своим салом ездит?!
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      
       Хохол \ הוהעול = "сущий ++ ребёнок ; беззаконный"
      Опять?
      Украина. Хутор. Распахиваются расписные ставни в мазаной хате, гарна дивчина Оксана выкладывает на подоконник пышную грудь и зычно выкликает в окно:
      - Мыкола-а! Подь до мэне!
      Из грядок с репой поднимается невзрачный казачишко в растрепанном брыле, с обвисшими усами, и тоскливо спрашивает:
      - Що?.. Опять ибстысь?!
      - Та ни, - примирительно отвечает Оксана. - Борща налью!
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      
      
      
      החל/хахол - 'что-то мирское, неосвященное'. Так презрительно называли казаков попы.
      החלול/ахалол - 'осквернение, профанация, бесчестие, поругание'.
      Дак ты скажи
      - Мыкола! А пошто тобе в паpтию не пpинялы?
      - Та говоpять, шо на свадьбе у батьки Махно быв, говоpять на гаpмони игpал...
      - Дак ты скажи, шо небыв.
      - Та як я им скажу, кады оне тама танцевалы?
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      החלל/ахалал - 'сделавшийся пустым, полым' - 'бездушный, труп' в знак того, что казак готов к смерти
      חולל/холел - 'убивал, закалывал'
      Лучше б ты плаваты вывчылся
      Волынские болота. Истошный крик:
      - Помогите! Спасите! Тонууууу!!!
      Выходит из леса мрачный человек с ружьем. Клац затвором. Ба-бах.
      - Лучше б ты плаваты вывчылся, чем цю кляту мову...
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      Родина
      Два хохла:
      - Мыкола, ты березку-то во дворе сруби, а то Иван придет и скажет "Родина!"
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      החולל /haхольль = 'Убийца'
      Лесной кошмар
      Хохол идет по лесу, вдруг ему навстречу выскакивает здоровенный кабан. Оба застывают, остолбенев.
      - Кабан! - испуганно думает хохол.
      - Хохол! - испуганно думает кабан.
      Подробнее - на сайте анекдотов "Чёртова Задница", посмотри, не пожалеешь: http://www.hellass.com/hohol/page/2/
      
      [חול] / хул -------► החול / ha-khool = 'падший, сильный' - ср. тюркск. ' гулям' - 'раб - гвардеец': חול עם /хул ам = 'падший, сильный + народ'
      
      חלחל/халхел - 'приводить в трепет'; проникать; проникновение и заполнение
      "Хохол останется хохлом
       Хоть ты пусти ЕГО в Европу
      Где надо действовать умом,
       Он напрягает только жопу.
       И потому-то на Руси
      Завещано аж Мономахом:
       "Связаться Боже упаси!
       С тремя - жидом, хохлом и ляхом ".
       Коварен жид, хотя и слеп ;
       Кичливый лях - похуже бляди,
      Хохол же - съест с тобою хлеб,
       И тут же в суп тебе нагадит".
      "Хохлы" Т.Г.Шевченко 1851г.
      
      Летят американцы на Марс, навстречу хохлы возвращаются. Янки спрашивают: - Ну что там есть? - Уже ничего! HumorNet.ru
      
      
      Хохлу доказывать ничего не надо, да и нельзя этого сделать. Хохол не может рассуждать здраво и научно. Хохол отрицает факты.
      
       Слово "Хохол" \ הוה עול = " הוה Сущий עול ребёнок; הוה сущее עול беззаконие"
      
      12 апреля 1961 года. Сидит хохол на крыльце хавает булкинброд с цибулею и салом. Подходит к нему кум радосный аж сияет.
      - Кум ты чув! Москали у космос злэтилы!
      - Шо вси!
      - Та ни один.
      - Так чогож ты, елуп, радуеся!
      Пришел хохол в ресторан, выпил графинчик, подозвал это официанта и спрашивает:
      - Шо таке там в углу чернеется? Это ЖЫДИ?!
      - Нет, это рояль.
      - А шо там в углу белеется, ЖЫДИ!?
      - Нет, то клавиши на рояле.
      - А шо они каки-то желтеньки?
      - Так ведь сделаны из слоновой кости!
      - От жыди проклятущие! Ну пошто слоника змордовали?!
      Едут в поезде хохол и еврей. Хохол сало жрет, а еврей селедочную головку достает и давай грызть.
      Хохол:
      - Ты чего?
      - Да видишь ли в ней мозги, я погрызу-погрызу и поумнею.
      - Да ну!!!
      - А от твоего сала какой прок!
      - Слушай давай меняться!
      Ну вот, сидит еврей сало потребляет, а хохол погрыз головку, потом посмотрел так на еврея:
      - Ах ты сука! Ты ж меня пидманул!!!
      - А! Вот видишь - поумнел!
      Хохол спрашивает жену:
      - Что тебе подарить на день рождения?
      - Право, Николая, я и не знаю...
      - Хорошо, даю на размышление еще год.
      Объявление на морском пляже:
      'В связи с объявлением украинского языка государственным крики о помощи на других языках рассматриваться не будут'.
      Летит хохол в самолёте и ест сало. Подходит к нему эстонец.
      - Этоо чтоо у ваас?
      - Цэ сало, но вы його есть не будете.
      - Паачему?
      - Бо я нэ дам.
      
      -Мыкола, дай ружьё - в лiс пiду, може москаля пiдстрелю.
      - А вдруг он тебя?
      - А мэнi -то за шо?
      
      
      
      Хохотать (Го-Го, гоготать)
      הו / hО// Гго - ' Бог' -
      По ?79/231 Сефер Ецира: 'мать и сын; Он, Я, ты'
      
      Дважды הו = : הוהו / havo // Хохо // Хуху // Гого - 'сущность, суть Его, настоящее Его [יהו /Ягу]' = = 22 (все буквы алефбета - 'Сущее, Настоящее')----- Хохотать, Гоготать - дико смеяться, надсмеяться ------ судьба опять надсмеялась. 22 - перебор, проигрыш игры с судьбой - יהו / Ягу, הוי / huy = = 21 - 'очко {הו צחו / О цхо // О чко = 'Бог + чистый его' (ср. 'чистый выигрыш'), ясный (יה סני /Йа сни -= 'Бог + куща, ЗЕЛЕНЬ моя')}, выигрыш', а הוהו = = 22 - 'перебор, проигрыш'. Дважды выиграть нельзя. Дважды снаряд в одну воронку не попадает, т.е. дважды с Б-гом встретиться невозможно - лови момент.
      
      
      Хотеть -
      1. הו טיט /ho tet = 'Бог (Тот)+ записал (на глине иероглифами)' . Бер.Быт.2:18: 'И сказал Господь Бог { после суда своего - הו דין /о дин = 'божий суд''}: нехорошо быть человеку {в раю - גן עדן /ган эден} одному; сделаю ему подмогу, соответственную ему'. И Человек сказал - 'Хочу её'
      הוא תת / hou tat // хо сас /// хош = 'Он + берёт' ---- от לתת /лаТэт - 'брать'
      
      ХОСИИ ほしい - (яп. ) - хотеть ♦ ------ рус. хочу, хош.
      2.
      3. [חטא] - חטאתי /хатати = 'я грешил, ошибался'. По христианскому мнению 'хотеть - это грешить'. Хотение - искушение. (יש חוש /еш хуш = 'есть чувствительность', страна Куш - 'Африка', где так жарко, что все опалены - Эфиопия - Эфиоп - / אפי אופה /Офи офе - 'Природа + обожженный [как] пекарь')
      Желать - שלהט /шелаат = 'то что распаляться, зажигаться, загораться'
      4. [חצי]/хэци - 'половина'. חוצה /хоце//хоче - 'разделяю на две части'; חציתי /хацити = 'разделил на две части' первого Человека Бог. Поэтому одна его половина ХОЧЕТ соединения с другой.
      5. [חטא]/хата = 'грешник' - חטאתי /хатати = 'грешил, ошибался', когда соединялся не с той половиной, которая предназначена именно для него! Половина ('половинка') ведь только одна! Получается, что считать грехом можно только соединение не с той 'половинкой', а не вообще 'соединение'.
      6.
      
      
      Хоть
      חטאי /хати // хоти (ашк.) = 'грех мой'
      
      ---- פה חטאי /по хати // по хоть - 'здесь + грешил, ошибался'
      
      חוט /хут - 'нитка, полоска; Провод' - 'хоть нитку дай! - проводочек меж нами и установиться'.
      
      Хочет
       - загорелся желанием
      [יצת] ----- הוצת / hoцат // хочет - ' загорелся'
      
      Хочешь
      [יצא] ------ ► הוצאש / hoцэшь = 'исходит огонь'
      
      
      [ חוּצוֹת / хоцот - ~ чужие, заграничные; внешние, уличные] - 'хочется за границу [לחוץ ], хочется на улицу'
      
      [חוץ] / хоц // хоч - '1. во вне, вне дома 2. внешнее 3. улица'
      
      Хочет (ё.)
      ישט הנה //ист ине = 'протягивать, простирать {הושיט /hoshit //хочет } + вот' - он много ХОЧЕТ, простёр свою длань на всю Азию
      הושט /hushat = '1. был простёрт 2. был подан' - להושיט עזרה /леХошит эзра = 'оказывать помощь'
      
      ХОчет = {הו צית /ho tziet - "Богу подчиняюсь"}.
       Бер.-Быт.1:22, 28: 'И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь - - פרו ורבו /пру у рву '. Кочет - 'петух', который Богу подчиняется - топчет кур и возвещает о начале (פתוח /патуах = 'открывать') дня - 'суда (божьего)'
      
      Хочет, Кочет-----חצף\
      חצוף/хацуф // хацут - 'наглый, бесстыдный'. Кочет - петух, который нагло хочет топтать всех кур.
      
      Хочешь - Хчшь
      הוצאשי / hoцэши // хочешь - 'הוצא был выведен [יצא] + אשי огонь мой' {аж душа горит, так хочет}
      הוצא ישי / hoцэши // хочешь - 'был выведен + אישי человек, муж мне' - желание заиметь мужа.
      
       #ЭтимологияВладимирБершадский
      
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 06/10/2024. 297k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка