Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Вд-Ви

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 2, последний от 02/06/2019.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 22/01/2023. 535k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ВДарим РИЭССом по пошлой лингвистике

  •   РИЭСС
      Вд- Ви
       Владимир Евгеньевич БерШадский - WEB
      
       Владимир Бершадский : О себе - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/4-o_sebe.shtml
      
      Русско-ивритский этимологический словарь соответствий
      Опубликован на http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1wd-wi.shtml
       2023-01-22
      
      Сетевом портале "Заметки по еврейской истории" 02.12.2010
      Список форумов ' Наука и культура ' Идеи и открытия - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php?f=25
       - [ Археометр ] -
       http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1581&p=7516#p7516
      Беэр-Шева, Израиль
      
      В - Ви - Российский этимологический словарь
      http://www.proza.ru/2013/12/12/1409
      
      
      
      
      
      В - Ви - Российский этимологический словарь
      Вдова
      Вдохновение
      ВДРЕБЕЗГИ
      Вдрызг
      Вдруг
      Вега - яркая звезда
      Ведать (сведать - получить признание)
      Видеть--------ודא ------ ידע
      Видеть, сВидеться, сВидание
      ведро
      Вёдро -
      'погода' - 'хорошее время'
      Веды
      Ведьма, ведьмак
      Ведьма - שדה / шада,
      веер
      веять
      Вѣѩти // ВеЯть
      Веер
      Вежа (граница)
      вежливый
      Везде (см. здесь)
      Везение, везу, повезло, свезу, воз
      Везение
      Везёт (на себе); не везёт
      Везу
      Повезло
      Везувий
      Италия
      Бог кельтов Езус (Эзус)
      Вей ветер
      Век, века
      веко
      Вексель \ Vexel
      Вёл, вели (нас), велит
      Велел
      Велеты
      Вели, поВеливай
      Веление
      Велю
      Великан
      Великий
      Великий (3)
      Великие люди и ничтожные
      Вот, что писал Александр Сергеевич Вяземскому:
      Великоросс
      Величество
      "Ваше величество"
      "император"
      Велосипед
      Лисапед
      вельбот
      Вельвет - см. Бархат
      вельверет
      ВЕЛЬЗЕВУ́Л.
      Вельможа, ни бельмеса , навал, туфта
      Вена
      Венгрия - см. Мадьяры и магъяры
      Венеды, Венеты
      Венеция и венеды
      Vene - русы, слаВяне
      Они - флот:
      венеды:
      Венеция - республика флота
      Славяне
      Венера
      Венец
      -вение
      - окончание - ение
      веник
      Вено
      венок
      Вепрь - см. также Апрель
      Кшатрии
      Вера, верит, уверен
      Любовь Господа к человеку
      Кле́вер (лат. Trifólium) - означает 'трилистник'.
      французское verite
      Греческое - 'докса' - вера (например, ортоДОКС)
      Ортодокс
      Вера слепая
      Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
      Из пьесы 'Горе от ума' (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 1. явл. 7).
      Верба
      Верблюд
      Почему верблюда называют - 'корабль пустыни'
      веревка - Вервь
      канатами
      вервь \ בערי בי / вээри ви // верь вь = "уничтожающий меня ++ во мне; прошу, пожалуйста" (верёвку). ----- вырви ( зуб...) при помощи верёвки
      Вервие (верёвка) похожа на змею \ זמיה / змия = 'задумал недоброе, злоумыслил [זממ] + Бог'
      Верёвка
      Нервы крепкие, как верёвки канаты
      Связывающая Верьвь - родовая община
      Верига---------[רגע]
      Верить
      Вермишель
      Верность
      Верста
      Верста - см. вершок
      Вертеть
      Вертел вертеть
      Вращать:
      Вертоград
      Вертолёт
      "ВЕРФЬ" - причал - wharf
      Верх------ירא, ברך
      "РУКИ ВВЕРХ"; Hande hoh - команда на устрашение
      Сверху
      ПоВерка
      Верховный:
      Вершать, Вершина
      Мачу-Пикчу, Перу
      Вершок
      Верста - см. вершок
      Вес, весит
      וס /вес//
      Десятичная система мер весов:
      'weight - 'вес''
      вес, весить, висеть----------בסס
      В`есит; вес`ит':
      Веселый, веселье
      РазРушение
      Веста, невеста
      В`ести, вест`и
      Весь
      Висел
      Виселица
      Висельник
      висеть
      
      Весы (созвездие)
      Какова логическая связь между понятиями "west" (запад) и "вес"/
      'время-деньги'
      Суд
      Тишри (тишрей) -------ישר
      Весло
      בס/ вс
      Весна
      Ставка
      Весть
      בס/ בש /бс // вс
       - весы - уравновешивание плохого и хорошего.
      Невеста
      Весь
      Весь, Все, Всех, Всем
      Всех
      Итого
      Всем! Всем! Всем! --- это что-то вроде S O S.
      Ветви дерев
      Ветвь
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      Ветвь - зонтик
      Ветви - рога на голове
      Ветка
      Ветер------\תרי-תרה\תרע\
      слово "ветер" - морского происхождения.
      Гребля
      Парус
      ВозДУХ
      Держать нос по ветру - быть настороже
      Вяление, веление
      вятер(ь)
      Свежий ветер
      Пустил плату на ветер
      Увеличивается скорость ветра
      Ветка
      Ветреный
      Ветреный день
      Ветеран - см. Ватикан------ ותק
      Вето \ veto, право вето
      Ветошь
      Ветхий завет - см. Завет
      Веха, вехи
      Вече
      Имя Вячеслав (Вечеслав):
      Вечер--- ערב, נשף
      По вечерней заре
      Вчера
      Вечеря - вечерняя молитва
      Вчера - 'БЫЛое'
      Вечор
      Чорное небо
      Вчера (см. ветер )
      Завтра будет лучше, чем вчера
      Завтра
      Будет
      Лучше
      Чем
      вЧера
      בשר\
      Вечно, ВечНый, бешеный, бешенный
      Вечность
      Вечность
      Вешать
      вешатель
      Шея
      Вешать, висеть
      весить
      висеть
      Вяление, веление
      вятер(ь)
      Вешний, Вечный
      Предвечный Бог -
      Вещать, вещание - ------\שאי\שאה\
      ВЕЩАНИЕ.
      "ШАМАН"
      Вещий, שאי\--ישע
      Веять - נָשַב
      Взбаламошный
      ни бельмеса
      взбутетенить
      /
      Взвод---------\בדד\ מחלקה
      Взгляд צפות, מבָּט
      Вид
      'Миръот' - 'зеркало' (см. оина)
      Взгромоздясь
      Вздор שטויות
      Вздуть кого-нибудь плохого
      Взмах (שבץ), мах
      Взор מבט
      Бросить взгляд (зрак)
      Зрак, взгляд с неба, быстрый взгляд
      Взрыв - התפוצצות
      Взятка (לשחד) взять
      Взять, возьми, Вязьма, виза, база, буза-----------[בזז]
      Via - cм. navi
      Vivat - да здравствует; за жизнь
      Вид, видеть, ведать----ראה--
      Виза, визатор
      Византия
      ВИЗАНТИЙ (КОНСТАНТИНОПОЛЬ, Стамбул)
      Босфор - 'Бычий пролив ('брод')'
      визг, виза, вице
      визирь
      Вiй
      Викинг - см. Варяг
      Скандинавское vikingr, что значит "пират",
      CкандиНавия
      Navia - мореплавание
      Из Саксонских хроник Б. Корнуэлла ('Властелин севера'):
      Были ли на шлемах викингов рога?
      "Секрет викингов: что помогло мореходам покорить Европу.
      "КАМАРЫ":
      Когда были походы флотов викингов
      ЧТО надо сделать, чтоб снарядить не только хотя бы один корабль в дальний поход, а целый флот с воинами?
      И любое войско формируется по принципу банды.
      Вилы (см. также Выл)
      Вилка
      Вина
      Свинья снимает вину
      Свинья - Schwein
      Вино יין /Яйн
      Фиал, пиала
      Мухаммед сказал, чтоб мусульмане не пили ни капли вина
      Шумел камыш, деревья гнулись
      Каббалистическое вино
      Лат. Vinum
      Истина - в вине, в воде - здоровье (Плиний Старший)
      Истина (обвинение) в вине
      Библейская энциклопедия
      Виноград
      Винт - ברג
      Вира----[ירא]
      Майна--- [עין]
      'weight - 'вес''
      Виракоча - Virakocha
      Мама-Коча (мать-море)
      Инти (солнце)
      Мама Кильа - Луна
      Мама
      Пятница
      Вирус
      Висельга, висельник, виселица
      висеть
      Виски - напиток
      Висла
      висок
      Выс`око
      Виссон
      Вита
      'вить'
      витязь
      Витязь - рыцарь Белой Луны
      Имя Бога - ט"ז / таз / тез'
      Рыцарь
      Бритвенный тазик
      'БритьЁ'
      Витязь буйный в бою - берсерк
      берсерк
      Вихор, вихры, вихрь
      'Вихрь'
      ברח / барах // варах - 'убегал, избегал' - буквы поменялись местами - бихр // вихр - 'убегал'
      Вихры - волосы - трепать за вихры: וחרה / вихра = 'он будет огорчаться, раздражаться'
      вице
      'Вицин'
      Вишера - река
      Кама
      Волхов
      Вишня и черешня
      'Черешня':
      Башня стреляет не только косточками от вишни
      
      
      
      
      
      
      
      
      Вдова
      вдова́ - укр. удова́, удови́ця, ст.-слав. въдова χήρα (Зогр., Ассем., Савв. и т. д.), болг. вдови́ца, сербохорв. удо̀ва, у̀дов 'вдовый, овдовевший', словен. vdȏva, чеш. vdova, слвц. vdova, польск. wdowa, в.-луж. wudowa, н.-луж. hudowa. Праслав. *vьdova исконнородственно др.-прусск. widdewū (из *vidavā́), др.-инд. vidhā́vā 'вдова', vidhùṣ 'овдовевший', авест. viδavā ж. 'вдова', греч. ἠίθεος 'холостой, неженатый', лат. vidua 'вдова', viduus 'вдовый', гот. widuwō 'вдова', д.-в.-н. wituwa; см. Уленбек, Aind. Wb. 286 и сл.; Траутман, BSW 357; Бартоломэ, Air. Wb. 1443. По мнению Брандта (РФВ 25, 219), ст.-слав. въдова получено под влиянием предлога-приставки въ по народн. этимологии. Скорее, здесь произошла ассимиляция гласных. [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 112 - 113; Мареш, ВСЯ, 5, 1961, стр. 138 и сл. - Т.]
      [דוה] --- ודוה / уДава // вДова - ' она будет + скорбеть' (здесь же удав, удавка) - в древности вдовы были удавливаемы на кострище покойника
      
      Вдовец
      \ ודוה אץ / уДове эц // вДовеЭц - 'он будет скорбеть ++ ушёл {супруг}'
      
      Вдохновение
      בדו"ח נוע בן יה /бДох но бен Ие = 'в состоянии постоянного промывания (נדוח /ниддоах - подразумевается состояние очищения ) и предоставления отчёта на Суд божий (דוח /дивах = 'предоставлять отчёт') духу божьему (דו"ח /ддуах = דין וחשבון /дин ва хешбон = 'суд и отчёт, рапорт, доклад') + движение + сына Бога {(ангела божьего - שאנן шеанън// - 'анГел'=сын неба (АН)}, вливающего нам в уши новое знание)
      
      ВДРЕБЕЗГИ
      Вдребезги
      Большой толковый словарь современного русского языка Д. Н. Ушакова
      1. На мелкие части, кусочки. Разбить, разбиться вдребезги.
      2. В сочетании с выражениями, означающими опьянение - окончательно, до потери сознания. Вдребезги пьян. Напился вдребезги.
      
      Словарь русских синонимов
      в хлам, до потери сознания, полностью, мертвецки, догола, начистую, абсолютно, начисто, допьяна, в дымину, вчистую, до потери памяти, на мелкие части, совершенно, до положения риз, на мелкие куски, до зеленого змия, вдрызг, от кончика носа до кончика хвоста, в зюзю, в дым, в сосиску, целиком и полностью, вдупель, в дугу, в стельку, не подлежит восстановлению, очень, как сапожник, в хламину, вдребадан, до чертиков.
      
      Википедия
       Вдребезги (наречие) - всё слово является корнем, других пояснений нет, этимология - происходит от слова ДРЕБЕЗГ, с которым позже слился предлог В.
      
      Русский этимологический словарь
      ВДРЕБЕЗГИ. Искон. Сращение предлога в и формы вин. п. мн. ч. слова дребезг "осколок, черепок", в диалектах во мн. ч. еще употребляющегося. Дребезг - суф. производное от дреб (см. болг. дребен "мелкий"), того же корня, что и дробь. См. дребезжать, дробь. [1] Материал словаря, содержащий информацию, на которую указывает эта ссылка, опубликован не был (прим. Яндекс. Словарей).
      
      
      В других словарях термин не истолкован или приводятся подобные значения.
      б) Дребезг
      Словарь Макса Фасмера
      "черепок, осколок", сюда же болг. дреб "отходы шерсти", также "печень", дребен "мелкий", в.-луж. drjebjenca "крошка". С другой ступенью гласного: дробь. Ввиду польск. drobiazg "мелочь" первична, по-видимому, форма drebezgъ
      
      Родственно лит. drebėzna "осколок, заноза", drabanas "тряпье", drabažas "отвалившаяся кора", drabužis "одежда"; см. Буга, РФВ 65, 313; 70, 105; Преобр. 1, 194. Ср. дробить, дробь.
      
      В словаре Ушакова
      ДРЕБЕЗГ, дребезга, муж. только в выражениях: 1) с дребезгом - со звоном, с дребезжаньем; 2) разбить, разбиться в мелкие дребезги - на мелкие осколки; то же, что вдребезги (в 1 знач.).
      
      Википедия
      Дребезг - существительное, другой информации нет, этимология не выявлена.
      
      Подведем итог накопленной информации:
      - понятие содержат смысл разрушения предмета на мелкие части не подлежащих дальнейшему использованию; таким предметом, могло быть только СТЕКЛО, т.к. разбитый керамический предмет (кувшин) распадается на крупные осколки, которые используют в хозяйственных нуждах;
      - некоторые исследователи отмечают связь понятия ДРЕБ+ЕЗГ с понятием ДРОБЬ; что может означать стеклянные бусы.
      Вывод - термин ДРЕБЕЗГИ должен содержать значения ОСКОЛОК + СТЕКЛО
      
      Для примера давайте сначала соберём 'дребезги'. Вы скажете, что такого слова в русском языке нет. И будете правы - в СОВРЕМЕННОМ языке - нет. Слово 'вдребезги' относится к тому, что разбивается - кувшину из глины или стекла, которое уже не подлежит восстановлению, это уже склеишь.
      Вначале посмотрим в конец слова 'вдребезги' и обратим внимание на окончание 'зги'. Давайте пройдём по пути традиционного любителя русского языка и обратимся к нашему знакомому Фасмеру:
      зга
      
      - только в выражении: ни зги не видать (Преобр.), наряду с этим диал. стеги не видать, тверск. (Горяев, Доп. I, 14), блр. сьцегі не відно (Потебня, AfslPh 3, 361). Обычно объясняют из *стьга "дорога, тропа"; подробнее см. на стезя; Mi. EW 328; Соболевский, Лекции 112; Шахматов, Очерк 220; Потебня, там же; М.-Э. 4, 681. Неубедительна гипотеза о первонач. знач. "искра", ср. диал. згинка "искорка, крошка", которое могло явиться новообразованием на основе выражения ни зги. Зеленин (у Ильинского (см. ниже)) ссылается на пазгать "гореть, драть", но оно значит также "быстро расти, стегать" и не дает основания для окончательного вывода. Ильинский (РФВ 65, 218 и сл., где литер.) пытается связать зга с поздним згра "искра", донск. (по Брандту (РФВ 22, 130) из *jьskra) и искра, тогда как Булич (Очерк 695) считает его родственным др.-инд. tḗjatē "является острым, заостряет", tējas "блеск", греч. στιγμή "точка"; см. Преобр. I, 246. Абсолютно фантастично сопоставление *зга с лтш. zaigs "блестящий", zaiguôt "блестеть, сверкать", др.-прусск. sixdre "птица овсянка" у Петерссона (BS1. Wortst. 51 и сл.); ср. М. - Э. 4, 681.
      Итак, Фасмер, как всегда, не даёт точного ответа. И всегда в этом случае Я обращаюсь к иврито-русскому словарю (М. Дрора)
      В иврите есть слово זגג /загаг - 'стекольщик', а слово זגג /зигег - 'остеклять, вставлять стёкла'. Русское выражение 'не видно ни ЗГИ' совершенно непонятно современному читателю, но стоит вспомнить, что זגג /зигег - 'остеклять, вставлять стёкла', то проясняется, что выражение 'не видно ни ЗГИ' означает, что 'такую темноту, что и в самые лучшие СТЁКЛА {זגוגות /згугот-'стекло'} (т.е. ОЧКИ) ничего не видно'.
      בדרעא בזגגי /бъдраъа беЗгеги // вДрэа безгги - 'в [דרעא]силе, мощно; посеянный, усеянный (арамейск.; ивр. זרוע) + стеклянные (осколки)' - разбить вдребезги - значит мощно так бросить об пол секлянную тарелку, чтобы она рассеялась на мгножество мелких, величиной с семя осколков, которые усеивают пол.
      2. Дре - это арамейский דרי /дре = 'неси!'. Т.е. несё стеклянный кувшин и разбил, размножил его на множество {רבה /раба - 'множественный, многочисленный, размножение'} осколков. Тогда ещё один вариант расшифровки:
      בדי(בד) רבה זגי /бДи (бД) рабе зге//вД Ребе Зги = 'в (который) + мночисленные + стёклышки'.
      в) Стекло
      Стекло производили в Крыму в I в. (значительное еврейское население), археологи находят в пластах Киевской Руси (еврейский квартал в Киеве) стеклянные изделия, датируемые X-XII вв., есть несколько раскопанных стекольных мастерских, которые вероятно производили УКРАШЕНИЯ из привозного стекла: бусы (дробинки), перстни и браслеты (предметы, встречающиеся в погребениях). Однако о широком распространении стекольного производства и соответственно о формировании его специальной терминологии говорить преждевременно, для того, чтобы термин вошел в речь масс необходимо его частое использование. Вероятно, термин ВДРЕБЕЗГИ возник во время массового производства предметов из стекла, которое появилось в XVII веке; первый стекольный завод в России был сооружен в 1635 г. около Москвы, в 1669 г., на средства казны в селе Измайлове был выстроен другой завод. Развитие производство стекла получило в эпоху Петра I (начало XVIII в.), стекло вошло в быт и, появилась необходимость обозначить разбитый стеклянный предмет, который невозможно было воссоздать, при разрушении предмет распадался на мелкие осколки - безвозвратно уничтожался.
      
      С. Колибаба - Иврит - В+ДРЕБ+Е+ЗГИ = В предлог + ДРЕБ прочитано наоборот = БЭРЭД בֶּרֶד дробинка, дробь; град; падать (о граде) + ה Е - определённый артикль + ЗГИ = ЗГУГИ זְגוּגִי стеклянный; стеклянная дробь. Таким образом, очевидно, что понятие ВДРЕБЕЗГИ содержит смысл раздробленного (разбитого) стеклянного предмета; слово принадлежит еврейскому языку.
      http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/158
      Вдрызг
      
      1) Вдрызг, дрызг
      а) Вдрызг
      Википедия
      Вдрызг (значение) - прост. на мелкие части; вдребезги; совершенно, окончательно, до крайней степени (напиться, проиграться и т. п.).
      Синонимы - вдребезги. Другой информации об этом наречии в Википедии - нет, корень не определен, этимология не известна.
      Большой толковый словарь современного русского языка Д. Н. Ушаков
      ВДРЫЗГ, нареч. прост. Так, что потекло, так что полетели брызги (в выражениях, означающих порчу, разрушение чего-нибудь, заключающего в себе жидкость). Миска со щами разбилась вдрызг. Кулаком разбил ему вдрызг лицо. Окончательно, до потери сознания (с выражениями, означающими опьянение). Вдрызг пьян. Напился вдрызг.
      
      Словарь Ефремовой
      Вдрызг, на мелкие части, осколки; вдребезги; совершенно, окончательно, полностью.
      
      В других словарях понятие либо отсутствует, либо значение его аналогично вышеприведенным примерам; некоторые словари трактуют слово от испорченного псковского произношения - брызгать - дрызгать, т.е. обдавать брызгами. Синонимы: в дугу, в дым, в дымину, в зюзю, в сосиску, в стельку, в хлам, в хламину, вдребадан, вдребезги, вдупель, до зеленого змия, до полного опьянения, до положения риз, до потери памяти, до потери сознания, до чертиков, допьяна, как сапожник, мертвецки, начисто, окончательно, полностью, совершенно, совсем, целиком и полностью.
      
      б) Дрызг
      
      Словарь Д. Н. Ушакова
      Только с предлогом "в", см. вдрызг.
      
      Словарь Макса Фасмера
      Дры́згать - "загрязнять, забрызгивать грязью". Соболевский ("Slavia", 5, 443) возводит к дризг- и сравнивает с дриста́ть, чеш. dřízdati "cacare". Ближе к дрызгать польск. dryzdac "болеть поносом". Возм., экспрессивное преобразование дрист-; иначе см. Бернекер 1, 224.
      В других толковых словарях понятие либо отсутствует, либо имеет подобное значение.
      בדרעיה זגזג /бъдраэ згзг = арамейск. 'сильно, мощно; посеянный, усеянный; пролитый; посев его (арамейск.; ивр. זרועו /зроо) + делать зигзаги' - 'напиться вдрызг' - 'сильно пьяный!' - идти зигзагом и сильно извергать, проливать рвоту, похожую на семя.
      Пьяный 'вдрызг' - напился, как свинья.
      В отношении этого выражения можно выдвинуть следующую гипотезу; человека находящегося в состоянии сильного опьянения обычно сравнивают со СВИНЬЁЙ:
      'Вначале человек становится похожим на павлина... Затем он приобретает характер обезьяны... Потом он уподобляется льву... Но в заключение он превращается в СВИНЬЮ и, подобно ей, валяется в грязи' (Абу-ль-Фарадж ибн Гарун, или Григорий Иоанн Бар-Эбрей (1226-1286) - сирийский церковный деятель, писатель и учёный-энциклопедист (Бар-Эбрей - сын свободного, сын окрылённого - еврея)).
      
      Известно, что еврейское население бывших польских областей вошедших в состав России в XVIII-XIX вв., одним из немногих источников своего существования имело винные промыслы; изготовление и продажа алкогольных напитков, аренда винокуренных предприятий (от 30 до 70% предприятий). Естественно, что, производя и торгуя спиртным, евреи (лишены пристрастия к алкоголю) часто входили в отношения с людьми пьяными, которых нужно было помечать нейтральным, общепринятым термином во избежание ссоры. Для обозначения крайней степени опьянения в понятие ВДРЫЗГ очевидно вкладывался смысл - СВИНЬЯ;
      ---------------------------------------------
      Слово "хазир" - חזיר /хазир - буквально означает "вернувший" (слово), т.е. не держащий слово, поклявшийся в пьяном виде (хотя лучше совсем не клясться) - נשבע /нишба - "клятва", с тем же самым корнем - שבע /сава // сва - "кормил". Отсюда и слово "СВИнья" - שבעי ניה /сви нья - "кормление моё + давать от Б-га с воплями, визгом (ני)", что и показывает свинью.
      Говорят - "откармвливал свинью".
      Интересно, что древнерусское слово 'резаху' - 'резал' - это слеванапаравное прочтение слова וחזר /уХазар - 'вернёшь' или חזיר /хазир -'свинья'- наоборот будет - 'ריזח /резах, ризах'. Убийство, убил на иврите - רצח /рацах --- רציחה /рециха // резиха.
      Дикие свиньи готовы и дуб подкопать ради желудей, хотя дуб (символ б-га Велеса) одаривает свиней желудями. Таким образом свинья ведёт себя по-свински.
      Человек, напившись и нажравшись (!!) в чужом доме, начинает вдрыг замызгивать {זה מזגי בית /зе мъзги байт // за мызги ват = "это + как виноградная кожица (из шкурки и косточек винограда гнали граппу - пойло, низкосортную брагу)"} дом хозяина, т.е. также ведёт себя, как свинья, которая где жрёт, там и гадит.
      ==============================================
      
      Вдруг
      [דרך ] - בדרוך /бъДрух// вДрух = '1. в поведении 2. ступающий, топчущий 3. натягивающий (тетиву), взводящий курок' и вдруг отпускающий стрелу, раздавливающий ногой.
      
      
      Вега - яркая звезда
      וגאה / вегаа // веджа = 'будешь стремится вверх' - Вега - яркая звезда.
      
      
      
      Ведать (сведать - получить признание)
      
      слово 'Знать' записывалось, как 'Вѣдати'.
      Слово 'Вѣдь' означало 'познание, ведение'.
      Слово 'Вѣдец' означало 'знаток'.
      Слово 'Вѣдовство' означало 'волхование'.
      Слово 'Вѣдьма' означало 'колдунья, ведунья', 'ведающая мать'.
      'Вѣд' в словах, означающих знание - это древняя славянская основа, которая оставила свой след во многих славянских языках с минимальными различиями.
      Так, слово 'ведание' в русском и белорусском языках 'ведание'.
      В украинском - 'відання'.
      В чешском- 'vedenie'.
      В польском - 'prowadzenie'.
      Слово 'ведать' в белорусском языке 'ведаць'.
      В украинском - 'відати'.
      В сербском - 'водити'.
      В словенском - 'vem.'.
      В словацком - 'vedieť'.
      В польском - 'wiedzieć'.
      Давайте проведем побуквенную расшифровку слова 'Вѣдь' согласно древнему правилу составления славянских слов из древнееврейских (семитских) словокорней и этимонов.
      
      Видеть--------ודא ------ ידע
      
      
      ודאתי /видати // видеть = '1. Я удостоверился'
       Слово Веда на святом языке означает ודא / удостоверил. Ведун - это знаток, к которому приходят, чтобы он удостоверил правильность перевода Библии.
       ודוי/видуй - "испоВЕДЬ, признание'
       Также слово ודע / веда означает "знакомить".
      ВЕДЬ, когда ты знакомишься с человеком, ты должен удостовериться, что он тебе друг или враг.
      
      ВЕ́ДАТЬ. ← יֶדַע [йе́да] 'знание', 'умение', глаголы биньяна פָּעַל - לָדַעַת [лада́ат] 'знать', 'уметь' и биньяна נִפְעַל - לְהִיווָדַע [леhивада́] 'стать известным', 'быть извещенным', 'прославиться'. Следует иметь в виду, что буквы י и ו в корне часто чередуются.
      ודע / вида = 'он знакомил' → ודעתי / видати // ведать - 'я знакомил(-ся), я познакомил (-ся)'
      ודוי/видуй - "испоВЕДЬ, признание"
      Молитва Видуй ( читается в Йом кипур)
      Мы виновными были, изменяли, обирали, порочили, поступали криводушно и преступно, злоумышляли, хищничествовали, возводили ложь, давали дурные советы, лгали, насмехались, восставали, относились с презрением, были непокорны, грешили и совершали преступления, притесняли, были упрямы, творили зло, губили, совершали гнусное, заблуждались, вводили в заблуждение.
      Мы отклонялись от Твоих добрых заповедей и установлений, и не ценились они нами. Ты же прав во всем, что постигло нас, ибо Ты правду вершил, мы же творили зло...
      ...Итак, да будет благословение от Тебя, Господь, Бог наш и Бог отцов наших, чтобы Ты простил нас за все наши грехи и извинил нас за все наши провинности, и искупил нас за все наши преступления.
      ... За грех, который мы совершили пред Тобою дурным побуждением;
      ... За грех, который мы совершили пред Тобою присвоением чужого;
      ... За грех, который мы совершили пред Тобою в деловых отношениях;
      ... За грех, который мы совершили пред Тобою ложной клятвой..."
      
      
      Видеть, сВидеться, сВидание
      
      ודע / ведаъ - "знакомить" (ср. сведать, сВИДАние)
      
      וידא/вида - 'удостоверился'
      וידאתי /видати // видэти = 'я удостоверился'
      
      1. ודא/виде - '1. удостоверился 2. несомненность 3. достоверность', увидел [Бог, что всё сделанное Им - хорошо]'.
      ВЕДА \ ודא - "удостоверять (правильность)" ------- יודא / йода // иуда - 'Он удостоверяет' правильность перевода Библии с древнееврейского языка. 'Три мушкетёра': '- А ты, Арамис?
      - Я дерусь из-за несогласия по одному богословскому вопросу, - сказал Арамис, делая знак д'Артаньяну, чтобы тот скрыл истинную причину дуэли.
      Атос заметил, что по губам гасконца снова скользнула улыбка.
      - Неужели? - переспросил Атос.
      - Да, одно место из блаженного Августина, по поводу которого мы не сошлись во мнениях, - сказал д'Артаньян.
      'Он, бесспорно, умен', - подумал Атос.
      2. '
      ודאתי /видати = '1. я удостоверился' - Видеть - значит 'Ведать' - удостовериваться в том, что сделанное - хорошо.
      'заверил, удостоверил' - ודא /вида = 'Я заверил, удостоверил' - ודאתי /ВИДэТИ ------ откуда русское 'видеть' и 'ведать'.
      А вот понятие 'он заверит, он удостоверит' - יודא /ивадэ //
      'он будет показан, доказан, как правильный' - יודא /йивуда // юда /// жуда.
      
      Сергей Трубицын: "строгий перевод санскритского слова "Веда" - означает то, что мы знаем это доподлинно, благодаря прямой передачи знания от учителя к ученику" ______________________________________________
      ивритское ודא / vide // veda - "удостоверять, заверил"; ивр. ודע / vida - "знакомил" ------ ► русск. познакомил по внешнему ВИДУ, заверил, что это - порядочный "сударь" \\ סודר / soder // soudar - "делает порядок". "Передача знания" - קבלה / qabbala !!
      
      ПоВедай о своих грехах на исповеди перед Богом
      
       молитва 'וידוי / видуй'
      וִידוּי ז'
      видуй м.р.
      1. признание 2. исповедь
      Видуй - молитва, представляющая собой признание грехов и просьбу о прощении. Видуй читают во время праздничной службы Йом Кипура (Дня Искупления), в месяце Элуль и в 10 Дней Раскаяния между Рош а-шана и Йом Кипуром. Также видуй читается в слихот в дни общественных постов и национальных бедствий, жених и невеста перед свадьбой, умирающим перед смертью. В некоторых общинах читают видуй каждый понедельник и четверг, и есть те, которые делают это в канун новомесячья - т.н. 'малый Йом Кипур' (Йом Кипур катан). Краткий вариант видуя принято читать каждый вечер перед сном. (https://toldot.ru/vidui.html )
       '')!! Ведь на исповеди исцеляются, держа слово, говоря. Но вопросы (שאל /шааль) ВОПРОШАЮЩЕГО подобны АДУ (שאול /шеол = "Ад").
      
      А теперь разберём при помощи ивритских корней само слово "ИсПоВедь":
      יש פה ודא /еш по веда//ис по ведъ = "Есть здесь удостоверение".
      Действительно, после Исповеди, священник отпускает грехи исповедующегося. Но сама ИСПОВЕДЬ подобна АДУ.
      Тем более, что слово "ВОПРОШАЮЩИЙ" на иврите - הפלליון /апалелион//Аполлон - вот, кто был Вопрошающим на Суде божьем. И вопросы его есть подобны Аду. И будет грешник вопиять и реветь, и мычать под вопросами Вопрошающего, подобно истязаемой кнутом скотине.
      И будет это длится ДО того, как не смилуется Господь, Милостивый, Милосердный.
      А слово "ДО" на иврите - עד /АД.
      
      Свидетельствую, что всё это взято из иврито-русского словаря.
      Я - Свидетель - עד /эд = "свидетель"
      
      
      בדעתי /беДаъти // ведаъти = 'в знании, мудрый' - всё ведают знающие, мудрые (устойчивое выражение)
      
      Игра слов: בדעה /беДаа // веда = 'в знании, мудрый' ---- из Экклезиаста - в словах мудрого Соломона: "И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь" (Еккл 1:17,18).
      
      
      Таким образом иудеи признавались единственными знатоками, ЗНАЮЩИМИ, знающими Слово божье и только они могли заверить правильность его понимания, так как только они были передатчиками знания Святого языка.
      
      3. ודה, ודע /веда = 'смотр' ---- [ידה, ידע]
      4. ועדתי /виэдати = 'я назначил, созвал комитет ([ועד] /ваъд)'
      בידע/бъйеда// виедаъ - "посредством знания" (ידע/йедаъ - " Знание, умение"). На Руси ВЕДУНАМИ, ведьмами звали колдунов, знахарей, волшебников. Но это слово напоминает и слово "беда". Человек без морали, без совести (без Бога), овладевший божественными знаниями, наделает БОЛьших бед - это Дело в том, что слово יהודי/йеhуди или יהודה /йеуда образуется от того же корня [ ידה], что и слово ידה /iда // йiда /// dжiда//// жыдъ - 'бросал, кидал, метал, отринул, отверг'. Но пишется оно так: יהודה /Йеhуда, йеуда - 'он будет признавать, благодарить Бога' {יהו, הו,יו - 'Бог'}. {в инфинитиве - להודות /леhodot }.
      Таким образом, наглядно видно, что слово 'жид' (отвергнутый Богом יה), хоть и родственно по одному и тому же корню, но никак не может происходить от слова 'иудей' (признающий и прославляющий Бога יהו /Яhy). В слове יהודה /йеуда есть иероглиф הו /ho = 'Бог', а в слове ידה /ида // йида /// жыда иероглиф הו отсутствует!!
      5. להודע/ Лехивадэаъ - (Буквы "י" и "ו" чередуются) - "Быть извещённым, прославиться" - корень ידע, но может быть и ודע
      
      יודא /йода - 'он будет ведать' - - יודע /йодеа // Юдэ - 'я знаю, познаю, умею'
      
      Привлекает перевод "Быть извещённым". Извещённым откуда и кем? См. статью Галактика
      
      ведро
      Перевод
      ведро
      I ведро. "ясная погода", укр. ве́дро, др.-русск. ведро, цслав. ведръ "ясный", ведро "вёдро", болг. ве́дър "ясный", сербохорв. ве̏дар - то же, словен. védǝr "веселый", чеш. vedro, польск. wiodro, в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro. По-видимому, родственно д.-в.-н. wetar, нов.-в.-н. Wetter "погода"; см. И. Шмидт, Pluralb. 202; Бругман, IF 18, 435 и сл., но герм. слова, возм., связаны с ве́тер; см. Бругман (там же); Вальде 817; Траутман, Apr. Sprd. 460. Менее вероятно сближение вёдро с вя́нуть (*vęd-); см. Голуб 324. II ведро́ укр. вiдро́, др.-русск., ст.-слав. вѣдро στάμνος (Супр., Euch. Sin.), болг. ведро́, сербохорв. вjѐдро, словен. viédrọ̀, чеш. vědro, слвц. vedro, польск. wiadro. Родственно вода́, нем. Wasser, греч. ὕδωρ, др.-инд. udakám "вода", герм. *wēta- "влажный", др.-исл. vátr, англос. vǽt - то же, греч. ὑδρία "ведро для воды"; см. Мейе, MSL 14, 342; 21, 253; Уленбек, Aind. Wb. 29; Торп 384; Траутман, Apr. Sprd. 458 и сл. Связь с др.-инд. udáram "живот, чрево", лит. vė́daras "желудок", др.-прусск. weders "живот", лтш. vêders, vêdars "живот; возвышение" сомнительна, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 418; Mi. EW 388); см. против - М. - Э. 4, 547 и сл.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      аммерал, бадья, беспогодица, ведерко, ведерочко, ведерце, ведерышко, ведренье, ведрие, ведрышко, емкость, краснопогодье, магеринг, мера, погода, полуведро, сосуд, удойник, хорошая погода, цебарка, цыбарка
      [דרא = נשא] - בדראו /беДро // веДро = 'поднимаемое, несущее, берущее его' ~ бедро - на востоке женщины носят грузы (амфоры с водой) на БЕДРЕ
      веДР`О \ ודרא / veDro - 'будет носить {воду}',
      
      = [נשא] [דרא] -ודראו / ведро (арамейск.) = 'будут поднимать, нести, брать; будет содержать' (воду, жидкость, сыпучее)
      
      
      а вот вЁдро (состояние неба после бури) \ ויהו דרא / vio dro - 'יהו Господь грозный (וי Вай, Ой) ++ דרא простил '
      
      Южно-русское (Говор новосильских казаков) 'вядро' \ [דרא = נשא] - וי הדראו /ви аДро // веДро = 'будет ой [нагрузка] ++ поднимаемое, несущее, берущее его'
      
      То же самое слово, но с ударением на первый слог - вёдро - означает испарение (поднятие) паров воды после дождя. Вёдро - распогодилось.
      Вёдро -
      веДР`О \ ודרא / veDro - 'будет носить {воду}',
      = [נשא] [דרא]
      а вот вЁдро (состояние неба после бури) \ ויהו דרא / vio dro - 'יהו Господь грозный (וי Вай, Ой) ++ דרא простил '
       'погода' - 'хорошее время'
      ויו דרא / вио дра // вё дро = 'ויו и будет Господь ; крючок (וו / вав -{ ו // вав - буква, изображающая как бы руку Господа, Неба, которое 'держит ведро' - образ земли, наполненной водой) ++ דרא арамейское 'поднимать, носить {ведр`о}; прощать, терпеть'
      
      Погода - פו הודאה /по hoda = 'здесь Бог сильный אלהים + благодарение, признание'
      
      
      + ὕδωρ / üdor- 'вода' (греч.) -◄---- הודור / Одор - 'Бог ++ проживание', невозможное без воды), (от др.-греч. ὕδωρ - вода -
      
      ◄------ ויהו דראו / вио дро // вё дро = 'И будет Господь Бог {וה /ве} ++ проживание, житие ++ поднимай, бери, неси его'
      -------► בדרו / бедро // ведро - 'в житии, в проживании его' - в ведре держали воду из питьевого источника жизни, а бедро держало тело на весу)
      
      
      
      
      Веды
      БСЭ: Веды
      (санскр. веда, буквально - знание - בידע/бъйеда// виедаъ - "посредством знания" (ידע/йедаъ - " Знание, умение").), древнейшие памятники индийской словесности, созданные в конце 2-го тыс. - 1-й половины 1-го тыс. до н. э. на древнеиндийском (ведийском) языке. В., или ведическую литературу, составляют несколько разрядов памятников, хронологически следующих один за другим: собственно В., или саяхиты, четыре сборника гимнов, песнопений и жертвенных формул (Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарваведа), брахманы - теологические трактаты, объясняющие жреческий ритуал; араньяки и упанишады - философские сочинения в стихах и прозе, среди которых выделяются по своему значению и литературным достоинствам 12-14 ранних упанишад. Будучи священными текстами брахманизма, В. почитались адептами как божественное откровение - шрути (буквально - услышанное) {שרויתי/шруити - 'интуитивное, индуктивное, 'переданное от богов'' } и в своей религиозной функции передавались устно, по памяти.
      Содержание В. синкретично: ритуальные предписания они сочетают с изложением философских, нравственных и социальных учений, элементы магии соединяют с зачатками научных представлений, опираются на первобытный фольклор и мифологию и содержат элементы литературных жанров.
      
       К Ведам примыкают (но не входят в категорию шрути) (буквально - услышанное) {שרויתי/шруити - 'интуитивное, индуктивное, 'переданное от богов'' } трактаты веданги (буквально - части В.) по фонетике, грамматике, этимологии, метрике, астрономии и ритуалу - вспомогательным дисциплинам, необходимым для правильного толкования ведических текстов.
      
      ВСЕВЕДЕНИЕ
      בסה ודא הניה /баса вэда эние // все ведэ эние = 'топтал, попирал + удостоверил + вот Господь Бог'
      בשא ודא ניה /бса вэдэ ние // все вэдэ ние = 'несущий + удостоверил, заверил + плач, вопль (от ) Бога' - отсюда библейское - 'От многия знания - многие печали' или 'кто умножает познания, умножает скорбь' - Книга Екклесиаста глава 1, стих 18.; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания - умножает скорбь. Соломон, Ёклезиаст. Народ можно принудить к послушанию, но его нельзя принудить к знанию.
      ועד /ваъд - 'комитет, совет'
      ועידה /веида//ваъида - 'съезд', Решение Совета (есть буква י).
      'Веда' - это Единый Бог, это Ассамблея Божественных Сил, а ועידה //ваъида - это то, что называется ещё דון - דין /Дун - Дин -= 'Суд Богов' {названия больших рек Дунай, Днестр, Днепр, Дон, Донец, Двина Западная и Северная}, אלהים /Элохим - 'Боги', переведённый в Торе словом 'ВсеСильный'.
      בא דאה //ва даа - 'пришёл, вошел, совокупился Летающий (Дух Божий)'
      ודעה /вадаа = ' и мудрость, и знание'
      
      
      Ведьма, ведьмак
      По Фасмеру: ведьма
      укр. вíдьма "ведьма; ночная бабочка", блр. ведзьма, чеш. vědma, польск. wiedźma "ведьма, колдунья". Как и кашуб. wieszcz "упырь, вампир", связано с праслав. *vědě "я знаю" (см. ведать, ведь), др.-русск. ___ "колдовство, ведовство, знание",
      
      1. ודא מה(מעה)/вида маа // веда маа - 'удостоверять + , какой, как, кое-что (ЭлеМент)'. Как удостовериться в чём-либо? Надо позвать ведьму, она поворожит и удостоверит.
      Ведьма \ ודאמה / видъэама = "удостоверился ++ мать, служанка фалла (אמה)"
      
      мать свЕдающая ! ודא // veda - "заверять, удостоверяться" ;
       ודע / vida - "знакомить"
      
       Отсюда русск. ВЕДАТЬ, сВЕДАТЬ - знать точно.
      
       Ведьма \ ודאמה / vidama // ved'ma - "ודא заверять, удостоверяться +אמ мать {богиня Уммай ----- ► умма - община; УМ природы} ++ אמה служанка; половой член; средний палец, локоть".
      
       ודעמה / vid'a'ma - "знакомить ++ родственница".
      
       По-ВИДИмому, в древних общинах - племенах ВЕДЬМА - это опытная родственница, типа гоголевской Солохи, которая обучает молодых парней тонкостям sex-a и вселяет в них уверенность перед свадьбой (см. Боплан. Описание Украины).
      
      ודי מעה / vedi ma'a // udi ma'a - ': וד ^ דו / до, ду- 'два, двойственность; любовь [וד /уд - пол. член], дружба' (62/231) ++ семечко, капля, грош'
      
      Ведьма - שדה / шада,
       а Всемогущий Господь, полагающий предел - שדי / Шаддай.
      Ведьма \\ Ведима / ודיאמא / vedima -
      "ודא 1. будет удостоверять это ++ אמא мать;
      2. " Возможно, что женщина, обладающая способностью ведьмы под влиянием духа (spirit \ ספי רתה / spi rita - '1. прибавлять мне; 2. губить меня ++ щадил, был благожелательным {налил стопку водки}' ► spirt) опьяняющего и заставляющего говорить только правду, удостоверяла отцовство ребёнка.
      
      
      Вряд ли были страшные ведьмы, типа Горпины ---- "Горпина - персонаж романа (!) Генріка Сенкевича "Огнем і мечем.". И только инквизиция сделала ведьм служанками диАвола \ די עול - "который беззаконный; ребёнок".
      
      
      2. Ведьма \ ודעמה / видама = "знакомить ++ народ её" - ведьмы ведали и приворотными средствами, и напускали чары \ צרה / цара // чара - "беда, несчастье; вторая жена мужа". От этого корня [צרה / цара] - слово "ЦАРАпина" - "беда на лице", которую наносит соперница.
      3. ודמאי / веДмаи - 'будет неясность, сомнительность' - а когда ты захочешь что-то узнать, обратись к ведьме - поворожит исё расскажет.
      4. ודם עק / веДм ак = ' будет דם кровь; דם молчи! ++ עק - 'огорчение, горе' (213/231 )'
      Ведьмак - колдун, напускающий порчу - окончание עק / ак - '213/231 Сефер Ецира - עק - 'огорчение, горе' ----- עקא / ака - 'беда'
      5. '
      в начале (1) МАЯ - 'День ведьм \ ודאמא / ведъима - 'ודא заверяющая, ודא удостоверяющая ( 'ודא - будет это (דא)' ) ++ אמא мать', /
      
      6. בידע מה/бьедаъ мА -= 'Знанием + что, какой, как, кое-что' - ведьмы - это женщины, к которым приходят с какой-то личной проблемой, и ведьма начинает задавать прощупывающие и наводящие вопросы, выведывая из подсознания личные тайны;
      7. בידע מעה/бьедаъ мА -= 'Знанием+крошка, песчинка. Семечко' - ведьмы знали свойства кореньев, семян, растений, так как ודאמא /ведъама - 'удостоверяли мать-землю' - богиню Деметру. - знанием колдовских обрядов, заклинаниями, молитвами по крошке, по частичке -волосу, ногтю, капле крови ведьма могла наслать порчу на человека;
      8. ודאמא /ведаима // ведъама = 'удостоверит мать' - - ведьма - олицетворение богини земли Деметры. Ведьма, напившись 'соков земли', вытянутых из сваренных корней {כורן /корен = 'выкопанный'; Кора (כורה /кора - 'копаю' (в ж.р.)- - в греческой мифологии богиня плодородия и подземного царства мертвых. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида. Ей соответствует римская Прозерпина: פרו זרע פנה /про зеръ пина = 'плодородие Его + сеять, рассеивать, распространять + очищать, удалять пену, освобождаться' - под термином 'про -зер-пина' нужно понимать ритуальное освобождение спермы жрецом-ведьмаком либо в землю, либо в жрицу-ведьму, чтобы обеспечить плодородие.}, преображается во всё знающую богиню - Деметру {די מת ראה /ди мет ра = 'которая мертвого усмотрит, призрит'} - землю {זה מלא /зе мла = 'это наполняемо'}.
      9. Ведьмак- ודא מכה /веда маха = 'удостоверит + удар, рана' - ведьмак - колдун {כל דון /кол дун = 'всеобщий + суд'; כל ידען /кол йадан //"кол идун" - всевед"} - тот, в кого вселяется Б-г плодородия Перун {פריון /перьон - 'Плодородный'}. Ведьмак ритуально совокуплялся с ведьмой, которая олицетворяет 'землю- Деметру', тем самым обеспечивая плодородие земли и будущий урожай (см. выше - Прозерпина - Персефона = פרה שא פונה /Пера са понэ // перъ сэ понэ = 'Плодородие + неси + обращаюсь, поворачиваюсь' - греч. 'фоне' - 'звук' )
      
      веер
      Перевод
      веер
      ве́ер впервые в Уст. Морск. 1724 г.; см. Смирнов 77. Преобразовано по народн. этимологии из нем. Fächer "веер" под влиянием ве́ять; см. Брандт, РФВ 18, 29; Mi. EW 387; Преобр. 1, 107; Малиновский, PF 2, 256.  [Чеш. vějíř из русск.; см. Махек, Etym. slovn., стр. 559. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      нем. Fächer "веер" - под влиянием ивритского פח / пах // fakh - от корня [פוח] - 'дуть, веять'
      веять
      Перевод
      веять
      ве́ять ве́ю, укр. вíяти, ст.-слав. вѣѩти ἐνιπνεῖν (Супр.), болг. ве́е "дует, веет", сербохорв. ви̏jати, словен. vêje "веет, дует", véti, чеш. váti (из *vějati), věji 1 л. ед. ч., слвц. viat', vejem, польск. wiać, словин. vjìejä, vjåuc "веять". Знач. "веять (зерно)" представлено в сербохорв., словен., словин., русск.; см. Траутман, BSW 345. Родственно лит. vė́jas "ветер", лтш. vẽjš, др.-инд. vā́ti "веет", vāyúṣ "ветер", vā́yati "дует", авест. vāiti, греч. ἄησι "веет", ἀήτης "ветер", гот. waian "веять"; см. Траутман, BSW 345; Apr. Sprd. 460; М. - Э. 4, 554; Бартоломэ, Air. Wb. 1406; Торп 378. Ср. также лит. vė́tau, vė́tyti "веять (зерно)", лтш. vẽtīju, vẽtît "веять (зерно)"; см. Траутман, там же.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Вѣѩти // ВеЯть
      1. יה / Йа - 'Бог' ---- ביה /беЙа = 'в Боге, божественный' ---- ביאתי /биати // виати /// веяти = 'Я (יה/ Е, Я - Бог) пришёл; Я-Бог вошёл *{как ветер}; Я (Бог) совокупился, соединился'
      2. וייו / ваййу // ваю /// вею - 'ветер веет Бог'
      3.
      букву 'Е', которая происходит от зеркального изображения древнееврейской буквы 'Гэй', которая в свою очередь идёт от древнеегипетского изображения пера страуса с костяными прожилками. Из перьев страуса делали опахала - символ власти. Изображение пера страуса называлось перо Маат - 'истина' - אמת /эмет. В иврите слово מאת является предлогом, указывающим на авторство, а сами эти три буквы являются главными в алефбете - конечной ת , начальной א и срединной מ . Современная буква ה /Ггэй вообще означает 'дыхание Бога', т.е. тот дух-ветер ריח /Riakh , который веет (ויה /вия, вее) от ВЕЕра - опахала. Из букв ויה состоит и главное Имя Господа Бога - יהוה .
      Перо - אבר /эвер, а אבריי /эврей - ' перья, члены Бога (יי)'
      4. יה / Йа - 'Бог' ---- ויה /веЙа = 'Бог ---- ויאתי /вияти // веяти = 'Я (יה - Бог) БУДУ подобающим, красивым [יאה];' ---- библейское выражение 'и узнают они, что Я - Бог'ъ
      
      
      Веер
      בירה /бъйарэ // вйера = 'приказывающий, распоряжающийся' ------וירה / вейера - 'будет приказывать, распоряжаться' (т.н. перевёрнутое время при помощи буквы ו) и
      וירא /вейерэ = 'будет устрашать , и заставляющий поклониться' ------ (здесь же и понятие "ВЕРА")
       - в Китае, и в Евразийских империях веера, опахала были принадлежностью власти, чиновников.
      При помощи веера отдавались приказания - см. фильм 'Сёгун'.
      В Европе и в России ещё в XVIII веке действовали системы общения при помощи веера. Например, сложение веера говорило, что разговор закончен и нужно действовать:
      
      
       http://www.portventura.ru/mand... 439×538 portventura.ru JPG, 31 КБ 357×512 ontologiz.ru JPG, 13 Б 240×344 ontologiz.ru
      JPG, 7 КБ
      
      
       На развёрнутом веере, возможно, были написаны грозные формулы повиновения.
      
      http://21region.org/sections/photo/62662-fotografii-starogo-kitaya-restavraciya.html
      
      
      
      
      С XVII века в Европе веера стали неотъемлемой частью туалета дам высшего света. У чиновников и дворян в Европе знаками власти служили шпаги и трости, часто со спрятанной внутри шпагой или клинком. Навершием трости служил шар - символ власти и наблюдения; שער / шаар - 'ворота'; שער / сеар - 'волосы (длинные, парик)'; סער /саар - 'бушевать, буря, штурм', а וירא /вейерэ = 'будет устрашать , и заставляющий поклониться'
      
      Вежа (граница)
      Фасмер: ве́жа I. только др.-русск. вѣжа 'шатер; кибитка; башня' (Пов. врем. лет и др.), укр. ве́жа 'башня' (ввиду наличия е заимств. из польск.), блр. ве́жа 'башня', словен. véža 'сени, передняя', др.-чеш. věž, věžě 'башня', слвц. veža, польск. wieża, в.-луж. wježa, н.-луж. wjaža, jaža 'дом'. Из праслав. *věža, *vězi̯a (от vezǫ, русск. везу́), т. е. 'дом-повозка на полозьях или колесах'; см. Потебня, РФВ 3, 177; Мерингер, Zschr. österr. Gym. 1903, 392; IF 19, 427 и сл. Знач. 'дом-повозка, кибитка' перешло в 'шатер', откуда 'передвижная башня', 'башня'. Излишни сомнения Брюкнера (KZ 45, 54) относительно долготы гласного в слав. слове. Ср., напр., авест. vāza- 1. 'едущий, летящий', 2. 'вереница; движение; вьючное животное'; см. Бартоломэ, Air. Wb. 1417. ве́жа II. м., только др.-русск. вѣжа 'знающий, сведущий', современное неве́жа, цслав. невѣжда 'неученый'. Из *vědi̯a; см. ве́дать. Сюда же ве́жливый; Преобр. 1, 107.
      Вежа или Бежа, на древне-славянск. языке означало башня как на городск. стенах, так и временное полевое укрепление. Также высокий шатер. У литовцев - тюрьма
      ВЕЖА - это граница \ בא שהה / ба шаа // вэ жаа = "шёл, входил ++ замер, остановился".
      Анекдот: Рабинович переходит нелегально через границу: 'Стой, кто идёт?! - Уже никто никуда не идёт. '
      Другие объяснения слова Вежа, как 'граница':
      1. - בא שעה /ба шаа//вэ ша = 'вошел + обрати внимание' или
      2. בא השעה /ба ишъа//вэ иша = 'вошел + временно отстранять, временно останавливать (досматривать)'
      
      Вежа / Веза - большая башня на колёсах
      авест. vāza- 1. 'едущий, летящий'
      בא זע / ба зэа // ба за /// вэ за = 'пришёл, вошёл ++ движение ужасное' - вежа - большая осадная башня на колёсах, при помощи которой штурмовали крепости.
      וגאה / вегаа // веджа = 'будешь стремится вверх' - Вега - яркая звезда.
      
      3. בא שאה /ба шаа - 'вошел + уничтожение', ושאה / вешаа // вежа - ' будет уничтожен' - тот, кто пересечёт границу, будет уничтожен стрелками, сидевшими в башне.
       т.е. 'Тот кто войдёт, будет уничтожен'. Отсюда и Башня - בא שאה נע /ба ша наъ = 'Тот кто войдёт, будет уничтожен'. { Вавилонская башня будет по иному - בשנא /бэСна - ' В состоянии беспричинной ненависти'}
      Но может быть и иной перевод - 'Входишь + Крики восторга, радости + движение'. Через Башни совершали торжественные въезды в замки и города, на башнях в день радости вывешивали флаги. Вспомним дорогу процессий в Вавилоне, пироходящую через башню, точной копией которой являются священные Золотые ворота в Киеве и во Владимире.
      Отсюда - נע בא שאה /наъ ва ша - 'Невежа' - нарушающий границу дозволенного.
      
      4. בא שא /ба СА /вэ ша = 'вошел + неси' (пошлину)
      вежливый
      ве́жливый (ср. уже Котошихин 55), но др.-русск. вѣжливои, также "опытный, сведущий" (напр.. Домостр. К.). Производное от *vědi̯a (см. ве́жа II, ве́дать); см. Преобр. 1, 107; Mi. EW 391.
      1. שלי/шели// шли = ' моя тайна; тишь, покой, спокойствие' - בשלי בי / беШли би // веШли вий = 'тайна моя; тишь, покой, спокойствие + во мне' - 'что скрывается за его вежливостью? Тайна его, то, что он хочет скрыть за показной вежливостью'. См. мыШЛЕние
      2. [שלב] - בשליבי /беШливи// веШливый = '1. сочетающий, включающий 2. вплетающий 3. ступенчатый + мне' - вежливость - ступенька к союзничеству и дружбе. Вежливость включает в себя уважительное отношение и ответственность за то, чтобы не оскорбить лично того, с кем ты ХОЧЕШЬ говорить.
      
      Вежливый от II ве́жа II. м., только др.-русск. вѣжа "знающий, сведущий", современное неве́жа, цслав. невѣжда "неученый". Из *vědi̯a; см. ве́дать. Сюда же ве́жливый; Преобр. 1, 107. (Фасмер) -
      
      בשלי בי / бъшли би // вежли вый = 'בשל из-за, по причине + בשלי / башали = тихо, скрытно + לי мне + בי в меня, во мне
      
      
       בשא /беШа// веШа/// веЖа = 'несущий' - [נשא] - נושא /носэ// ноше - 'несу'. - Вежливость - тяжёлая ноша для невыдержанного и неразумного.
      Вежа - башня - также от בשא // веша = 'несущий' - несущая балка, при помощи которой строится высокий деревянный помост - наблюдательная и сигнальная башня. На Кавказе вежи были крепостями практически неприступными.
      3.
      בשא לי בואי /беШа ли бой // вешъ ли вой = 'несущий + мне + входи ко мне'.
      Если ты вежлив - входи ко мне!
      
      Везде (см. здесь)
      
      זד ייסי / зд йеси = '/זד /зад, zed // zd - начальные буквы слов слов זהב די / заав дай - 'золото, которого достаточно, хватит; золото которое' (63/231 )
       {зад - отсюда 'золотарь' - сборщик драгоценного 'золотого' удобрения - говна, грузимого на воз, а навоз здесь есть, навоз есть
       везде \ בא זדי // we zdi - 'пришёл ++ золото, которого хватит'}
      
      Везение, везу, повезло, свезу, воз
      везу
      везу́ везти, укр., везу́, везти́, ст.-слав. везѫ, вести κομίζειν, болг. веза́, сербохорв. вѐзе̑м, вѐсти, словен. vésti, vézem, чеш. vezu, vézti, польск. wiozę, wieźć, слвц. veziem, viezt', в.-луж. wjesć, н.-луж. wjasć. Сюда же воз, вози́ть, весло́, обо́з. Родственно лит. vežù, vèžti "везти", лтш. vezums "подвода, груз", др.-прусск. vessis "салазки, санки", др.-инд. váhati "везет", авест. vazaiti "везет, едет", алб. vjeth "краду", аор. vodha (впрочем, возм., связано с веду́), греч. памфильск. εχέτω "он должен принести", лат. vehō "везу", гот. gawigan "трясти, двигать"; см.Уленбек, Aind. Wb. 280; М. - Э. 4, 547; Г. Майер, Alb. Wb. 474; Траутман, BSW 356; Торп 382.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
       בז /баз// воз - 'добыча, награбленное; сокол'
      Везение
      בז הניה // вез эние = 'добыча, награбленное; сокол + вот + Бог' - в походе увидеть сокола над головой было удачей, везением, знаком, что ждёт тебя добыча.
      
      
      Везёт (на себе); не везёт
      
      Слово "ВЕЗЁТ" (двигается) \ באהזיעות / баазиот // вээзиот - "пришёл, ушёл ++ движение, продвижение". [בוא + זוע]
      
       А понятие "ВЕЗЁТ, поВЕЗЁТ, ВЕЗЕНИЕ" (УДАЧА) \ והזיעות / везиот - "будет Бог ++ подвигать, продвигать" - т.е. Бог со мной, будет мне удача, везение.
      
       Таким образом, это только в современном русском языке оба разных понятия пишутся одинаково, однако в святом языке написание этих понятий разное. ВЕЗЕНИЕ \ והזיעניה / везиэние - "будет Бог ++ подвигать, продвигать ++ провозглашать, свидетельствовать Бога" - т.е. ВЕЗЕНИЕ (удача) БУДЕТ С ТОБОЙ, если ты будешь провозглашать могущество Бога и свидетельство о Нём:
      
      "Слушай, Израиль! Люби Бога всем сердцем своим и всею душою твоею...." - эта главная молитва, которую рекомендует Иисус Христос.
      И та же молитва - в Танахе.
      
      
      
      
      
      [בזה] --- להבזות / леиБазот // леВезёт = 'быть презираемым'
      נבזה /нивза - 'был презираемым' ---- не везёт так не повезёт
      
      להבזות / леавзот = 'пренебрегать'
      ויבז בעיניו / ва-ивез беайнав - 'он считал ниже своего достоинства' везти груз ответственности на себе
      
      
      Везу
      בזו // везу = 'они награбили добычу'
      
      Повезло
      פה (פו) בז לו // по вез ло = 'здесь (сильный Бог אלהים = = פו) + добыча, награбленное; сокол + ему'
      
      
      Везувий
      1. [זוע] - שלזוע /шеЛаЗуа = 'то что (имеет свойство) + дрожать, двигаться, подвигаться' - картина жидкой магмы (лавы) или раскалённого жидкого железа, выливаемого из тигля.
      2. Тот же корень [זוע] в слове בזוע /безува - 'ужасный' - Везувий, где двигается жидкая раскалённая лава {להב /лаав - 'язык пламени'} \ לבה / лаба // лава -= 'пламя, лава'
      3. Тот же корень [זוע]/зива = 'ужасать', זועה /зваа - 'ужас' лежит в основе слова 'зёв', но и זאב /зеев - 'волк, волчья пасть'
      4. בזוע וי (בי) /беЗуаъ вий (би) // веЗуа ви = 'Ужасный Бог во мне' - Вулкан \ וול כאן / вул кан = 'Бог (43/72) + здесь'
      
      https://scontent.fsdv3-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-9/43664759_1890143271071322_7297099429599772672_n.jpg?_nc_cat=108&oh=6ec4071d279acca104e860d90b59e169&oe=5C632A44
      
      Италия
      5. {אי תליה /и талиЯ = 'Остров дракона-бога'} Возможно, что 'Италией' первоначально называли Сицилию, на которой гнездится страшный дракон - вулкан {בעל קן /баъл канн = 'Баъла гнездо'} Этна. Но позднее, когда древни е мореплаватели с Востока продвинулись дальше на север, они открыли ещё больший вулкан - Везувий - בזאבי /безаави = 'В пасти множество'
      Бог кельтов Езус (Эзус)
      6. יה זוע שא /Е зуа саъ//Е зу съ = 'Бог + ужасать, двигаться, дрожать (землетрясение) + неси'. Польское выражение ужаса - 'Езус-Мария' по-видимому в древности относилось не к Милосердному Иисусу, а к ужасному Езусу.
      
      Вей ветер
      ביי / бия /вия / бей/// wei ///вей = 'в Боге, божественный' - бей - титул начальника, князя в Турции --- ср. польск. wija "непогода, метелица, изморось" ----- см. вьюга
      
      ביה / бия // вия = 'в Боге, божественный' ---Вий - существо, в котором дух божий ----- множ.ч. ביות / биот // бьёт ----- бьёт, значит любит -- ביאות / биот - 'половые отношения'
      
      ביאה / биа - ' 1. приход, пришествие 2. вход 3. половой акт' --- множ.ч. ביאות / биот // бьёт
      
      בטהר / беТаар // ве теэр - ' чистый'
      בא טהר / ба таэр // вэ теэр = ' пришёл, вошёл + чистый' -- ср. чистый воздух; поднимается ветер, пришёл ветер с дождём
      
      
      
      Век, века
      Век - 100 лет. Время разбивается, делится на века по 100 лет.
      Человек, проживший век, очень много знает, он сведущ во всём, он - знаток.
       век живи - век учись.
      o Нравится
      o Ответить
      
      Vladimir Bershadsky
       век \ בקיא / Beqi // Веки - "эрудит, знаток, сведующий"
      
      1. בקי, בקיא /баки//веки = 'знаток, эрудит, сведущий'
      2. בקיע /бэкиа//вэкиа = 'расщепляющийся'; בקיעה /бэкиа = 'раскалывание, расщепление'. От этого же корня [בקע] происходит и название БУКВЫ 'Буки', представляющей собой графическую форму расщепления Неба и Земли, Времени - на эры, века, годы, месяцы, дни, недели, часы, сутки, минуты, секунды, миги (всё это иврит)
      веко
      Перевод
      веко
      ве́ко диал. "крышка туеса или лукошка", арханг. (Подв.), укр. вiко, блр. ве́ко, др.-русск. вѣдѣ дв. ч., словен. véka ж. "крышка, веко", véko "веко", чеш. víko "крышка", слвц. veko, польск. wieko, в.-луж. wjeko, н.-луж. wjeko. Родственно лит. vókas "веко", vóka "крышка", лтш. vâks "крышка"; возм., также алб. vétullë ж. "бровь" (из *vōklā); см. Траутман, BSW 347 и сл.; М. - Э. 4, 378; Лескин, Abl. 378; Bildung 179; Эндзелин, KZ 62, 25; Г.Майер, Alb. Wb. 469. Чтобы понять характер чередования гласных, ср. ре́па, мел; см. Фортунатов у Когена, ИОРЯС 23, 1, 22.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Имя Господа כו является темурическим превращением Имени Господа יה /Йа. В иврите слово כו заменяется на כה / ко // кА, ке - 'здесь'. Таким образом, произнося слог 'ко' (& КоГда...), мы утверждаем, что 'здесь Господь'!
      Обратное чтение слога כו / ко даёт 'ОК' - английское 'согласие, действительно, впрямь'. В иврите 'וך'/ ох, ух // ок - заменено на 'אך' / ах // ох /// ок = 'действительно, впрямь'.
      Отсюда: ах ты, ох ты, ух ты, ах, ох, ух.
      ~ וכו / веКо, Око - 'Глаз Господа' - символ - 'Глаз в треугольнике' - Око божье -
      Слово 'וכו / веКо' можно трактовать, как 'будет Господь',
      
      והו / веху - 1/72 - Имя Господа по Шем ха-мефораш ------► веха, вехи
      והו / вахо - 49/72 - Имя Господа по Шем ха-мефораш ------► веха, вехи
      
      
       т.е., когда Я подниму веко, откроется , обнажится ГлаАз \ גלעז / [גלע]открывать ++ עז сильного ~ אל ------► הלא עז / hla az = 'не сильный', а גלהז / глаз - 'обнажил, открыл шарик ++ По ?80/231 הז окроплённый кровью, водой для очищения'
      
      
      Веки на глазах, которые плачут
      בכי /бехи // веки = ' плачь!'
      
      Вексель \ Vexel
      Ве́ксель. Заимствовано в Петровскую эпоху (то есть когда в государстве возникли товарно-денежные отношения, потребовавшие документов такого рода, как вексель) из немецкого, где Wechsel означает 'обмен'.
      Происхождение слова вексель в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Даль: Вексель м. немецк. купеческое обязательство, в установленном виде, на бумаге, на уплату в срок известной суммы; у неторговых сословий: заемное письмо. Вексельный, относящийся к векселю; - банк, который принимает и учитывает векселя.
      
      ושלי / веШели // vesseli /// vexel - 'будет мой' - вексель - ДОЛГОВАЯ расписка:
      Веселит мою душу вексель
      
      
      
      
      Вёл, вели (нас), велит
      [יבל] - הוביל /оВил - ' вёл, вёз (Бог - הו)'
      
      הובילת /овилет // О велит = 'Бог + ведёт, везёт'
      
       ולי // Вели, Вали ( Имя Аллаха) - 'Хозяин' ('Ключ ко всему', т.I, с.211) - Вели-кий, велит, велел, вали (отправляй к Богу - убей)
      
      
      Велел
      בהל אל/Бел Эл// Вел Эл - 'Страх божий'. Отсюда и Имя одного якобы 'диавола' - Велиал - בהלי אל/Бели Эл - 'Страх божий'
      См. вилы, вилка
      
      Велеты
       влт Древнеславянский народ (лужичане, вильцы), выдающийся среди других племён בלט /Валат Выдающийся, выступивший, выделяющийся [בלט ]
      Отсюда же произошло и слово Валет, и слово Болт
      
      Вели, поВеливай
      בהלי /веэли = 'страх, паническое состояние моё' - ср. русск. ' вели, повелевай под страхом'. Велиал - один из дьяволов.
      בהליאל /веэлиэл = 'сила страха'
      
      פה בהלי וי /по веэли вай = 'здесь + страх, паническое состояние моё + ай (יו - 'Бог'), выражение страха '. Повеливай посредством страха.
      
       ולי // Вели, Вали ( Имя Аллаха) - 'Хозяин' ('Ключ ко всему', т.I, с.211) - Вели-кий, велит, велел, вали (отправляй к Богу - убей)
      Великий
      ולי קי / вели ки = ' Имя Аллаха - 'Хозяин' ++ 162/231 СЕ: קי = Быть набожным; почтительность; повиновение, подчинение Богу; начальные буквы слов יהוה - Господь Б-г и קין /Каин ('лезвие; наконечник копья')' - достал себе железный зуб и стал великим (Маугли)
      Веление
      בא לן יה // вэ лен Ие = "Вошёл, пришёл + (тот кто) пребывает (здесь) + Бог"
      
      בעלי ניה /Ваали ние = "Хозяин, Бог мой + под Богом" (подчиняюсь)
       ולי // Вели, Вали ( Имя Аллаха) - 'Хозяин' ('Ключ ко всему', т.I, с.211) - Великий, велит, велел, вали (отправляй к Богу - убей)
      
      Велю
      בעלו /баълУ // вэалу = 'Хозяин, МУЖ (בַּעָל /баъл) + Дай Бог ему (לוּ/лу), да будет так'
      
       וליו/ Велиу // Велю - 'Хозяин + Бог угрозы (ой, вай)' - в Турции 'в`али' - губернатор - ולי // Вели, Вали ( Имя Аллаха) - 'Хозяин' ('Ключ ко всему', т.I, с.211) - Великий, велит, велел, вал`и (отправляй к Богу - убей)
      
      
      
      Великан
      Осия 2:16-17:
      2:16 И будет в тот день, говорит Гоѓсѓпоѓдь, ты будешь зѓвать Меня: 'муж мой', и не будешь более зѓвать Меня: 'Ваали'. //*Гоѓсѓпоѓдин мой. 18וְהָיָה בַיּוֹם־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה, תִּקְרְאִי אִישִׁי; וְלֹא־תִקְרְאִי־לִי עוֹד בַּעְלִי׃ 18καὶ ἔσται ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ λέγει κύριος καλέσει με ὁ ἀνήρ μου καὶ οὐ καλέσει με ἔτι Βααλιμ 18Et erit: in diѓe illa, ait Dominus, vocabis me: 'Vir meus'et non vocabis me ultra: 'Baal meus'.
      || 2:17 И удалю имена Ваалов от уст ее, и не будут более вспоминаемы имена их. 19וַהֲסִרֹתִי אֶת־שְׁמוֹת הַבְּעָלִים מִפִּיהָ; וְלֹא־יִזָּכְרוּ עוֹד בִּשְׁמָם׃ 19καὶ ἐξαρῶ τὰ ὀνόματα τῶν Βααλιμ ἐκ στόμαѓτος αὐτῆς καὶ οὐ μὴ μνησθῶσιν οὐκέτι τὰ ὀνόματα αὐτῶν 19Et auferam nomina Baalim de ore eius, et non recordabitur ultra nomiѓnis eorum.
      
      1. בעילה כאן /беила кан // веиле кан = 'поднимался + здесь'
      2. בעלי כאן // вали кан /// веэли кан = 'Хозяин ('бог этого места') здесь'
      3. ולי כאן // вели кан = 'Хозяин (ולי // Вели ( Имя Аллаха) - 'Хозяин' ('Ключ ко всему', т.I, с.211)) здесь'
      4.
      5. בעלי קנא/Баъли кана - 'Хозяин *(этого места) ревнитель'. В Торе Господь Бог Яхве также называется Богом-ревнителем.
      6. בעל יקען/Бэъл икан - Муж, Хозяин (вождь) повешенный {'принесённый самим собой в жертву'} - Один принёс самого себя в жертву. То же сделал и Иисус, стремящийся сделаться Христом. Всё это великаны духа.
      7. בהלי כאן / веэли кан = 'страх, паническое состояние моё + здесь
      8. באלי כן/Бэъли кан - 'Бэълово основание' - статуя бога Баъла
      9. בעלי קן/Бэъли Кен - 'Бэълово гнездо';
      10.
      
      Великий
      великий
      краткая форма вели́к, велика́, велико́; укр. вели́кий, др.-русск., ст.-слав. великъ, болг. вели́к, сербохорв. ве̏ликӣ, словен. vélik, чеш. veliký, velký, слвц. veliký, vel'ký, польск. wielki, в.-луж. wulki. Родственно тох. А. wäl "князь, государь", В. walo - то же, walke "продолжительный", далее, греч. ἄλις "достаточно", εἴλω, εἰλέω "тесню, жму"; см. Френкель, IF 50, 11; Бенвенист, Festschrift Н. Hirt 2, 236; Буазак. 223 и сл.; Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 224 и сл.; Beitr. gr. Wf. 155 и сл., где делается попытка сближения с вали́ть; см. еще Мейе, MSL 14, 374. Другие связывают с во́ля, веле́ть (Mi. EW 378; Голуб 325), наконец, с лат. valeo "здравствую" (Младенов 61; Петр ВВ 25, 147).  [Грошель ("Slavistična Revija", 5 - 7, 1954, стр. 122 - 123) сравнивает слав. velikъ с греч. ἑλικόν ̇ ὀρθόν (Гесихий). - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      בעילי כי /беили ки // веили ки = 'поднялся я + потому что. Ибо, когда, если, за то, но, даже, хотя'.
      
      בעלי כי /баъли ки // вэали ки = 'Хозяин, муж мой + потому что, так как'
      בעלי כאי /баъли ки // вэали ки = 'Хозяин мой ++ страны (Ки - страна - шумерское)'
      
      בעלי כיי / баъли кий // вэали кий = 'Хозяин, муж мой + потому что [כִּי], так как Бог [יְיָ]'
      
      
      Великий - באל יקע/Бел ика - 'Сильный (Бел) повешенный' - человек, хотящий приблизиться к Богу, должен быть повешен на дереве, но затем воскреснуть к новой жизни.. Так, повесил сам себя на дереве Иггдрасиль Один, а на деревянном кипарисовом тау-образном 'кресте' должен был быть повешен Иисус, ставший потом Христом.
      בל יקהה /вел икаа = 'Не стареющий, не старый; не повинующийся' (времени), - т.е. 'Бог'
      
      
      בעל איכא /Баъль ика// Вэль ика = 'Хозяин + это'
      
      Великий \ וייליכחי / Via likhay// Вяликий (южн.русск.) = 'ו будет + + וי грозный (ой-вай) יי Господь Бог (ילי 2/72) + + לי мне ++ יכח 1. убеждаться, удостоверяться יכח 2. судиться ++ חי живи'
      
      
      
      בא אל/Бэл= "Великий (בא אל/Бэл= "Великий - вошла Сила Божья )".
      בא אלי כי = באלי כיי /Ба Эли ки // вэли кий = ' вошёл, пришёл + Бог мой, Сила божья моя + потому что Бог'
       Но нельзя упоминать Имя Бога всуе, поэтому это имя заменили на слово בעל/баъл="хозяин", которое само по себе происходит из ивритского הזין/ха-зайин="фалл".
      קיא/Ки - название нашей планеты Земля у Шумеров. Дословно קיא означает 'рвота' - 'То, что вышло из Бога', т.е. то состояние 'ни земля, ни вода, в котором наша земля находилась как бы в первый день сотворения' (см. океан). Состояние קיא - это плодородный ил, оставшийся после разлива Евфрата, Тигра, Нила (Хапи), Хуанхэ, Янцзы, Джейхуна и других подобных рек , на берегах которых родились ВЕЛИКИЕ цивилизации..
      כאי / ки - ' как остров', ибо каждая страна является как бы островом, ограниченный морем, реками или высокими горами.
      
      בעיליך //веилиха = 'поднявшийся твой' (фамилия Велихов) - великого хана Темучина - Чингис-хана, короля Хлодвига ПОДНИМАЛИ на белой кошме вверх ханы-князья, тем самым ставя его над собой. Великого князя при венчании также поднимали над собою на паланкине.
      
      
      Галина Бедненко
      Кто такие "скальды" http://nentis.itersuum.ru/nordika/scalds_main.html
       написана с использованием книги Е.А. Гуревич, И.Г. Матюшиной "Поэзия скальдов" (М.: РГГУ, 2000).
      бог Один выпил мед поэзии и из котла, и из двух чаш. И выплюнул его в чашу в Асгарде, чтобы люди и боги могли в свою очередь испить этого волшебного напитка. Так мы видим, что дар поэзии передается из уст в уста. Поэты, ученые и просто люди не записывали сочиненных или услышанных стихов, а запоминали их. (Записывать стихи до введения латинской письменности имело смысл только в случае заклятья, которое было бы усилено рунами.)
      Скальды высоко ценили свое мастерство и обычно связывали свой дар непосредственно с Одином. Поэтическое искусство скальда это результат его мистического контакта, взаимоотношений с Одином. {см. Израиль - корень שרי / השראה/ашраа = השריה/ашрайя - "1) вдохновение, интуиция; 2) погружение в жидкость; 3) электроиндукция". }
      Это дар, полученный от самого бога. Одним из испытанных способов получить его было сидение под повешенными. Висельники посвящались Одину, потому что сам Один повесил себя на ясене Иггдрасиль и, вдобавок, преступники карались повешением, и их приносили в жертву Одину.
      
      Великий (3)
      באל יקע/Бел йяка - бог Бел повешенный за шею. По мифам скандинавов бог Один повесил сам себя, другой, чтоб стать Великим Спасителем {ישע/Йеша - 'Спасение'}, сознательно пошел на то, чтоб его повесили на кресте. В истории в первом тысячелетии наблюдались случаи сознательного распятия (повешения и самоповешивания). Убеждение в том, что повешенный несёт вечную жизнь выливается в мифе о мандрагоре - чудесном корне (Жень-шень?), который растёт в земле под повешенным (якобы повешенный 'кончает' и из его семени и вырастает корень мандрагоры)
      Сенсационная находка автора Ричарда Хьюитта
      http://www.24.kg/community/2007/01/10/20981.html
      
      В статье написано:
      Китайский посол по имени Джоу Дагуан, живший в XI-XII веках, написал книгу 'Традиции Камбоджи', в которой описал ученых-священников, на языке камбоджийцев - бан-ки. Эти священники носили шнурок вокруг шеи. В эпосе 'Манас' Жакып завязывал кожаный шнурок вокруг шеи перед тем, как помолиться Богу. Я не знаю, что этот шнурок означает, но он упоминается только в данном эпосе и у древних камбоджийцев.
      
      А вот я знаю - что это за шнурок.
      
      В русском слове "Великий" есть такие понятия:
      בעל יקע /Баъл Икэ - "С богом Баълом связанный ЗА ШЕЮ".
      Корень יקע как раз и означает - "привязанный за шею", т.е. "накрепко".
      Слово 'Великий' - это בהל יקע /Бел Ика - 'С богом Белом соединённый' или
      בעל יקהה /баъл ика = 'Баълу - Богу прошлого - повинующийся' . Почему? Да потому, что - [בהל] -
      בהלי כי יקהה יקע /биэли ки ика ика = '1. устрашать, пугать 2. торопить, всполошить МЕНЯ + 1. потому что, так как, ибо 2. что 3. когда 4. если 5. за то 6. но 7. даже, хотя'.
      ВЕЛИКИЙ БЕЛ-Мардук - головной бог (ראש בגו /раш бъгу - 'Голова, главный во мне') Баб-Илу - 'Ворот Всевышнего'(בבא עילאו /бава Илу- Вавилона всемирного) - потому Он (און /Он - 'сила') Сильный (באל /беЭл - 'в Силе, Сильный'), и Хозяин (בעל /баъл - 'Хозяин, Муж, Отец') и устрашает, пугает меня, внушая СТРАХ БОЖИЙ, Он ВелИкий, ибо (יבאו //ибо = 'вносит (семя, благодать)') Он - Господь (מר /мар//мер - 'Господь', отсюда - המר /уМер - 'у Господа' ) принуждающий (דכא /дукъ), -Князь (Дук, дьюк - 'князь'), берущий штраф (קנס/кънас - 'Штраф, дань') на Суде (דין /дин//день - 'Судил') деньгами Его (יהו /Яhу//Ягу///Его). Огнём (יכוה /Яхве - 'Он опалит, обожжёт') Его он защитит, укроет, даст покровительство (הגנה /аГана//агна) мне (הגני /агни). Ссудил Он (שסוד עילאי און /шъСод Или = 'То что Тайна, Собрание Всевышнего') меня (מעה נא /мэа наь = 'крошка, частичка, клетка + молитва') жизнью и будет (יהוה /Яhwe) требовать у меня отчёта (את צית /эт циет - 'подчинения') на Суде своём (т.е. в ДЕНЬ - דין) и во все ДНИ (דני /дъни = 'судил у меня') жизни моей на Земле, которая наполнена (זה מלא /зе малэ - 'это наполняемо'), но будет наполняться вечно (ביש נוע /беЕш но = 'в Сущем движении').
      
      Великие люди и ничтожные
      есть великие люди, внёсшие свой вклад в культуру, науку, политику и т.д.
      А есть мелкие , которым раньше путь в прессу был заказан - ну кто станет читать интервью с какой-то там "Крыловой, Ивановой или Мирмильштейн..."? А теперь, а "здеся" (В Сети ), как говорил незабвенный Райкин - "пиши што хошь!".
      
       Ещё Пушкин (А.С. !!) возмущался тем, что ничтожные людишки пытаются оболгать великих людей.
      Вот, что писал Александр Сергеевич Вяземскому:
       " .... а там злоба и клевета снова бы торжествовали. Оставь любопытство толпе и будь заодно с Гением....
      Мы знаем Байрона довольно. Видели его на троне славы, видели в мучениях великой души, видели в гробе посреди воскресающей Греции.-- Охота тебе видеть его на судне. Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал и мерзок -- не так, как вы -- иначе.-
      Писать свои Mémoires {записки (фр.).} заманчиво и приятно 7. Никого так не любишь, никого так не знаешь, как самого себя. Предмет неистощимый. Но трудно. Не лгать -- можно; быть искренним -- невозможность физическая. Перо иногда остановится, как с разбега перед пропастью -- на том, что посторонний прочел бы равнодушно. Презирать -- braver -- суд людей не трудно; презирать суд собственный невозможно."
      http://az.lib.ru/p/pushkin_a_s/text_1836_perepiska_s_vyazemskim_oldorfo.shtml
      
      Великобритания
      1. בעלי כה ברית א"ן יה /Баъли ко брит Ан Ия = 'Мой Хозяин (Бог) + здесь + Священный союз + Милостивый Господь + Бог' или
      2. בעלי כו ברית אניה /Баъли ко брит АнИя = 'Мой Хозяин (Бог) + здесь + Священный союз ++ Я Бог (37/72)' или
      
      
      Бритты - племена, населявшие Белый остров {по латински 'Альба - 'Белый''} 'Альбион' = אל בי און /Эл би он = 'Божья сила + во мне сила', соединились в Священный союз, чтобы дать отпор Римлянам во главе с Юлием Цезарем. Их предводителельницей - царицей {צרר /царер - 'Соединяющий в одну связку'} была избрана Боудикка - בוא דיכא /Боу дика = 'Веди + подчиняй (угнетай)'.
      Всё это показывает, что именно 'Baal iko britt An Ia' и есть первоначальное имя Острова Белого.
      Белым морем в древности называлось у славян... Эгейское море, на брегах которого стоит Священный город Всевышнего {עיליון /Илион} - Троя {תרועה יה /Троа Йа - 'Ты будешь править, Боже'}. Именно с Белого моря пришли носители КольТоры и на Белый остров Бэла-Баъла.
      
      Великоросс
      Великороссы - великие русские?
      НравитсяЕще реакции
      
      Комментарии
      
      Владимир Бершадский Эти что ли? http://ic.pics.livejournal.com/.../153091_original.jpg
      
      
      IC.PICS.LIVEJOURNAL.COM
      
       "страх мой ++ Господь Бог ++ обрызгивает, ОКРОПЛЯЕТ" ▬▬ т.е. "великороссы" - это "страшащиеся ТОЛЬКО Бога, имеющие страх божий" (т.е. совесть!), которых священник (образ Господа) окропляет святой .... росой, очищая их по библейскому способу очищения народа святой водой или кровью жертвенного агнца.
      
      Владимир Бершадский До 1917 года русские назывались "великороссы". Но, если подумать, большинство истинно великих людей в Российской Империи составляли отнюдь не великороссы. Что же в действительности означает слово "великоросс" \ בהלי כו רוסס // вели Ко росс = "страх мой ++ Господь Бог ++ обрызгивает, ОКРОПЛЯЕТ" ▬▬ т.е. "великороссы" - это "страшащиеся ТОЛЬКО Бога, имеющие страх божий" (т.е. совесть!), которых священник (образ Господа) окропляет святой .... росой, очищая их по библейскому способу очищения народа святой водой или кровью жертвенного агнца. ...Еще
      
      
      WORLD.LIB.RU
      
      
      Владимир Бершадский Вот это и есть истинные великороссы!
      НравитсяЕще реакции
        Ответить  9 мин.
      
      
      Владимир Бершадский Слово великоросс можно записать и так:
       בעלי קו רוסס // вэли ко росс = "Хозяин мой, Обладатель мой (Бог) ++ (посылает в ) путь, рейс, маршрут (определённый Хозяином судеб) ++ окропляет Он " - перед дальней дорогой просили благословления у священника, который окроплял на дорожку идущего святой водой (водой, над которой произносились молитвы)
      
      Величество
      Почему злые киргизы подчинились кокандскому хану, а затем - российскому императору:
      
      
      Из описания Киргизской степи:
      'За линией казачьих поселений по Яику (Уралу) и далее от Верхнеуральска на восток были полупустыни, населённые дикими тогда ещё кочевниками - киргизами. Ни одного не только русского, но и оседлого поселения не было до самого озера Зайсан, Балхаша и реки Чу \ צאו - 'они {воды} вышли'.
      И сами кочевники были тогда не мирными скотоводами, а на половину хищниками, не знавшими другого занятия, кроме родовой баранты, грабежа торговых караванов и разбоя среди оседлых жителей, кто бы они ни были: татары, сарты, каракалпаки, таранчи, китайцы или русские.'
      
      И вот, эти злые кИргизы \ כהרגיז - 'здесь злой, сердитый, гневный' (Иргиз - название нескольких рек, отличающихся злым характером) всё же подчиняются кокандскому хану. Почему?
      ПОтому, что хан Коканда является чингизидом!
      
      בעלי צית סת בו / ba'li циет ст бо // вэли чес ст во = 'בעלי Хозяин мне ++ подчинись, слушайся ++ свят Господу ++ в нём'
      
      "Ваше величество"
      Ваше \ בע"שי / Ba'shi / Баши - '' /בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 ) ++ ע"ש Высокое имя (על שם) ++ שי подарок мне есть ' ------------ старорусское обращение 'вашество'
      
       \ בעליצאסת והו (בו) / Ba'liцest Vo / Ваъличест Во - "'' /בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 ) ++ Хозяин мне ++ исходит אס божественное (нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный' - 'Эпитет Бога;) ++ סת свят Господу + + ת ו знак, черта, полоса ++ והו Богу ++ (в нём)". До принятия титула "император" к московским царям обращались словами не "Ваше величество", а Пресветлый Государь (калька со слова צהר / цаар).
      
      
      Следовательно, источником подчинения является убеждённость киргизов в подчинении представителю священной династии и страх божественного наказания, если не будешь чтить природного ХАНА. Интересна параллель в истории Московии, когда в трудный момент раздоров и нашествий крымского ХАНА, царь Иоанн ГРОЗНЫЙ [здесь ТОТ же словокорень רגז= גרז, т.е. слова "ГРоЗный" и "киРГиЗ" являются, как ни странно, однокоренными], номинально отрёкся от трона, на который возвёл татарина-чингизида Симеона Бекбулатовича.
      
       И ещё: до 1696 года московские государи слали "поминки" (ежегодные подношения, как дань) крымским ХАНАМ!! Поэтому становится понятным стремление московского "цезаря"
      (царь \ צהר / цаар - "сиять" - Ваше сиятельство - применяется не к королю и царю, а к князю - Сар - שר - "правитель, князь".)
      
      Петра I к титулу
      "император"
      
      \ עם פרעה תאר / ym paro tar // им пера тор = ' рядом, с народом {'О, ты, царь, отец народа' - Пушкин. 'Отец отечества, Мать отечества'} ++ фараон ++ ранг, чин, звание'
      
       \ הם פרע תאר - "Они ++ פרע отмечен, воздавать (почести ------- פרעה / паро - 'фараон'),
       פרע отмеченный ע ת временем (т.е. Богом времён יהוה) ++ תאר звание, ранг, чин".
      
      Именно звание императора и даёт право на обращение "Ваше
      
      величество" \ בעליצאסת והו - "בעלי Хозяин мне ++ יצא исходит אס божественное (нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный' - 'Эпитет Бога;) ++ סת свят Господу ++ והו Богу".
      
      До принятия титула "император" к московским царям обращались словами не "Ваше величество", а Пресветлый Государь (калька со слова צהר / цаар).
      
       И интересно, как российские власти убедили киргизских султанов служить российским императорам?
      Во всяком случае киргизские султаны были приравнены к российскому дворянству, им были даны соответствующие чины, а местные баи также были удостоены чинами российской армии и носили медали местных старшин.
      
       Бухарский эмир был генерал-адьюдантом российской армии, а его сын (Я читал) был генерал-майором Красной Армии.
      
      Правителю великой державы совершенно необходимо не только отточенная СБ, и не только хорошо вооружённая армия, но и уважение народа.
      Ещё Булат Окуджава пел:
      
      Вселенский опыт говорит,
      что погибают царства
      не оттого, что тяжек быт
      или страшны мытарства.
      А погибают оттого
      (и тем больней, чем дольше),
      что люди царства своего
      не уважают больше.
      1968
      
      Знал ли это М. Горбачёв?
      
      
      Велосипед
      http://www.krasfun.ru/2009/05/retro-velik/comment-page-1/
      Фасмер: велосипе́д из франц. vélocipède - то же, от лат. vēlōx "быстрый"+реdе(m) "нога".
      בעלו סע פדה /баъло саъ пада//вело саъ педа = 'хозяин его + езжай! + (досл. 'униженный, выкупленный за чужие деньги, находящийся под ногой') - 'нога''
      [יבל] - הובילו סעי (שאי) פדה /оВило съи пада // О вело си пед = '(Бог) вёз + езжай на меня (неси меня) + нога'
      Лисапед
      לי סע פדה / ли СА педъ = 'мне ++ ездить ++ 1. 73/231: פד - Доска, планка, брусок {педаль}; прибивать, соединять + нога вниз'
      '
      
      вельбот
      Вельбо́т. Так называют многовесельную быстроходную шлюпку. Такое название закрепилось за этими суденышками потому, что когда-то на подобных шлюпках охотились на китов и назвали их (по-английски) соответственно whaleboat: whale - 'кит (китобойный)' и boat - 'шлюпка'. Охота на китов давно запрещена, а вот название шлюпки сохранилось в языке.
      Происхождение слова вельбот в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      вельбо́т - 'китобойное судно' (Рахманов и др.). Заимств. из англ. whale-boat - то же.
      Происхождение слова вельбот в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Шлюпку-лодку -
       'бот' \ boat \ בואת = 'идёт рядом'\
       нельзя было разместить на палубе маленького китобоя, поэтому бот привязывали к корме и шёл рядом, как привязанная собачонка за хозяином. См. вельбот:
      
      1. בעלי בואת / баъли боут // вели боут = 'хозяин мне ++ בוא идёт את рядом' - whale - 'кит' - хозяин морей, которого надо страшиться:
      2. בהלי בואת / вели боут = ' страх мне ++ בוא идёт את рядом '
      
      
      
      Вельвет - см. Бархат
      С XVII века ( в некоторых источниках с середины 16 века) стали выпускать хлопчатобумажный бархат - полубархат и плис ( 'plys" - швед.) {פלס /пилес - 'выровнял'} с такими разновидностями, как вельвентин и вельверет (вельвет 'velvet"- англ. - בעל בית /баъл байт // бэл бет /// вел вет = 'Хозяин дома' - т.к. только хозяин дома мог носить такую дорогую и парадновыглядевшую ткань ).
      
      вельверет
      вельверет
      вельвере́т вельве́т, вельвети́н, ве́рверет - род бархатной ткани. Первое - из англ. velveret "тяжелая хлопчатобумажная ткань, подобная бархату"; вельве́т из франц. velvet "бархат" или англ. velvet, ср.-лат. velvētum; см. Хольтхаузен, Engl. Wb. 198.
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      бархат, вельвет
      
      בעל בארת /баъль барет // вэель верет = 'Хозяин + объяснять, толковать (вор - בואר //вор - 'объясняю, толкую')' - куртки из вельверета могли носить главари шайек - 'главворы'.
       velveret "тяжелая хлопчатобумажная ткань' - могла служить и некоторой защитой от ножевого удара, как колет.
      
      
      ВЕЛЬЗЕВУ́Л.
      Означает 'дьявол', 'сатана', 'глава злых духов',
      
      Якобы - - 'повелитель мух'. Но это понятие на иврите: בּעַל זְבוּב [ба́аль зву́в] 'владелец мухи'.
      
      Мои расшифровки:
      1. בהל זהועול // вель зевул = 'בהל 1. устрашать, пугать 2. торопить, всполошить ++ זה это זהו конец ++ ו будет עול беззаконный עול ребёнок' - это конец и позор для отца, когда у незамужней (по закону) дочери скоро будет беззаконный ребёнок.
      2. בעלי זע וול / баъли зэ вул // Вали зэ вул // Вэль зэ вул = ' בעלי 1. Обладатель мой 2. хозяин мне ++ זע движение ужасное [זוע] ++ וול 43/72 Имя Бога ' - в иудаизме не существует иного Хозяина, нежели Бог и все проявления природы, в том числе и смерть, совершаются по суду Божьему.
      
      
      Вельможа, ни бельмеса , навал, туфта
      Фасмер:вельмо́жа др.-русск., ст.-слав. вельможа δυνάστης (Супр.), болг. велмо́жа, чеш. velmož, слвц. vel'mož "вельможа, магнат", польск. wielmo|z2..|ny. Ср. ве́лий, вели́кий и могу́; см. Преобр. 1, 71. Ср. словосложения велему́дрый, велегла́сный, веледу́шный.
      БЕЛЬМЕ'СА [тат. bilməs - не знает]. Только в выражении: ни бельмеса (не знать, не понимать и т. п.; разг.) - совсем, ничего.
      
      
      1. בעל מעשה / баъль маъсэ// ваъль мошэ /// вель можа= 'Хозяин, обладатель, муж + 1. дело, действие 2. работа, практика 3. событие, случай 4. рассказ' . Не понимать ни бельмеса - это значит не работать, не знать дела, которое тебе поручили.
      2. בהל מעש / вель маъс // вель мош = ' страх, ужас, паника + дело, деяние ' - вельможа внушает страх и почтение врагам царя.
      ו Бог основатель (Папюс, с. 164) ויה Вель \ ואל
      
      וול מעשה / вель маъсэ // вель моша = '43/72 Имя божье + дело, деяние' - вельможа - рука царя.
      3. בעל משא /баъль маша// вэель моша = '1. Тот, кто требует исполнение долга; 2. обладатель пророчества (пророк - тот, кто указывает, что делать)' - пророк Моше {משה /моше - спасённый из воды}.
      4. בעלי מויה / Баъли мойа // Вель моja - 'хозяин мой ++ от Господа Б-га'
      5. Древнерусск. 'Вели' ( турецк. 'вали' - בעלי - 'хозяин мне' - вали - правитель области) - 'Очень' - וולי / weli - ' (Образ) Бога мне' - ср. 'Я вам здесь и царь, и бог'
      
      6. בעלי מהושע / Баъли моша // Вель моja - 'хозяин мой ++ от Спасителя, спасающий'
      
      7. בהל מעשה /биел маъсэ // БЕЛЬ МЕСА= '1.устрашал, пугал 2. торопил, всполошил + 1. дело, действие 2. работа, практика 3. событие, случай 4. рассказ' - вельможа БИЛ подчинённых: ' ни БЕЛЬМЕСА не понимают и до сих пор ничего не сделано!!'
      
      
      8. וולי מוהוצא / weli moцэ // Вель мочэ /// вель можа -= '(Образ) Бога мне ++ выходящий, выезжающий; выполняющий {указы царя, короля} ++ являющийся исключением {вельможа не платит налогов} '
      9. ולי מעש / вель маъс // вель мош = ' праведник мой (достойный мне); и мне + дело, деяние' - вельможа - слуга царю или гранду
      10. בהלה מעשיה /биела маэсиа // веле мощиа- '1. страх, паника 2. торопливость, спешка + сказка' , а отсюда и СКАЗКА (отчёт, из 'Мёртвых душ' - ревизская сказка), что всё выполнено и перевыполнено и всё в порядке -
      ' туфта':
      "туфта" - слово из гулаговского лексикона (см. мой словарь арго) - "Без туфты и аммонала не построили б канала". Иначе говоря то, что напускает туман. Без прибавочного элемента этой туфты трудно себе представить перевыполнения планов на 200 процентов, 300 процентов, а то и более. А это кому-то давало кратное увеличение зарплаты, кому-то жизненно важную пайку. Этимология слова -
      1. תפטט /тефтэт = 'ты будешь болтать'. Родственно - лепетать
      2. [פתה] - תפתה/тэфта - ' ты будешь глупить, обольщаться'
      [פתה] - תפתה/тифта - ' ты будешь уговаривать; соблазнять, искушать'
      11. בלה משא /бала маса = ' развлекаться + несёт , пророчество' - этот гадальщик, пророк ни бельмеса не смыслит и несёт какую-то чушь
      
      
      
      Вена
      
      Город Вена - столица империи - Wien \ וויין / Виен = 'Он будет божественным'
      
      Вена - кровеносный сосуд, в котором Бог (кровь) движется (кровь бежит по венам)
      ויינע / Виенаъ = 'Господь Бог движется' - вена и артерия - 'жилы' \ יי עילא / Йа ила // Jila - 'Господь наивысший' {ср. высокое давление крови}
      בנע / бенаъ // вена - 'в движении, колеблющийся {пульсирующая вена}'
      
      
      Венгрия - см. Мадьяры и магъяры
      
      Венеды, Венеты
      Венеды,
      венеты, венды (лат. Venedi, Veneti), древнейшее наименование славянских племён, по-видимому, относящееся к их западной ветви. Название "В." встречается с 1 в. н. э. Они жили, как свидетельствуют некоторые античные авторы, по Висле и побережью Балтийского моря, а согласно Пёйтингеровым таблицам, - к С. от Карпат и на Нижнем Дунае. Плиний Старший, Тацит с некоторыми колебаниями причисляли В. к сарматам, готский историк Иордан (6 в.) отнёс их к славянам.
      Археологические памятники, оставленные В., точно не определены. Причисление некоторыми исследователями к В. древностей пшеворской и зарубинецкой культур (2 в. до н. э. - 4 в. н. э.) спорно. Часть В. на рубеже 7-8 вв., по-видимому, переселилась восточнее и влилась в состав восточных славян. Возможно, этноним В. сохранился в наименовании вятичей (произносилось "вентичи"). Названия Wenden, Winden употреблялись в средние века немцами для обозначения славян, а финны и в настоящее время именуют русских venaja.
      
      ВЕНДЫ, венеды, венеты, собирательное наименование группы западных славянских племен, некогда (по крайней мере с 631-632) занимавших обширную часть территории современной Германии между Эльбой и Одером. В 7 в. венды вторглись в Тюрингию и Баварию, где нанесли поражение франкам под командованием Дагоберта I. Набеги на Германию продолжались до начала 10 в., когда император Генрих I начал наступление на вендов, выставив в качестве одного из условий заключения мира принятие ими христианства. Покоренные венды часто восставали, но всякий раз терпели поражение, после чего все большая часть их земель переходила к победителям. В 1147 церковь санкционировала крестовый поход против вендов, одобренный и св. Бернаром Клервоским. Поход сопровождался массовым уничтожением славянского населения, и впредь венды не оказывали германским завоевателям сколько-нибудь упорного сопротивления. На некогда славянские земли пришли немецкие поселенцы, и основанные новые города стали играть важную роль в экономическом развитии северной Германии. Приблизительно с 1500 область распространения славянского языка свелась почти исключительно к Лужицким маркграфствам - Верхнему и Нижнему, позднее вошедшим соответственно в Саксонию и Пруссию, и прилегающим территориям.
      Здесь, в районе городов Котбус и Баутцен, и проживают современные потомки вендов, которых осталось ок. 60 тыс. (в основном они католики). В русской литературе их принято называть лужичанами (название одного из входивших в группу вендов племен) или лужицкими сербами, хотя сами они называют себя Serbja или serbski Lud, а их современное немецкое название - Sorben (прежде также Wenden). С 1991 вопросами сохранения языка и культуры этого народа в Германии ведает Фонд по делам лужичан.
      Венеты
      (лат. Veneti), 1) группа племён, населявших в древности северный берег Адриатического моря, к С.-В. от р. По. Согласно археологическим данным, В. появились здесь в 12-11 вв. до н. э.; сначала занимали приальпийские долины, затем распространились к Ю.-В.
      Основное занятие - земледелие и скотоводство, в особенности разведение коней (многочисленные находки удил в погребениях, изображений лошадей). Главные предметы торговли - рабы, скот, кожи и янтарь, доставлявшийся с берегов Балтики через альпийские перевалы.
       Главные города - Атесте (современный Эсте), Патавиум (современная Падуя). В. были союзниками римлян в их борьбе с кельтскими племенами (4 в. до н. э.), во время 2-й Пунической войны (218-201 до н. э.) поддерживали Рим против карфагенского полководца Ганнибала. В начале 2 в. до н. э. началась римская колонизация области расселения В. Со 183 до н. э. территория расселения В. входила в состав римской провинции Цизальпинская Галлия (в 89 до н. э. В. получили права латинского гражданства, в 49 - римского гражданства). О языке В. позволяют судить около 200 посвятительных и надгробных надписей, выполненных алфавитом греческого происхождения (5-1 вв. до н. э.) и найденных в основном в Атесте (современный Эсте). Язык В. считается в современной науке самостоятельной ветвью индоевропейских языков, имеющей ряд общих черт с германскими и италийскими языками. Существует также точка зрения, относящая В. к племенам иллирийского происхождения. 2) В. называется также кельтское племя, жившее на берегах Атлантического океана и подчинённое Юлием Цезарем во время галльских походов 58-51 до н. э. 3) В. (чаще венедами) обозначалась у древних авторов западная ветвь славянских племён.
      
      Автор VI века Иордан поясняет, что славяне раньше назывались 'венедами', 'вендами', 'виндами'. Также - 'венедами' - называют балтийских и полабских славян многие германские источники. Называют они их также 'вандалами', причем 'вандалы' и 'венеды' в этом случае понимаются как разные названия одного и того же этноса. В XV веке анонимный польский автор пояснял, что тех, кого поляки называют 'поморцами', немцы (тевтоны) зовут 'венедами', галлы и итальянцы - 'вандалами', а 'рутены'-русские - 'галматами'.
      
      
      В науке племя вандалов, продвинувшееся в первые века нашей эры от Прибалтики к Подунавью, обычно считается германским, хотя было бы правильнее вопрос о языке и этносе всех прибалтийских племен оставить открытым. Конечно, не случайно, что германские источники столь дружно смешивают славян с 'вандалами': и те и другие были для них иноязычными. С 'венедами' тоже вопрос не прост. Венеды известны по юго-восточному побережью Балтийского моря, по крайней мере, с начала нашей эры, а самое море называлось 'Венедским заливом'. Позднее так назывался Рижский залив. На его побережье венеды-венды упоминаются еще в XIII веке и даже позднее.
      
      
      Но славянских поселений здесь не было. Следовательно, венеды древних авторов - это племена с особым языком, лишь смешавшиеся позднее со славянами, растворившиеся в них, давшие славянам в некоторых случаях свое имя.
      
      
      Последнее верно, ибо перевод слова "ВЕНЕДЫ" никем из существующих историков не даётся. Почему? Ясно, что им мешает недостаток знаний... в семитских языках:
      i. 1 בנד . /беНед//ВеНед = "Кочующий".
      ii. בן נד /бен Нед - "Сын кочевника, скитальца".
      2. בנד, בנוד /беНеда, беНод - ' В движении, в постоянном движении; Кочевники; перемещающиеся, Скитающиеся'
      Венеция и венеды
      
      Vene - русы, слаВяне
      По-эстонски 'русский {Рус !}' - vene \ באניה / бание /вония // vanie = "בא пришёл, вошёл ++ אני я, אני флот; אניה / ония = ' корабль, судно, флотилия"; в судне, в корабле, во флотилии.
      ואני / vani - 'будет флот' - יואני / ивани = ' Он будет יו Господним наказанием ++ אני Я, флот [oni]' ------► отсюда славяне - Иваны - Господне наказание, и прозвище русских среди немцев - 'Иваны'.
      
      Они - флот:
      Из потомка еврея - Маяковского - о приходе флота в Севастополь: 'Мне рассказывал тихий еврей':
      
      Мне
       рассказывал
       тихий еврей,
       Павел Ильич Лавут:
       "Только что
       вышел я
       из дверей,
       вижу -
       они плывут..."
       Бегут
       по Севастополю
       к дымящим пароходам.
      http://az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0600.shtml
      
      
      וואני / ваани // vene = 'крюк ++ флот'
      
      Отсюда и ещё одно название грозных кочующих славян -
       венеды:
      ואניד / веанид = 'Будет אני Бог (37/72) ; אני / они - флот {божье наказание от венедов} ++ рука божья'.
      А также:
      Венеция - республика флота
      ואניציאה / Вэниция = 'Будет, и אני флот ++ выйдет'
      
      Рус \ סור ^ = 'лодочник, помор - прибрежный (житель около моря)'.
      Море \ מורא / морэ = 'страшись, поклоняйся'
      Поморье - 'Померания' - южный берег Балтийского моря.
      Поморами также называются прибрежные жители на Белом море.
      Славяне
      סלאיו אני / слайв ани = 'ценный его (Господа, господина короля) ++ 1. я; 2. 37/72 Имя Бога; 3. флот'
      
      
      3. בן עדה /бен эда = 'сын общины' - в более позднее время в еврейских общинах умных сыновей бедных родителей за счёт общины отправляли на учёбу в знаменитую ешиву или в университет, или к знаменитому мастеру. Содержался сын общины за счёт Кехилы-кагала.
      4. בנטה/бенета - 'в повороте, поворачивающие', отклоняющиеся , т.е. очень близко к Скитальцам туда и сюда.
      5. Слово 'Венеты' - בן נטע /бен нета// вен неты = 'Сын + саженец, насаждённый'. Таким образом Венеты - это саженцы великой галльской шемитской кольторы.
      6. Венетов называют также 'Венеды' - בן נד /бен нед = 'Сын кочущего'. Кочующий - это Великий учитель 'Один' - הו דין / о дин = 'Божий суд', кочующий по Европе и насаждающий везде Всеобщий Закон - כל תורה /коль тора и говорящий голосом Бога - קול תורא / коль Тора = 'Голос Быка', Голос Учения - תורה /Тора, תור /Тоr = 'образ бога' = 'Бык, Орёл, Лев, Человек'
      
      Так вот, поселения венетов в соледобывающем районе Галльштадт были... шемитскими. Само название 'ГалльШтадт - Соляной город' - ивритское. גל /галь - 'это морская вода, волна', из которой добывался 'галит' - минрерал, состоящий из морской соли. Также называли и каменную соль, добывавшуюся в шахтах ГалльШтадта. Слово 'Штадт' - из שתה דעת /шта даът или שתה דת /шта дт = 'Тканное, полотно, основа ткани + знающие', т.е. слово 'штадт' означало ткачей. Именно ткачи населяли поселения, жители которых не имели времени заниматься сельским хозяйством и занимались только ткачеством, продукцию которого меняли на сельхозпродукты. Слово שתה может быть прочитано, как Сите или Сити. Ситэ - остров на Сене, откуда пошёл Париж, а Сити - центральный район Лондона, где в древности шла торговля тканями и были основаны финансовые конторы и банки.
      
       Ясно, что ВЕНЕДЫ (венеты) были кочующим по Европе людьми, которые везде оказывали влияние. Кочевниками были Сыны Каина - Торговцы (תור גבב אץ /тор гвав эц = "Очередь + куча, груда + выходит"), купцы (קופה /купа - "касса, мошна"), Гости (от חסות /хасут - "оказывать покровительство"). А ими в средние века могли быть только... израильтяне.
      Но интересно, что такими же кочевниками-торговцами металлическими и стеклянными изделиями были люди, называющиеся в Византии - 'адцигайне, адзигагне', а это по моим выкладкам - предки современных цыган-Рома (византийцы называли себя 'ромеи').
      
      Следы ВЕНЕДОВ слышны и в имени города Венеции - крупнейшем торговом городе в средневековой Европе (именно от него шёл путь к Гальштадту). Путь соли по-видимому проходил от Гальштадта к Венеции, а оттуда морским путём - до Галаты - соляной бухты в Константинополе.
      Первой "валютой" торговали те же "ВЕНЕДЫ". Центром этой соляной торговли был грод ГальШтадт (в Верхней Австрии, слово "Австрия" переводится с "венедского" языка как "אב סתר יה /Ав стр Ия" - "Тайна Отца-Бога", т.е. залежи соли в том же Гальштадте - "Соляном городе").
      
      Кстати, "СОЛЬ" носила тогда название "ГАЛИТ" от "венедского" слова גל /Галь - "Морская солёная волна".
      Возможно, что те же "ВЕНЕДЫ" носили и название "ГАЛАТОВ" - воинственных людей, вышедших из Гальштадта.
      Именно в Венеции изготавливали тогда вторую (после СОЛИ) по значению международную валюту - СТЕКЛЯННЫЕ УКРАШЕНИЯ (на острове Мурано).
      Такие же мастерские по выработке стеклянных бус мы наблюдаем в... Алании-Осетии, откуда их везли на север - за пушниной и той же солью - к тайне Козарского кагана - озёрам Эльтон и Баскунчак или на Каму - в район Соликамска.
      
      Не нужно спекулировать на этническом или генетическом происхождении тех или иных племён, не имея ни достоверного генетического материала, ни даже словарей языков этих племён.
      Однако НАЗВАНИЯ племён ГОВОРЯТ САМИ ЗА СЕБЯ!
      _________________
      Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто?
      И если не теперь, то когда?
      Володимер Евгеньевич БерШадСкий
      Венера
      Самый яркий 'светильник' на небе после Солнца и Луны
      נר /нер - '1. свеча 2. светильник'
      בנרה /беНера // веНера = 'Светящаяся, как светильник, свеча'
      
      
      Венец
      בן אץ/Бен эц//Вен эц = 'Сын исходит'. Кто такой 'Сын'? Сын {/שין/Шин, Син - это шумерский бог Лунного света Син, буква ש - это три языка пламени, света, трёхлучевой светильник} - это Свет, лучистое синяние - קרן/Керен - '1. луч света; 2. рог; 3. объединение (как в радуге все длины волн-цветов объединяются в один белый цвет); 4. угол (видимо, в зрительной трубе на призмах!!)', קורן/Корен - 'Сияю, испускаю лучи ('лучюсь')'. Отсюда - 'Корона'.
      По орфической науке Свет (Дионис -Загрей - זהרי) является Сыном Неба- אל/Эл - 'Силы' - 'Отца' и Напряжения ('земли') מתח /метах//Матх - 'Матери'.
      В кабале самая высшая из Сфирот - Кетер - 'корона, венец' - כתר /кетер//кесар. Отсюда и скрытое значение титула 'Кесарь'. Цезарь же - это זה שר/зе Сар - 'Это правитель'. 'Царь' не равнозначно 'кесарю'.
      Венец - Обруч \ אב רוצה / аб роцэ // об ручъ = 'Отец желания ' - надевший венец-обруч, может желать всё. Над ним только Бог - אב отец. Венец \ בן אץ / бен эц // вен ец = 'сын вышел' в правители.
      Венец \ בנצח / беНецах // veNeцh = 'сын победы; величественный' - в Риме полководца, одержавшего победу, увенчивали венцом.
      Венец \ ונצח / веНецах // veNeцh =' будет окончательным {венец дела, венец предприятия - конец - делу венец} потоянстве, окончательный [נצח]'
      
      Венец \ вяне́с (южно-русск.) \ ויה נס / виа нес = 'ויה Господь ++ чудо, знамя, знамение'
      ויה נסה / виа нисса = 'ויה Господь ++ נסה испытывает, искушает; привыкать'
      
      
      -вение
      -окончания многих слов
      ואניה/ веАние - 'ו и будет ++ אני ( 37/72) Я - יה Господь Бог'
      Например:
      ДуноВЕНИЕ \ דונוע ואניה - 'Суд Его ++ נוע движение ++ ו и будет ++ אני ( 37/72) Я - יה Господь Бог '
      
      МгноВЕНИЕ \ מגנועוואניה / мГноВэАние - 'מ из גנו 'сада, ограды {места, где Бог расхаживает по саду - раю} Его' ++ נועו движение Его ++ ו и будет ++ אני ( 37/72) Я - יה Господь Бог '
       - окончание - ение
      אניה / anie - '++ אני ( 37/72) Я - יה Господь Бог'
      איעניה / Иэние - '1) 67/72 Имя божие; 2) нет; 3) остров, замкнутая страна ++ свидетельствовать мне о Господе Боге'
      веник
      Перевод
      веник
      ве́ник др.-русск., ст.-слав. вѣникъ, словен. venik, чеш. věník, "пучок". Связано с вено́к, вить; см. Брандт, РФВ 25, 217; Преобр. 1, 108. Вряд ли верно Миклошич (см. Mi. EW 389) связывает это слово с ве́ять.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      [נקה] - בנקה /беника// веНикъ - 'в чистоте, в очищении'. От этого же корня - венок.
      др.-польск. 'внук' - wnęk ----- בנקה /беника//внек = 'чистый, невинный' ----- 'веник в руках внука наводит чистоту'
      
      
      Детская считалочка явно с арамейскими (ивритскими) корнями:
      эНики, беНики
      Судакамо
      Афель, баФель домино
      Чики дрики грамматики
      Зэк /(зэд)
      
      Детская считалка по Далю:
      Пера, эра, чуха, рюха, пята, сота, ива, дуба, мака, крест (шуточный счет до десяти).
      
      
      Вено
      o ВЕНО Даль
      ВЕНО ВЕНО ср. церк. стар. плата от жениха за невесту; выводное, окуп, выкуп, платился помещику или общине; || калым, кладка, столовые, деньги на стол, отцу невесты. || Приданое, что дано невесте в дар, к...
      o Вено БСЭ
      Вено (др.-рус. вено, польск. wiano, чеш. veno, лат. venum - продажа), в феодальном праве некоторых государств Европы выкупная плата, которую жених вносил родителям (родственникам) невесты (иногда - общине...
      1. בנו /бено - 'За сына'
      2. בנוי /бину - 'стоительство' (семьи, рода). Родственно слову 'Баня'
      
      
      
      венок
      Перевод
      венок
      вено́к чеш. vínek, польск. wianek. Ср. вене́ц и вить. Производное от *věnъ см. Преобр. 1, 108; Траутман, BSW 347; Эндзелин, СБЭ 197.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      венец, веночек, гирлянда, стемма
      
      В христианской символике венок является
      символом победы над мраком и грехом,
      своеобразная корона (лат. corona венок; символ
      власти); в Библии Исайя (28:5) говорит: 'В тот день
      Господь Саваоф будет великолепным венцем и
      славною диадемою для остатка народа Своего', во
      время церковных праздников Божьи храмы
      украшаются подобными венкам, гирляндами из веток
      и цветов, символами вечной жизни, воскресения и
      радости.
      
      1. נוי /нои = 'красота'
      בנוי /беНои // веНой - ' красивый' - Вена - очень красивый город.
      בנויך //венойх = ' красивый твой' (обращение к женщине)
      2. נוח /ноах // нох - 'отдыхал'
       בנוח /беноах // венох = 'отдыхающий, лежащий, покоящийся'. В Древней Греции пирующие, возлежащие на пиршественных ложах, одевали венки.
      Покойники, возлежащие на одре, тоже были одеты в венки.
      Покойники, возлежащие на одре, тоже были одеты в венки.
      3. בנכה /бенаке // венака = 'уменьшающий' - венок надевали на покойников
      4. בנוקה /беНокэ // веНокъ = 'чистый, очищенный'. Здесь же веник, предназначенный для чистки
      
      
      
      
      
      Вепрь - см. также Апрель
      Вепрь - дикий кабан
      Слово "Вепрь" переводится не с санскрита, а с ИВРИТА так: בא פרא //вэ пра - "Пришел Дикий" или בי פרא /би пра//ви пра = 'Во мне дикий'.
      
      וי פראי / вай праи // ве при = 'וי вай, горе (слово 'יו = Бог' наоборот) + + פרא дикий, свободный мой'
      
      באפריא / беафри // вепри = 'בא вошёл, пришёл ++ в אפ носу אפ гнев {острые опасные клыки в конце морды вепря-кабана}, в гневе ++ פרי плодоносный + פריא дикарь'
      
      https://yurevets37.ru/wp-content/uploads/2014/06/vepr.jpg
      
      
      
      Вепрь (дикий кабан) на библейском языке - חוזר / хозер - 'возвращается', т.к. вепрь всегда возвращается к месту лёжки по той же самой тропинке, по которой вепрь шёл кормится на поля человека.
      סמר / самар // смер - 'щетинистый, вздыбленный'
      סמרתי /самарти // смерть - 'я оцепенел; встал дыбом; щетинился'
      שטח הנה / щатах инэ // штех ина /// щех ина //// Щетина- 'расстилать, протягивать + вот' ▬ шерсть кабана \ קבען /кабан - 'грабящий {урожай}, отнимающий {жизнь}, лишающий {надежды}; устанавливающий {когда умереть тебе}' - быстробегущая смерть. Щетиной кабана были оклеены декоративные рейки над древнегреческими шлемами (http://cdn01.ru/files/users/images/3b/e6/3be6917fedc319f9040d345b1b5c7bd3.jpg )
      
      
      Небесный Вепрь - Вепрь, бронза, IV век (http://www.worlds.ru/europe/hungary/history-vengerskijj_nacionalnyjj_muzejj.shtml
      
      Может быть и ביאה פרה /биа пара - 'Соитие + делать плодоносящей'. Т.е. Вепрь - это символ размножения живого, символ заповеди - 'плодитесь и размножайтесь' - פרו ורבו /пру уРву.
      
      У кельтов вепрь и медведь символизировали представителей духовной и светской власти, т.е. две касты друидов и рыцарей, тождественные, по крайней мере, изначально, и по своим основным атрибутам, индийским брахманам и кшатриям. Имиенно вепрь - свинья - символ наивысшей брахманской касты.
      Слово "Свинья" с ИВРИТА - שבעי נאיה /Шви (Сви) на Йа- "проКормленья прошу Бога", т.е. Свинью приносили в жертву, прося у Бога богатого урожая или приплода скота. Слово שבע /сва - означает 'и кормиться, и Клятва'. Мясо домашней свиньи - это жертвенное мясо, которым клялись. Его есть можно, обработав мясо огнём яХве (יכוה - 'он опалит, обожжёт, он будет оконцем'). Однако мясо дикого вепря, если его не разделать сразу после забоя, становится отвратительным и употреблять его в пищу трефно, т.е. нельзя. Отсюда и запрет на употребление мясо хозера (вепря, который всегда возвращается по той же тропе).
       В Торе ничего не сказано о преднамеренном уничтожении вепрей, как нечистых животных. Это мясо их нечисто (т.е. ЗАПРЕТНО), а они сами являют собой образ грозного бога природы. Вепрь - животное богини Артемиды, Богини соблюдения клятв и богини мщения, ибо вепрь всегда стремится отомстить тому, кто его ранил.
      
      Отметим прежде всего значение, равным образом придаваемое символу Кабана (вепря) индуистской традицией, также возникшей непосредственно из первоначальной традиции и недвусмысленно утверждающей в Ведах свое происхождение. Вепрь (на санскрите Вепрь - 'вараха' , а на иврите конструкция - בראך /бараха - 'Принадлежащий Творцу'. Фонетически точно соответствует с ивритским словом ברכה /браха - 'благословение, приветствие, пожелание счастья, подарок') фигурирует в ней не только как третий из десяти аватар Вишну {בי שנו /Би шну - 'во мне изменения его' или באיה שנו /биа шну - 'Совокупления, соития их изменили' - Вишну - Весна, когда живое изменяется. Вишну тождественен богу Ксанфу - שנה פה /шана пе - 'Изменение + речь или שנאי פה /Шани пе - 'Трансформатор (изменитель) +речью''}, но и как весь цикл проявления нашего мира, и обозначен в ней как Швета-вараха-Кальпа, "цикл белого вепря".
      ...полярная "священная земля", место пребывания изначального духовного центра этой Манвантары, именуется также Варахи, или "земля вепря". Кроме того, поскольку именно здесь пребывало первичное духовное владычество, по отношению к которому всякая другая законная власть этого же уровня бытия есть всего лишь его эманация, то не менее естественно, что представители такого владычества отсюда получали также и символ вепря как свой отличительный знак и затем сохраняли его в потоке времени.
      
      Герб Френсиса Бэкона с белым вепрем. Может быть Бэкон удостоился его за то, что при его посредстве в мир приходили новые знания, знания от Бога-Творца, а сам Бэкон считал себя принадлежащим Творцу - בראך /бараха.
      
      Heraldic Achievement of Arms of Francis Bacon
      
      Друиды именовали себя "вепрями", хотя, поскольку символика всегда многоаспектна, можно в то же время видеть здесь еще и намек на удаление, в котором они держались по отношению к внешнему миру, ибо вепрь всегда считался "отшельником".
      
      Уместно добавить, что оба эти символа, вепря и медведя, могут также олицетворять власть духовную и власть светскую, или обе касты, друидов и рыцарей, в их нормальных и гармонических взаимоотношениях, как это можно видеть как раз по легенде о Мерлине и Артуре. Действительно, Мерлин - друид, к тому же еще и вепрь леса Броселианды (где он, в конце концов, оказывается не убит, как вепрь Калидона, но усыплен женским могуществом).
      Кшатрии
      Военная Варна в древней Индии
       - כשת רעי /кШатРи - 'как бы Основа Правления'. Поэтому красная полоса на флаге России находится внизу - военная сила является основой государства.
      
      
      
      
      Вера, верит, уверен
      Фасмер: ве́ра ве́рить, укр. вíра, др.-русск., ст.-слав. вѣра πίστις (Супр., Клоц.), болг. вя́ра, сербохорв. Bjȅpa, словен. véra, чеш. víra, польск. wiara, в.-луж., н.-луж. wjera. Родственно авест. var- "верить", varǝna- "вера", осет. urnyn "верить"; см. Мейе, Et. 169. Далее, вероятно, сюда же д.-в.-н. wâra ж. "правда, верность, милость", др.-исл. vár "обет, торжественное обещание", д.-в.-н. wâr "правдивый, верный", др.-ирл. fír "правдивый, истинный", лат. vērus "истинный, правдивый", гот. tuzwērjan "сомневаться", unwērjan "досадовать"; см. Уленбек, Aind. Wb. 293; Торп 395; Траутман, BSW 351; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 50; Вальде 825.
      
      
      [ראה] ------► וראה / вера = ' он будет видеть Бога (69/72)'
      
      [בהר] -----→ הבהיר / иВъир - '1. прояснять 2. разъяснять 3. просветлеть' -----→ הבהיראה // и вера - '1. прояснять 2. разъяснять 3. просветлеть ++ видел' ------► הבהר / увъар - '1. был разъяснять 2. прояснился' → 'уверять' - разъяснять, прояснять
      От корня [ברר] ------►הבר / эВер - 'очищать' ▬► чистая вера \ הבראה / эВераа - ' очищал ++ видение, созерцание, смотрение' или
      הברעה / э-Вераа - 'очищал ++ пастьба'
      
      'ты увидишь' можно передать и как ורא / vеRа (см. Библия 1:4 - И увидел Бог ▬ וַיַּרְא ------► можно перевести и как "устрашил")
      וראה / веРаа - 'и увидел', но по законам библейского иврита - 'увидит'. Но ויראה / вэ-йираа - 'увидел'
       Вера {וירה / в'ера - ו и будет + ירה учение, указание + וי Бога; בירא / бъЕра // вера, вира (вверх) - 'в устрашении; в почитании, в благоговении'} (греч. /Pistis - פי סת יש / Пи ст еш /// * пиздишь ( т.е. врёшь) = 'פי Речь + Святой Господь Бог мой + Сущий Бог есть сейчас '),
      
      הבורא/аборе - Творец, Создатель (о Боге). Мы верим, что Бог сотворил небо и землю. Вера в Бога - "тафтология"
      Корень ברא /бара // вара/// вэра - означают также понятия излечения и очищения. Т.е. ВЕРА - это и Творение, и Очищение, и лечение.
      ורעה / веРаъа - 'он будет пасти; и пас', - по законам библейского иврита - 'он будет пасти'. Но וירעה / вэ-йираа - 'он пас' - пастырь стада людского -
       ... Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского (http://www.foru.ru/slovo.24703...)
      ... Я есмь Пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец,
      Добрый Пастырь (греч. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς, ho poimen ho kalos, лат. pastor bonus) - символическое именование и изображение Иисуса Христа, заимствованное из Ветхого Завета и повторенное Христом в Новом Завете в аллегорическом описании своей роли учителя.
      Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
      А наемник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.
      А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
      Я есмь пастырь добрый; и знаю Моих, и Мои знают Меня.
      Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
      Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести: и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
      (Ин. 10:11-16 )
      
      Также упоминается в притче о заблудшей овце у Луки (Лк. 15:3-7) и у Матфея (Мф. 18:12-14).
      
      
       и Моше (משה / мэше - 'овечий' {שה /ше - 'агнец, овца'}, но משה /моше - 'вытащил из воды', т.е. избавлять, спасать {ישע /Йеша - 'спас'} из беды), и Иисус - добрые пастыри народа овец.
      
       ור / ver/ ur - согласно книге Сефер Ецира, 109/231 корень ור / ver/ ur : "Роза(ורד/ веред), сердце, ярёмная вена".
      ור - часть слов אור /Or - 'свет' и עור / Or - 'кожа'
      
       Такие же понятия веры исходят и из значения корня בר 39/231 Сефер Ецира: 1. первые две буквы Торы 2.непорочность, чистота, невинность 3. зерно, злаки 4. поле, 5. лес 6. степь 7. наружный, внешний 8. ясный 9. сын, отпрыск."
      
      [באר] ----► בארעה // вера = 'объяснял, разъяснял, пояснял ++ пасти'
      
      http://www.razlib.ru/zdorove/russkaja_zdrava/p3.php
      Русский аналог понятия 'каста' - 'вервь' ( связанные одной верой, одной верёвкой )
      באר בי /беэр би // вер ви /// вер вь = 'объяснять, толковать, пояснять + во мне, пожалуйста, прошу' - прошу, пожалуйста, объясни мне основы веры
      בארה /беэра // вера = 'к объяснению, толкованию, пояснению'
      
      Любовь Господа к человеку
      По шумерским мифам Бога, который любил людей, учил их хорошему, ремёслам и спас УтнаПишти-ма от потопа, звали Эа \ אהה - 'любовь' = אהבה / Ahava = = 13
      
      'Любовь Господа к человеку заключается не в том, что Он выполняет все наши просьбы и пожелания, а в том, что Он позволяет нам молиться за Него и за нас вы надежде на лучшее. И эта надежда и, порой, ожидание чуда и есть та самая звезда, которая освещает наш жизненный путь и поддерживает нас на самых сложных его этапах'.
      7.01.2021. = = 13
      В.В. Путин
      Путь \ פואותי / пути - 'Всесильный Бог אלהים = = 86 ++ меня' (наставил на ПУТЬ истинный)
      Клевер
      
      http://www.liveinternet.ru/use... ▼
      
      кле́вер из нж.-нем. klewer или англ. сlоvеr; см. Бернекер 1, 514; Преобр. I, 312. Едва ли из шв. klöver (вопреки Мi. ЕW 119) или из датск. kløver (вопреки Маценауэру 205).
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      берсим, десмодиум, донник, дятлина, кашка, клеверок, культура, растение, трава, трилистник, цветок, шабдар
      
      Кле́вер (лат. Trifólium) - означает 'трилистник'.
      Клевер - медонос. Клеверный мёд относится к числу лучших. Он прозрачен, с тонким ароматом и нежным вкусом, при кристаллизации образует твёрдую белую массу
       Трилистник - традиционный символ Ирландии и ирландцев. История возникновения символа восходит к Святому Патрику, который использовал лист клевера для объяснения догмата Святой Троицы.
      [קלה] ----à קליו ירה / клав ера - '1. лёгкость его 2. облегчение греха его + 1. учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться' - подчёркнутая часть составляет слово 'вера'
      [קלה] ----à קלה וירה / кла вера - '1. лёгкость 2. облегчение греха + и (он будет) 1. учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться' - подчёркнутая часть составляет слово וירה /'вера' - лист клевера служит символом веры - '(Он будет) 1. учить, преподавать и 2.указывать, распоряжаться'. Если перед корнем стоит ו /вав, то он превращает прошедшее время в будущее (т.н. 'перевёрнутое время') - так и в Библии, если написано ואמר'и сказал Б-г', то надо понимать 'скажет Б-г'.
      
      
      
      [בהר] - הבהיר /эвъир = '1. прояснил 2. разъяснил 3. просветлел'
       - הבהר /уВъар = '1. был разъяснён 2. прояснился' - быть уверенным = הבהר הנה /увар инэ = '1. был разъяснён 2. прояснился + вот, здесь, это'
      בהרת/баэрет // верит = 'светлое пятно' - вера - луч света в тёмном царстве.
      בא ראה /ба раа//Ве ра - 'Вошёл (совокупился) Всевидящий (бог-Сокол הורה-ראה /Гор-Ра)'; - 'Пришло понимание, вИдение' {ראה /раа - 1. видел, смотрел; 2. понимал, осознавал, осознал} . Вера - это то сокровенное знание, которое заложено внутри, в сердце каждого человека. Бог : בוא גאה /Бо га = 'входит вышний'; בגו /бъго = 'внутри'.
       Вера сопряжена со внутренним видением Б-га.
      Вера в Бога есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.
      французское verite
      ברית /брит // верит = '1. союз, договор с Богом 2. завет'
      בריתא /барайта // веритэ = 'Барайта' - часть Талмуда =- БАРАЙТА (арам. "внешняя") - в иудаизме - положение ?алахи или сказание, притча, речение Аггады, не вошедшие в Мишну, кодифицированную р. Йе?удой ?а-Наси. Барайта прoсто принимается НА ВЕРУ.
      Греческое - 'докса' - вера (например, ортоДОКС)
      1) דק שא /док са = 'небо + неси'
      2) דכא עשה /дака аса = 'смирение сделал (стал смирным)'
      3) דשא /дэша // докса = 'трава' - образ священных полей Йалу (Елисейские поля) - древнеегипетский рай (רעיה /райя - 'пастьба, пастбище')
      Ортодокс
      הו רתעו דק שא / о рто док СА = 'Бог + дисциплина, стойкость его + смиренный '
      
      Вера слепая
      Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
      Из пьесы 'Горе от ума' (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 1. явл. 7).
      1. ורע / вера = 'он будет רע близким, רע злым, רע плохим'. Если поменять местами буквы 'ורע', то получится 'עור / ивер - 'слепой'' Вот объяснение слова 'Иверский' монастырь на Афоне: אי ורע סכי / и вера ски = 'не будет злым, плохим + увидишь' или אי ורע סככי / и вера скки // И веръ сккий = 'не будет злым, плохим + защитит, покроет меня'
      2. Письменная Тора - это каббалистическо-этическое произведение, где каждое понятие имеет тройной смысл. А "устная Тора" - это просто сборник легенд, сказок и других нарративов. Конечно, сказки, легенды, тосты родились позже - чтоб донести до профанов хоть что-нибудь из тайной письменной Торы. То, что Я тут написал тоже можно считать "устной Торой" - нарративом, который недоказуем. Письменная Тора - это דעת /даат - "мудрость, знание", а устная - это דת / дат - "вера". В чём разница? У веры нет ע/ айна - "глаза". Поэтому вера слепа. https://www.imrey.org/wp-content/uploads/2016/09/8005892433_bfccfa2d42_o.jpg
      3. Вера на иврите - דת / дат (отсюда слова 'дата' и דתי / дати // дать /// дети - 'верующий', а дети верят слепо, не раздумывая; ----------------------► Иисус якобы говорил: 'Будьте как дети', но в Библии не написано "Будьте, как дети", но написано в Мф.18:2:
       Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них
      Мф.18:3: и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное; {т.е. если не будете верить мне слепо, как дети}.
      А вот 'знание, познание, мудрость' - דעת / даът . Это слово отличается от דת тем, что внутри есть буква ע /айн = 'глаз'. Т.е. 'познание, мудрость' отличаются от веры тем, что у них есть ГЛАЗ во времени, т.к. другое значение слова 'דעת / даът' - 'ד которое ++ время [עת]'.
      Здесь же ещё одно слово - דעץ / даъц - ' 1. первоначальный (арамейский) еврейский алефбет; 2. ד который '- עצ (?212 / 231) - עץ 'Древо Жизни; древо предков, родословное дерево, дерево {{ץ}', или 'Древо языков (народов) ЕВРазии', имеющих древнееврейские корни первоначального алефбета!
       Итак, верьте только тому, что сами поняли, а прочее - 'подвергай всё сомнению'
      
      4. ברעה /бероа // вера - 'Пастухом, Правителем' - вера в БАРИна, в пастуха, в царя, в правителя - это тоже не очень хорошо.
      5. ברה / бара // вера - ' накормил, выбрал'
      6. וירא / вейера // вера = 'он будет устрашён; он поклониться'
      7. וירה / / вера - 'он будет учить, приказывать, распоряжаться; он будет расстреливать'
      
      8. וראהא //веРаа - ' будет в`иденье Бога (ראה 69/72)'/ бара // вера = "он очистил, он оздоровил, он сотворил" - со слова ברא/бере // вера , повторенного дважды, начинается Библия:
      בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים; אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
      В начале сотворил Бог небо и землю.
      
      9. בערה / веара = ' стремление к уничтожению, к горению, сожжению'
      10. ברע /бера//вера - 'в преступной склонности, в зловредности'. Слепая вера - это нехорошо, это - зло.
      
      Верба
      Из Библейской энциклопедии:
      Верба, или ива (Лев. XXIII, 40, Пс. CXXXVI, 2, Исх. XLIV, 4, Иез. XVII, 5 и др.) - хорошо известное дерево, растущее на сырой почве и при источниках вод. Красивый вид растения, известный нам под названием ивы плакучей, с поникшими ветвями называется иначе Вавилонской ивой, и об этом-то роде вербы упоминается в псалме 136: на вербах посреди его (Вавилона) повесили свои арфы (ст. 2) {это значит каялись в грехах - }. В другом месте Свящ. Писания ветви вербы называются агновы ветви от потока, т. е. речные вербы (Лев. XXIII, 40). Вербы употреблялись израильтянами в праздник Кущей. Берега Иордана доселе еще осенены развесистыми вербами или ивами (Муравьев и Норов), хотя не в таком обилии, как во времена библейские.
      1. ערבה / арава - '1. ива (плакучая) 2. = верба \ ורבע / веРба - 'будет лежать {в могиле}; будет дождь' - веРба - символ вечной жизни
       {[רבה] - множество, размножение -----► רבע /рава - 'רבע/ Rawa// Rwa - 1. случаться, совокупляться; случаться, заниматься мужеложеством, скотоложеством; רבע / Rewa// Rwa - 2. лежание 3. дождь {реветь - сильно плакать лёжа} ''}, по-латински 'verba - слово: ורבה / veRba - 'будет множество'; ורבע / veRba - будет дождь' (слова для заклинания дождя)
       возрождающейся, если ветку вербы-ивы поставить в воду, появятся почки и листики} --- 'вербное ВОСКРЕСЕНИЕ' - ЖИТЕЛИ Иерусалима встречали Иисуса Христа с пальмовыми ветками (зелёными, символом вечной жизни, как и ветви ели (אל / Ель - 'Бог' неумирающий), а в России за неимением пальмовых ветвей на Пасху ходят с ветвями вербы {וערבה / веарва // верба - 'буду приятным; буду поручителем, ответственным; быть накануне, вечером ' (т.е. накануне входа в Храм); בא ערבה / ба арава // ве арба = 'вход + накануне, вечером; Поручителя (Иисуса Христа)'}. Ива плачет по умирающему, а верба поручительствует за воскресающего
      
      Верба в России заменяет пальмовые ветви, с которыми встречали Иисуса Христа (Сына божьего) при въезде [בא] Его в Иерусалим, после того как Он сотворил ([ברא ] поднял из мёртвых) Лазаря:
      ברא בא /бара ба // вера ба/// веръ ба = 'сотворил, очистил, оздоровил + вошёл'
      בר בא /бар ба // вер ба = ' сын + вошёл'
      
      "Verbum" (лат.) - 'Слово'
      'В начале было Слово' (Иоанн 1:1)
      слово "Verbum"" подозрительно напоминает слово "Верба". Так как вербы носят на пасху, как "модель" тех самых пальмовых ветвей, которыми жители Иерусалима встречали 'живое СЛОВО' (т.е. Иисуса Христа), а в России пальмовых ветвей не встречается, зато есть ИВЫ, ветви которых называются ВЕРБАМИ, т.е. вербы - живое воплощение Слова - "Verbum"" ------->
      
      ВЕРБА называется также "ИВА ОСТРОЛИСТНАЯ".
       Оба этих слова связаны с входом Иисуса Христа в Иерусалим.
       1. Иисуса называли - "Слово", а слово "СЛОВО" по-латински -
      "VERBUM" \ וירה בואום / въеръбум - "Будет ירה учение в וי Господе ++ בו в нём בוא входит אום Бог (37/72)".
      
      2. Слово "ИВА" \ יבאה / иваа - "Он войдёт".
      3. בר באום / бер бум // вер бум = "чистое, зерно, сын ++ в + Боге (אום 30/72 Имя Божье) + בא вошёл" ----- здесь намёк на то, что Иисус называл себя Сыном божьим, был чист
      
      
      Верба - это ветки ивы, а ива на иврите - ערבה /эрава.
      בערבה /вэрава // верба = " в иве; в вербе, вербное".
      Это слово означает также ערבה /эрева - 'лодочка, корыто' - в лодке хоронили умерших, в этой лодке умерший возносился из погребального костра на небо - ערבה /аруба - "гарантия, поручительство" -
      
      Это означает, что (в христианстве) - тот, кто признал Иисуса Христом, тот будет спасён в дни Апокалипсиса 7:
      9 После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
      -------------------------------------------------------------------
      Пальмовая ветвь весьма напоминает менору с прямыми ветвями. У русских пальмовая ветвь заменяется на ветвь вербы {ברבה / беРаба // веРба = "во множестве"}
      .
      
      Стенька Разин поступал так: набирал молодежь, приводил к вербовому дереву, заставлял их парами проплясать вокруг него и потом уверял, что они от этого стали мужем и женой.
      ורבע / веРба - 'будет соитие'
      
       בַּעַר בא /ваэр ба - '1. невежественный (обр.)2. глупый (Библ.) + вошёл, пришёл', а ведь ветки вербы (т.е. ивы!) приносят из церкви, очистившись от грехов /עווי /ивуй = 'грех'} на церемонии пасхальной вечери и заутрени.
      Верба (ива) не сохнет, 'держит' воду, из ветвей ивы делают корзины (в Вавилонии делали и суда из прутьев ивы, обтянутые кожей, просмоленные хамаром) для земли - חמר /хамар - это смола, добываемая на Мёртвом море, которое делает суда и мумии недоступными для воды.
      {гематрия слова חמר = 200+40+8 = 248 -----24 и 8= - כד +שדי /кад-кувшин + Шадай-Всемогущий бог [10+4+300=314------3+1+4=8] }
       Ветвями вербы выгоняли скот в день св. Егория (быв. День б. Волоса) Верба является заменителем ветвей Лулава
      Верба -
      ערבה / арава// ирба - 'ива'. Отсюда: בערבה/беАрва - 'ивовый, подобный иве'
      
      Верблюд
      верблю́д I. (животное), укр. вельблю́д, др.-русск. вельблудъ, вельбудъ (Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др.), ст.-слав. вельбѫдъ, вельблѫдъ κάμηλος (Супр.), чеш. velbloud, слвц. vel'blúd, польск. wielbl̃ąd, в.-луж. wjelbɫud. Слав. *velьbǫdъ - древнее заимств. из гот. ulbandus, первонач., вероятно, слав. *vъlbǫdъ, сближенное с группой велий, вели́кий. Гот. слово восходит через греч. ἐλέφας, -αντος 'слон' к вост. слову, в котором el- соответствует хамит. elu, а -εφας - егип. ābu, откуда др.-инд. ibhas 'слон', лат. ebur 'слоновая кость'; см. Вальде - Гофм. 1,389: Буазак 243; Уленбек, AfslPh 15, 492; Фальк - Торп 186; Брюкнер, AfslPh 11, 141; Фасмер, ZfslPh 10, 95 и сл.; Кипарский 213 (с перечнем литер.). верблю́д II. 'корабельный канат', встречается в цслав. переводах евангелия (Поликарпов, Лексикон 1704 г.), калька греч. κάμῑλος 'корабельный канат' (Новый Завет: Марк 10, 25; Лука 18,25; Матф. 19,23); см. Фасмер, RS 4,188. О греч. слове см. 'Zschr. f. neutest. Wiss.', 5, стр. 256 и сл.
      No 2017 vasmer.lexicography.online
      Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера, этимология слова верблюд
      
      
      
      караван верблюдов.
      
      
      
      Караван верблюдов на текинском базаре
      
      
      Что за славные животные эти 'корабли пустыни' и каким роскошным подарком природы являются они для Туркестана!
      Верблюд во многом превосходит лошадь.
      Гордый конь по самой своей природе - аристократ.
      Расовое различие между лошадьми огромное и чистокровный скакун, вероятно, с презрением смотрит на бедного тяжеловоза. Да, кроме того, лошадь требует ухода, а лошадиный аристократ 'чистой крови' капризен не менее своего товарища людской породы.
      И это несмотря на то, что, в сущности говоря, все эти скакуны 'чистокровные' и все эти орловские и американские рысаки годны только для ипподрома, иначе говоря, для тотализатора, и в этом отношении являются (как всякие существа высшей породы) тунеядцами. А издохнет такой аристократ, то уже всему конец, и воспоминание о нем остается только у разных спортсменов да у завсегдатаев 'тотошки'.
      Верблюд же не знает никаких расовых предрассудков и требует минимального ухода. А после смерти он своей шерстью греет хозяина, своей кожей покрывает его кибитку и своим мясом питает его.
      Одним словом, верблюд настоящий демократ...
      Конечно, есть верблюды подороже и подешевле, но цены тут не зависят от превосходства рождения, а лишь от его индивидуальных качеств (от силы и выносливости). Породу 'Махария' ценят выше, но, в общем, верблюд в Туркестане стоит недорого: от 50 до 100 руб.
      Лошадь почти неприменима на огромных пространствах безводных степей и пустынь Туркестана.
      А верблюду нужно напиться раз в неделю, а ест он, когда и что ему дадут. Подымает он на себе порядочную тяжесть (до 6 пудов), но при этом у него есть одна особенность: когда его вьючат, он ложится; и если ему накладут лишнего, по его мнению, хотя бы фунт весу, он ни за что не поднимется с земли.
      Туркмены любят и хорошо относятся к своим верблюдам.
      Они украшают их разными лентами и побрякушками, и я никогда не видел, чтобы туркмен ударил животное.
      Несколько смешно видеть огромный караван верблюдов, идущий, например, в Персию или в Афганистан.
      Смешным элементом является ослик с туркменом на нем. Ослик этот всегда идет впереди, и уже за ним тянется весь караван. Верблюды при этом связаны между собою и идут гуськом.
      Сколько я ни наблюдал караванов, но иного порядка не видел.
      Езда на верблюдах - уже дело 'на любителя'. Я (еще раньше, чем побывал в Туркестане) испробовал эту езду и получил все, кроме удовольствия, т. е. головокружение, тошноту и т. п. Да помимо этого, все время кажется, что куда-то падаешь.
      Среди сыпучих песков и отрубленных голов: Путевые очерки Туркестана (1913) - https://rus-turk.livejournal.com/76494.html
      
      Верблюды это очень выносливые животные, которые живут в пустыне. Они прекрасно живут там, где другие не протянут и пару дней. Жаркий климат, палящее солнце, холодные ночи, долгое отсутствие источников воды. Все это требует, чтобы животное было приспособлено к таким экстремальным условиям.
      Верблюд может пить соленую воду, даже из Мертвого моря, и его давление не повышается, потому что его почки фильтруют воду, чтобы пить свежую, таким образом, он отделяет воду от соли.
      Верблюд может есть шипы, и его желудок и кишечник не повреждаются, потому что его слюна подобна кислоте, растворяющей шипы, поэтому он ест ее, как если бы это был хлеб и тесто, так люди пустыни, если шипы упадут на их руками или ногами, помажьте их верблюжьей слюной, и она растворит шипы.
      У верблюда два века, одно прозрачное, а другое из мяса, поэтому он может ходить по пыли пустыни, и его глаза не повреждаются, потому что он только закрывает свое прозрачное веко.
      Верблюд может менять свою температуру, повышая ее температуру, если он находится в заснеженных землях, и понижая ее температуру в очень жарких пустынных землях.
      
      Многие думают, что у верблюдов в горбу находится вода, которую они и пьют, пока не дойдут до водоема. Однако это не так. В горбах у верблюдов жир. Но и тут многие скажут, что из этого жира верблюды и получают воду. Но на самом деле жир не сильно помогает им обходиться без воды. Напротив, чтобы обработать этот жир они затрачивают немного воды. Жир является своеобразным накопителем энергии для верблюда, когда пища недоступна. Также горб, наполненный жиром, защищает организм верблюда от обжигающих солнечных лучей.
      Тем не менее верблюд может обходиться без воды две-три недели! Где же они хранят воду? Оказывается, в основном в их крови и в других местах в организме. У них нет центрального хранилища. Их организм настолько эффективно использует воду, что если верблюд живет в более мягких климатических условиях, то он может вообще не пить, а получать всю воду из растений, которые он ест.
      https://hvatalkin.ru/pochemuchka/3213#comments
      
      באר בלי עוד / беэр бли уд // вер бли уд - 'колодец без ++ привязан, прикреплён' - т.е. верблюд может в благоприятных условиях вообще не пить, а получать всю воду из растений, которые он ест.
      Верблюды ходят караваном, привязанные гуськом друг с другом.
      
      В пустыне:
      בר בלויד / бер блуяд // вер блюйд - 'чистое поле, степь ++ порча от руки' - 'и я никогда не видел, чтобы туркмен ударил животное.'
      
      В древнерусских летописях - 'вельблуд' (http://www.rvb.ru/pushkin/01text/06prose/03edit/0902.htm - Пушкин. Путешествие в Арзрум)
      
      ст.-слав. вельбѫдъ, вельблѫдъ κάμηλος (Супр.), чеш. Velbloud :
      
      בעל בל עוד / баъль бель оуд // вель бл уд - 'Хозяин, муж (большой самец) ++ не {образ вавилонского бога Бела} ++ привязан ' - т.е. это описание опасного самца вельблюда, которого бесполезно привязывать в караване - он в период гона дик и опасен. Используют верблюдиц.
      
      түйе (каз.) - 1. верблюд = тау \ תו (каз.) - 1. 1) гора\ גואה ראה = 'стремится вверх ++ видеть, смотреть' (ср. 'горб = 'Гора ++ בו / бо - 'ему', בה /ба - 'ей'''
      {из фильма 'Мимино'- Хачикян: 'у нас там горы, горы... ты верблюд видель?'}) + үю (каз.) - 1. гл. скирдовать; скучивать; складывать в кучу
      ----------------------------------------------------------------------------------
      תו יה / ту Йе = 'ещё знак, черта, полоса {*горизонт} ++ Бог (יהה - рисунок верблюда http://1.bp.blogspot.com/-hZE4aLgzeNg/VaVdQNrLrAI/AAAAAAAAv3A/7r8ah_P73_o/s1600/g14.JPG = יחח / Йахх = = 26 = = יהוה - 'Господь Бог')'.
       Бог дал верблюда и лоШадь \ לו שדי /ло Шадай/ ло Шадь = 'Ему дай Бог Шадай [Всемогущий Господь]' - человеку для возможности быстрого и безопасного передвижения по земле - по заповеди Торы -
       Быт. 1:28: 'И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими [и над зверями,] и над птицами небесными, [и над всяким скотом, и над всею землею,] и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.'
      ורבע ליודה / веРбаъ лиуда // веРбъ люда = 'ו и Будешь + + (По Лемельману): רב- 'накапливать, концентрировать' {у бедуинов - http://www.zoosite.com.ua/img/poroda/624/624_6.jpg - богатство заключается в количестве верблюдиц; верблюд - бактриан накапливает запасы в горбах (дромадер - в горбу)}) + + רבע случ`аться, повторять четырежды {размножать} + + ע ל высший, всевышний + + לי мне + +יו Бог + + וד уд (62/231 Сефер Ецира: וד ^ דו / до, ду- 'два, двойственность; любовь [וד /уд], дружба' ) + + [לדה ] рождает'
      
      1. Глупый и необразованный, как верблюд : בער בל עוד / баар бал од = ' необразованный, глупый + без + свидетельства ещё' - необразованный נער / наър - 'осёл, подросток' не может ещё свидетельствовать на Библии.
      Верблюд - благословение - ГАМАЛ גָּמָל верблюд - 'воздаяние' .
      Понятие CAMELUS *(лат.) или на иврите - ГАМАЛ גָּמָל верблюд.
      Латинская буква C использовалась для обозначения
      звуков [k] и [g]; в 234 г. до н. э. была создана
      отдельная буква G путем добавления к C поперечной
      черточки. Данные латинской грамматики позволяют
      нам сделать вывод о времени возникновения
      понятия CAMAL в латинском языке, это примерно IV-III
      вв. до н.э., начало 'плотных' контактов Древнего
      Рима с финикийцами, ближайший 'сосед' на
      противоположном берегу Средиземного моря.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------
      Впрочем, не исключено, что латинское слово CAMAL возникло из ивритского כמה על /кама аль = 'страстно желаю + вверх', т.е. в пустыне пеший путник страстно желает влезть вверх на 'צי /ци' - 'животное пустыни', а слово צי /ци означает также и 'флот, эскадра; ', т.е. караван верблюдов.
      
      Почему верблюда называют - 'корабль пустыни'
      צי / ци // чи - '1. животное пустыни {верблюд}; 2. флот, эскадра; корабль'
      
      
      
      веревка - Вервь
      происхождение слова вервь по Фасмеру:
      I. др.-русск. вьрвь 'веревка', ст.-слав. връвь σχοινίον (Супр.), словен. vȓv, др.-чеш. vrv. Родственно лит. virvė̃; вин. п. vir̃vę 'веревка'. Подробно см. на верёвка. Сюда же верва́ 'проволока', олонецк., которое Лесков (ЖСт., 1892, N[sup]o[/sup] 4, стр. 98) неверно объясняет как заимств. из финского. II. только др.-русск. вервь (из *вьрвь?) 'община'; см. Русск. Правда Яросл. (синод. список) 27 и сл.; Русск. Правда Влад. Мон. (синод. список); Срезн. I, 461. По мнению Миклошича (Mi. EW 386), заимств. из др.-сканд. hverfi 'деревня' в местн. н. и сложениях типа skógaverfi 'лесная деревня'. Согласно Хольтхаузену (Awn. Wb. 135), др.-исл. hvérfi обозначало первонач. 'круг, окружность, округа'. В таком случае ожидалось бы *вербь, которое должно было подвергнуться народн. этимологии под влиянием вервь I 'веревка'. Ср. др.-исл. hvarf 'исчезновение; кольцо, круг', норв. диал. kvarv также 'окружность', связанные чередованием гласных с гот. hvaírban 'бродить'; см. Торп 116. Более приемлемо объяснение Карского (РП 93), который отождествляет др.-русск. слово с вервь I 'веревка', исходя при этом из знач. 'участок земли, отмеренный веревкой'. Ср. аналогично кордо́н.
       "Вервь" - верёвка, сплетённая из МНОЖЕСТВА волокон пеньки, нитей.
      
      При помощи верёвки - ВЕРВИ - вытягивается веДРО из колодца: ורויה / уРвие // веРвие - "и будет ++ утоление жажды [רויה / рвие -------► Рвение, уРвать, рвать вервь (верёвку), вырви]". 2) Вервие \ ברביה / беРвие // веРвие - "во множестве, в многочисленном количестве ".
      
      
      Именно вервью привязываются к причалу судно.
      Здесь же и слово "ВЕРФЬ" - причал - wharf (n.) причал. Место, где можно прикрепиться, где строится судно, привязанное вервью, оснащаемое вервями - верёвками и
      
       канатами
      [כננת / каннанет // каннат - 'лебёдка, ворот' - [כנן] /кинен - '1) наматывать, обматывать ].
      
      wharf (n.) причал. \ וחרף / VeKharaf // wharf - "и будет зимовать" - судно привязывают к причалу (ставят на прикол) на зимовку, т.к. в древности парусные судёнышки зимой по морю не ходили даже в Греции.
      
      
      
      вервь \ בארי בי / беэри ви // верь вь = "колодец мой ++ прошу, пожалуйста" (верёвку). Без длинной верёвки не достать, не вычерпать воды:
      דלי הנ נעי // дли ин ный = 'черпать мне ++ вот ++ движения мои'
      вервь \ בערי בי / вээри ви // верь вь = "уничтожающий меня ++ во мне; прошу, пожалуйста" (верёвку). ----- вырви ( зуб...) при помощи верёвки
      בער וי / ваэр вай // вэр ви /// выр ви = 'уничтожал + горе, бедствие (от) Господа'
      בערי וי כה / ваэри вай ко // вэр ви ка // выр ви ка = 'уничтожал + горе, бедствие + здесь Господь' - аргоист. 'воровайка'
      
      
      
      בעריו כה / ваэрив ко // вэрив ка // = 'уничтожал его + здесь Господь' - повеситься на верёвке
      Вервие (верёвка) похожа на змею \ זמיה / змия = 'задумал недоброе, злоумыслил [זממ] + Бог'
      
      Верёвка
      происхождение слова веревка по Фасмеру:
      
      укр. верьо́вка, др.-русск. вьрвь, ст.-слав. врьвь σχοινίον (Супр.), болг. връ́в, сербохорв. вр̑вца, словен. vȓv, род. п. vrvȋ, чеш. vrv; другая ступень чередования гласного: воро́ви́на 'веревка', воровьё 'веревочные, вервяные изделия'. Родственно лит. virvė̃, лтш. vìrve 'веревка', др.-прусск. wirbe, ср. лит. vérti 'продевать нитку', лтш. vẽrt 'нанизывать', греч. ερύω 'тащу', ρυτήρ, др.-инд. varatrā́ 'ремень, веревка, канат'; далее, см. верени́ца, верея́, вери́га; см. Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 594 и сл.; М. - Э. 4, 619; Мейе, MSL 14, 382; Уленбек, Aind. Wb. 272. Сюда не имеет отношения лат. urvum 'quod bubulcus tenet in aratro', обозначающее изгиб плуга; см. Вальде 861 и сл.
      
      Верёвка Врвк Средство для связывания
      [ערי\ ערה] - 'соединять скреплять'
      Вервь \ וערי בי / veЭri bi // veЭri wi /// veЭrь вь = 'будет скреплять, соединять многое ++ во мне'
      
      Верёвка \ ועריוך / veЭrav kha - 'будет скреплять, соединять многое ++ Его, Господа Б-га {природное сырьё: пенька, конопля, конский волос, седалищный нЕРв} ++ тебе'
      
      בעריהווכה // вЭриОвКа// укр. верьо́вка - 'в ערי скреплении, соединяющий, скрепляющий многое ++ יהו Господь его וכ Бог ++ כה здесь'
      
      Нервы крепкие, как верёвки канаты
      נעריו וי / neЭrav vay // нЭрав ви /// нэриви //// не реви - 'двигался + + мы будем: 1) соединять, скреплять его; 2) мы будем: обнажать {ср. 'обнажённый нерв'}; мы будем: оголять его, опорожнять его, переливать, опустошать, разрушать его + + вай, ой ( Господь горя) '
      Нерв, который удаляют, это седалищный нерв.
      Киргиз Сапарбай Осмонов пишет:
       "Эще мне интересно пророка Ибрахима сказано жилка на задней части баранина надо удалить без ножа. Эту жилку на кости баранина только мы кыргызы удаляем. Наши предки считали эсли ети жилки не удаляется мясо непригодна для кушания."
      
      . А вот словокорень [נשה], который в имени Менашше (МАНАСии), означает... "СЕДАЛИЩНЫЙ НЕРВ". Не его ли удаляют киргизы из баранины?
      И есть библейская легенда о самом Жакыпе (Иакове), Быт. 32:
      24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
      25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
      26 И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
      27 И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.
      28 И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. ...........
      31 И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.
      32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что Боровшийся коснулся жилы на составе бедра Иакова. -------------------------------------------------------------------------------------------------
      Этот нерв (жила) использовался при изготовлении луков. Её вклеивали в тулово лука, чтоб придать ему упругость.
      בערי הווך / вэри овха // укр. Верьо́вка = 'уничтожение, горение (как фитиль) моё + сущий, существующий + тебе'
      בעריו כה / вэрив ко // вериов кА = 'уничтожение, горение (как фитиль) его Господь Б-г + + здесь недалече Господь '
      
      
      Средство для подъёма воды из колодца, ямы:
      - באריוך / беравха // вэриовха = 'колодец (яма) его, твой'
       Сколько верёвочке не виться, всё равно совьётся либо в плеть, либо в петлю
      Петля ------► פתל /паталь - "1. вить, свивать 2. сПЛеТать, ПЛесТи" - отсюда и слово "ПЛеТь" \ פלת (буквы переставляются местами, как в слове גדר / гэдер // град - 'ограда, забор'), и слово "ФиТиЛь" \ פתיל /ПТиЛь // ФеТиЛь - "1. шнур 2. ФИТИЛЬ"
      пЕТУЛЬ \ פתול / патуль // ФАТуль - "1. привязанный шнурком 2. кручёный, витой" - в прошлом на свадьбе невесте в ФАТЕ и жениху связывали руки и это ФАТАЛЬНО.
      
      ВЕРЁВО, ВерёвКа \ ברבך / беравха // веРевка = "во множестве тебе" - верёвка сплетается из многих нитей.
      
      
      
       Связывающая Верьвь - родовая община
      http://www.razlib.ru/zdorove/russkaja_zdrava/p3.php
      Русский аналог понятия 'каста' - 'вервь' ( связанные одной верой, одной верёвкой )
      באר בי /беэр би // вер ви /// вер вь = 'объяснять, толковать, пояснять + во мне, пожалуйста, прошу' - прошу, пожалуйста, объясни мне основы веры
      
       [רבי] - ברבי /берви // верви/// вервь = 'во множестве; множественный; множество, многочисленный'
      ברבך /беревха // веРевха /// веревка = 'множественность, многочисленность твоя' - множество, связанные одной верёвкой
       Казаки ведут пленных шведов.
      http://www.yaik.ru/forum/printthread.php?t=617
      
      
      1.
      
       'бервь ( древнерусское "плот")' - ברבי /беРвь - 'во множестве' буква 'ב ' - это приставка. Верьв, вервие - это древнерусское слово 'верёвка'
      ПЛОТ -{ פלוט /пълут = 'извергаемый, выбрасываемый' (рекой) פלט /палет = 'беглец'. - это множество БРЁВеН, связанных 'ВЕРЪВЬЮ' - {ברבי /беРвь//веРВЬ = 'во множестве'} - верёвкой
      {ברבך /беревха//веРевха - 'Во множестве + твоё', верёвка как раз и предназначена для того, чтобы связывать, объединять множество (брёвен, стрел, быков, пленников...и МНОЖЕСТВО других вещей), чтобы ими управляла одна рука}
      Гильом Рубрукус пишет о татарских женщинах:
      'Самая слабая из женщин (muliercula) может править 20 или 30 повозками, ибо земля их очень ровна. Они привязывают повозки с быками или верблюдами одну за другой, и бабенка будет сидеть на передней, понукая быка, а все другие повозки следуют за ней ровным шагом. Если им случится дойти до какого-нибудь плохого перехода, то они развязывают повозки и перевозят их по одной.'
      Ребекка - праматерь еврейского народа, жена Исаака - Ревекка (узы, оковы, пленение красотою) (Быт. XXIV, 15) - сестра Лавана и жена Исаака. Обстоятельства вступления ее в брак с Исааком и другие случаи из ее жизни занимают одну из самых прекрасных и трогательных страниц Библии (Быт. XXIV).
       רעיה בקאיה /риа бекиа = 'пастьба, ход стада, быков, овец + знаток (ж.р.)'
      Верёвка - ברעה בקא //веРэа вка или
      בא רעה בקא /ба рэа бка//вэ реа вка = 'идти + пасти + знаток '
      
      2.
      
      רבקה
       /равака - 'связывающая'. Если поменять буквы, то будет קרבה /карва - ' близкая'.
      Cвязь - שביאה זה /шъБиа зе//сВиа зь - 'То что подобно совокуплению + это'. Отсюда и 'Вязь' (письмо) - ביאה זה /биа зь - 'совокупившиеся это'
      
      В словаре еврейских имён רבקה /ривка - 'Упряжка', т.е. связанные верёвкой быки, а бык-вол - божественное животное.
      
      САТИРЫ - ЗНАТОКИ - בקאי /беки ТАЙН Баъла, который выступает в образе (תור /Тор)- Тора - תורא /ТорА - 'Быка'.
      
      Как видите, всё связано одной бычьей упряжкой - רבקה /ривка = "упряжка" ('Краткий словарь еврейских имён' Пинхаса Гиля, Йисраэля Малера, изд. Шамир, 1985), а любая упряжка крепится верёвкой к дышлу или к ярму -
      1. ברבקה /Беривка//Веривка///веревка -
      ברבקה /Беривка//Веривка///веревка = 'верёвкой'
      
      Ревека - близкая (жена) Исаака - связывала его с Богом (источник - Дмитрий Владимирович Щедровицкий 'Введение в Танах', стр. 203, 206).
      רבקה/ривка - 'откармливающая' , 'пастушка'. - [רבק]
      Ревека символизирует вышнюю душу - ту, которую человек получает, достигнув высокого уровня; это душа, связанная с Богом, душа, близкая к Нему; и помощь Божья.
      
      רוקה /равака - 'незамужняя'.
      2. ברוקה /беравака - ' в незамужнем состоянии' любая женщина плетёт силки - ВЕРЁВКИ - для будущего мужа.
      
      
      
      верзила
      Верзи́ла. Это существительное образовано от глагола верзить - 'бестолково, неуклюже делать что-либо'. Этот глагол еще существует в некоторых диалектах. Если сегодняшнее значение слова верзила - 'высокий человек', то поначалу его значение - 'неуклюжий человек'. Смысловая связь здесь, видимо, в том, что высокие люди часто бывают нескладными, неуклюжими.
      Происхождение слова верзила в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      верзи́ла, скорее всего, связано с -верза́ть (Mi. EW 386) 'вязать'; ср. нем. langer Strick 'дылда', букв. 'длинная веревка'. Неправильно сближение с нов.-в.-н. Riese, д.-в.-н. riso 'великан' (Преобр. 1,75), или тем более сопоставление Агреля (Zur bslav. Lautg. 5 и сл.) с верх.
      Происхождение слова верзила в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Верзи́ла. Искон. Суф. образование от верзить 'бестолково, неуклюже делать что-либо' (в говорах употребляется). Первоначальное значение - 'неуклюжий человек'.
      Происхождение слова верзила в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      Село Верзилово, Ступинский р-н, Московской обл., в 1577 году упоминается как сельцо Верзилова, принадлежащее Олександру Верзилову.
      Село Верзилово (XV в?), Каширский р-н, Московской области. Название самого сельца происходит от фамилии его владельца Верзилова, а та, в свою очередь, от прозвища Верзила.
      
      1) Существующая этимология
      
      а) Викисловарь
      
      Корень: -верзил-; окончание: -а. Значение: разг. очень высокий человек. Этимология - нет.
      2) Применение термина в русском языке
      
      а) С. Б. Веселовский. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии, М., 1974
      
      'Верзило, Верзиловы: Верзило, крестьянин, 1499 г., Владимир; Верзиловы, помещики, XVI в., Коломна и Арзамас Ср. селение Верзилово на р. Каширке в бывшем Коломенском уезде. Верзила - долговязый, худой человек высокого роста'.
      
      б) Словарь Академии Российской 1847 г.
      
      Верзило, верзилище. Великорослый, неуклюжий человек.
      
      в) Словарь Владимира Даля
      
      * Верзить и верзти южн. говорить или делать что продолжительно, но беспутно, бестолково; || врать, лгать, бредить, городить пустяки. Что ты верзешь? Что тебе верзится? грезится, бредится. Везякать южн. болтать, калякать.
      
      * Верзила об. рослый, но неуклюжий человек; оглобля, верста, коломенская верста, долговязый, долгай, жердяй. Верзни м. мн. влад. арх. летние лапти из шелюги или бересты; берестяники, шелюжники. Верзать пск. искажен. ёрзать. Верзея? ж. пролом, разгороженное место в околице, в загороди.
      * Г.И. Успенский. Власть земли (1882): 'Видим, ведут чуть не на цепях ― эдакая верзила, сажень (2,13 м) вверх да полторы вдоль'.
      
      'Верзила' - силач-великан Голиаф \ גָּלְיָת / гольят - '- גל 'куча камней, останки скелета {когда находили гигантские кости вымерших мамонтов и диназавров, говорили, что это скелеты великанов, циклопов (черепа карликого слона с острова Мальта); волна ( устрашающая ) 50/231 )} ++ יָת это;':
      Текст Библии Текст Соловьёва из
      'Насретдин в Бухаре'
       Комментарии
      Бершадского
      И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа [גַּת - 'винодельня - высокий пресс для винограда']; ростом он - шести локтей и пяди. Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его - пять тысяч сиклей меди; медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его; (1Цар.17:4-6)
      https://azbyka.ru/biblia/?1Sam.17&r~i~l~a
       'Тот, кто носит МЕДНЫЙ ЩИТ, тот имеет МЕДНЫЙ ЛОБ' Медный лоб имеет глупый, невежественный, тот, кому что ни говори, от него отскакивает, как от медного щита.
      
      
      
      И услышали Саул и все Израильтяне эти слова Филистимлянина, и очень испугались и ужаснулись. (1Цар.17:11)
      [ערץ] / a'rats // эрэц - '1.устрашил, устрашал; 2. ломал; 3. бояться'. Отсюда ▬▬►
      Верзила:
      1. \ בערץ זהעילע / бъЭрц зе илаъ // warц зилаъ - 'בערץ устрашающий, ломающий, его бояться {war - 'война' \ בער - 'зажигать {ср. 'поджигатель войны'}жечь, сжигать; + + בער глупеть'} + + ערץ сила {ср. сила есть - ума не надо} ער вражеская + + ער враг רץ хочет бежать (на тебя) + + זה этот ++ עיל высокий + + ילע он проглотит {' Он рычит, и кричит,
      И усами шевелит:
      'Погодите, не спешите,
      Я вас мигом проглочу!
      Проглочу, проглочу, не помилую'▬К. Чуковский. 'Тараканище'}, לע глотка - кратер {вулкана}'
      
      2. ברהזיעלע / barezila' // werъzila - 'сын откормленный + + он подвигает {он идёт на подвиг: 'И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он - шести локтей и пяди. (1Цар.17:4); ' и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа - ברזל / barzel {ср. ▬ 'оБорзел' - стал дерзким (дЕРЗкий \ דערץ כי - 'который знает силу (свою - כי потому что имеет железный нож, железное леЗвие \ לזויע - 'для движения [זוע] ужасного' (смертельного) ++ כי потому что ערץ устрашает, ломит, заставляет бояться')}, и пред ним шел оруженосец. И стал он и кричал к полкам Израильским, говоря им: зачем вышли вы воевать? Не Филистимлянин ли я, а вы рабы Сауловы? Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне; если он может сразиться со мною и убьет меня, то мы будем вашими рабами; если же я одолею его и убью его, то вы будете нашими рабами и будете служить нам. (1Цар.17:7-9)} ++ высокий ++ לע глотка - кратер {вулкана}''
      
      Оборзел верзила \ ברזלע / barzela' // warzela' - 'ברזל железо (זלע зло); сын зла ++ глотка, кратер, глотать'
      
      Заслуживают внимания исследование Сергея Колибабы:
      https://www.chitalnya.ru/work/1591054/ :
      
      верзило
      [Сергей Колибаба]
      
      
      
      
      Я вот видал, как рисуют ― Давид всегда маленький,
      а Голиаф страшный сравнительно с ним верзило
      А. Ф. Писемский. Масоны (1880)
      
      Голиаф (ивр. Гальят) - огромный филистимлянский воин, потомок великанов-Рефаимов в Ветхом Завете.
      ..............................................................
      Духовный мир средневекового человека формировался на осмыслении библейских образов живой и неживой природы, над формирования иудеохристианского общественного сознания постоянно работала единственная идеологическая организация в средневековье - церковь.
      
      Признаки дерева - корни, ветви, плод и др. часто употребляются для характеристики отдельных сторон жизнедеятельности человека: 'Дуб - дубом (бран.) - как круглый дурак. Стоит дуб - дубом, ничего не отвечает';
      В ветхозаветные времена Ливан весь был покрыт лесами, на склонах гор, обращенных к морю, росли леса из дуба (высота 40-50 м), сирийского клена (6-10 м), лавра (2-20 м) и оливковых деревьев (4-12 м); начиная с высоты 1300 метров и выше, росли мощные кедровые леса. Кедры распространены в Средиземноморье, достигают высоты в 40-50 м., древесина высоко ценится и используется с древнейших времён, упоминается в Библии как один из материалов для строительства царских дворцов и Иерусалимского храма.
      ------------------------------------------------------------------------------------------
      Возможно, что и в библейские времена была известна шумерская поэма о царе Урука (библейского Эреха) Гильгамеше ( в Библии: Нимрода; сей начал быть силен на земле;
      он был сильный зверолов пред Господом [Богом], потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом [Богом].
       'Быт 10:10 : Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
      ') - Гильгамеш поймал, укротил и подружился со звероподобным ВЕРЗИЛОЙ - Энкиду. Гильгамеш пошёл в поход в Ливан, чтобы добыть священный кедр - ארז / эрез.
      ========================
      Дуб (ивр. Алон, ЕЛОН אַלּוֹן, также ЕЛА\ אלה / Ила
      
      Амос 2:9: 'А Я истребил перед лицем их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб' [כְּגֹבַהּ אֲרָזִים גָּבְהוֹ, וְחָסֹן הוּא כָּאַלּוֹנִים;]
      Из представленного материала (https://www.chitalnya.ru/work/1591054/ - С. Колибаба) ясно, что по отношению к кедру употреблялись термины: ВЫСОКИЙ, высокий РОСТОМ, РОСЛЫЙ, величественный, что соответствует содержанию русского понятия
      ВЕРЗИЛА:
      בארז אלה // werz yla - 'подобный высокому ארז кедру & אלה дубу ++ {в ком сИЛА, אלה Аллах, клятва, проклятие }'.
      Сила
       \ שיאלה - 'שי подарок אלה Бога в ней ++ שיא самый ВЫСОКИЙ ++ {крепкий} אלה дуб '
      
      שאלה / сИла - 'שא неси, бери, поднимай, содержи, терпи ++ אל силу божью, {крепость} дуба ++ אלה Аллах, клятва, проклятие'
      
      
      Верига---------[רגע]
      По Далю: ВЕРИГА ж. более употребляется мн. вериги, кандалы, цепи, железа, оковы; разного вида железные цепи, полосы, кольца, носимые спасающимися на голом теле, для смирения плоти; железная шляпа, железные подошвы, медная икона на груди, с цепями от нее, иногда пронятыми сквозь тело или кожу и пр. Верижный, относящийся к веригам. Верижник, веригоносец м. верижница, веригоносица ж. носящий на себе вериги.
      По Фасмеру: мн. ч. вериги, др.-русск., ст.-слав. Верига (Супр.), болг. верига, сербохорв. вèрига, словен. veríga. Связано с верать "совать". Ср. лит. vérti, veriù "открывать, закрывать", лтш. vẽrt, греч. см. образ "связываю"; см. Зубатый, AfslPh 16, 418; Траутман, BSW 351; Мейе, Et. 354. Ср. также вереница.
      
      ברגעי /беРигъи - 'мгновенный; кратковременный'
      ברגע /беРогаъ - 'в спокойствии, в затишье'. Вот так: надел вериги на непокорного и мгновенно смирил его!
      Верить
      
      [בהר] - בהרתי /верьти // верить= 'я прояснил, разъяснил ; просветлел '
      הבהיריה/ивъирия = 'прояснил, разъяснил ; просветлел + Бог' --- Иверия была первой страной, где израильтяне проясняли вопросы о Боге. Местные картлийцы {קרתא לי /карта ли - 'земля мне', Картли - ст0личная область Грузии с городом Тифлис -Тбилисо} поверили израильтянам и на берегах Арагви было основано первое грузинское государство.
      
      О. Александр Мень писал ('Что такое иудеохристианство'):
      'Бог заинтересован в мире, что Он хочет сблизиться с миром, от которого Он далек, заключить с ним союз, "Верит" - договор.'
      ברית /брит//берит///верит = ' Священный союз'.
      По Библии первый Брит заключил Бог с Авраамом, когда последний был ещё Аврамом, но Бог нарёк его Авраамом, а жену его из Сары {שרי /сарай} сделал Саррой {שרה /сарра}.
       От слова ברית также - 'БритАния'
      
      
      
      Вермишель
      'Vermis' на латыни значит 'червь'. А слово 'вермишель'?.. Да-да, оно происходит именно от 'Vermis'. Вот какие полезные вещи объединяет это слово!
      בער מעש /ваэр маъс = 'очищаю + деяние, дело, действие'
      
      Верность
      ברא נע שת //вар но шът //вэр но сът- 'Бог-Творец + исходит + основа', т.е. Верность - это эманация Бога, исходящая от верного друга.
      בער נוע שת /ваар но шът = 'Горел, сжигал, жёг, сжигал + двигаться + основа' - 'буду верным, хоть огнём меня жги' - миф о римлянине Муции Сцеволе:
       МУЦИЙ СЦЕВОЛА, ГАЙ (Gaius Mucius Scaevola), легендарный римский герой, пытавшийся убить Ларса Порсену, царя этрусского города Клузия, который осадил Рим в 509 до н.э. Сцевола пробрался в шатер Порсены, но по ошибке убил царского писца. Сцеволу схватили, и тогда он объявил Порсене, что он - лишь первый из 300 римских юношей, поклявшихся ценою своей жизни убить Порсену. Когда герою стали угрожать пыткой и смертью, если он откажется раскрыть все детали этого замысла, Сцевола протянул правую руку в разведенный на алтаре огонь и держал ее там, пока она не обуглилась. Отвага римлянина так поразила Порсену, что его отпустили, и Порсена заключил с Римом мир. 'Сцевола' (лат. 'левша') было прозвищем известного семейства в республиканском Риме, и легенда, возможно, возникла как объяснение происхождения этого прозвища.
      
      Верста
      Верста или поприще, старая русская мера длины (путевая), упоминаемая в литературных памятниках с 11 в. Величина В. неоднократно менялась в зависимости от числа сажен, входивших в неё, и величины сажени. Старая русск. В. = 656 сажень. Была еще В. и в 875 сажень. Уложением 1649 установл. В. в 1 тыс. сажень, и в 700 сажень (Максимов, 'Крылатые слова'). На ряду с ней в XVIII в. была и путевая В. в 500 саж. Нынешн. В.-500 саж. = 1066,781 метр.
       Первые версты были установлены от Кремля до царского двора в Коломенском, отсюда - 'коломенская верста'.
      Верста - см. вершок
      верста верста́ укр. верства́, др.-русск. вьрста "возраст; пара; ровесник; мера длины", ст.-слав. врьста ἡλικία (Супр.), болг. връст "возраст", сербохорв. вр́ста "ряд, вид", словен. vŕsta "ряд; строка; вид; возраст", чеш. vrstva "слой", слвц. vrstva, польск. warstwa "ряд, слой", в.-луж. woršta. Связано с верте́ть; первонач. обозначало "оборот плуга". Ср. лит. var̃stas, varsnà "верста, расстояние, пропахиваемое за один раз в одну сторону", прич. vir̃stas, оск.-умбр. vorsus "мера пашни", буквально "оборот", лат. vorsus (versus), др.-инд. vr̥ttás "круглый, закрученный"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 19; Френкель, IF 40, 93; Траутман, BSW 355; Вальде 824. Ср. еще русск.-цслав. съвьрсть "одинаковый возраст", словен. vȓst "ряд, вид". См. све́рстник (о котором ср. Покровский, Symb. Rozwadowski 1, 225). Менее убедительно сближение с вери́га, верени́ца (Зубатый, AfslPh 16, 418). Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      
      בהר סתה // вер ста = 'прояснять ++ свят Господу стремиться' - на верстовом столбе было написано сколько вёрст пройдено и сколько осталось до населённого пункта. Здесь же понятие 'верстать' - разбивать на пункты, на страницы, на главы в новой книге.
      ועיר סטה / веир ста = 'будет город (укреплённый пункт, огороженный стеной или рогатками) ++ сойди с пути {* для проверки паспорта - подорожной грамоты}'
      בהרשתא ----->[רשה] / бъэршта // верста = 'בהרש 1. позволяющий, разрешающий 2.уполномачивающий + שת основа, основание, место + תא здесь' -
      
      ורצתא / варацта // верста = 'ורצה и бежала, побежит ++ תא иди; в этом месте' - едучи в санях, на поезде, создаётся впечатление, что ты стоишь, а вёрсты на дороге бегут
      ורציתי / веРцити // вертети - ' и я бежал'
      ברץ סטה / беРац ста // берц ста /// верц ста = ' в беге, хотящий ++ сойди с пути ------►{там поставь милевый верстовой столб}'
      
      ברץ /барац - ' проявился, прорвался'. ------- ברצתי /берецти - 'проявил'. {Здесь же и берцовая кость ноги - самая ярковыраженная из всех костей, на которой основывается весь скелет, несущая кость скелета. }
       ברץ תא / барац та // берц та /// верц та //// верста - 'проявился + здесь' - верстовой столб
      1.
      ברץ שת /берец шът//верц шта = 'Проявил + основа, оснрование [метрической сиситемы]'/ Езжая по дороге, появляются верстовые столбы, которые были раскрашены в цвета национального флага. Столбы заострялись снизу и вбивались в землю. Таковы были и сажени {שא שנן /СА шинан = 'неси + заострять, точить' - саженные колы}
      ברץ שתה//берц шта//верс ста = 'проявляется + питьё'. По царскому указу через каждые несколько верст {см. фарсах, парасанг - дневной переход} были поставлены 'ямы' {ייעם / Йаам - 'Бог + пребудет народ'; יממה / йамама // ямма - 'сутки' - раз в сутки - ночлег; יום /Йом - 'день'} - постоялые дворы со сменой лошадей, где можно было сменить, напоить и накормить лошадей, сменить ямщика, а также и царёвы кабаки, где можно было и выпить зелена вина - водки.
       Версты состояли из Саженей - שא שני /СА шени = 'неси + изменение'
      Сажень \ שגאן / сагэн // сажень - 'возвеличенный' - сажень - это двойной шаг или расстояние, пройденное одной ногой (*левой, левой, раз, два, три _ = 4 сажени). Миля в древнем Риме - это 1000 двойных шагов легионера в полном облачении. Отсюда 'миля'\ מלא / милле - 'наполнять; дополнять'
      
      
      Вертеть
      
      
      Перевод
      вертеть
      верте́ть верчу́, укр. вертíти, ст.-слав. врьтѣти врьштѫ κυκλοῦν (Супр.), болг. врътя́, сербохорв. вр́тjети, словен. vrtéti, др.-чеш. vrtěti, слвц. vrtet', польск. wiercieć, в.-луж. wjerćić, н.-луж. wjerśeś. Др. ступени чередования представлены в во́рот, вороти́ть, веретено́. Родственны лит. verčiù, ver̃sti "поворачивать, вертеть", лтш. vḕrst - тo же, др.-прусск. wīrst "становиться", wartint "обращать", лит. vir̃sti "опрокидываться, становиться", гот. waírÞan "становиться", лат. verto, -ere "поворачивать, обращать, вертеть", греч. ῥατάνη "разливательная ложка", βρατάνΒ̄ν ̇ τορύνην, 'Ηλεῖοι (Гесихий), др.-инд. vartatē "поворачивается", vartáyati "вращает"; см. Траутман, BSW, 354, М. - Э. 4, 566; Вальде 824 и сл.; Торп 397.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      [ברא] - בראתי /барати // варати = ' создавать, творить' -- תבריא / твари - 'ты будешь оздоровлять, вылечивать' ---
      
      Как делают творог?
      
      Творог делают из скисшего молока - простокваши. Ее немного подогревают, и она сворачивается - распадается на белые сгустки творога и сыворотку. Чтобы отделить творог от сыворотки, его подвешивают в марле над какой-либо емкостью, в которую и стекает лишняя влага. После этого творого нередко отжимают, и чем тщательнее это делают, суше он получается. Отжимание творога делают ВЕРЧЕНИЕМ марли, в которой подвешен творог.
      
      
      
      [רטה] - ברטתי /беРтэти = 'в низвержении; в (том положении, что) я низвергал' - низвергается вниз излишняя влага и сыворотка, когда делают творог
      
      [רטט] - ברטט /беритет// вертет = 'в трепетании; в дрожании; трепещущее, дрожаще'
      [רתת] ---- ברתתי /беРтати // веРтети = 'дрожащий, трепещущий'
      Господь Б-г вертит этот мир, как захочет. Хотеть - רצה /Ratza :
      ורציתי / веРцити // вертети = 'И Я захотел, возжелал'; библейское перевёрнутое время: Я Захочу, возжелаю
      
      Вертел вертеть
       В древности, когда делали ЖАРКОЕ, насаживали тушку на ВЕРтел и ВРащали (ВЕРтели) его, чтобы мясо не подгорело. На сковородке мясо тоже нужно ВРащать.
       Вертел: בער טלה / вэр тала = "гореть + ягнёнок, овечка"
       А "вертеть" - בערתי תא / ваэрти та = "горел (** жарил) + здесь, на этом месте"
       Вращать:
       בר אש אתיה / бар эш атиа // вр аш атиа = "чистый, сын + огня + пришёл" или
       בער אשתי / ваэр эшти = "горел (*жарил) + я был огнём"
      בראש אתיה / бРош атиа // вРаш атиа = 'царский, главный, быть главным + приход'
      
      
      Вертоград
      Значение[править]
      устар. сад, виноградник ◆ Видел я страны чуждые и красоты земель отдаленных; видел весну цветнее, видел лето блистательнее, видел осень обильнее благословениями полей и вертоградов, нежли в стране нашей; но нигде не видал я старцев почтеннее, мужей величественнее, юношей любезнее и дев прекраснее, как в земле Славеновой... В. Т. Нарежный, 'Славенские вечера', 1809 г.
      
      
      vert (фр.) verde (исп.) - 'зелёный'
      
      ברתא /барта // вертъ = "зерно, чистый, поле + здесь" ----- фамилии Барту, Верт, Берт ------ вертоград - сад ---- שדה /садэ - ' поле, поприще'
      
      
      
      
      Вертолёт
       - СВЕРХУ - ИЗОБРАЖЕНИЕ В ДРЕВНЕЕГИПЕТСКОМ ХРАМЕ, ВНИЗУ - СОВРЕМЕННЫЙ ВЕРТОЛЁТ 'АПАЧ'
      
      
      1. לט /лат// лёт = 'колдовство, волшебство; тихо, скрытно (так летает сова)'
      2. [לוט] - לט /лат = ' покрывал, заворачивал' - Лётчик находится в покрытом, укрытом месте - в кабине. Пассажиры вертолёта находятся в салоне.
      
      "ВЕРФЬ" - причал - wharf
      
       Место, где можно прикрепиться, где ремонтируется судно, привязанное вервью, оснащаемое вервями - верёвками и канатами
      [כננת / каннанет // каннат - 'лебёдка, ворот' - [כנן] /кинен - '1) наматывать, обматывать ].
      
       Верфь.
       Заимствовано в Петровскую эпоху (когда в России начиналось кораблестроение; верфь - 'место постройки и ремонта судов') из голландского языка, в котором werf восходит к якобы германскому hwerf - 'место поворота'.
      Происхождение слова верфь в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      
      
      верфь ж., начиная с Петра I, 1704 г.; см. Христиани 39; Смирнов 73. Из нж.-нем., голл. werf, откуда и нов.-в.-н. werft (заимств. в 1700 г. из голл.); см. Мёлен 237; Преобр. 1, 78; Клюге-Гётце 686.
      
      Происхождение слова верфь в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      Верфь. Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., в котором werf < герм. *hwerf 'место поворота', того же корня, что лат. vertere 'вертеть, поворачивать', вертеть (см.). Первоначально - 'место, где можно что-либо поворачивать, перемещать', затем - 'верфь' (где суда при их постройке подвергаются всякого рода перемещениям).
      Происхождение слова верфь в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      [רפה, רפא] ----------
      1. ורפיא / урфиа // верфь - 'будет лечить [רפא] {древний город Урфа \ ורפא - ' будет лечиться'} слабость [ רפה] мне' - на верфи лечат (ремонтируют) слабое судно:
      2. ברפי / берфи // верфь - 'в слабости'
      
      
      
      
      
      Верх------ירא, ברך
      
      Фасмер: род. п. верха, верху, местн. п. ед. ч. верху́, народн. верёх (примеры см. у Шахматова, ИОРЯС 7, 1, 298 п сл.), др.-русск. вьрхъ, ст.-слав. врьхъ κορυφή, ἄκρον (Супр., Остром.), болг. връх, сербохорв. вр̑х, род. п. вр̀ха, словен. vȓh, чеш. vrch, слвц. vrch, польск. wierzch, в.-луж. wjeŕch, н.-луж. wjerch. Сюда же верёха "длинная жердь" (Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 102). Родственно лит. viršùs, лтш. vìrsus "верх", др.-инд. várṣma (ср. р.) "высота, верх, величина", varṣmā́, varṣimā́ м. "высота, верхушка", várṣiṣthas "самый верхний, высший", лат. verrūca "возвышение, бородавка", ирл. ferr "лучше"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 19; Педерсен, IF 5, 54; М. - Э. 4, 615; Траутман, BSW 362; Вальде 823; Мейе, Et. 242.
      1. ברך /Берах//верх - '1. благословлять 2. славить, прославлять {славить верхнего, высшего - в порядке вещей} 3. приветствовать {верхнего, высшего} 4. проклинать; 5. преклонять колени'- встань на колено перед верхним - так становились на одно колено перед королём дворяне и он благословлял их----לברך /ливроах = ' благословлять'. Отсюда же и мыслеформа 'колено' - изображение на родословной, где вверху колена-рода - первопредок. Подниматься вверх - искать первопредков в своём роду-колене.
      ברכה /браха // враха /// верха - 'благословление, приветствие, счастье, подарок'.
      {По-арабски - '[барака]'.
      В ГУЛАГе: 'вернуться в барак после ШИЗО было верхом счастья' - Барак \ בערך / бъарах - ' в порядке' - кто держит порядок в этом бараке?
      При слове "верх" уважительно подымают указательный палец и показывают на верх, как- бы намекая на высшие силы.
      2. בראך /бараха//верэха///верха = 'Творение Твое' (Бога, который наВерху)
      3. [רכב] ------ ברכו בואי / берхо бой // верхо вой = " ברכו ездящий верхом его + בואי иди ко мне, вошёл, пришёл ко мне"
      4. [ירא] ---- וירא / вэ ира // вира = 'и бойся, и страшись' ---- ויראך / въираха // веръхъ = 'Бог-вай, ой + устрашение, и боязнь, твоя'
      5. ВЕРХ. Блатное значение слова - 'прибыль' - указывает на то, что здесь замешан иврит: רֶוַח [рэ́вах] 'промежуток', 'интервал', 'расстояние', 'прибыль', 'заработок' → ברוח / беревах // верix - 'в прибыли'
      "РУКИ ВВЕРХ"; Hande hoh - команда на устрашение
      : רעע כי וברח / / руу ки вверх = "сокрушал, разбивал + כי так как + убегай, скройся"
      [ירא] ---- וירא / вэ ира // вира = 'и бойся, и страшись' ---- ויראך / въираха // веръхъ = 'Бог-вай, ой + устрашение, и боязнь, твоя'
      רעך ויראך / раэха въираха // рука верха- 'ближний твой + устрашение тебе'
      
      הענד הוה / ha aned hove // hand hoh = 'то что для обмена драгоценностями (рука для колец) + Бог Сущий есть'
      
      
      Сверху
      שברחו /шъбарху // сВерху = 'то что многократно + убегали они' (*воды) - сверху идёт дождь, верхние воды убегают из верхних резервуаров неба.
      
      6. ברקיע /беРкиа// веРкиа = 'в небосводе [רָקִיעַ]', в небе , на небе -----
      ПоВерка
      פו (פה ברקע) / по беРка // по веРка = 'Здесь Бог Всесильный אלהים /ЭлоГим, Бог воинств + в основании [רקע]'
      
      בוראך /борех//ворх = 'создаю тебе'
      בוא רקע /Боу ркаъ//во ркъ { Work - 'работать' (англ.)} = ' входит, исходит + тощить, плющить, растягивать' - 'бить молотом; работать кузнецом'. Бог создаёт, как кузнец, 'небесный свод' - רקיע /ракиа
      
      בוערך // воэрхъ /// верх - 'горю, очищаю' молнией сверху.
      7.
      
      8. רך /рох - ברך /берх// верх = ' в мягкости, в изнеженности' - т.е. в раю - верх изнеженности. Старец Аламаута (глава секты исмаилитов в XII веке) показывал ассасинам, накурившихся гашиша, рай. Аламаут находится высоко в горах, на верху.
      Верховный:
      9. באר חוב (הוה) ני / баэр ховни // вэр ховни = 'объяснять, толковать + 1. долг, 2. обязанность 3. вина (сущий, существующий, Сущий Бог) + определение (ני - 'вопль, плач')'
      
      10. Верх - прибыль. От ( "רוח" ревах) - прибыль.
      
      11. יראה/иръа - "боязнь, почитание, пиетет". ביראה/бъира - верхом. Интересно, что слово "СТОЛИЦА" на иврите - בירה/бира, а 'Его столица' - בירהך /бираха, её (страны) столица - [бирах/вирах///вирх]. А что скажут там - наверху?!
      12. ברח //верхъ - первые две буквы - / רח /рх - являются составляющими многих слов и корней, которые означают 'Небо' и 'Бога':
       רחב /рахав - 'расширяться'; широкий, просторный; широта, ширина; простор. רחבה /рахава = 'площадь'
       רחמנא /рахмана - 'Бог милосердный'. = חנן /ханан// хан - 'милостивый, милосердный'.
       רחם /рахам - 'любить; стервятник '; /рихем - 'жалеть, сжалиться'; /рехем - матка, чрево, утроба
       רחום /рахум = 'милосердный, жалостливый; любимый'
       רחים /рехим = 'жернова, мельница' - 'жернова судьбы, которую бояться даже боги'
       רחימו/рхиму = 'благоговейно'
       רחוף /рахуф = 'летание, парение'. Другое слово для обозначения бога летающего - Дий, Дый - от корня דאי /дай, откуда и שדאי /шеДай = 'Тот, кто летает', שדי /Шаддай - 'Всемогущий Г-дь'
       רחיפה /рхифА = 'летание, полёт'
       רחף /рахав = 'дрожать, сотрясаться 2. порхать' (отсюда легенды про эльфов-бабочек - אל פה /эл пе = 'бог, который говорит с тобой')
       רחוץ /рахуц = 'мытый, вымытый' - обмывать, когда отправляешься к Нему - к Великому Ничто-немому;
       רחוק /рахок = '1. далёкий, дальний 2. редкий 3. невероятный'; /рахук = 'удаление, отдалённость';
       רחוש /рахуш = '1. взволнованный 2. кишащий 3. обильный' /рихуш - '1. шевеление, 2. шипение' - змеи-наги; רחישה /рхиша - 'шевеление, шёпот' (нашёптывание Змея Еве)- רחש /рахаш - 'шептать, произносить', в том числе и молитвы
       רחל /рахель - 'овца' - символ жертвенности. Рахиль - одна из праматерей еврейского народа
       רחת /рахат - 'веяло' - повеяло ветерком - бог дунул.
      
      
      Вершать, Вершина
       באר שנה /ваэр шана - 'Объяснение, толкование + измененеия' - на Вершины всходили люди и говорили там Богу - הו /О! ('Д. Дефо. 'Робинзон Крузо'') и там (под кронами священных дубов, находящихся на вершинах, в Палестине) искали толкование изменений в их жизни.
      http://mtdata.ru/u23/photo64DF/20852617717-0/original.jpg#20852617717
      Мачу-Пикчу, Перу
      (кечуа: Machu Pikchu, в переводе - 'старая вершина')
      
      מעשו פיק תו /маъсу пик тав// машу пик то = 'сделали они деяние + дротик, копьё + знак'
      
       Существует множество интересных руин по всему свету, но Мачу-Пикчу является в этом отношении культовым местом. Расположившись высоко в горах Перу, посреди тропического леса, это место просто поражает своей красотой. Когда-то он представлял собой самое впечатляющее творение империи инков, его гигантские стены, террасы и рампады, кажется, были высечены естественным образом из бесконечных скальных уступов. До 1911 года об этом месте и не подозревали, пока американский историк Хайрем Бингхем не обнаружил его.
      Полагают, что в нем и вокруг него проживало до 1200 человек, которые поклонялись там богу Солнца Инти - עין תי /айн ти // ин ти = 'Глаз, око, обдумывание, изучение + я делал'
      
      ברא שען /бара шаън // веръ шын = 'создал, творил + поддерживал, подпирал' - вершины гор поддерживают небо.
      
      בער שוען /ваэр шоан // вэр шон = 'уничтожал + богатый, вельможный, аристократичный' - с вершины его власти он уничтожит тебя.
      
      Скифы. К. Бальмонт:
      
      Нет ни капищ у нас, ни богов, только зыбкие тучи
      От Востока на Запад молитвенным светят лучом.
      Только Богу Войны тёмный хворост слагаем мы в кучи
      И вершины тех куч украшаем железным мечом.
       (Пик - פיק /пик - 'дротик, копьё, наконечник копья')
      
      בראשית /берешит // верэшит = 'первая книга Тора, где Господь создаёт мир, вершит строение вселенной'
      
      Вершать, вершить
      בער שאיתי /Вэър шити = ' Очистил + уничтожил' - может быть и ברא שאיתי /вера шити - ' очистил до конца + уничтожил (крикнул от радости - 'за вершил')'.
      ברא שיטה /бара шита // веръ шита = ' творить, создавать, лечить, очищать + 1. система 2. метод 3. школа, направление 4. строка'
      בראשית /берешит // верэшит = 'первая книга Тора, где Господь создаёт мир, вершит строение вселенной'
      
      בהרשיתי ----->[רשה] / бъэршити // вершити = '1. позволяющий, разрешающий 2.уполномачивающий'
      Вершок
      בהרשוך ----->[רשה] / бъэршох // вершок = '1. позволяющий, разрешающий 2.уполномачивающий + ветвь (мерная палка)
      Вершок (4, 44 см) трансформировался в версту (1066,8 м). в версте ~ 24000 вершков, а 24 - это две дюжины, кол-во букв в греческом алфавите (каждую тысячу можно обозначать отдельной греческой буквой по алфавиту)
      
      Верста - см. вершок
      верста верста́ укр. верства́, др.-русск. вьрста "возраст; пара; ровесник; мера длины", ст.-слав. врьста ἡλικία (Супр.), болг. връст "возраст", сербохорв. вр́ста "ряд, вид", словен. vŕsta "ряд; строка; вид; возраст", чеш. vrstva "слой", слвц. vrstva, польск. warstwa "ряд, слой", в.-луж. woršta. Связано с верте́ть; первонач. обозначало "оборот плуга". Ср. лит. var̃stas, varsnà "верста, расстояние, пропахиваемое за один раз в одну сторону", прич. vir̃stas, оск.-умбр. vorsus "мера пашни", буквально "оборот", лат. vorsus (versus), др.-инд. vr̥ttás "круглый, закрученный"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 19; Френкель, IF 40, 93; Траутман, BSW 355; Вальде 824. Ср. еще русск.-цслав. съвьрсть "одинаковый возраст", словен. vȓst "ряд, вид". См. све́рстник (о котором ср. Покровский, Symb. Rozwadowski 1, 225). Менее убедительно сближение с вери́га, верени́ца (Зубатый, AfslPh 16, 418). Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973
      
      1. בהרשתא ----->[רשה] / бъэршта // верста = 'בהרש 1. позволяющий, разрешающий 2.уполномачивающий + שת основа, основание, место + תא здесь' -
      2. ורצתא / варацта // верста = 'ורצה и бежала תא в этом месте' - едучи в санях, на поезде, создаётся впечатление, что ты стоишь, а вёрсты на дороге бегут
      3. ורציתי / веРцити // вертети - ' и я бежал' - уже в древнем Риме существовал таксометр - прибор, измеряющий расстояние в зависимости от определённого количества оборотов колеса телеги (телега ------ обратное прочтение даёт ивритское слово עגלת /агелет - 'телега' - буквально 'колёса', а также תלך / телеха - 'ты пойдёшь, уйдёшь [הלך]')
      4. [רשת] ------► ברשתא / беРшта // веРста = 'ב в רשת покрытии сетью {*дорог} ++ שת место, основание ++ תא иди! (арамейск.)'
      5. באר סטה / беэр ста // вер ста = 'колодец ++ сошёл с пути' - возможно, что на каждой версте должен быть построен колодец
      
      
      
      Вес, весит
      Bес - меры веса, упоминаемые в Священном Писании, оцениваются примерно следующим образом: Сикль 12 г (основная мера); драхма 1/4 сикля 3 г; Гера 1/20 сикля 0,6 г; мина 60 сиклей 720г (Иез 45.12); талант 50 мин 36 кг (Исх 38.25-26); литра 0,34 кг. Весы в древности в основном применялись для взвешивания драгоценных металлов серебра и золота, в уплату за покупку (Исх 21.32; 3Ц 16.24), реже-для взвешивания других предметов (Исх 30.23; 38.29; 2Ц 14.26).
      Синонимы: деньги
      Вес. Это общеславянское слово образовано путем изменения гласного от глагола висъти (современное висеть).
      Происхождение слова вес в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      ве́сить, связано чередованием с висе́ть; ср. лат. pondus 'вес': pendō 'вишу'; см. Mi., LP 122; EW 392.
      Происхождение слова вес в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Вес. Общеслав. Производное (с перегласовкой) от той же основы, что и глагол висеть. Такое же развитие значения наблюдается в лат. pondus 'вес' (от pendere 'висеть').
      Происхождение слова вес в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      
      Вес \ וס - 'соединение, совокупление' тел [תלי / тли // тели - 'вешалка'] с землёй - это соединяющая сила, с которой тело притягивается, погружается (bath), оставляя след (vestige - англ. след) на земле.
      
      
      [נשא] --------► ושא / веса - 'будет возвышен {ручные весы безмен/ בזאמן / безъмен - 'добыча, награбленное (взвешивать) ++ истина, правда; да будет так' - https://ae01.alicdn.com/kf/HTB1OMZbc3KG3KVjSZFLq6yMvXXa3/New-50kg-10g-Portable-LCD-Digital-Hanging-Luggage-Scale-LCD-Display-Digital-Electronic-Luggage-Suitcase-Travel.jpg }, будет поднят; будет перемещён'
      
      בס / бас, бес; вес = ' Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно; оставаться в безопасности' (34/231:)
       Солнце "погружается" (заходит шагая), и это место называется "west" (=запад) \ בסת / best // west - ' ты топтал, ты шагал' -----► {'уже в саду его шаги, уже проходят садом. В окошки, в двери, в щель войдя, ввалилась СОЛНЦА масса' - В.В. Маяковский} - שגיא / шаги - '1. великий, величавый; 2. колоссальный'.
      
      בסת / best - англ. 'лучший, самый лучший' - по легендам древних греков на ЗАПАДЕ (west), где величавое Солнце погружается в Океан, находится страна блаженных - рай - где всё самое лучшее - best.
      בסס / бисес // весс /// базис = '1 . обосновывать 2. укреплять' - обоснованием увеличения его веса в обществе стали его деньги.
      
      בסה / баса // веса = 'попирать, топтать' - ср. меня попирает мой вес; он топчет своим весом, петух топчет кур (см. וס / вес - 'соединяться, совокупляться').
      בסס / басас // весс ='топтал, попирал' своим весом и деньгами.
      В Японии наибольший вес в обществе имеют... борцы сумо:
       - https://cdn.fishki.net/upload/post/2017/09/11/2378328/tn/photo-170422.jpg
      
      וסת /висет// вЕсит/// висИт - 'регулировать'. Сколько весит это кольцо (монета...)?
      וסת /васат - 'регулятор' экономики - 'деньги' - 'Peso'
      
      הוסת /Ost - 'Бог свят Господу' --- West \ וסת / wisset (ср. русск. 'вис`ит') // Ost /// vest - ' регулировал; регулятор; будет Свят Господу' - это как бы ось - небесный меридиан Ost --- West , по которому летит [מרא --------► מריא] Солнце с востока на запад.
      
      Cлова West и Ost - это по существу, одно и то же слово וסת / весет, висет , означающее 'регулятор' {весы}, который свят Господу (סת)
      וס /вес//
      По 104/231 каббалистической книге Сефер Ецира ו - пенис, ס - влагалище; = соединение, совокупление (ср. & 'он навалился на неё всем своим весом')------------------------------------------ менструальный цикл; красить (кровью), пятнать (кровью), пачкать. -
      סו / со, су - 'СОединение' ----- цифра 10 - десятка соединяет переход из одного десятка в другой.
      Десятичная система мер весов:
      מלאי גרם מעה / миллиграмм - 'наполнение моё + косточка + крупинка, крошка, песчинка' - גרם מעה грамм -
       כילו גרם מעה килограмм - 'мера, измерение; тысяча его + косточка + крупинка, крошка, песчинка '
      כנת נהיר / кенс наир // кент нер // центнер - 'вход, собрание + очевидный, ясный' - клали на чашу весов до тех пор, пока очевидно будет, что это 100 кГ - כננת /каненет// кеннт = 'ворот, лебёдка' - приспособления для многократного увеличения силы, чтобы поднять 100 кГ - КЕНТнер/центнер.
      Centner - Senat
      Но 'сенат' - 100 сенаторов -
      По-латински Сотня (центурия\ кентурия) - centum \ кентум -----► 'кент' - закадычный друг - член моей сотни, который, если что, прикроет мою спину в сражении.
      ◄--------- סנה / снэ // сена - 'терновый куст, неопалимая купина', из которой раздаётся Глас божий -----► סנת / снат // senat - 'как терновый божий куст'. Куст - שיח / сиах, беседа - שיחה / сиха -----------► дебаты в сенате должны быть нелицеприятны, а сенаторов нельзя тронуть, как терновый куст
      
       -טוען נע / тон на - ' грузит, нагружает + движение' -
      'Усач навалился на неё всем своим весом'
      
      https://fs01.infourok.ru/images/doc/25/32607/img10.jpg
      וסת /висет// весит = 'регулировал' - вес - וס /вес - 'совокупление **с землёй' (тяготение) ----'страх высоты (ויסת / висата -'ты регулировал'; וי вай/ой ( страх божий) регулировал'
      
      וסת /висут - ' регулирование' -- וסתא /висута. Тот, кто Верховный судия (в древнем Египте - Осирис), тот, кто сверху, держа весы правосудия за кольцо, регулирует взимоотношения, судит {דון, דין, דן / дон}, балансирует {קזז ---- судья-кази ''}. Судья по традиции сидит вверху, выше всех, на высоте. А Высший судия - Господь.
      
      ביש / бееш // веес = 'в сущем', т.е. в Боге сущем ВЕСЬ Свет, Мир, Вселенная, которая имеет ВЕС Бога. Отражено в русском слове 'То бишь' = 'то есть' ------ תו ביש / тав бееш // то биш = 'знак в сущем'
      
      
      ביש / бееш // веес = בי יש / би еш // ве ЕС = ' во мне + есть сущее' ---- англ. 'лучший - best' - בישת / бешт // бест - 'во мне + есть сущее основание, питьё'
      
      'weight - 'вес''
      --- וי את /вай эт // ве эс - 'вай + рядом, около; со страхом божьим'
      וי תא / wai ta// ve tha /// ве СА = 'вай, ой + здесь, на маленьком пространстве'
      
      Немецкое слово weiß / [vais] - 'белый', т.к. ивр. בהלי / бели - ' страх мой'
      
      וי סע תא / вай саъ та // ви со та = 'страх божий (естественный страх за сохранение жизни) + езди (*на коне-божестве - קונה /коне - 'Бог') + תא малое пространство (* горная вершина)'
      וי סו תא / вай со та // ви со та = 'страх божий (естественный страх за сохранение жизни) + совокупление + א малое пространство (* горная вершина)'
      
      וי שאה תא / вай саа (шаа) та // ви са та = 'страх божий (естественный страх за сохранение жизни) + שא неси; שאה пустота + תא малое пространство'
      
      
      
      פסה /писа// Peso - песо/// феса //// весъ = 'полоска; кусок' - гирями для измерения веса были эталонные полосы золота, по которым изготавливали гири - куски камня того же веса. По-итальянски 'вес' - 'песо'. Возможно, что этими полосками-эталонами взвешивали золотой песок. По- испански Peso - это и деньги, золото. А на иврите שקל /шекель - 'денежная единица Израиля', а שקל /шакаль - 'взвешивал, обдумывал, засчитывал, покупал; брал, взял'. Отсюда - 'брал' - взял деньги, шекели, рублики, тугрики.
      Отсюда - 'из него уже песок сыплется' - חולי /холи - 'песчаный', חולה /холе - 'больной', а 'ПЕСОк' - פסוך /писух - 'полоска, кусок его' - кусок золота, серебра. 'Кусок ему даю' - כוס שק / кос шък // кус сък = 'мера + поить, поливать, утолять желание'
       - ' выпить полную чашу жизни'
      
      
      вес, весить, висеть----------בסס
      Фасмер: связано чередованием с висеть; ср. лат. pondus "вес": pendō "вишу";
      בסיס/басис = "1. основание, база, фундамент; 2. пьедестал, основа".
      Мы говорим - а сколько весит этот человек - А какая у него база, основа. Вспомним спектакль "Женитьба Фигаро", слова придворного музыканта - "сколько весит граф Альмавива, и сколько весит парикмахер Фигаро".
      По поверьям древних Египтян на суде Осириса сердце человека взвешивалось. Если оно весило меньше страусиного пера, то человек был СПАСЁН и вечно находился в садах Осириса. Ежели его сердце весило больше, то душу человека проглатывало чудовище и он навеки был лишён общения с богами. Тяжёлым сердце человека делали его плохие поступки
      וסת /висет// весет = 'регулировал' -
      
      וסות /висут - ' регулирование' ~ взвешивание на весах с подвесными чашками, при котором урегулирование между чашкой с грузом и другой чашкой производится при помощи подкладывания гирь разного ВЕСА. На картинке хорошо видно, как древнеегипетский весовщик тщательно РЕГУЛИРУЕТ равновесие на первых рычажных весах, где на правом плече приделана скользящая гирька.
      
      Рис. 1. Древнеегипетские рычажные весы (гирям придавалась форма животных)
      http://pusk.by/bse/158915/
      По каббалистической книге Сефер Ецира ו - пенис, ס - влагалище; менструальный цикл; красить (кровью), пятнать (кровью).
       вес - וס /вес - 'совокупление, соединение (с землёй)' (тяготение)
      ווס / вес = = 72 - число Имён Господа
      В`есит; вес`ит':
      
      בי סיט /би сит // ви сит = 'во мне + 3-е Имя Бога Шем ха-мефораш', 'во мне Бог' - на мне висит амулет божий, крестик... (סיט == 79 == בעז /Боаз // Воз - один из столбов (деревянных) в Храме Соломона; == 79 == יאחין /Йахин - другой из столбов (деревянных) в Храме Соломона)
      
      בסיט // веСит = 'в Боге; божественный' - весит на шее крест, амулет.
      וסיט / веСит - 'будет (на мне) ++ Бог'
      
      Вешать-[שהה]-- [שאה]
      1. בשאתי //веШати = 'Я опустошил' (тело от души);
      2. בשהיתי //веШеити = 'я вешал; в пребывании, в состоянии задерки', так как повешенный не сразу отправляется к Богу. От этого же корня [שהה] и слово 'шея' - שהיה /шейа - 'пребывание там божье, жизни, бытия'. שה /ше - 'агнец, овца', а שהיה /шейа = 'агнец божий'
      
      
      סיע /сиа//саэя - 'помогал, поддерживал' ------------------------------------► וסיעת / весиат // весит (много зерна) = 'помощь, поддержка со временем'
      
      Веселый, веселье
      Перевод
      веселый
      ве́сел, весела́, ве́село, укр. весе́лий, ст-слав. веселъ κεχαριτωμένος (Супр.), болг. ве́сел, сербохорв. ве̏сео, ве̏села, словен. vesȇɫ, чеш. veselý, слвц. veselý, польск. wesoɫy, др.-польск. wiesioɫy, в.-луж., н.-луж. wjesoɫy. Родственно лтш. vęsęls "здоровый, целый, невредимый", иллир. имя собств. Veselia Felicetas в Далмации (Краэ, IF 57, 113), которые являются расширениями и.-е. *vesu-; ср. др.-инд. vásu- "хороший", авест. vaŋhu-, vohu-, галльск. vesu- в собств., ирл. fíu "достойный; равный", иллир. Vesclevis : др.-инд. vasuc̨ravas-; см. Френкель, Mel. Pedersen 452 и сл.; М. - Э. 4, 544; Торп 405. Менее удовлетворительно сравнение с греч. ἕκηλος "охотный, спокойный" (Фик 1, 763 или скорее Буазак 234) или тем более с др.-инд. vatsalás "нежный", которое связано с vatsás "теленок" (Саблер, KZ 31, 277). Следует также отвергнуть сравнение с д.-в.-н. wisula "ласка", греч. αἰέλουρος, αἴλουρος "кот, кошка", вопреки Видеману (ВВ 27, 207). Ср. тяжёлый: тя́жкий.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      балагурный, балдежный, бескручинный, беспечальный, бесскорбный, бравурный, был в откате, в кураже, в поддатии, в подпитии, вдетый, веселенький, веселехонький, веселешенький, вмазанный, во хмелю, вполпьяна, выпивши, выпивший, дринканутый, духарной, живой, жизнерадостный, забавный, заводной, задорный, игривый, кирнутый, клюкнувший, клюнувший, комичный, корибантический, кучерявый, легконравый, ликующий, мажорный, навеселе, находящийся в бодром настроении, находящийся в приподнятом настроении, не знающий уныния, нескучный, нетрезвый, неунывавший, неунывающий, оживленный, озорной, оптимистический, оптимистичный, остаканенный, отрадный, под газом, под градусом, под куражом, под мухой, под парами, под хмельком, подвыпивший, подгулявший, поддавший, поддатый, подзаправленный, подзаряженный, подкумаренный, подогретый, подшофе, потешный, праздничный, превеселый, принявший, пьяный, радостный, радужный, развеселый, резвый, смешливый, смешной, счастливый, тепленький, улыбчивый, уморительный, шебутной, шутливый, шуточный, шухерной, юморной, яркий
      
      
      
      בטלי / bethely // vesely /// веселый = 'безделие моё'
      בטל / bathal = '1. переставать, прекращаться, отменяться 2. выводиться, 3. бездельничать' ---- 'ура! Химичка заболела! Урок отменяется, можно не работать!'
      
      בטל /биthель // висель - '1. отменил, упразднил, аннулировал 2. остановил, приостановил 3. не уважал' -------- בטליה / биthель Е // висель Е = '1. отменил, упразднил, аннулировал 2. остановил, приостановил + Бог, для Бога' ------ в древности веселие заключалось в праздниках в честь какого-либо божества. Таковы карнавалы - празднества в честь Астарты, Ашторет, Кибелы, когда не уважался институт брака.
      
      סל /саль - 'корзина' ------ בסל /беСаль // весел = 'корзинный' - несущий корзину с вином и припасами
      
      בסלה /бесала // весала - 'отвергающий, попирающий [סלה]' обычаи и порядок обыденной жизни ----- весела я была - весёлая бабёнка. См. 'блядь' - בלעד/бильэд//БЛУД - 'выделять, исключать'. Бляди, отвергающие нормы поведения, исключались, выделялись из приличного общества (см. 'болт')
      
      בלעדי /бильадей - '1. без, кроме; 2. без спроса, без разрешения'.
      
      веселие ----
      בסה ליה / баса лие // весе лие = ' топтать, попирать + для Бога; у меня Б-г' ---- 'танцевать всем!' - приказ Петра I НА АССАМБЛЕЕ, когда все веселятся, ты обязан веселиться, несмотря ни на что.
       'веселие Руси есть питие', так как веселье связано с рушением - רועשן יה / рушен Ие - 'трясущий Б-га, шумящий (от, к) Б-га' ---- רעשן יה / Rash'n Ye - 'Oh thous russian' - 'Ох уж эти русские'.
      РазРушение
      רעעז רועשן יה / Raa'z roushen Ye = 'רעע разбивать, сокрушать עז сила + [רעש]шумящий, трясущий + יה Б-г Ягве '
      
      
      
      Веста, невеста
      У греков было несколько названий алтаря, но чаще его называли 'веста', впоследствии это имя получила богиня - покровительница семейного очага и жертвенного огня (в Древнем Риме - Веста, в Греции - Гестия).
      http://flibusta.is/b/235728/read#n_12
      
      בסתא / besta // westa - 'в том, что свят Господу ++ маленькая комната; иди!'.
      Невеста была под защитой богини семейного алтаря, семейного очага, жертвенного огня и девственности ▬ Весты.
      
      נביעה סטה / n'wia sta - ' вытекание, излияние ++ сойти с пути праведного, грех ей (нарушение девственности невесты)'
      
      
      В`ести, вест`и
      Вести \ בא סטי / ба сти // вэ сти = 'пришёл, вошёл ++ сошёл с пути (ко) мне' - привёз вести.
      בסטי / бести // вести - 'сошедший с пути мне': вот бестия, плохие вести привёз!
      וסטי / вести = 'он сойдёт в спути ++ соединение, совокупление + грех мне'
      
      
      
      
      Весь
      весь -- это общеславянское слово индоевропейского характера, первичное его значение -- "дом, жилище", а позже этим словом стало именоваться любое небольшое поселение (меньше, чем город),
      ביתי / бейти // виси = ' дома, дом мой'
      בסי // веси = 'בס Топтать, шагать, {по городам и весям}; нагромождать; устанавливать прочно; (34/231) оставаться в безопасности ++ мне
      '
       - בישי /бъЕши // веси = 'Сущий всего' - Сущий - одно из Имён Господа Бога.
       בססי/бисеси // всси = 'обосновывать, укреплять всё'
      ווס / вес = = 72 - число Имён Господа ------► вес
      וסי / веси // весь = ' будет ++ и יס основание, базис, поддержка ('158/231 - )'
      '
      
      
      
      Висел
      בי סל /би сал // ви сел = 'во мне + корзина' - корзины подвешивались в виде 'чашек' в египетских весах.
      בי סלא /би сула // ви селъ = 'во мне + ценился, БЫЛ ВЗВЕШЕН'
      
      ווס אל / вес Эл = 'вес, тяготение Бога силы, силы (тяготения
      
      Виселица
      וס על יצא /вес аль ицэ = 'соединение + высокое + исполнил, исходит'
      בי שלל יצא / / ви селль ица = 'во мне + отрицать, не признавать (право на жизнь); отнимать, лишать (жизнь, имущество)'
      בטל יצא /биthель ицэ // висель - '1. отменил, упразднил, аннулировал 2. остановил, приостановил + исходит, выходит {*жизнь, душа}
      Висельник
      
      בטל ניקע /биthель ника // висель никъ - '1. отменил, упразднил, аннулировал {*дыхание жизни} 2. остановил {*дыхание жизни}, приостановил {** дыхание жизни} + был повешен за шею [יקע]
      
      בי שלל נכה /би шалель ника // ви сель никъ = 'во мне + отрицать, не признавать (божьи законы); отнимать, лишать (жизнь, имущество) + уменьшать (убивать)'. Вот почему преступников, грабителей, убийц, которые ещё не приговорены судом к повешению, уже называли 'висельники'. В книге 'Остров сокровищ' пиратов также называют 'висельники'.
      
      
      
      висеть
      Перевод
      висеть
      висе́ть вишу́, укр. висíти, др.-русск., ст.-слав. висѣти (Клоц., Супр.), болг. ви́ся, сербохорв. ви̏сjети, словен. viséti, чеш. viseti, польск. wisieć. Ступень чередования в вес, ве́сить Не имеет надежных соответствий. Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 125) сравнивает с лит. vaipýtis "зевать, глазеть", д.-в.-н. weibôn "качать", лат. vibrāre, др.-инд. vḗpatē "дрожит"; другая ступень чередования - в лит. atvìpti "свешиваться", vypsóti "стоять разиня рот". Недостоверна также связь слав. с др.-исл. vē "знамя" (Хольтхаузен, РВВ 66, .272). Сюда не имеет отношения лит. vaĩsius "плод", которое связано с лит. vìsti "множиться", veĩsti "размножать", лтш. viest "выращивать, воспитывать", норв. vise "зародыш", алб. vesh "гроздь" (ср. М. - Э. 4, 670). Неприемлемо сравнение Бернекера (Kelle-Festschr. 1 и сл.) висе́ть с нем. weihen "освящать", гот. weihs "святой" (см. также ве́сить). Неубедительно также сравнение Леви (IF 32, 159) с атт. ᾄττω "машу", гомер. ἀ̄ίσσω (из *αιικι̯ω, по Сольмсену, Unters. gr. Lautl. 188).  [Абаев (Ист.-этимол. словарь 1, 88) сравнивает слав. слова с осет. awynʒyn / awinʒun "вешать", перс. āvēz-, āvēxt-"висеть, вешать"; см. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 198. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
      
      
      1. בא שא /ба СА = 'шёл, ходил + неси'
      2. בא סע /ба СА = 'шёл, ходил + езди, путешествуй'
      Латинское слово 'Весы' - 'libra - весы, мера веса фунт',
       который переходит из города, в город, из страны в страну - לעברה /льибра - от корня [עבר] - לעבר /лаэвор = '1. переходить 2. проходить 3. нарушать (отсюда русск. 'ВОР') 4. перегонять (скот) (опять - 'вор') '. Корень עבר состоит из тех же букв и имеет ту же гематрию, что и корень [בער]
      Весы - символ купца (עברי - иври - 'переходящий, проходящий, нарушающий границы'), а общее представление о купце на Руси - 'не обманешь, не продашь!' В книге 'Пётр I' А. Н. Толстого все купцы - купчишки - воры.
      
       Libertas= 'свобода' - Либра + тас (תעשה /таасэ = 'ты сделаешь') - отсюда - 'свобода торговли'. Без свободы нет торговли, договор считается действительным , если он доброволен. (см. бог любви у римлян Либер)
      
      
      'Весы' на латинском языке - 'Libra'. Близкое слово 'Liber' - Слово 'либер' означает на идиш и немецком 'любимый', от глагола 'любить'.
      
      לי באר /ли баэр = 'Мне объяснил, растолковал'
      לי בער /ли бэр = 'Мне разрушил'
      לי ברא /ли бара = 'меня + очистил, вылечил , сотворил,'
       Бог (אל /Эл) плодородия у римлян звался Либер , а Любовь не может не быть взаимной, и мужской и женский пол подобны чашечкам в равновесии у 'Весов'-----'Libra'
      בה סע /ба СА// ве сы /// ве су= 'в ней + езди'
      בה (ביה) שא /бе СА // ве сэ = 'в нем {в лоне} + неси {семя}'. На слово ביה очень похоже слово ביאה /биа - 'половой акт; приход, пришествие; вход'.
       Любовь должна быть свободной, но 'свободная любовь' без ответственности - это уже бл...дство.
      Поэтому взвесь и реши .
      
      
      
      Весы (созвездие)
      1. בישע//бъйеша - 'В спасении, Спасением'. Это ещё одно доказательство влияния БенИсраэль на русскую культуру, потому, что когда Солнце находится в созвездии Весов - 'В спасении' - приходит Еврейский Новый год, а за ним - День Покаяния и Спасения (если покаешься) - Йом Кипур. В этот день желают 'Благоприятной окончательной записи в книгу жизни' - גמר חתימה טובה /гмар хатима това, после чего Он ставит свою 'окончательную печать' на листе прошедшего года и говорит: זהו זה/Зеу зе. Как же имя Его ? Его Имя/Шем - 'Зеус'
      
      בס - /бес// вес - Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно, оставаться в безопасности ('Сефер Ецира')
      
      Вадим Макаренко задал вопрос 8 мая 2014 г.
      
      Какова логическая связь между понятиями "west" (запад) и "вес"/
      
      До сих пор никто на этот вопрос не ответил.
      Поэтому делаю это Я:
      Слово "west" (запад) и "Ost" (восток) связаны с движением Солнца, Луны.
      
      Движение Солнца по мнению древних РЕГУЛИРУЕТСЯ Богом и служит РЕГУЛЯТОРОМ времени (на иврите - עת / эт // эс). -----► ועת / веэт // вес - 'будет время' ------► ещё набирёшь вес, время есть!
      
      Вес \ ועט / veEth // Ves = 'будет нападение' - пока человек мал, пока войско мало, нападение маловероятно. Но, когда человек и войско набирает вес, будет нападение.
      Earth - земля - \ ארץ /арец
      
      'время-деньги'
       מונעתא / монэта = ' מונע движимый; предупредительный {деньги - движимое имущество, капитал, предупреждающий о будущем деле} ++ עת время תא здесь (в этом малом объёме - תא) ++ תא идёт, приходит' ------►
      
       Само слово "регулярно" относится к понятию времени и происходит от корня [רגע] / Рега - "1. быть спокойным; 2. волновать (волны приходят регулярно\ רגע לי אר נוע = "спокойно, волновать, миг, момент, минута ++ мне ++ свет ++ движется")" или от корня [רגל / ригел - "водить, вести; привыкать; нога..."] -► רגולי אר נוע / регули ар но = "водить мне, вождение моё {Регул - яркая путеводная звезда} ++ свет ++ движется". Ноги [רגל / регель - 'нога'] двигаются регулярно: правой-левой...
      Так вот, на святом языке "иврит" понятие "регулировать, обычай" имеет корень וסת / висет, а также "обычай (обычное регулярное действо)" и ... (извините) - "менструация", которая зависит от.... Луны.
      слово "west" \ וסת можно расшифровать, как "будет совокупление ++ свято Господу". А слово "свят" \ סויאת = "совокупление мне (סוי) с Господом (וי) рядом, около (את)"
      Так вот и слово "west" \ וסת , так как Солнце ОБЫЧНО и регулярно заходит на западе (west)/ . Но это же ивритское слово וסת можно прочесть и "Ost"/ Английское же именование востока - "East" происходит от того же словокорня [וסת], только поставленного в будущее время - יוסת / йост // иуст /// юст - "он будет регулировать" -----► отсюда и имена Юстин, и Юстиниан, и термин "юстировка" - регулирование, отрегулировка приборов (знаю по собственному опыту по работе в институте СПКТБ "Физика-Солнце").
      Теперь представим себе движение Солнца (Луны) по небу в виде аптекарских ВЕСОВ, которые держит в руках Бог, как держит весы богиня правосудия Фемида \ פה מדה / пе мида // фе мида = "Речь ++ мера, размер; основа, принцип" - https://static.freemedia.io/2019/02/3.jpg
      На одной чаше ВЕСОВ - ВОСТОК - ОСТ, а на другой - ЗАПАД - WEST .
      Весы взвешивают вес: Весы - движение солнца по небу: בא סע / ба саъ // вэ сы = "пришёл, вошёл ++ езди" (езда бога Гелиоса на солнечных конях) или
      Весы \ ושא = "и неси" - и это мы видим на изображении Фемиды, которая несёт весы и выдерживает- взвешивает грехи подсудимого. Это переносит нас в Древний Египет, на суд бога Осириса над душой умершего, там бог Анубис взвешивает сердце умершего (на одной чаше весов) и перо Истины - Маат \ מאת - "От; предлог, указывающий на авторство" ------► אמת / Эмет - "правда, истина" - её и взвешивает богиня правосудия Фемида.
      Слово East \ אי סט / И ст = "Не сойдёт с пути "
      Действительно, Солнце никогда не сходит с пути с востока на запад через зенит \ זע נית = "движение Ужасного ++ Бога" или זה ניעת / зе ниэт = "это движение времени".
      А теперь Запад - West: Солнце заходит за горизонт, наползает ужасная тьма и приходят злые духи. Это было страшно древнему человеку. Но ему говорили: не печалься, надейся на Бога (Солнце, которое свято Господу): וסת / west - "совокупление {c горизонтом} Святого Господу" (סת / st = = 460 = = קדש ליהוה)
      Готов ответить на любые дополнительные вопросы, если они не будут зубоскальскими и глупыми. Но нужно ещ9ё и вытравить из себя весь антисимитизм, который в некоторых учёных сидит глубоко, к сожалению.
      Да, слово "Тов." имеет еврейскую коннотацию טוב / тов - "хороший", поэтому оно и было принято в советской системе, где наверху было немало евреев поначалу. Но потом их некоторые нехорошие "ТОВарищи" оттуда убрали.
      
      וסות /висут - "Регулирование', дословно 'взвешивание'. Опять может быть связано с Новым годом и Днем покаяния - взвешивания 'сердца' на божественных весах после мора - обмена миров (светов).
      Суд
      Анубис или Тот встречают умершего, судьбу которого решает суд богов. Его душу кладут на весы, и тот записывает результат взвешивания.
      
      
      
      
      Боги кладут на одну чашу весов душу усопшего, а на другую - перо, символизирующее Маат, богиню истины и правосудия. Если душа легче пера, значит, человек достойно вел себя на земле и заслуживает жизнь вечную в загробном мире. Этих праведников боги принимают в свое сообщество и иногда ненадолго посылают на землю. Если же душа тяжелее пера, то чудовище Амт пожирает грешника, и тот умирает окончательно. Но некоторых нечестивцев отдают на растерзание невероятно жестоким духам. Предусмотрительные египтяне клали в гроб усопшего спасительное отречение от грехов.
      
      
      http://www.webzavr.ru/myths_and_legends/udivitelnoe_tsarstvo_mertvyx/
      
      
      Здесь решается судьба {סוד בא /сод ба = 'тайное совещание + душа Ба'} души ('Ба') покойного (самая правая фигура).
      На троне восседает бог Гор {גור /гор - 'жизнь, проживание'}. Далее боги Анубис (אנו בי יש /ану би еш = 'Мы, небо + во мне + есть, сущий') с головой шакала (шакалы жалобно воют, как плакальщицы) и Тот {טיט /тет - 'писать иероглифы на глиняной табличке начерно'}
       На правой чашке весов - каноп с сердцем покойного. На левой - мера, по которой определяется судьба души покойного. Если сердце не тяжелее (от грехов) дозволенной меры святости, которая должна быть весом с перо Маат () - Богиня истины Маат (מאת /меэт - 'личное авторство', т.е. 'это относится толь ко к тебе'; 'ты за это отвечаешь сам') .
      (אמת /эмет - 'истина', מת /мет - 'смерть вечная'; иероглиф, похожий на сидящего человека - по видимому божественная сущность אמת . Из этого иероглифа и вышла буква א), то душа покойного Ка попадает на священные поля Йалу (יעלו /йалу - 'Они будут наверху'). Если же сердце тяжелее (כבד /кавод), чем мера Маат, которое означает также и дыхание жизни - ה /Е (прожилки пера, как буква Е), то душу проглатывало чудовище Амт {אמת /эмет - истина}
      Подробнее См. http://www.webzavr.ru/myths_and_legends/udivitelnoe_tsarstvo_mertvyx/
       - Изображение относится к зодиакальному знаку "Весы". Внизу два сфинкса, обозначающие Муж и Жен полы, Куб - это достижение которое они могут добиться работая вместе под алхимическими принципами которые полностью объясняются в Гносисе (Гностическом Центре Культуры), Роза означает способности, дары души которые так и мужчина как и женщина получают работая в алхимии, а также внутри себя , против своих психологических дефектов.
      2.
      3. בא שא /ба саъ//ве сы = 'Пришёл + неси' - пришёл месяц тишрей - настаёт День покаяния, смирения - Йом Кипур - 'неси свой крест'
      4. בסה /баса ; יבסה /иВсе - 'он будет топтать, попирать'. Т.е. ВСЕ и каждый будут 'топтать' себя, просить прощения, попирая свою гордость.
      5. ביש биш = ' скверно, скверный'. день Отрицания, опровержения, 'Покаяния' - יום כפר 'Йом кипур' - когда человек должен бить себя в грудь и жалить, колоть, кусать себя.
      В 'Сефер ха-Йецира' сказано о букве ל 'ламед' ( 'л' ):
      'И посадил ( Всевышний ) букву ל'ламед' на престол ( царицей ) - (המליך/ hимлих= 'возводить на престол', но то же самое слово המליך/ hималех - 'обдумывать, советоваться, т.е. 'взвешивать' ), и сделал ей 'чубчик', и соединил две буквы 'ламед' ( одну с другой так ), что сделал весы для ( определения судьбы ) во всем мире в месяц Тишри ( каждого ) года, ( чтобы )судить душу мужскую и женскую'. ( Мишна 10, стр. 37 ).
      Вот молитва, которую произносит каждый верующий иудей в этот день раскаяния. Она называется ' וידוי /Видуй' { от корня [ ודא ] /веда - 'удостоверил', отсюда и 'ведать, ведающий' - יודאי /Йодэй - Иудей - 'Удостоверенный', удостоверяет:
      אשמנו /ашамну - 'мы были виновны'
      בגדנו /багадну - 'изменяли'
      גזלנו /газальну - 'грабили'
      דברנו דפי /дибарну дофи - 'порочили'
      העוינו /hээвину - 'кривили душой'
      והרשנו /вэhиршану - 'и преступничали'
      זדנו /задну - 'замышляли зло'
      חמסנו /хамасну - 'обирали'
      טפלנו שקר /тафальну шекер - 'клепали ложь'
      יעצנו רע /йаацну раъ - 'советовали дурное'
      כזבנו /казавну - 'лгали'
      לצנו /лацну - 'насмехались'
      מרדנו /марадну - 'бунтовали'
      נאצנו /ниацну - 'презирали' (унижали - נאצ /наац - 'осквернять, ругать, позорить' - 'НИЗ')
      סררנו /сарарну - 'были непокорны'
      עוינו /авину - 'грешили' {интересно, что אבינו /авину - 'Отцы наши'}
      פשענו /пашану - 'совершали преступления'
      צררנו /царарну - 'притесняли' {[צרר] -= 'Царь'}
      קשינו ערף /кишину ореф - 'были упрямы'
      רשענו /рашану - 'злодействовали'
      שחתנו /шихатну - 'губили' {к слову 'Шик' не имеет никакого отношения, т.к. 'Шик' - фамилия изобретателя станка для безопасной бритвы}
      תעבנו /тиавну - 'совершали гнусное'
      תעינו /тайану- 'заблуждались' {здесь - 'тайна'}
      תעתענו /таэтану - 'вводили в заблуждение, морочили, обманывали' {татара - 'תעתע רע /тата Ра - 'вводили в заблуждение, морочили, обманывали + зло' - отсюда Татары - злодеи}
      Итак, Октябрь -это
      עוקץ יבא ברא /окец ябе бара - 'Жалить, кусать, колоть + ввозить Творение'. Окта - на латинском языке - восемь, что является опасным числом неведомого Б-га. Октябрь - божественный месяц покаяния.
      По знаку зодиака Октябрь - месяц жалящего и кусающего Скорпиона { שחרף/шъхереф - 'Потому что резкий, острый'.} и Весы - בישע /бъЙеша - 'В спасении'. Если в день ' Йом кипур' жалишь, колешь и кусаешь себя, то Спасаешь свою душу - если будешь 'Иметь в виду' молитву וידוי /Видуй, то может быть и не будешь совершать то, что в ней сказано? פה אים/по им - 'тут страшный, ужасный' - поиметь -изнасиловать
      איום/иум - 'угроза'
      6.
      Тишри (тишрей) -------ישר
      Месяц в еврейском календаре, в котором начинаются и новый год, и праздник покаяния 'Йом кипур' (досл. 'день смирения' или 'день жребия Бога (פור-פרי) ')
      תישר/тейашер - 'ты выравниешься'. Месяц 'Тишрей' - это Сентябрь - Октябрь, т.е. Знак ' Весы'
      
      Весло
      
      1. בא שלו /ба шело//вэ шло = "Ходить, передвигаться + его". Как известно, по морю, по воде не плавают, по воде ходят.
      2. בא סלאו / ба сло // вэ сло = 'Ходить, передвигаться + ценное его'
      בס/ вс
      Взбивать, надувать, распространяться;
      Всклокочивать, ('наполнять(ся) воздухом') (Й. Лемельман)
      3. בס לו //вес ло = 'взбивать, всклокочивать, наполнять воздухом (воду, лёгкие при движении, парус на лодье) + ему'
      4. וסלו /ве сло = 'и + отвергание {[סלה ] - וסלה /ве сла = 'и + отталкивай'}, отталкивание его'. Боцман (сидящий на банке) командует: 'и-и - раз, и-и два!', а гребцы резко толкают весла (в Европе - к себе, в Китае и Японии - от себя)/
      Сама буква 'ו' /вав похожа на весло. Буква /ו/вав читается '[ve]' и является соединительным, 'толкательным' союзом 'и', который 'толкает' речь и предложение дальше. Когда израильтянину при разговоре нужно продолжить предложение, но он ещё не сформулировал его в слова, он начинает долго тянуть - 'вэ-э-э-э', чтобы слушающий не перебил его мысль.
      5. וצללו /веЦлло = 'погружай его; ныряй его; станет чистым его' - первая буква 'ו' сама похожа на весло, а в старинном языке выставление буквы 'ו' перед корнем означало будущее время
      6. בצללו /бецалало // веЦлло = 'погружающее его, ныряющее его, становящееся чистым его'
      7. בא סללו /ба салало//ва слъло = 'Ходить + пролагать, проторивать дорогу (на море, на воде для лодьи)'
      
      ВеСло на иврите - משוט /маШут, что сразу наводит на русское 'Матросы маШУТ вёслами'. Но так как корень - [שוט] /шут означает 'кнут, бич', то сразу возникает картина вёсельной галеры - каторги (так и называлась галера), где матросы {מת רשע /мет раша = 'умер + грешник, злодей'}, прикованные к каторге-галере до самой смерти, 'толкают', машут вёслами под бичём надсмотрщика.
      Когда поднимался ветер {- ותר/витер - "уступал, отказался"} и матросы поднимали ('сушили') вёСла, они становились весёлыми, поднимая парус.
      
      ВеСло на иврите - משוט /маШут ( а вёслами машут!), а корень [שוט] -לשוט /лаШут = 'плавать'. Тот же корень в слове שוטט /шотэт - 'бродить, проходить'. Отсюда - матросы, моряки - морские бродяги, а שוטט נע /шотът наъ = 'брожу, прохожу + двигаюсь' или שוטט נא /шотът наь = 'брожу, прохожу + молюсь, прошу' у бога пиратов Поссейдона. Здесь же видно, что слово 'сотня' применялось не только к казачьей сотне, бродящей по степи, но и к сотне матросов, бродящих по морю -окияну туда и сюда. Поэтому сотня - это команда (кстати, есть кавалерийская команда - קום ענדה /кум анда = 'поднимать + побратим'), а не 100 человек.
      
      Поссейдон
       - - פושע אדון /Пошшэ Адон - 'совершаю грех, противодействую, бунтую, причиняю ущерб' ветра добычи и ветра удачи, чтоб зажили мы веселей и богаче.
      Поссейдон - это также и ОкиАн - פושה אדון /поше адон = 'Господь простирающийся [פשה]' - או קיא א"ן /О ки Ан = 'Бог + полувода, полуземля, муть, рвота бога + Милостивый господь (синий, как Небо - Ан)'
      Весна
      Весна Сна
      - סנה /снэ - 'несгораемый терновый куст', из которого Бог беседует {שיחה /сиха - беседа} с Моше-вытаскивателем из тернового несгораемого куста {שיח /сиах} (Шемот, Исход 3:2):
      Исх. 3:2:
      || 3:2 Яви́ся же емý áнгелъ Госпóдень въ плáмени óгненѓнѣ изъ купины́: и ви́дитъ, я́ко купинá гори́тъ огнéмъ, купинá же не сгарáѓше. И явилѓся ему Ангел Гоѓсѓпоѓдень в пламеѓни огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָֹה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃
      בהסנה /беаСнэ // веСна = 'Божий, в Боге, в зелёном кусте'
      בא סנה /ба снэ // вэ сна = ' пришёл, вошёл + Бог растений' - у древних ханаанян и евреев - это был бог Адонис, а у шумер - Думузи. И это - весна и басня ( миф- מת /мет - 'умерший' - сказания об умерших )
      По шумерским мифам богиня зачатия Инанна попала в плен к своей сестре - богине смерти Эрешкигаль. Последняя потребовала, чтобы вместо Инанны у ней остался муж Инанны - Думузи. В период бурь (פורעים /пурим) Думузи (зерно) умирает и его 'хоронят', т.е. зёрна закапывают в землю. Но, миновав месяц (פסח /пасах - 'миновал') бог Думузи встаёт от смертного СНА (סנה /Снэ - несгораемый, не умирающий Бог растений), выходит из земли в виде побегов растений, воскресает к новой жизни - это и есть ВЕСНА.
      Именно ВЕСНОЙ цветут терновники в Иудейской пустыне. А один куст - 'ротем' -
      Дроковый куст
      Дроковый куст евр. ротем встречается в пустынях Палестины и Аравии, с желтыми цветами, похожими на бабочек, и стручками с маленькими твердыми семенами. Встречаются несколько разновидностей этих кустов, которые у арабов еще до сих пор называются 'ратам'. Множество ветвей образуют густую чащу, где и теперь бедуины ищут защиты от ветра, подобно Илие, который радовался, найдя под ним скудную защиту от лучей солнца (3Цар.19:14). Из корней этого растения выжигают уголь, как и в древние времена. В Пс.119:4 дроковые уголья, которые долго держат жар, являются символом упорной злобы лукавого языка или угрожающего за это наказания. В Иов.30:4 говорится о скудной пище, получаемой из корня (русск. пер. ягод) этого растения. Предполагают, что здесь подразумевается растение из семейства Orobanche, которое иногда выростает из корня дрокового куста, и мясистый ствол которого, по сведениям Плиния, употреблялся в пищу в вареном и сыром виде. (Во всех приведенных местах Библии, кроме Пс.119:4, в русск. Библии это растение переведено словом 'можжевельник').
      רתם /ратам - 'запрягать, впрягать' - Бог как бы напряг, впряг Моше с дозволением (מתר /мутар - 'отпущенный, развязанный; можно') и с целью (מטרה /матара) вывести израильтян из узости миЦраима.
      Весной же запрягают быков в соху и начинают вспашку, т.е. совокупление плуга с матерью-землёй. В Молдавии и Румынии празднуют праздник весны 'МэрциШор' - מר צא שור /мар цэ шор = 'Господь вышел + бык'
      Малая гематрия слова רתם == 640 == שמש /шемеш = 'солнце; служка солнца', а большая - 1200 - = 100х12 = = שכל נשרש /Сехел нешараш - 'укоренённый (радикальный) разум' = = תף /тоф = 'Барабан; гнездо драгоценного камня'
      
      Время года, когда Природа ИЗМЕНЯЕТСЯ въешана И он будет изменён (будущее время) וישנה שנה
      Слово "весна" ТАКЖЕ связано с великим Богом изменений Вишну (Индия).
      Вишну {ביא שנו /Би шну - 'Проникающий и Изменяющий'}, Во всех своих проявлениях Вишну олицетворяет энергию, благоустрояющую изменяющую космос.
      
      Ставка
      סטיוך / ставха = 'осень тебе' - в ставку приезжали осенью, в ставке зимовали до изменений - до весны - ושנה /веШна - 'он изменит' (ו /вав 'переворачивает' время - в библейском языке)
      
      Есть мнение, что Вишну - солнечное божество, так как его имя напоминает слово ВЕСНА, когда Солнце проникает всюду и изменяет природу.
      "ВЕСНА" = וסת נע/весет наъ = "Процесс природных изменений, периодические изменения в организме человека и природы".
      По узбекски 'весна' - 'бахор' - от ивритского בכור/бъхор - 'первенец' или בחור / бахур - 'выбранный, парень [פרין / парин - 'плод делающий, быкоподобный'] '
      В древнем языке Библии буква ו /вав, поставленная перед корнем, придавала прошедшему времени - будущее время. Например, סנה /Снэ - 'он был кустом божьим', а
      והסנה / веаСнэ - 'он станет кустом божьим' (т.е. зазеленеет)
      וסנה / уСнэ // осень - 'וס совокупился с предостерегающим знаком', т.е. предостерегающим знаком перед гневом божьим является опадание, умирание Бога зелени Таммуза (Думузи), когда богиня зимы Эрешкигаль [ערך קיא גלי / арах ки гали // Erech qi gal = 'ערך порядок на земле (קיא 'глине') + גלי обнажает меня' + גל =50/231 куча камней {ערמה /АРМА - армия}, остатки скелета; круг, колесо' ].] приказывает богу плодоношения Думузи - 'усни!' - он станет кустом божьим' (т.е. зазеленеет) только веСной.
      Зимний период - в шумерских мифах - это господство богини порядка Эрешкигаль и её супруга бога войны Нергала [נרא גל / нора гал // неръ гал - 'נר светит נרא ужасный (Марс\ מהרס / мъарас - 'разрушающий' ) + גל =50/231 куча камней {ערמה /АРМА - армия}, остатки скелета; круг, колесо' ].
      
       וס נע / вас на, вес наъ = ' соединение, совокупление (по Сефер Ецира) + движение' - Пурим - карнавал плодородия. В Средней Азии 21 марта - праздник Навруз - נוה רוז /нава руз - 'жизнь, пастбище + худой, тонкий; тайна' - тайна зарождения жизни.
      1000 Весна [Просмотр]
      Рубрика: Древлеверие, ד - БОГИ - это БОГ
      2013-03-02 01:13:55 blog publish АрхеоМеТр
      http://vladimirbershadsky.info/page/vesna
      
      Весть
      Фасмер: весть
      
      ж., др.-русск., ст.-слав. *ВЕЬСТЬ, словен. *Vest - "знание", чеш. věst ж., польск., wieść. Из *věd-tь; ср. ведать. || Ср. др.-инд. vittis ж. "знание", авест. visti- ж. - то же; с -ě- под влиянием věděti; см. Траутман, BSW 338. Сюда же повесть, совесть, известно. Напротив, весть в выражении бог весть является 3 л. ед. ч. см. образ от гл. см. образ "знать".
      В книге Сент-Ив Д'Альвейдра 'Археометр':
      'Слово 'совесть' означает: с вестью, с наукой, то есть в согласии с конструктивной истиной видимого универсума. Сама эта истина не что иное, как одно из проявлений Слова. Совесть, таким образом, есть общее чувство, посредством которого Слово, законодатель науки, непосредственно освещает жизнь через свою собственную мудрость.' (http://alximya.ru/?page_id=18)
      
      וסות/висут (ъвр. усут) - "регулирование процесса, периодичности".
      Процесс природных изменений, периодические изменения в организме и в природе (וסת/весет // вест - "налаженный механизм действия; 2. менструации") .
      
      וסתי // вести - "налаженный механизм действия; 2. менструации + мои, мне"
      
      Весть о зарождении жизни.
      וסתה // веста - "налаженный механизм действия; 2. менструации + её"
      
      
      Не отсюда ли слово "ВЕСНА" = וסת נע/весет наъ // вестНа = "Процесс природных изменений, периодические изменения в организме человека и природы".
      
      
      סווסת = סוֹ וֶסֶת / совесет // совест = 'Соединение, совокупление (по Сефер ецира - סו) с 72 именами Бога {סוו = = 72; סת = = 460 = = נית /Nit - '54-е/72 Имя Бога по Шем ха-мефораш' = = קדש ליהוה / кадеш лаАдонай - 'Свят Господу'; = = יהוה איש מלחמה / Адонай иш милхама - 'Господь -муж брани' } + регулятор [וֶסֶת]'. Весть от Совета богов-сил, Всесильного является РЕГУЛЯТОРОМ Природы (הטבע /а-тэва - 'природа' = = 86 = = אלהים /ЭлоГим - Всесильный)
      
      בסט / беСТ // веСТ - 'летающий, парящий, блистающий, сверкающий' - это ангел божий - белый голубь, который приносит вести.
      סט по (?146/ 231 С.Е.) 'блестеть, сверкать; летать, парить'
      וסטי / веСти // весть - 'он прилетит ко мне'
      Он - сходит с пути - [סטי]/ сати // сти и будет летать, парить, блестеть, как Люцифер- Сатана (סטנא / Сатана - 'сбивающий с пути истинного')
      בסטיה / бестиа // бестия = 'в уклонении [סטיה]'
      בא סטיה / ба стиа // ве стиа = ' шёл + уклонение' ------- Бастиа - порт на острове Корсика
      
      בס/ בש /бс // вс
      Взбивать, надувать, распространяться;
      Всклокочивать, топтать ('наполнять(ся) воздухом') (Й. Лемельман)
      בס - - Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно, оставаться в безопасности ('Сефер Ецира')
      בשת //вест = 'распространяться + место'.
      
       - весы - уравновешивание плохого и хорошего.
      3. בא שא /ба СА = 'шёл, ходил + неси' - разноси вести
      4. בא סע /ба СА = 'шёл, ходил + езди, путешествуй' - неси весть - בא סעתי /ба сэъти // вэ сэти = 'шёл, ходил + я ездил'
      
      
       О чём весть:
      בסטי /бе сети // ве сти = 'Шёл + сошёл с пути своего (ко) мне'
      
      Невеста
      נוה סטה / неве сата // неве ста = 'Жить + грешить её, нарушать супружеский долг' - в древности на свадьбе было принято делить новую женщину рода (невесту) между отцом и всеми братьями жениха, так как в семье имущество было общим. .
      
      בסט /беСет // веСт = 'в грехе' - люди распространяют в основном слухи-вести о греховном. Посмотрите только жёлтые страницы прессы и ТВ.
      
      בשת /бошет/ = '1. стыд, позор, срам 2. компенсация за оскорбление ('вира'); идол, языческий бог '
      נבשתה /нибашта // невешта = 'подверженная позору, сраму, стыду; стыдящаяся; объект компенсации за срам и позор'
      
      בש - по Сефер Ецира - 'беспокойный ум; стыдиться, вести себя позорно'
      
      
       בשורה /бъсура// вассура = 'весть' (то, что распространяется вширь )
      Немецкое 'wasser' = 'вода', а вода, река приносит весть (картина Рериха 'Гонец' ('Восстал род на род') -
       )
      לבשר /левассер = 'приносить весть' (Левассер - фамилия одного из героев романа 'Одиссея капитана Блада' и вообще довольно распространена во Франции)
      בא שת /ба шът// ва ст = 'вошла основа'
      בשת /беШт//веШът = 'в основе' вести - ЗНАние, соЗНАние - זנה /зна - соединение, совокупление, сочетание с Богом.
      בשת /бошет/ = ' идол, языческий бог '
      
      Родственное слово - в Иране - 'бешт, бест'. 'Сесть в бест' - в знак протеста против решения власти засесть в мечети (неприкосновенное место) в ожидании благоприятной ВЕСТИ - знания, что что-то изменилось к лучшему, благоприятному для того, кто 'сидит в бесте'.
      
      
      
      Весь
      Весью называлось сельское поселение вообще. Десятки весей покрывают в древности пространство от Волги до Буга. Они гуще скапливаются вдоль рек и озер, особенно между Новгородом и Киевом, теряются в лесах, на мелких реках и едва видны в непроходимых дебрях центра страны. На юге веси уже смело высыпают из лесостепей в голые степи, за линии крепостей, на севере появляются все ближе к Белому морю.
      וס /вес - 'совокупление' (пенис + вагина) - соединение неба и земли = 'тяготение к земле-матушке'
      וסי / веси = = עבד /авэд - ' раб' = = אלילה /Элила - 'богиня' (ночи - לילה /лайла), т.е. женщина. Веси - 'раб богини ночи, женщины'. А что ещё делать в веси ночью или зимой, когда нет полевых работ?
      בסה /баса - ' топтал, попирал'
      1. יבסה /йивсэ - 'он будет топтать, попирать' (всех). Весями называли сельские поселения, которые отдавали в кормление князьям и боярам{Село - שלו /шело - 'его'} для содержания государства и в первую очередь войска.
      Корень [בסה]
      послужил основой для слов 'все, всех' и 'колБаса' (угроза веси-крепостным местного барина- 'я из вас всех колбасу сделаю')
      
      В центральной полосе России большая изба рассыпается на множество отдельных построек для жилья, скота и запасов. Чем дальше на юг, тем реже встречаются маленькие избенки у воды - бани. На Среднем Днепре, Десне, Припяти и южнее хаты чуть ли не наполовину вкопаны в землю и сложены не из бревен, а из каких-то обмазанных глиной хворостин. Вместо печей здесь встречаются очаги, топят их чем попало, и дым клубится по хате, выедая глаза. Это и понятно - людям больше досаждает не холод, а летний зной, кусающий сквозь легкую одежду комар и прочий гнус.
      ---------------------------------------------------------
      [באש]
      - יבאש /йиваш - 'он будет вонять, испортится'. Отсюда и слово ' ваш'.
      
      
      Весь, Все, Всех, Всем
      Перевод
      весь
      I "деревня", др.-русск., ст.-слав. вьсь κώμη, χωρίον (Клоц., Супр.), словен. vàs, чеш. ves, слвц. ves, польск. wieś, в.-луж. wjes, н.-луж. wjas. Родственно лтш. vìesis "пришелец, чужеземец", лит. viẽšpat(i)s "господь", viẽškelis "(большая) дорога", vienvišỹs "одинокий, бобыль", váišinti "потчевать, угощать", др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. "хозяйку", др.-инд. vic̨- ж. "селение", авест. vīs-, др.-перс. viϑ- "дом", греч. οἶκος - то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.; см. Кикерс, Acta Univ. Dorp. 17, 2, 3 и сл.), лат. vīcus "селение", гот. weihs "деревня", алб. vis "место, местность"; см. Траутман, BSW 363 и сл.; М. - Э. 4, 670; Торп 409; Г. Майер, Alb. Wb. 473. II вся, всё, во́все, укр. уве́сь, усе́, уся́, блр. уве́сь, др.-русск. вьсь, вься, вьсе (только один раз вин. п. ед. ч. ж. вьху; см. Хутынск. грам. XII в.), ст.-слав. вьсь, вьсѩ, вьсе πᾶς, ὅλος, болг. се "всё (время)", сербохорв. са̏в, сва̏, све̏, словен. vès, др.-чеш. veš, ж. všě, ср. р. vše, др.-польск. wszy, wsza, wsze. Фонетически возможно только праслав. vьxъ, *vьxa, *vьxo. О форме *vьsi̯o-, вопреки Мейе (MSL 8, 291), исправившему свою ошибку в MSl 11, 8 и сл., не может быть и речи. Старая основа на -о засвидетельствована наличием ѣ в ст.-слав., др.-русск. вьсѣмъ, вьсѣми, вьсѣхъ (не -и-!). Ср. также Брандт, Сб. Миллеру 305 и сл.; Лоренц, KZ 37, 265; Гуйер, LF 30, 441 и сл. (Против, однако без веских аргументов, см. Ягич, AfslPh 22, 258). Родственно лит. vìsas, лтш. viss "весь, целый", др.-прусск. wissa- "весь", далее, др.-инд. víc̨vas "каждый, весь, целый", авест., др.-перс. vīspa-. Затруднительно ввиду др.-инд. c̨; см. Уленбек, Aind. Wb. 289; Буга, РФВ 73, 341; Траутман, BSW 362 и сл.; Apr. Sprd. 464; М. - Э. 4, 625; Эндзелин, СБЭ 69 и сл.; Мейе, Et. 239; ср. также Бругман, Total. 71.  [Необходимо указать этимологию Микколы ("Studi baltici" З, 1933, стр. 132), доказывающую происхождение слав. vьsь, лит. vìsas "весь" от основы со знач. "размножать, выводить"; ср. лит. veĩsti "выводить", veislė̃ "выводок, род"; ср. еще аналогичное нем. all "весь": гот. alan "растить", а также лат. totus "весь": и.-е *teu- "увеличиваться, разрастаться"; см. Эрну - Мейе3, 1232; Пизани, "Paideia", 8, No 4 - 5, 1953, стр. 292. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      абсолютно, без вычетов и расходов, без остатка, в корне, в полной мере, в полном объеме, в полном смысле слова, валовой, вдосталь, вконец, во всей полноте, во всем, во всем объеме, во всех отношениях, вполне, все, всесторонне, всецело, всецелый, вся, деревня, до конца, до основания, дотла, дочиста, кардинально, кончившийся, коренным образом, круглый, наподряд, насквозь, общий, огулом, окончательно, оптом, от кончика носа до кончика хвоста, от начала до конца, племя, по уши, поголовно, полностью, полный, радикально, радикальным образом, с корнем, селение, село, сколько было, сколько есть, со всей полнотой, совершенно, совокупный, совсем, сплошь, сполна, целиком, целиком и полностью, целый, цельный
      
      בסה /баса// васа = ' топтать, попирать'. Пока я эту землю топчу, она ВСЯ моя. Спекталь 'Васса Железнова' - о полновластной хозяйке всего с железной волей. Когда хотят показать, чт о владеют этим всем местом, то топают ногой. Вот моё место, вот моя деревня ('весь'). И английский и индийский, и пакистанский солдат, заступая на пост, топают по этому месту ногой.
      Всех
       בסך-הכל /бсах - аколь = בסה"כ /всех = 'итого, всего'
      בסה // всеh///vse////всё - 'всего'
      בסהו /бсеho// всеГо - 'всего, итого + по-божески'
      
      Итого
      התו הו // ито ho = 'под знаком, под чертой (תו) + Бога'
      
      
      בסס /бисес // висъс = 'обосновывал, укреплял'
      בסיס /басис// васис = '1. основание, основа 2. база 3. фундамент, цоколь'
      
       Всем! Всем! Всем! --- это что-то вроде S O S.
      666 = 600+6+60. Каждая цифра соответствует иъвритской букве:
      ם - 600
      ו - 6
      ס - 60
      
       Если подставить буквы, то получиться корень-иероглиф-слово
      וסם /всм// всем - Т.Е. ЭТА ИНФОРМАЦИЯ НУЖНА ВСЕМ!
      
      Так, может, 666 - это и есть древний сигнал SOS?
      סוס /сус// сос - ' конь'. Как тут не вспомнить - 'КОНЯ! КОНЯ! ПОЛЦАРСТВА ЗА КОНЯ'. Гематрия סוס = = 126 = = ענו / Anu - '63-е /72 Имя божье по Шем ха-мефораш' = 'они и мы ответили, мы и они исполнили просьбу, мы, они провозгласили (Бога); Мы, они свидетельствовали, засвидетельствовали (Бога)' = = כוק /Кевек // кук - '35-е /72 Имя божье по Шем ха-мефораш'' כו וק /ку УК = 'Здесь Господь Б-г + жало, стрекало''
       Цитата из трагедии Шекспира "Король Ричард III", д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790-1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня все свое царство ("A horse, a horse! My kingdom for a horse!").
      Однако, слово 'коня', как и слово 'horse' можно перевести, как 'קונה/конэ' - 'Бог, Хозяин', а horse - חרס /харас - 'солнце', которое в древности обожествлялось!
      
      На иврите фраза '("A horse, a horse! My kingdom for a horse!"' звучала бы, как סוס סוס, מלכותי לסוס / сус, сус, малхути леСус
      
      'Коня, пол-королевства за коня!' - призыв о помощи короля Ричарда из трагедии Шекспира. Гематрия слова סוס /сус// сос == 126 == סנוי /Сеной = 'один из трёх ангелов, призываемых на помощь против Лилит'
      בוסים /босим // восим/// всим = 'Топчим, попираем' - восемь - опасное число Бога непознаваемого
      
      
      Ветви дерев
      
      Фасмер: ве́тка, укр. вiть, др.-русск., ст.-слав. вѣтвь, собир. вѣтвие, болг. ве́тка, ве́тва, ве́я, словен. vȇja, чеш. větev, слвц. větev; др. ступень гласного чередования: словин. vjĩtev, словен. vȋtva, польск. witwa "ива". Далее, сюда же вью, вить. Родственно др.-прусск. apewitwo, witwan "ива", лит. vytuvaĩ мн. "мотовило", vytìs "лоза", греч. οἶσος, οἰσύΒ̄ (*voituvā), ἰτέα (ιτεα) "ива", ἴτυς "обод колеса", лат. vītis "усик, лоза", vītex "авраамово дерево, vitex agnus castus", д.-в.-н. wîda "ива", др.-инд. vētasás - вьющееся водное растение "Calamus rotang, розга", авест. vaēiti- "ива", нов.-перс. bîd "ива"; см. Уленбек, Aind. Wb. 295; Фик, GGA, 1894, 238; Траутман, BSW 347; Лагеркранц, Zur griech. Lautgesch. 31; Мейе, Et. 305; MSL 14, 346; Фортунатов у Когена, ИОРЯС 17, 4, 402; М. - Э. 4, 648.
      
      בית בי /бейт би//вет ви///вет вь = 'Дом; 2. приручать + во мне, в меня, прошу, пожалуйста' - т.е. Ветвь - то, из чего строят переносные дома - шалаши ----שלוש /шалош = 'Три' (ветви) совокупленные (связанные) вместе - простейший ШАЛАШ.
      Ветка \ ביתך, בית כה -----► окончание ך / ха // кА - 'тебе'
      כה / ко // кА = 'здесь близко Господь (כו)'
      Ветвь
      1. בית בי / биэт ви // вэтви = 'приручать {с помощью ветки-палки} ++ во мне'
      2. בית בי / биэт ви // вэтви = 'дом {шалаш из трёх основных ветвей и многих других веток}; 2. семья {родовое древо с ветвями отпрысками}; 3. народ 4. направление {с ветки дерева может открыться дорога - анекдот о Ходже Насретдине, а также можно увидеть дорогу с верхней ветки; дороги ветвятся, как ветки дерева}; 5. строфа (תבי / тви - написанные слова мои); 6. вместилище 7. внутренность {внутри дерева или его ветви находится Хозяин дерева - בעל עץ / баъль эц // Велес - 'огонь' - בעל אש / баъль эш // Вель эс - ' Хозяин + огонь', ведь ветви бояться огоня!} ++ в меня прошу {при срубании дерева или ветки просили разрешения у бога леса ВеЛеса \ בעל עץ / баъл эц}'
      3. \ בעתבי / биэтви // вэтви = " בעת во времени (עת)++ בעת приводить в ужас, фобия ++ תבי ящик мне {& сыграть в ящик = умереть; ящик сделан из ветвей дерева}; 2. ковчег мой {напоминание об ужасном потопе} ++ написанные буквы [תבי] {на могильном камне; заклинание на скале} {в быту писали палочкой - веточкой из дерева - на глине и на другом материале. На взгляд неграмотного буквы, иероглифы, письменность напоминает нагромождение ветвей, и любая надпись пугала, приводила в священный трепет, поэтому евреи никогда не сжигали и не уничтожали книг, которых при ветхости, складывали в особую 'генизу' - склеп для книг} ++ во мне; прошу{поэтому древние иерусалимцы встречали Иисуса Христа с пальмовыми ветвями в руках и вообще, пальмовая ветвь была просьбой, молением о мире. }. "
      Ветви \ ותבי / веТви = 'и будет + + תבי ящик мне {& сыграть в ящик = умереть; ящик сделан из ветвей дерева}; 2. ковчег мой {гроб, домовина, корабль мертвеца - барка \ בארקה = 'в земле [ארקה]'} ++ написанные буквы [תבי] {на могильном камне; заклинание на скале} ' - в древности покойника помещали на ветвях дерева, а священные птицы - вОроны и сороки очищали душу от отжившей плоти:
      в`ороны \ בוער אני / воэр они = 'ему ++ очищает; горит ++ я судно' {плоть в птице улетала на небо} и сороки \ סו רוח כה / со руах ко // со рох кА = 'соединение, совокупление ++ (с) духом, душой, привиденьем; освобождение, облегченье ++ здесь'
      
       После очищения птицами костей от плоти, их помещали в домовине - домике на курьих ножках (на птичьих ножках - см. Баба Яга). Этот обычай погребения в птицах до сих пор существует у парсов (потомков зороастрийцев) в 'башнях молчания', которые превратились при принятии ислама в минареты.
      
      Древнерусское 'вѣтвие' ---- בת באיה //вет вие = 'дом; приручать; местная девушка + приход, вход; коитус (половой акт)' - это шалаш {ср. & 'шалашовка; праздник шалашей в Долине девушек - שלה / Шило'}, построенный из совокупленных меж собой переплетённых ветвей {'сплетенье рук, сплетенье ног, судьбы сплетенье', когда 'свеча горела на столе'}.
      Веткой или ветвью называю также отпрыска в генеалогическом дереве ('древе' жизни рода).
       - 'шалашовка' - баба\ בבא / баба - 'вход, ворота {ср. 'вгоняй ему ума в задние ворота' - 'А.Н. Толстой. 'Пётр I''}' - בת / бат // вет- 'девушка, жительница какого-либо места', идущая в дом из ветвей для полового акта.
      Традиции Шило - День Любви
      
       Сюда приезжают молиться бездетные женщины, в надежде, что их просьбы к Богу будут услышаны. Дело в том, что когда-то молитвы бездетной женщины Ханы именно здесь услышал бог. И она родила сына, будущего пророка Шмуэля (Самуила).
      
       "ТаНаХ рассказывает об интересной традиции, которая зародилась в Шило: девушки города ежегодно, в течение многих лет, выходили танцевать и водить хороводы в виноградниках. Это стало началом одного из радостных праздников еврейского народа, праздника любви - ту бэ-ав (15 числа месяца Ава). В последние годы, во время еврейских праздников, здесь проходят большие фестивали, привлекающие тысячи людей. Улицы древнего города как будто заново оживают" (Арье Парнис, //toldot.ru/blogs/aparnis).
      
       "15-е число месяца Ав помечено в еврейском календаре как праздничный день. Хотя никаких особых обычаев, ничего необыкновенного, обычный рабочий день... А ведь когда-то "...не было в Израиле праздника прекраснее 15 Ава. Еврейские девушки выходили в сады в белых платьях. В садах они водили хороводы, и всякий, кто искал себе невесту, шел туда".
      
       Праздник этот существовал с глубокой древности.
      
      Уже тогда девушки, желающие выйти замуж, выходили танцевать в виноградники в окрестностях Храма в Шило. Праздник этот был очень важен. Дело в том, что в те времена
      В Палестине, да и на всём Ближнем Востоке (в том числе и в Вавилоне) был праздник, посвящённый богине Астарте, когда все женщины должны были принести богине жертву, т.е. все женщины должны были стать 'шалашовками' (пойти на coitus с первым же мужчиной, кто войдёт в דביר / двир // дверь (святая святых) шалаша
      \ שלהש // шалаш - "שלה Храм, святое место богини שלה Шило ++- הש 'Облегчение, роды, помощь; я молю; благосостояние; спасение (94/231)'\
       , а деньги за соитие принести в храм Астарты (Иштар, Инанны-Афродиты - Венеры. ).
      В Палестине есть 'Долина девушек', где находился якобы первый еврейский храм в שלֹה / Шило - 'של принадлежащий לה Ей; Ей'. Характерно, что произносится слово שלה, как [שלו / Шило - 'принадлежащий Ему; Его'].
      Характерно, что инструмент, протыкающий (תקע / ТЭКа - 'вонзать, протыкать, тыкать') кожу, также называется - 'ш`ило' и является также эвфемизмом фаллоса.
      Спорные заметки иудаиста о Храме в Шил`о см. здесь - http://world.lib.ru/g/genis_d_e/shilo-cityisrael.shtml
      В русском переводе Библии Шило звучит как 'Силом' и это не идет от греческого перевода Тагаха - Септуагинты, а идёт от שיא לאם / Си леАм // Си лом = 'Всевышний, Самый высший ++ для общины; для Матери {Богини земли этой, богини плодородия Астарты}'
      Из книги ' "Палестина до древних евреев" '
      
      
      Другой тип украшенных таким образом орудий - каменные пестики в форме фаллосов, связанные с магией плодородия. Вероятно, их использовали для того, чтобы размолоть или перемешать пищу. Но наибольший интерес представляет эротическая статуэтка, найденная в пещере Ен-Сахри, расположенной в Иудейской пустыне. Она была найдена в том же слое, что и пестик в форме фаллоса. На ней изображены мужчина и женщина, занимающиеся любовью в очень странной сидячей позе. Она олицетворяет два понятия, которые и мы, как, вероятно, и натуфийцы, тесно связываем друг с другом: плодородие, с одной стороны, и органы и акт оплодотворения - с другой. В более позднем искусстве фигурки животных символизировали одновременно плодородие земли и женщины. Уже в период неолита они становятся тесно взаимосвязанными, и это соотношение между матерью людей и матерью-землей стало основой многих более поздних мифологических концепций. Как мы увидим ниже, в Иерихоне, в здании, которое многие ученые считают храмом, статуэтки богинь плодородия и животных были найдены рядом.
      Культ богини-матери или беременной богини существовал еще в период верхнего палеолита. Тайна беременности и рождения беспокоила людей задолго до мезолита, но, судя по всему, именно в натуфийском искусстве впервые проявилось представление о том, что ее причиной является мужчина. Оно также свидетельствует о том, что концепция плодородия стала значительно шире и сложнее. Она стала связываться не только с женщиной, но и с землей.
      https://www.e-reading.club/bookreader.php/1003072/Anati_Emmanuel_-_Palestina_do_drevnih_evreev.html
      По идее слово "Шило" надо писать, как שי לו // шай ло = 'подарок Ему (ему дай Бог)'. Может быть потому, что три раза в год нужно было приносить по пол-шекеля Ему в Его Храм?
      Почему долина Шило называется по-арабски, как "Долина девушек"? Может быть потому, что в этой долине до еврейского храма стоял фаллический столб Благодатного [פריון / перьон // Перун - 'Благодатный'] бога Адониса \ אדון אשה / адон иша - 'Господин жены'\ и храм богини плодородия Астарты \ אשא תרתי /Аса тарте/ = 'Я возвысю, вознесу вверх; я принесу {плод} ++ вторая (арам.) {супруга главного Бога}'\ и в праздник Богини плодородия эта долина девушек покрывалась шалашами - сукками, в которые входила каждая баба \ בבא / баба - 'вход, ворота' страны
      
      Гематрия слова שלה = = 335 = = гематрии слов הר סיני / har Sinay - "Гора Синай"
      
      
      Ветвь \ בעיט בי / бъит би // веит вь = ' нападающий сверху (ветвь, фаллос) ++ во мне' - любая толстая ветвь в потенциале может упасть сверху (что Я и видел на нашем базаре, где толстая ветвь отломилась); 2.
       ах жить пол. жизнью было нельзя - в доме спало много народу и даже несколько семей. Возможно, что и слово שלוש /шалош = 'Три' основные ветки, на которых крепятся другие малые ветки ---- תרי /тре - 'два'( на арамейском языке) делают третьего в шалаше.
      Слово 'ШалАш' ---- של אש /шель аш = 'для огня'. Русское 'Шалишь', Шальная девка - 'Шалашовка'.
      
      авест. Vaēiti - בא יעיטי //ва йити // войти = ' пришёл, вошёл [בוא] + набросился (для совокупления - русск. 'Ети, Йеть')'.
      Русск. - Просьба - пойдём в шалаши - пойдём в беседку, войти в шалаш - 'что мы там, беседовать что ли будем' ( граф Альмавива, 'Безумный день или женитьба Фигаро')
      Ветвь - зонтик
      Одно из слов, означающих зонтик - סוכך /сохех // сохх - от слова соха\ ,סוך -- סוֹכָה / сох = 'ветвь' (она сохнет по нему, т.е. ждёт его в ветвях кущи, в шалаше), которая может использоваться, как защита от солнца . Но другое понятие от корня [סוך] - 'мазать' (לסוך /лаСух ----- סָך ---- יָסוּך ). Блудницы обильно мазали глаза и губы (и верхние, и нижние) и... носили зонтики - домики:
      
      http://www.liveinternet.ru/users/4101002/post178900588/
      Ветви - рога на голове
      בית בי / бейт би // вет ви - 'дом (где веет ветерок) + во мне'
      בית ביאה / бейт биа // вет виа = 'Дом (где веет ветерок) + 1. приход, пришествие 2. вход, войди 3. половой акт'
      
      
      Ветка
      ביתך /бейтха//ветха = 'Дом твой' - обезьяны и перволюди устраивали себе ночёвку на деревьях. Ветка - это дом для птиц.
      ותיקה /ватика/ветька - 'надёжная'. ----- 'Надёжная ветка' - тафтология
      
      
      Ветер------\תרי-תרה\תרע\
      
      
      "Ветер - на санскрите - ватар".
       Что оно означает в словаре, например Фасмера?
      ветер
      
      род. п. ветра, укр. вíтер, др.-русск., ст.-слав. μα (Супр., Остром.), болг. вятър, сербохорв. см. образ, словен.см. образ πνευ см. образ, чеш. vítr, слвц. vietor, польск. wiatr, н.-луж. wjetš. || Родственно веять и аналогично греч. см. образ по образованию. Ср. лит. см. образ "буря", см. образ "ветер", др.-прусск. wetro "ветер", лтш. см. образ "буря, непогода", yati "веет,ti, vāta- "ветер", др.-инд. vātas "ветер", авест. vāдр.-инд. vā дует", греч. см. образ "веет" (см. образ), ирл. feth "воздух"; см. Уленбек, Aind. Wb. 281; M. - Э. 4, 572; Мейе, Et. 407; Траутман, BSW 345; Бартоломэ, Air. Wb. 1408 и сл. Вероятно, сюда же лат. vēntus, гот. winds "ветер" (из *vēnto-). Первонач. одушевленное название ветра, чем объясняется форма мужского рода (Мейе, Et. 407).
      
      וה (וי) תר / ве (вай, вi) тер - 'וה божественный (וי вай, ой - горе) + + תר осматривал, обходил, объезжал; высматривал [תור]' - ветер ходит по кругу, меняя галсы, в глазе урагана, который губит и суда, и прибрежных обитателей.
      
      Ветер - это ангел божий, дух божий (רוח / руакх // рок) по прозванью Сатана:
      
      Иов.1:6 И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.
      Иов.1:7 И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.
      
       Aether (лат.) - '(этер-эфир)' = אתר /этер = 'эфир'
      באתר /беэтер // вЕтер = 'в эфире; эфирный'
       слово "ветер" - морского происхождения.
       Когда поднимается ветер, следует команда - "суши вёсла" и отказываются [ ותר / витер] от ГРЕБЛИ
      Гребля
      \ גרה יבליע / гре йеблиа - "раздражал, возбуждал ++ он будет поглощать, скрывать {вёсла под водой}".
      Расстилают, как ПРОСтыню,
      Парус
       [ פרוס / парус - развёртанный, расстиланный - [פרס] развёртывают и судно уже двигает
      ВозДУХ
      \ בוא עז דוחה = "в нём (בו) ++ входит (בוא) ++ сила ++ толкает [דחה ------► דוחה]
      Держать нос по ветру - быть настороже
      והתראה/веатраа - 'и [было] предупреждение [Б-жье]' - намёк на начало библейского потопа. На Б-га указывает буква א
      בא תרה //ва тра = 'пришло предупреждение' (о буре) - спускай паруса!
      ВЕТЕР - воздух, который не любит покоя (Соня Шаталова, аутистка, 8 лет ).
      
      וטהר / ветаар = '1) он очистит 2) и очистил; '
      וטהר / ветеэр = ' и чистый, будет чистым' (воздух)
      בטהר / беТаар // ве теэр - ' чистый, в чистом'
      
      בא טהר / ба таэр // вэ теэр = ' пришёл, вошёл + чистый, ритуально чистый ' -- ср. чистый воздух; поднимается ветер, пришёл ветер с дождём
      
      וטהרה /ветэара = 'и очистил омовением' - Бог очистил омовением водой потопа грешную землю:
      Бер. (Быт.) 7:23:
      
      | 7:23: см. тж. Прем.10:4; Мф.24:39.
      Фантастический рассказ Роберта Шекли 'Поднимается ветер' (https://www.libfox.ru/50083-robert-shekli-podnimaetsya-veter.html )
      Вяление, веление
      \ ביאה לניה / биаление // вяление - '1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт {веление - по велению моему} = вошёл ++ לנ находящийся здесь [לון] + יה Бог (т.е. ветер - дух Божий, приходящий, входящий в лёгкие, в паруса, в дом, в мясо;
      ביאלניע / биэлениа // вялениэ = 'בי в меня, прошу, пожалуйста ++ ביא 1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт (*по велению отца) ++ אל Бог сильный אלנ ++ ל к ניע движению ':
      Мясо убитого кита, быка, кабана вялят на вятру (ветру), чтобы оно не испортилось
      Вялить \ ביאליתי / биалити // вялити = 'בי в меня, прошу, пожалуйста ++ ביא 1. приход, пришествие; 2. вход ++ Бог сильный ++ мне ++ это ++ я делал'
      
      
       вятер(ь)
      вя́тер(ь) - м. 'верша', также вя́тель - то же, укр. в'я́тер, польск. więcierz. Заимств. из балт., старше, чем ве́нтерь (см.). Из лит. vénteris - то же; см. Буга, РФВ 75, 152; KS 298 и сл.; Шпехт, KZ 62, 250; Эндзелин, KZ 52, 111 и сл.; СБЭ 197; М. - Э. 4, 423, 537 и сл. (*Фасмер)
      Ветер / Вятер \ ביאה טהר (תאר) / биа тер (тэр) // виа тер /// вя тер ////* ве тер = '1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт { откуда плод принесла? Ветер надул? Ветер разносит пыльцу по цветкам!} ++ טהר ритуально чистый (תאר описание)''
      Ветрнэтр (зимние ночи) - первые зимние ночи (по исландскому календарю), то есть праздник начала зимы. Вернее, это ночь перед началом зимы в субботу.
      Зима по-норвежски и по-исландски - 'Ветр'
      На иврите есть пословица: שקל וטרה / шакаль вэтара- 'взвешивать и обсуждать [וטרה/ вэтара ]' (ср. русск. 'ТАРЫ бары'), соотв. 'держать нос по ВЕТРУ'
      
      Свежий ветер
      וטרי / ветари - 'будет свежий'
      בא טרי / ба тари // ва тари = 'вошёл, пришёл + свежий'
      
      בא תער //ва таэр = ' вошёл + бритва' ( а ветер во время урагана режет, как бритва)
      Т.е. слово ВЕТЕР = это ещё одно Имя Господа НАШЕГО Бога - "Тот, кто всюду входит'
      
      Пустил плату на ветер
      1. /- ותר/витер - "уступал, отказался". Ср. 'Пустил деньги на ветер' - уступил продавцу и отдал плату [פלט - извергнул, выбросил] деньги на ветер!
      Слово ותר /витер само по себе означает 'утоли, умерь'.
      
      И слово 'ветер', и слово 'парус' несомненно пришли 'с моря'. "Появился свежий Ветер и моряки ОТКАЗАЛИСЬ от вёсел, подняв (расстелив) парус.
      Т.е. , когда капитан командовал - ותר /витер -, то гребцы 'сушили вёсла, затаскивали их внутрь судна, а палубная команда расстилала {מפרס /мифрас } ПАРУС на палубе, прикрепляла его к поперечной ванте и поднимала до середины мачты, УСТУПАЯ и подчиняясь ВЕТРУ.
      
      Увеличивается скорость ветра
      יֶתֶר /йетер - '1. увеличение 2. верёвка' --- וְיֶתֶר /ветер // ветер = 'Господь увеличит' т.е. увеличение скорости судна при ветре ▬► и тяни за верёвку, поднимай парус
      
      [טהר] - בא טהר / ба таар // ве теэр = ' пришёл, входит + чистый' ---- чистый ветер, свежий ветер
      וטרי / ветари // ветери - ' и будет свежий ++ поток'
      
      2. По- латышски - vētra
       בא תרה /ба тра//ва траъ - 'пришло предупреждение'. Моряки говорят - 'Идёт буря, поднимается ВЕТЕР' - библейское предупреждение о грядущем потопе и уничтожении - Быт. 6:13:
      
      Быт. 6:12
       И воз-зрел [Го-с-по-дь] Бог на землю, и вот, она растлен-на, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле.
       וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאָרֶץ וְהִנֵּה נִשְׁחָתָה; כִּי־הִשְׁחִית כָּל־בָּשָׂר אֶת־דַּרְכּוֹ עַל־הָאָרֶץ׃ ס
      
      | 6:13: см. тж. 2Пет.2:5.
      || 6:13
       И сказал [Го-с-по-дь] Бог Ною: конец всякой плоти при-шел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли.
       וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ, קֵץ כָּל־בָּשָׂר בָּא לְפָנַי, כִּי־מָלְאָה הָאָרֶץ חָמָס מִפְּנֵיהֶם; וְהִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת־הָאָרֶץ׃
      Конечно, когда Бог Всесильный 'СКАЗАЛ' это Ноаху, то уж конечно ветер сильный при этом поднялся, так как Дух Бога - это и есть ветер.
      2. / בא תרע /ба траъ// ва траъ = 'вошёл + трубить, бить тревогу' - Береш. 7:7:
      
      7:6
       Ной же был шестисот лет, как по-топ {פו תף /по тоф // по топ = 'Здесь Всесильный Бог + барабан'} водный при-шел на землю.
       וְנֹחַ בֶּן־שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה; וְהַמַּבּוּל הָיָה, מַיִם עַל־הָאָרֶץ׃
      
      | 7:7: см. тж. Мф.24:38; Лк.17:27; 1Пет.3:20.
      || 7:7
       И вошел Ной и сыновья его, и жена его, и жены сынов его с ним в ковчег от вод по-топа. וַיָּבֹא נֹחַ, וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ וּנְשֵׁי־בָנָיו אִתּוֹ אֶל־הַתֵּבָה; מִפְּנֵי מֵי הַמַּבּוּל׃
      (http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html :
       Буря началась, 'едва занялось сияние утра'. Послышались ужасающие раскаты грома. На горизонте появилась черная туча. Ветер вырывал опоры домов и причалов. На землю опустилась тьма. 'Что было светлым, - во тьму обратилось, вся земля раскололась, как чаша'.
       Южный ветер дул шесть дней и семь ночей:
       Ходит ветер шесть дней, семь ночей,
       Потопом буря покрывает землю.
       При наступлении дня седьмого
       Буря с Потопом войну прекратили,
       Те, что сражались подобно войску.
       Успокоилось море, утих ураган - Потоп прекратился.
       Я открыл отдушину - свет упал на лицо мне,
       Я взглянул на море - тишь настала,
       И все человечество стало глиной!)
      Шумерский эпос
      
      וטהרה /ветэара = 'и очистил омовением' - Бог очистил омовением водой потопа грешную землю:
      Бер. (Быт.) 7:23:
      
      
       И стёр { וַיִּמַח - ' и ударит = ударил, хлопнул' - [מחא] } всякое существо, которое было на по-верхности [всей] земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, - все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге. וַיִּמַח אֶת־כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה, מֵאָדָם עַד־בְּהֵמָה עַד־רֶמֶשׂ וְעַד־עוֹף הַשָּׁמַיִם, וַיִּמָּחוּ מִן־הָאָרֶץ; וַיִשָּׁאֶר אַךְ־נֹחַ וַאֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה׃
      וטהר /ветаар // ветер = 'и очистил'
      'очистит' (перевёрнутое время ).
      Книга пророка Иезекииля 37 глава
      1 Поле, полное костей - они 'оживут'; пророчество о возвращении Израиля. 15 Два жезла сложены в один: их значение - Ефрем и Иуда соеденены под Давидом царем, 'Я буду их Богом', 'поставлю среди них святилище Мое на веки'.
      1 Была на мне рука Господа, и Господь вывел меня духом и опустил внутрь (בתוך) расщелины (הבקעה / а-бикаа), и она было полно костей,
      .......................................................................
      9 Тогда сказал Он мне: изреки пророчество духу, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди, дух, и дохни на этих убитых, и они оживут.
      ...............................................................
      12 Посему изреки пророчество и скажи им: так говорит Господь Бог: вот, Я открою гробы ваши и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших и введу вас в землю Израилеву.
      23 И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу (וטהרתי / ветаарти) их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом.
      
      
      Кроме того, по-арамейски слово 'очищение' написано, как טיהרא /теэра - 'сияние, свечение' . В таком случае - וטהרא /веТаара: (в словаре арамейского - טיהרא /тиара - 'свечение' - тиара - корона Папы Римского). С ветром входит и сияющая барка Бога - ברקא /барка - 'молния'
      וט /Ot = = 15 = = יה /Йа - 'Господь Бог' ------------------------------------- עיט /иът // от - '1/ напал, набросился 2/ орёл'; עט /эт - 'перо, ручка' ~ 'рука времени' --------- עת /Эт - 'время' = = 470 = = תנ"כ /ТАНАХ ~ 'Ветхий завет'
      טא /та - ' мести, подметать, выметать', т.е. ОЧИЩАТЬ, что и делает ветер. Гематрия טא = = 10 - число завершения, окончательного решения - Х = = הה /ha - 'увы!' = = חב /Хов - 'Душа, грудь'
      וטא /вата = 'и мёл, подметал; перевёрнутое время - подметёт' = = 16 = = יו /Йу/Ю = 'Бог' = = וי /вай = 'Ой' - 'страх божий'. Ватой ОЧИЩАЮТ раны.
      הר /har = 'гора' - в горах самый сильный ВЕТЕР. Гематрия слова הר = = 206 = =
      ראה / Raa = 'Всевидящий' бог Ра; видеть, наблюдать, воспринимать, рассматривать - 'Быт. 6:12 : И воз-зрел [Го-с-по-дь] Бог на землю, и вот, она растлен-на, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле.'
      ראה /Raa = '69-е Имя божье по Шем-ха-мефораш'
      
      דבר /девер - 'падёж скота, мор', который также приносит ветер божий.
      וטהר /вэтаэр // ветер - 'очистит' (в перевёрнутом времени) = = 220 = = טהור /tahur /таур - 'чистый' ---- Шейхантаур - район Ташкента - שיכן טהור /шайяхан таур = 'принадлежащий, приписанный чистому'
      
      וטרי / ветари // ветри = 'будет свежим' -----► 'свежий ветер'
      
      ושר/Вешер - 32-е Имя божье по Шем-ха-Мефораш - см. вечер
      
      Ветка
      1. словарь Фасмера
      2. В
      3. ветка
      
      ве́тка - 'вид судна на реке Ветке', вятск., сиб., по названию реки Вѣтка, совр. Витка (Калима, RLS 165, на основании Пам. кн. Вятск. губ. за 1904 г., стр. 373). Едва ли от названия города Вя́тка (см.), вопреки Калиме, там же.
      [תקע] ---► ותקע / уТка // веТка - 'он будет вонзаться' - отсюда - 'уток':
      ''
      | Уток, нитка, которую ткут: она намотана на цевку, шпульку, вставлена в челнок, идет поперек основы и перебором образует ткань. (Даль) - а нитку тянет острая 'утка \ ветка', которая как бы ныряет под нитки основы.
      
      
      Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/explanatory-dictionary-dalya/fc/slovar-211-9.htm#zag-41835
      
      Ветреный
      ותרני/ватрани - "уступчивый, уступчивая' , покладистый, УСТУПАЮЩИЙ любым любовным похождениям ". Корень - ותר/витер - "отказался, уступал" (греху, дьяволу, иблису). Ветреная - отказавшаяся от клятвы, которую дала и уступившая другому. То же и о ветренике.
      Ветреный день
      
      o Груз. კარი(KARI)-дверь, ქარი(KHARI)-ветер
       - холодный ветер - קריח / кариах. Мороз - возможно будет קריה / карья.
      Горячий ветер - חרריח / кхарриах . Здесь же острый соус "карри" \ חררי / кхарри
      Сердитый ветер: חריח / хариах
      
      Ветеран - см. Ватикан------ ותק
      
      Вето \ veto, право вето
      Латинск. vetĭtum, ī n запрет
      veto, vetui, vetĭtum, vetāre 1 запрещать
      ---------------------------------------------------------------
      [בעת]/ биет // БИТ /// вэт - 'напугать, ошеломить'
      בעתה / бъата - 'испуг, паника' - его карта, армия БИТА
       -- הבעית /иВъит - 'сильно напугать, ошеломить'
      נבעת / нивъат // навет - 'испугаться, быть ошеломлённым'
      
      
      Ветошь
      ТолкованиеПеревод
      
      ветошь
      ве́тошь ж., русск.-цслав. ветъшь παλαιότης, чеш. veteš "хлам, старье". См. ве́тхий.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      барахло, борошень, векошь, повесмо, поротье, простачок, протирка, рванье, рухлядь, старье, ткань, трехалье, тряпье, хлам, хламье, шалопай
      
      
      Старый пиджак
      
      Я много лет пиджак ношу.
      Давно потерся и не нов он.
      И я зову к себе портного
      и перешить пиджак прошу.
      
      Я говорю ему шутя:
      "Перекроите все иначе.
      Сулит мне новые удачи
      искусство кройки и шитья".
      
      Я пошутил. А он пиджак
      серьезно так перешивает,
      а сам-то все переживает:
      вдруг что не так. Такой чудак.
      
      Одна забота наяву
      в его усердьи молчаливом,
      чтобы я выглядел счастливым
      в том пиджаке. Пока живу.
      
      Он представляет это так:
      едва лишь я пиджак примерю -
      опять в твою любовь поверю...
      Как бы не так. Такой чудак.
      
      Булат Окуджава 1960 г.
      
      [טוש] ------ בטש / беташ // ветош = ' потёртый'
      
      [תשש] -----בתש / беташ // ветош = ' слабый, хиреющий'
      
      בטש / баташ // ветош = '2) сильно размешивать {*куча хлама и ветоши}; 3) вытряхивать, выбивать пыль' *(если хочешь надеть или продать)
      
      
      Ветхий завет - см. Завет
      בטח/ батах = 'полагаться, УПОВАТЬ'
      А ты думаешь, ветхий - это рваный? Нет, Ветхий - это בטחי - "надёжный" или בית חי / бит хай = "дом жизни"
      три части Танаха называются также "Старым (Ветхим)" Заветом.
      
      "Ветхим" он называется не от того, что он расползается из-за ветхости (т.к. 'Книгу \ קני גאה / кни гаа - 'Бог мой, хозяин мой, покупатель меня ++ подниматься вверх'' - Ветхий завет всегда берегли до самого момента возможности её читать, а затем её торжественно хоронили в специальном помещении - 'генизе'), а от еврейского слова בטח / бетах // ветх - "уверенность, надёжность", {неизменность}.
       Именно на Ветхом завете построены здания и христианства, и ислама.
      
      בית חי /бейт хай // вет хи = 'Дом жизни' - а это и есть главное определение Библии, долгие века являющейся единственной Книгой в богатом доме.
      "Ветхий завет" знаете почему "ВЕТХИЙ"? дА НЕТ, не от старости, а от КРЕПОСТИ, ОТ НАДЁЖНОСТИ - בטחי / бетхи // ветхий - "уверенность моя"!
       А ещё: בית חי / бейт хай // вет хий = "Дом жизни", так что Ветхий завет Домом жизни наречётся.
      Владимир Бершадский Но ещё: בעת כי / баъth ki // vet khiy = "страх господен + потому что" - Ветхий завет внушает Страх господен, о котором все мы думать должны.
      Завет------- זה בית / зэ бейт // за вет = "это - дом"
      Владимир Бершадский Завет: זע בעת // за вэт = "Дрожание, ужас + страх, паника [во времени]"_______________________________ זע בטא // за вита /// за ветъ = "Дрожи, продвигай + высказывание"
      
      
      
      Веха, вехи
      значимое событие в жизни, истории многих жизней, народа...
       והו / Vekhu; Vakho - '1,49 / 72 Имя Бога' в кабалистике 2 из 72 Имён Бога по Шем ха-мефораш והו/Vеhu = 'Бог его' - 1-е Имя божье в Шем ха-Мефораш ; (והו / Vehu // Vaho /// Vau: - два ангела-стража ( - - две вехи - וו), а посредине - ה ворота царства Божиа)
       והו /Вахо = 'Бог его' - 49-е Имя божье в Шем ха-Мефораш
      
      וכ"ו / Vekhu - 'и так далее' ◄---------וכלה / веХуле -----► почто (почему) хулишь ты Имя Господне? Почто, вместо ה ставишь ты כ , и так далее?
      Хулишь \ הוא לי איש - 'Это он мне человек?' -----► חוללי איש / хульли иш - 'пустой для меня человек'
      
      וה / va // vah /// veh - 'О!' --------► והי / Vehi - 'каббалистическое Имя Бога יהו / Yahu'
      
      Вахо - грузинское имя.
      
      באך / баха // ваха - 'идти тебе'
      
      בך / баха // ваха - 'в тебе (м.р.)'
      
      
      
      Вече
      בהצעה/бъацъа// вецэа /// вече - "в собрании", в предложение, в проект резолюции".יצע
      והצעה / вецэа // вече - 'будет собрание в Боге' - вече собиралось около идола Бога.
      
       По Далю: Вече - Народное собрание, совещание, мiрская сходка.
      Это собрание называлось 'вече'. Решение принималось по большинству голосов... Вече избирало князя, который должен был возглавлять род в течение года... Князь обязан был считаться с решениями, вынесенными на вече, иначе, по существующим в то время поверьям, могли 'наказать боги' или победить враги. Князья всех родов избирали между собой великого князя, который становился верховным предводителем над войском и лично принимал решения'.
       корень [יצע] - 'לְהַצִיעַ' - 'предлагать, выдвигать предложение', обратившись в ביצע // вецэа /// вече, выдвинул предложение, что 'чистарусское' ' вече' (народное собрание) также имеет ивритский корень [יצע]
      בצע /бица//веца - 'выполнил, исполнил'
      Имя Вячеслав (Вечеслав):
      בהצעה צלב/бъацъа цлав - 'В собрании (на вече) + крест' целовал (само слово 'целовать' несёт в себе корень צלב /цлав// целав = 'крест')
      
      
      
      Вечер--- ערב, נשף
      пора между концом дня и началом ночи;
      время около заката солнца В ЗЕМЛЮ: באצר / бэцар // вэчер - 'вошёл в землю (ארץ ▬◄ אצר / эрец - 'земля'- в иврите допускаются перестановки букв в корне, например 'город' ◄▬ גדר / гедер - 'заБор' -▬► город, оГород огорожен забором)'.
      
      אצר / ацар - 'Сохранять, сберегать {прятать}' (אצר ^ רצא / Raца - 'бежал Божественный (бег солнца по небу)') - а вечером царь - солнце как бы собирает свет и сберегает (прячет) его за горизонтом. Свет собирается в узкий [צר / цар - 'узкий'] луч, а шар ^ ראש - 'царь' - солнце сберегается Царём мира от нападения злых духов ночи \ נואץ / noэц // ноч - 'не допускать, удерживать' выходу света солнца
      1)
      2) вечерняя заря Закат солнца - начало следующих суток по еврейскому времени.
       'Обещалась вернуться на вечерней заре' (Аксаков. 'Аленький цветочек'- мультфильм (https://www.youtube.com/watch?v=tclZLLEeW8U ) :
      בצהר / беЦаар // веЧер - ' в сиянии, в окошке (солнце появляется в окошке, т.е. находится невысоко над гОРиЗОнтом \ האורי זוע א"ן תא - 'свет мой ++ движется ужасный (солнце по) ++ Небу ++ иди! ' )'.
      По вечерней заре
      Иван Бунин - https://slova.org.ru/bunin/po_vecherney_zare/
      Заря \ זהר / заар - ' сиять, светить' - Зоар - ' Свет' - каббалистическая книга о мировом Свете.
      
      3) Вечернее сходбище, обычно с пляской и угощением - "ВЕЧЕРЯ".
      4) "Тайная вечеря" - (Иоанн.13:2,4; I Кор. 11:20) вечеря, СОВЕРШЕННАЯ Iисусом-Йешуа пред своими страданиями, на которой он установил св.таинство причащенiя.
      5) Причащение - ПРИЧТ - от слов פרי יצאת /При йацет - 'выход (б-га Перуна - פריון /перьон - 'благодатный, плодородный')'
      ביציר 1./ бэ йецир = в процессе творения, создания;
      - וייצר / веЙацер // веЧер = 'и было сотворение, время создания, творения; инстикт, склонность (спать с женой вечером)' (ср. 'и был ערב/эрев- вечер, и было בקר /бокер - утро - день один' Быт. 1:5). Слово 'ערב/эрев- вечер' (ערב /ареб - 'сладкий, приятный') одинаково по гематрии со словом עבר / ибер - 'делать беременной' и עבר /авар - 'пересекать границу' (между мужским и женским).
      Слово בקר /бокер - утро - пишется одинаково с понятием 'בקר /бакар - скотовод, пастух; крупный рогатый СКОТ' (ср. 'ах ты, скотина! Ведёшь себя, как скотина', т.е. сразу приступаешь к coitus)
      
      יצירתי/ йецирати - 'творческий, созидательный';
      יוצר/ йоцер - 'Создатель, Творец'
      ושר/Вешер - 32-е Имя божье по Шем-ха-Мефораш;
      Вчера
      \ בצראה / бъцераа //вЧераа - 'в צר сожалении ++ ראה видел, смотрел; Бог (Солнце - 69/72)' - в сожалении и печали смотрел на заходящее Солнце, потому что прошёл ещё один день моей жизни, срок которой уже отмерен, идя к Вечере:
      Вечеря - вечерняя молитва
       בצריה / бацария // вечеря - 'בצר подчинился רי течению (времени - צרי несчастия моего) ++ יה Бога'
      
      У ЕВРЕЕВ новые сутки начинаются вечером:
      ביצר / бъяцер // вiчер /// вечір (укр. ) - '1.в создании [יצר]; 2. творящий; 3. придумывающий' - вечером обдумывают, что не сделано прошедшим днём и составляют план на завтра (заУтро), но 'утро вечера мудреней', т.к. во сне Бог посылает хорошие мысли.
      
      Вечер \ בא צר / ба цар // вэ чер = 'вошёл, пришёл ++ 1. узкий (узкая, тесная для лучей полоска вечерней зари); 2. жаль '
      
      Вчера - 'БЫЛое'
       - בעל הוה /Баъл Овэ // Был Оуэ = 'Хозяин Сущий (Бог); Хозяин сущего, настоящего - Былое.
      2. בהצעה ירה/бъацъа йера// вецэа еръ /// вече ер - "в собрании + 1. учить, преподавать 2. указывать, распоряжаться", в предложение, в проект резолюции".יצע
      3. בהצעה יראה/бъацъа иръа// вецэа еръ /// вече ер - "в собрании + 1. боязнь, страх 2. почитание (Бога - א) 3. идол" יצע
      ושר/Вешер - 32-е Имя божье по Шем-ха-Мефораш - вечер, когда можно смотреть и молиться Богу-солнца
      Вечер - начало новых суток. Вечер - закат (умирание солнца), а утро - воскресение Солнца - Хреста (חרסתא / хреста // крестъ - 'солнце здесь'). Вечер ~ בא צרה / ба цара // ве церъ /// ве черъ = 'вошла беда, несчастье' (т.е. тьма ------|> чертъ - צרתא / царта // черта - 'узость, беда, несчастье здесь')
      ושרו /ушро // утро /// вшеро //// вчера - 'Бог его' - שלימו /Шалимму - вечернее солнце - отделяет 'вчера' (так как сутки начинаются вечером, на вечерней заре) от שהוד נא / шеhod na // сеГод на - 'то что прославление (Бога) + молитва' - на вечерней и утренней (שחרית / шахарит) заре молились Богу
      Вечор
      Вечор ты помнишь,
      Вьюга злилась...
      А.С. Пушкин
      
      Слово "веЧор" только похоже на слово "веЧер" (захождение солнца).
      
      Вечером солнце переходит зенит и уже спускается так низко над горизонтом, что видно в окошко избы, одоноэтажного домика:
      בצהר /беЦоар // веЧор /// вечЕр - '1. в окошке; 2. в зените [צֹהַר]'
      
      Гений Пушкина ("Вечор уж помнишь, вьюга злилась") проникал в святую суть "руских" слов, скрытый смысл которых раскрывается только при помощи.... иврит-русского корневого словаря, конечно, если человек вдумается в смысл слова.
      
      А смысл выражения "ВЕЧОР ты помнишь" раскрывается здесь в словах "ты помнишь". Вспомните, наши предки, чтобы что-то не забыть, завязывали узел на платке. Так вот, понятие "завязывать узлом" на святом языке - [צור / цор // чор], откуда
       בצור / беЦор // веЧор - "завязанный узлом (чтоб помнить)".
      
      Но 'בצור / беЦор // веЧор - "завязанный узлом' - описывает момент, когда солнце вот-вот скроется за горизонт и свет его как бы завязывается в узел - сходится в одну точку, где за горизонтом еле-еле виден краешек солнца.
      
      Производное слово от корня [צור / цор // чор] -------► צר / цер, цар // чер. Один из смыслов это "иероглифа" - "узкий; жаль, сожалею" ----- вот мыслеформы:
      1) закат солнца - узкая полоска вечерней зари;
      2) жаль, что и ещё один ограниченной жизни прошёл; сожаление, что что-то не успел, не доглядел, недодумал.... --------► А отсюда: בצר / бецер // вечер - "в узости последних лучей вечерней зари; в сожалении конца... дня; "вечер жизни - старость"". וצרה // вЦера /// вЧера - "в беде, в несчастьи"
      (но завтра \ заУтро \ будет новый новый день и мы воскреснем к новой жизни, к новому ДНю - на этой гипотезе построены все религии мира!).
      Есть в иврите также словокорень [בצר] / бацар // вечер - "подчинил" (божественный порядок быстротекущей жизни), но [בצר] / бицер // вечер - "укреплять" (התבצר / итБацер - "1. укрепляться, усиливаться; 2. предназначаться") - на закате солнца, вечером звонили к вечере - к вечерней молитве, которая укрепляла дух в том, что будет новый день и Бог призовёт голосом солнечной птицы - gallus - петуха - и откроет (פתוח / патуах // петух - "открытый") новый день:
      будет новый день, будут пищать птахи, будет и пища....
      
      Из Даля:
      'Вечор, вечорась нареч. севечор новг. вчера вечером, по полудни; ино значит вообще вчера. Вечерошний, вечорний, бывший накануне вечером, вчера, вчерашний. Не горюй по вечорошнему, а жди заутрешняго. | Тайная вечеря, вечеря Господня, последний ужин или затрапезная беседа, на которой Господь пребывал с учениками своими и учредил таинство святой Евхаристии. '
      
      
      Вечор - вчера
      בא צאור / ба цор // вэ чор = 'בא пришло {время, пора} ++ א צ вышел אור свет'
      
      ВечОр \ בץ אור / боц ор // веч ор = 'грязь ++ свет (солнца)' ------► белый свет солнца как бы темнеет, как бы заливается (בצ) грязью слякотью.
      Чорное небо
      צאור נוע יה נע בוא / цор но Йе набо // чор но Е небо = 'צא вышел + + אור свет + + נוע движение יה Бога {Солнце} + + נע двигал + + בו в нём + בוא приходит, входит '
      Вчера (см. ветер )
      בצהרה / бъцэера // вЧера = 'в сиянии' вчерашнего дня.
      
      בצירה / вциера // вЧира = 'в воображении' - т.е. в воспоминании.
      
      Завтра будет лучше, чем вчера
      Завтра
      זה וטהרה /зэ утаара // за втраа = 'это + очистит' божественный ветер
      Будет
      בוא דעת (דת) /боу даът (дат) = 'Пришло + знание, (вера, закон)'
      
      Лучше
      להוציא שי (שיה) /льоциа шай (сея) // люциа ше (шея) = 'выводить, вынимать + подарок Сущего Бога (יש) (овечка)'
      Луч - подарок
      
      Чем
      שם /Шем // Чем - 'Имя Бога'
      вЧера
      בצרה /бъцара// вцера /// вЧера = 'в беде, в несчастье'
      בצ הרע /боц ара // Вц эра = 'грязь + плохой, злонамеренный'
      בשרה /бъшера = ' в драгоценном, в цепочке, в браслете'
      בשרה /бСара - 'во власти, в вельможности; в погружении в жидкости'
      
      
      זה וטהרה בוא דעת (דת) להוציא שיהשם בצרה // заутра бу дэт люциъ шеашем вцера = 'Вынимать подарок Сущего - овечку, луч ( надежды) - это Бог в несчастьи, в беде'
      
      
      ושר/Вешер - 32-е Имя божье по Шем-ха-Мефораш - см. вечер
      ושרו /ушро // утро /// вшеро - 'Бог его' - שלימו /Шалимму - вечернее солнце - отделяет 'вчера' (так как сутки начинаются вечером, на вечерней заре) от שהוד נא / шеhod na // сеГод на - 'то что прославление (Бога) + молитва' - на вечерней и утренней (שחרית / шахарит) заре молились Богу
      И был вечер, и было утро - день один (Бер. - Быт. 1 - Библия)
      
      
      Гематрия слова ושר/ = = 506 = =
      אבגיתצ /Абгитац - первые шесть букв 42-буквенного имени Бога
      2) - "Вечеря" была отражением церемонии создания нового времени. Эта церемония носила таинственный характер, те, кто участвовал в ней как-бы уподоблялись Создателю и творили новое время - СуТки. - שעת כי /шеэт Ки - 'То что время планеты Земля'
      Вечерять - ביצא רתע /б_яце_рата - дословно 'С приходом сдерживать себя', т.е. 'Соблюдать чинную церемонию встречи новых суток, когда славят Бога 'Шана - Сина (бог Луны и изменений в Шумере) - Яна-Януса- Дзана - Тана (откуда - 'Тень- День')' и Шора - Небесного Тельца
      
       [יצא] - ביצא ירא (ירה)/беЙаце еръ = 'в исходе (дня - Суда Господа) + страшись, бойся (указывай, учись)'
      
      בשור/ 2./бъшор - дословно 'в быке, быком'. Бык - Шор - это ещё и физическое воплощение Бога. Древнерусское произношение - 'Вечор' ('Вечор уж помнишь, вьюга злилась...' - А.С. Пушкин). {בשור /беШор//вечор - "в чёрное" (Шор - чёорный бык - символ темноты, сын Тиамат)}
      בשורר/бъшорер - '1. писанием стихов; 2 пеньем песен'- здесь смыкается в понятием 'вечерять' - произносить рифмованные баллады (в честь бога Баъла) или петь священные песни вместе со священной птицей Бога - петухом.
      Это была вечеря, когда солнце ПРОВОЖАЛИ.
      בצר /бацар - ' подчинять' - люди обязаны были 'вечерять' - собираться на вечернюю молитву на закате солнца, когда начинался новый суд Бога и люди должгны были просить Бога о милости дарования им жизни нгочью, когда царствует тьма и зло.
      בצר /бицер// вичер = 'укреплять' - в вечерю люди укрепляли узы общины
      
      
       Но на заре была похожая церемония:
      Вот как описывает Иосиф Флавий обряд у Орфиков- ессеев (ТЕРАПЕВТОВ =ЙАВРЕЕВ-Евреев):
      "Своеобразен также у них обряд богослужения. До восхода солнца они воздерживаются от всякой обыкновенной речи; они обращаются тогда к солнцу с известными древними по происхождению молитвами, как будто испрашивая его восхождения." http://khazarzar.skeptik.net/bn/10.htm
      
      
       בשר\
      בשר 3./вишер - 'известил, возвестил; 2. явился предзнаменованием' для начала новых суток
      8. בצר /бацар//вацар - 'подчинять'. Именно вечером после трудов праведных община сходилась на общую сходку, на молитву. Они 'вечеряли' - 'ужинали' - השן /уШен = 'под зубом'; השען /уШаън - 'поддерживающий, подпирающий' (строение общины, семьи).
      9. בצרה /бацра// вецра = 'загон для скота' - вечером скот приходит в свои стойла
      10. בצרון /бицрон // вечрон = '1. крепость, укрепление 2. усиление' - вечером люди затворялись в крепостных стенах, боясь разбойников [צרה /цара - беда, несчастье ---- 'чары']. Так было и в старом Иерусалиме, где евреи всегда вечером уходили под защиту стен Старого города. И только Монтефиори постепенно приучил людей селиться вне стен Иерусалима в специально построенном квартале, который и поныне можно увидеть в Иерусалиме неподалёку от стен старого города. Точно также люди затворялись вечером и в других местах - в гетто, в концах города и выставляли караулы.
      11.
      Вечно, ВечНый, бешеный, бешенный
      1. ביש נוע /беЕш но = 'в Сущем + движение' - 'вечное движение' - сущность вселенной
      2. ביש א"ן נע /бееш Ан наъ//веш ны///Виш ну// = 'в Сущем боге есть движение' - ВЕШНИЕ воды БЕШЕННО несутся, и это проявление великого Бога Вишну. Поток, горная река, бешенно несущая вешние воды растопленного ВЕЧНОГО ЛЬДА (לעד /леэд - 'вечный') на греческом языке называется 'Ксанф' - это имя одного из двенадцати великих богов Суда божьего, который Един {יה דין /Е дин = 'Бог + суд'} и для Греции, и для Индии (бешено несущиеся воды Инда, русло которого кочует в низовьях, но остаются в постоянном русле в верховьях - אי נד /и нд = 'не кочующий, (постоянный)' ), и для Р`оссии {רוסס יה /росъс Ия = 'окропляю, разбрызгиваю + Бога (Росу- святую воду)'}
      Вечность
      
      1. Вечность Словарь Ушакова
      ВЕ'ЧНОСТЬ, и, мн. нет, ж. (книжн). Время, не имеющее ни начала, ни конца. ® Отойти в вечность (книжн) - умереть, навсегда перестать существовать. Отошли в в. купеческие типы Островского. Кануть в вечность (книжн) - подвергнуться забвению.
      2. Вечность Брокгауз и Ефрон
      Вечность, вечный, признак бытия, состоящий в том, что это бытие безусловно не подлежит времени, то есть не имеет ни начала, ни конца, недоступно разрушению и уничтожению и продолжает существовать всегда: оно сверхвременно.
      3. Вечность Библейская энциклопедия
      Вечность, вечная жизнь, жизнь будущего века - это такая жизнь, которая будет после воскресения мертвых и всеобщего суда Божия. Для верующих, любящих Бога и делающих добро, она будет столь блаженна.
      4. Перед вечностью все пустяки Михельсон
      Ср. Передъ вѣчностью, говорятъ, все пустяки - да; но въ такомъ случаѣ и сама вѣчность пустяки. Тургеневъ.
      Что живо, то умрёт
      И в вечность отойдёт
      
      Вѣч Но сть
      בץ /боц//вец - 'грязь, слякоть' (см. битца - 'болото' - בצה). Эта грязь, которая делает вечными мумии мертвых, - это асфальт, который привозился в Египет с Моря мёртвых - нынешнего Мёртвого моря ('; ים המלח /Ям а-мелах - 'Море соли'; ים המלך /Ям а-мелех - 'Море (яма) царское'; ים המלאך /Ям а-малъах - 'Яма ангела-посланника божьего') נוע, נע /ноэ, наъ = 'движение (отойдёт, уйдёт)' שת /шът - 'основа, основание' - земля
      
      בצץ /бацац// вацц - 'выдавливать,который выжимать 2. просачиваться, проступать'. На поверхность Мёртвого моря (по-видимому, 'Моря мёртвых') просачивается природная смола (т.н. 'асфальт') נוע, נע /ноэ, наъ = 'движение (отойдёт, уйдёт)' שתי /шти - 'основа (ткани)' - грубая ткань, саван
      
      [בצע] /бица-'выполнять, исполнять' решение божьего Суда - דו"ח /дух = 'דין וחשבון /дин ва хешбон' - 'суд и решение'
      בצוע /бицуа - 'исполнение, выполнение' - посланник божий - ангел מלאך /малъах уносит душу Ка (כהה, קהה /каа - 'ослаблять, тускнеть') в иной мир, оставляя другую часть души Ба (בא /ба - 'вошёл') в вечности - в гробнице, в мумии. В того неразумного, кто потревожит вечность мертвых, войдёт Ба и смерть на своих крыльях унесёт его Ка в вечность.
      
      בצע /баца // вецъ /// вечъ- 'разрезать; разбивать' - в день Страшного суда саваны будут разрезаны, а погребальные урны разбиты и мертвые восстанут для Суда божьего. Поэтому страшным грехом было разбивание погребальных урн или вообще тревожить покой мертвых, ибо они могут восстать раньше времени Суда и натворят много бед.
       נוע, נע /ноэ, наъ = 'движение (отойдёт, уйдёт)' שתה] ]//шта - נשתה /ништа = 'быть сотканным'.
      Отсюда и слово 'Ничто, великое ничто' - это и саван, который соткан, в который завёртывается тело мертвого, и вселенная, космос, которую соткал из нитей гравитации Божественный Ткач - די מאורג /ди миург //Демиург = 'который ткач'
      שת /шът - 'основа, основание' - земля
      
      בצע נוע סת (שת) /// вечъ но ст = 'разрезать; разбивать + движение (прилетает ворон) + каменотес (по Сефер Ецира) + Земля, основа'
      Что такое миг Вечности: ... Алмазная гора величиной с Землю, которую клюет ворон. Когда ворон склюет (разобъёт) последнюю крошку алмаза - времени от начала времен, - наступит один миг вечности. Персидское ли это толкование?
      
      
      בעת /баът // вэйс // weiss = 'ужасать' . По-немецки 'weiss' /вайс - 'белый' - בהלי /веэли//бели = 'страх мой' - белый цвет - בעלי /баъли = 'Хозяин, Обладатель мой' - до XVI века в Европе, а до сегодня в Азии - белый - цвет траура и смерти.
      
      Вечность
      בשנו שת /беШно шът // веШно ст = 'в изменении Его + основа' (жизни)
      בצנו שת (סת) / беЦно шт // веЧно ст = 'в стене Его; в холоде Его (в космосе) + основа (каменотес - **Творец-демиург поставил)'
      
      Вешать
      Вешать же имеет право только суд - דון / дон (титул дворянина в Испании и Португалии и в Италии).
      
      По поверьям мусульман повешенный не может попасть в рай, так как повешение считается грехом, как самоубийство, ибо суд не приговаривает человека к смерти, а приговаривает его к висению на верёвке за шею: 'вы будете отведены в Тауэр и там будете висеть, в петле вокруг шеи, пока сами захотите расстаться с бренной жизнью'. То же отношение - к распятию, т.е. к привязыванию к столбу, к дереву - и на том дереве вы будете находиться без еды и воды, как святой столпник.
      וסת / весет // висет - 'регулятор'.
      Вешать \ ושאיתי / вешаити - 'он будет пустым я делал' телом без души - трупом.
      
      вешатель
       - בשאה תלה /беШаа тала // веШаа тэла - 'в опустошении + вешал' или בשהה תלה /беШаа тала = 'задерживающий (дыхание - הה) + вешал'
      Шея
       - שהיה /шейа = '1. то что даёт бытие, жизнь 2. то что (делает, чтоб ты) был [היה] 3. пребывает (здесь дыхание от) Бога; '
      Вешать, висеть
      весить
      Перевод
      весить
      ве́сить укр. вíсити, болг. ве́ся, сербохорв. вjе̏шати "вешать", чеш. věsiti, слвц. vesit', в.-луж. wjesyć. Ср. вес, висе́ть. Сравнение с гот. weihs "святой", weihnan "освящаться", нов.-в.-н. weihen "освящать" (Бернекер, Kelle-Festschrift 1 и сл.) неубедительно; против см. Файст 558 (с литер.).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      висеть
      Перевод
      висеть
      висе́ть вишу́, укр. висíти, др.-русск., ст.-слав. висѣти (Клоц., Супр.), болг. ви́ся, сербохорв. ви̏сjети, словен. viséti, чеш. viseti, польск. wisieć. Ступень чередования в вес, ве́сить Не имеет надежных соответствий. Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 125) сравнивает с лит. vaipýtis "зевать, глазеть", д.-в.-н. weibôn "качать", лат. vibrāre, др.-инд. vḗpatē "дрожит"; другая ступень чередования - в лит. atvìpti "свешиваться", vypsóti "стоять разиня рот". Недостоверна также связь слав. с др.-исл. vē "знамя" (Хольтхаузен, РВВ 66, .272). Сюда не имеет отношения лит. vaĩsius "плод", которое связано с лит. vìsti "множиться", veĩsti "размножать", лтш. viest "выращивать, воспитывать", норв. vise "зародыш", алб. vesh "гроздь" (ср. М. - Э. 4, 670). Неприемлемо сравнение Бернекера (Kelle-Festschr. 1 и сл.) висе́ть с нем. weihen "освящать", гот. weihs "святой" (см. также ве́сить). Неубедительно также сравнение Леви (IF 32, 159) с атт. ᾄττω "машу", гомер. ἀ̄ίσσω (из *αιικι̯ω, по Сольмсену, Unters. gr. Lautl. 188).  [Абаев (Ист.-этимол. словарь 1, 88) сравнивает слав. слова с осет. awynʒyn / awinʒun "вешать", перс. āvēz-, āvēxt-"висеть, вешать"; см. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 198. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
       Вариаций этих слов в славянских языках много. Но Фасмер отмечает: 'Не имеет надежных соответствий'. Но все-таки, откуда же родом это слово? Обращаемся к арабскому языку, в нем есть слово - виша:йат 'клевета, оговор'.
      ---------------------------------------------------------------------------------
      У древних евреев вешали только самых отъявленных преступников, которые пошли против Бога. Нельзя было наказать чужого раба. Его мог наказать только сам хозяин. Да и кто будет интересоваться мнением раба?
      Зато считалось, что удушение при помощи повешения приближает людей к божественному состоянию. У хазар при избрании нового кагана - 'живого бога' - того придушали и в таком состоянии спрашивали, сколько он изволит править. Если каган не умирал после назначенного срока, то Каган-бек приносил ему шёлковый шнурок, что тот сам повесился. Если каган и на этот раз не выполнял свою 'божественную' волю, его привязывали к двум склонённым вязам и... отпускали их.
      Когда выбирали Кагана козар, то взяли его, набрасывая ему шёлковую верёвку на шею и придушивали {", чеш. vaz "затылок", арм. viz, род. п. vzi "шея"}. Состояние удушения, связывания с верёвкой считалось божественным состоянием крепкой связи с богом - יקע /ика - 'привязанный за шею', יקהה /икаа - 'подчиняющийся' {ВелИкий - בהל יקהה /веэл икаа - 'страху подчинись'}. Будущего кагана в придушенном состоянии спрашивали, сколько лет он хочет править. После этих лет, когда каган считался Тором - תור /тор - 'Образом' бога на земле, если каган сам не выполнял свою божественную волю, нужно было выполнить волю божественного כהן /каhана - 'первосвященника'. Каганскую волю выполняли при помощи бога-ВЯЗа (Слово 'Вяз' действительно крепко сВЯЗано с понятиями 'בזע /база - 'разрывать, раздирать''.).
      
      Считалось также, что повешенный на дереве становится максимально близким к Богу. Если через 9 дней повешенный на дереве не уходил к Богу, т.е. не умирал, он становился живым богом - Тором - תור - образом Бога небесного на земле. По Младшей Эдде мудрец Один повесился на дереве Иггдрасиль .
      1. עג דרא שאיל /аг дра шеЭл//иг дра сеИль = 'Очертить Круг + поддерживать, носить, терпеть + тот, кто сильный, полубог; неси (שא /са) сильного Бога' - Это священный ясень, который подпирает небо или дракон Латон, который то же, что и полюс или Атлант, или תלי /тли - 'Дракон', подпирающий небо.
      2. יגע דרא שאל // игга дра сиэль = 'усталый, трудный + поддерживать, носить, терпеть + 1. расспрашивать 2. выпрашивать' - По скандинавским сагам повесил сам себя на дереве Иггдрасиль Один, и висел он IX дней, и сам себя проткнул копьём, и стал божеством.
      
      По всем данным Иисус также решил стать Христом - живым божественным Сыном божьим (по Втор. 14:1 все исраэльтяне - Сыны Бога), которого неисраэльтяне сделают Образом божьим. Для этого была разыграна 'Драма с повешением на деревянном СТОЛБЕ', по которой верный ученик Иисуса Иуда поцелуем в щеку (שק /шек - 'поцелуй' == 400 --- ת /תו /тав - 'знак ухода по каналу ו к Богу') якобы предаёт Учителя праведности. То, что Иуда получил за это 30 серебряников кесаря является выдумкой, так как гимат рия слова יהודה /Йеуда == 30.
      Казнили также не Иисуса, а его другого ученика (сына Равви) Варраву (בר רבא /вар рава - 'сын раввина'). Варрава сыграл роль жертвенного агнца, кровью которого был очищен народ иудейский. Варраван же, умирая на 'деревянном столбе', всё же не выдержал и произнёс в последний миг: 'Боже, Боже, зачем ты меня покинул' - אילי אילי למה סבכפני /Или Или, лама савахпани ('запутал лицом к лицу')
      
      Люди на площади - верные почитатели Иисуса, - думая, что полосуют Иисуса, а кровь его летела в разные стороны, кричали: 'Кровь Его на нас и на детях наших' (Мтф. 27:25). Т.е. они как бы очистились, как те израильтяне, которых очистил Моисей кровью агнца после греха с золотым тельцом. Подмены Иисуса на Варраву никто не заметил, так как лицо казнимого было обезображено ударами кнута и залито кровью. А через три дня живой Иисус, ставший Христом, явился к своим ученикам. Он сказал им, что встретится с ними в святом месте на горе Тавор, т.е. уже в Галилее, через которую Иисус пошёл в Финикию, откуда вместе с Марией Магдалиной отплыл навсегда в Септиманию - на границе Испании и Франции, где у них родилась дочь, почитаемая там, как 'Чёрная мадонна'. От неё ведут род свой первые короли Франции - Меровинги - от מרבי /меровей - 'Из множества' избранные (ייבריי /Йеврей - 'он будет избран Богом').
      
      Что касается слова 'Висит':
      
      בי סיט /би сит // ви сит = 'во мне + 3-е Имя Бога Шем ха-мефораш', 'во мне Бог' (סיט == 79 == בעז /Боаз // Воз - один из столбов (деревянных) в Храме Соломона; == 79 == יאחין /Йахин - другой из столбов (деревянных) в Храме Соломона)
      
      בסיט // веСит = 'в Боге; божественный'
      
      Вешать-[שהה]-- [שאה]
      3. בשאתי //веШати = 'Я опустошил' (тело от души);
      4. בשהיתי //веШеити = 'я вешал; в пребывании, в состоянии задерки', так как повешенный не сразу отправляется к Богу. От этого же корня [שהה] и слово 'шея' - שהיה /шейа - 'пребывание там божье, жизни, бытия'. שה /ше - 'агнец, овца', а שהיה /шейа = 'агнец божий'
      5. Древние вешали в основном свежее мясо для вяления, чтобы оно дольше сохранялось:
      בשר / басар // башар /// вашар = 'мясо (говядина)';
      מבשר / мевасер - 'вестник' ------► когда резали быка одна семья не могла сразу съесть его, поэтому пускали по селению и по хуторам вестника, который приглашал племя на пир \ 'арамейск. פירא 'благословление' - Бога, пославшего им м'ясо быка и хозяина за щедрость.
      
      בשרתי / басарти // башарти /// weшаrti //// вешаати = 'я (делал) мясо', т.е. вешал пласты мяса для вяления или для поджарки над огнём
      Вяление, веление
      \ ביאה לניה / биаление // вяление - '1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт = вошёл ++ לנ находящийся здесь [לון] + יה Бог (т.е. ветер - дух Божий, приходящий, входящий в лёгкие, в паруса, в дом, в мясо;
      ביאלניע / биэлениа // вялениэ = 'בי в меня, прошу, пожалуйста ++ ביא 1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт (*по велению отца) ++ אל Бог сильный אלנ ++ ל к ניע движению ':
      
       вятер(ь)
      вя́тер(ь) - м. 'верша', также вя́тель - то же, укр. в'я́тер, польск. więcierz. Заимств. из балт., старше, чем ве́нтерь (см.). Из лит. vénteris - то же; см. Буга, РФВ 75, 152; KS 298 и сл.; Шпехт, KZ 62, 250; Эндзелин, KZ 52, 111 и сл.; СБЭ 197; М. - Э. 4, 423, 537 и сл. (*Фасмер)
      Ветер / Вятер \ ביאה טהר (תאר) / биа тер (тэр) // виа тер /// вя тер ////* ве тер = '1. приход, пришествие; 2. вход 3. половой акт { откуда плод принесла? Ветер надул? Ветер разносит пыльцу по цветкам!} ++ טהר ритуально чистый (תאר описание)''
      
      
      Вешний, Вечный
      3. בשני //БеШни = "В Изменении" - Весна. Родственно - Вишну - бог изменений
      Предвечный Бог -
      Почему предвечный Бог, а не просто 'вечный'?
      Предвечный:
       פרד בשניי // пред веШний = 'отделять, разлагать на составные части, разлагаться + изменение Моё Бог Йа'; - отсюда - вешние воды, которые смывают всю грязь, накопившуюся за зиму и изменяют, очищаю землю.
      
      
      Вещать, вещание - ------\שאי\שאה\
      [שאה]
      Вещать \ וישעתי / веищати - "и будет ++ Я спас, (я сделал спасение ישע)".
      
      ВЕЩАНИЕ.
       1) וייש אניה / viyeщ Ание - "и будет Господь Бог Сущий ++ Я Господь" - вещают вещуны-кудесники голосом Самого Господа Бога. Вещать - это не просто говорить, а как бы транслировать голос Самого Господа Бога.
       А слово
       "ШАМАН"
      ◄ ------- שמענו / шаману - "Имя Господа он сделал, положил, превратил, назначил [שם] ++ שמענו мы услышали ++ они свидетельствовали (ענו)". -----------------------------------------------------------------
      
      ושאיתי //веШаити - 'буду (перевёрнутое время) удивлён, поражён' [словами пророка]
      בשאיתי / бешаити // вещати = 'в пустом' ------► & ты говоришь пустое. & Вещать - переливать из пустого в порожнее/ В Дельфах пифия, сидя на священном треножнике в пустой пещере, прорицательница, надышавшаяся газов от священного ручья, впадала в экстатическое состояние и вещала - выкрикивала бессвязные слова, а жрец-прорицатель толковал её крики в намеренно туманной форме.
      В буддизме Бог часто именуется 'Великая пустота'.
      
      
      Вещий, שאי\--ישע
       По Фасмеру:
      ве́щий - вещу́н, укр. вiщу́н, др.-русск. вѣштии 'мудрый', сербск.-цслав. вѣшть 'peritus', словен. véšča 'мудрая женщина; ведьма', болг. вещ 'мудрый, опытный', сербохорв. ве̏шт 'опытный', ве̏штица 'колдунья', чеш. věští 'мудрый', польск. wieszcz 'поэт-пророк, мудрец'. Согласно Миклошичу (Mi. EW 390), из *věd-ti̯o- от ве́дать, весть; см. также Преобр. 1, 110.
      
      
      'вещий' \ ויישי / виещи - 'Будет Господь грозный сущий подарок'
      'вещий' - тот, кто имеет связь с небом. Древние считали, что связь с богами можно заиметь, если выпить вино, пиво, наесться грибов с галлюцинагенами, надышаться газа, как пифия в Дельфах.
      чеш. věští 'мудрый' \ ושתי / вешти - 'будет напиваться'
      
       в применении к жрецам язычества оно приобрело переносное значение - 'волшебник', 'чудесник'. В 'Повести временных лет' историческое имя Олег Вещий потребовало специальной оговорки: 'И прозвали Олега 'Вещим', так как он мог предсказывать беду, т.е. намечать способы спасения:
       בישעי/бъешаи - "1.в удаче; 2. посредством спасения; 3. вызволяющий; 4. оказывающий помощь в беде".
      
       בא שא /ба СА//вэ ща = 'входи + неси' - хочешь узнать порочество у вещего вещуна-колдуна --- неси ему вещь.
      Вещь------ Бишь
       יש / ещ = ' есть, сущий, существующий' ---- ביש / бъещ // вещ = ' существующий, существенный' ---- 'биш' ---- то бишь = 'то есть'. & тюркское 'беш' - 'пять' (пальцев) - рука - שיד / шъйад // шид /// жид - 'тот кто Рука Всемогущего Бога, Полагающего предел (שדי)'. Рукой берём что-то существенное.
      
       בשאי /бешаи - 'Тот, кто ставит в тупик', 'Тот, кто пророчит о беде - שאה' . שואה /шоа - '1. беда, уничтожение; 2. Катастрофа еврейского народа во время 2-й мировой войны'. Вещими словами были предупреждения Владимира (Зева-Волка) Евгеньевича Жаботинского, но его мало кто слушал
      
      בא שא /ба СА // ве шэ = 'пришёл + неси' - принесшего весть о готовящейся беде часто обвиняют в том, что в нем сидит бес \ בסה / баса // беса - 'топтал, попирал'. Вестника, принесшего дурную весть, убивали. בעת / ba't // bэs - 'страх, ужас, паника'
      
      
      Веять - נָשַב
      Вей, ветерок!
      1. בא יו / Ва Йо = 'вошел Бог'
      2. בא יה //ва Йа - 'вошел Бог'
      3. ויהתי /веЙати - 'И будет Бог' - Ветер - Борэй - 'Творец'.
      Недаром зерно проВеивают (зерно подбрасывают в воздух не столько, чтобы улетела мякина, но чтобы 'смешать зерно с Богом'), т.е. Бог-в образе ветра участвует в творении Хлеба
      
      Взбаламошный
      1. склонный к непредсказуемому, причудливому поведению; сумасбродный, неуравновешенный, суматошный ◆
      Синонимы
      1. сумасбродный, неуравновешенный, суматошный
      
      בזה בעל מעשני // взь бал мошни = 'בזה унижал, презирал (בז -добыча, награбленное; בזא - 'грабить, расхищать') ++ בעל обладатель ++ деловой [מעש / ma's // мощ]'.
      Такой набор корней в иврите не существует.
      Слово сконструировано из ивритских корней предположительно в XVII - XVIII веках -
       Происходит от сущ. балмошь 'сумасбродство' ( сошёл с верного пути ума и бродит где-то), ба́лмочь - то же.
      
       Слово 'бал' может быть - בעל / Баал - 'Хозяин, муж, обладатель' - ср. я тут хозяин, что хочу, то и ДЕЛАЮ [מעש / маъс // мощ], т.е. он сумасброд и может делать со своими рабами всё, что ему угодно.
      ни бельмеса
       Здесь интересно сочетание 'ни БельМеса не понимает', т.е. Бельмес \ בעל מעש / баъл маъс - 'обладатель дела, деловой' или בהל מעש / бель маъс = 'страх (за) дело', когда человек должен что-то сделать, но не знает, как к этому подступиться и находится как бы в ступоре - ни бельмеса не смыслит. Тогда, может быть בל מעש / бал маъс - 'не делал, не делает'.
      
      
      Тюркское 'Бильмайсан' - 'ты не понимаешь' - возможно из 'биль майс сан \ בל מעש סן'
      'Сан' - 'ты' - имя ангела [הסנה /а-Снэ], приказавшему Моше из среды горящего несгораемого куста вывести его народ из Мицраима. Отсюда, обращение, приказ- 'сан' - ты!
      Одновременно, это определение САНА сановника - того, кто тебе приказывает.
      
      
      взбутетенить
      взбутете́нить - 'поколотить'; по мнению Соболевского (РФВ 66, 347), расширено для усиления комического эффекта из буте́нить - то же; Соболевский относит сюда же фам. Бутов, Бутович, Бутенко, Бутенев, Бутиков, Бутако́в, а также взбу́чить, бу́ча. Принадлежность этих имен к данному слову не доказана.
      בזה בוטה טענתי // взъ боте тэнти = 'בזה унижал, презирал + + בוטה [בטה]выражает, изъявляет + + טענתי я требовал, предъявлял требование, иск'
      /
      
      Взвод---------\בדד\ מחלקה
      - זוז /зуз//звз - 'двигаться, подвигатся' (русское - 'вЗВЗод' -
      1. בזוז עוד/бзуз од//вЗВЗ од = 'Движитель + ещё; привязывать, прикреплять'). Взвести пружину, взвести курок... Посейдон ('Господин противодействия', 'Торможение, Трение') постоянно спорит с Зевсом, который является 'Движителем'
      2. בזה בודד/бъзе бодед - 'Этим одиночным, единичным' [подразделением]. Действительно, взвод - это основное подразделение пехоты, основная единица боя. Взвод солдат движется, идёт строем. Взводы сводятся в роты {רותע/рота - 'сдерживаю'}, которые используются в обороне, роты сводятся в батальоны {בטא לאון/бате леОн - 'сведённые речью ('командой') для силы'}
      3. בז בוא דא // вз водъ = 'добыча, награбленное; сокол {взвейтесь соколы орлами} ++ идти, приходит, входит'
      
      4. בז ודא // вз водъ = 'добыча, награбленное; сокол {взвейтесь соколы орлами} ++ удостоверился' - добыча, трофей считались общим взводным имуществом. Скрыть трофей от взвода - скрысить (от קרע שא // кры СА = 'отделить, отрезать, оторвать ++ неси')
      
      5. וזודע / узвида // взводаъ = 'и זו эта будет ודע / вида // уда - знакомиться (с удом взвода)' - если во взвод попадала девка, она также считалась общим взводным имуществом, местом общего пользования
       -
       https://media.kg-portal.ru/games/p/platoon/production/platoon_11.jpg
      Взгляд צפות, מבָּט
      
      
      1.
      Направление зрения на кого-что-н.
      "Обменяться взглядами"
       2.
      Выражение глаз.
      "Суровый в."
      
      Быт. 1:4: 'И увидел Бог свет, что он хорош,'
      וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב
      
      Хорош\ חהוראש / хорош - 'חהו Имя Бога (24/72) + +ו и будет ראש голова, глава ראש царя {восход солнца} + + אש огонь'
      
      
      Видеть - [ראה ] - это и Имя Бога (69/72).
      
      Вид
      \ ועיד - 'и будет свидетельствовать' - свидетель должен видеть происходящее своими глазами.
      ודא / veda - 'удостоверяться, заверять' ▬► ведать - узнать.
      
      ודע / vida - 'знакомить' - при знакомстве вначале смотрят на вид лица и одежды ▬ 'по одёжке встречают, по уму провожают!'
      
      Вид \ ויד - 'וי будет Господь ++ יד рука' :
      
      Ис.42:6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку [ וְאַחְזֵק בְּיָדֶךָ] и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников, (https://azbyka.ru/biblia/?Is.42&r~i )
      
      Основа религии - это "Look" \ לו עק - "ему ++ беда" - ВЗГЛЯД Некоего Высшего Всевышнего на тебя с небес, а отсюда - страх божий, страх нарушить заповеди, записанные в святой Книге.
      
      Порядочным человеком ещё не так давно считался только тот, кто живя, имеет страх перед Богом, одна из сущих ипостасей Которого - Лев.
      Святой язык объединяет понятия "жизнь, страх и львёнок" корнем גור / Гур (вспомним роман и фильм о праведном еврее - "Бен Гур" - Сын льва, страшащийся Бога).
      
      Страшащийся Бога не страшиться никого, потому что знает строки из Библии:
      
      "Ис.42:6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
      Ис.42:7 чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключения и сидящих во тьме - из темницы.
      ".
      Единственным хозяином такого человека был только Господь:
      
      Владимир \ Володимер \ בעלו די מר / Ba'lo di mar - "Хозяин ему, который ему даёт ++ тот который ++ Господь".
      
      ВзГляд \\ בזגלייד / Bzgliyad - 'сокол {ипостась Бога Ra - Всевидящего - ראה} + + 45/231 С.Е - זג 'проходить, менять {он поменял свои взгляды}; + זג колокольчик + + זִגְזֵג делать прозрачным + + גלי идти мне {туда, где мой взгляд} + + ליי мне Бог (58/72) + + יד рука ["Ис.42:6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя]'
      '
      
      В такого Бога, на мой взгляд, Я верю.
      Владимир Бершадский, археолингвист, Археометр +972-527284035
      
      
      'Миръот' - 'зеркало' (см. оина)
      
       \ מראות / mir'ut - "видящий; от зрения (ראות / R'ut - "зрение, видимость")" --------------------------------------------- ► ср. англ. "Зеркало" - mirror \ מראור / mir'or - "видящий ++ свет". Газета 'Дейли миррор' (Ежедневное зеркало), журнал Spiegel / 'Шпигель' ('Зеркало') / ספי עגל / Spi agel - 'прибавляет мне, губит меня ++ круглое (гладкое, как ) волна (вода)'
      
       Ср. российская телекомпания
      "Вид"
      \ והעיד / VъYd - 'будет свидетельствовать' \ - телекомпания 'Vid'
       и телепередача 'Взгляд' (в Израиле - מבָּט / Mabat)
      
      
      
      \ וזגגליעד / v'zgglia'd - 'и будет זגג остеклять {приставлять к глазу подЗорную трубу} ++ גלי удаление моё ++ ל для (того, чтобы) לי мне עד свидетельствовать'.
      
      
       Английские слова
      
      
      look eye sight glimpse
      вид, глаз, взгляд проблеск
      
      eye◄▬ עין / ein / айн - '1. глаз; 2. источник, родник {'глаз' земли, которым она плачет}'
      
      look ◄▬ 1) לו אך / Lu: akh // Лу ок - 'לו ему, ему дай Бог + + но; действительно; и впрямь {ср. 'не поверю, пока не увижу собственными глазами'} + + לוא определение';
      2) לו הוכח / Lu: оkkh // Лу ок /// Look - 'לו ему, ему дай Бог + + לוה присоединяться, сопровождать + + הוכח был доказан; убедился, удостоверился; судился;
      3) לוהך / Look - 'לו ему, ему дай Бог + + לוה присоединяться, сопровождать + + הך бей! {взглядами и бьют, а то и убивают}'
      4) לו עק / Look - 'לו ему, ему дай Бог + + עק беда, несчастье
      
      Взгляд - Sight◄▬ 1) שיאגט / Siget - 'שי подарок {взглянет - светом одарит} ++ שיא Всевышний, Самый высший (бог) + +אג - אלהים גבור /элохим гибор - 'Всемогущий Бог + + גט изгоняет {из себя}'
      
      Проблеск - glimpse ◄▬ גלימפשה / галимПаса - 'גלימ раскрытия, извещения; открытия, обнажения; уходы, удаления ++ מפשה распространяющийся [פשה / паса ▬► ср. русск. 'пас']'
      
      Взор - glance \ גלן שא / глан СА - 'раскрывающий, извещающий; открывающий, обнажающий ++ неси!'
      
      
      пристальный взгляд - gaze stare \ העזה סט ארי - 'העזה сильный + + זה это + + סט грех + + ארי 1. свет мой; 2. лев {львиный взгляд, взгляд на добычу охотящейся львицы}'
      
      בזה גלה דע /бЗе Гала даъ//вз Гля дъ///взглядъ = 'в этом открытии, обнажении +знай'}
      בזה גלד /бЗе Гелед//взъ Гляд///взглядъ = 'в этом открытии, обнажении +кожица (веко)' - веко- кожица обнажает глаз и получается взгляд
      А под словом look \ "лук" подразумевался ВЗГЛЯД мужчины
      
      [בז גלה עד // вз гла ад = 'בז добыча сокола ++ גלה обнажённый, открытый {взгляд}, голый ++ свидетель {& а я тебя голой видел!}']
       на обнажённую грудь, как знак готовности к жертве богине: לוך / лук = "Ему, ему дай Бог ++ Господь Бог".
      Или לאוך // лук // look = 'Имя Господа (17/72 - לאו/ Лав) ++ וך Господь Бог'
      1.
      
      Взглядом подавляет:
      דוי /даве (арамейск.) = 'взгляд'
      
      
      Взгромоздясь
       \ וז גרמו זה די השא // вз громо зъ ди иса = 'וז - 'нести (96/231 ворота по Сефер Ецира -)' + + גרמו приводить тело его + + זה который этот; вот уже ++ די который + + השא вознесён вверх
      
      Громозди \ גרמו זדי / громо зди = 'причинять Его, приводить тело его + + мне злоумышленник' - намёк на строительство Вавилонской башни, которую люди громоздили до неба, но Бог сделал так, чтобы они перестали понимать друг друга и они перестали громоздить башню \ בא שניא / ба шниа- 'вошла ненависть'
      
      
      
      Вздор שטויות
      Фасмер: вздор
      
      чеш. vzdor "упрямство", слвц. vzdor - то же. От деру, драть; см. Голуб 342.
      
      1. בזה דור /база дур//бзъ дор///вз дор = 'унижать, презирать + проживать, обитать' - в этой жизни бытовуха - это вздор, который несут бабы
      
      2. בזה דור /безэ дур//бзъ дор///вз дор = 'в этом + круге' ---- недаром говорят - 'прошёл все круги ада, терпеливо выслушивая всякий вздор'
      
      
      
      
      Вздуть кого-нибудь плохого
      זדון /задун - 'злонамеренность'
      זד /зад - злоумышленник
      
      Взмах (שבץ), мах
      בזה מחי /бъзе мъхи - ' в этом ударе, взмахе'
      מחה /маха = 'протест; взМАХ; удар'
      
      מחץ /махац // махать= 'разможжение'
      -----------------------------------------------------
      מח /моах - '1. мозг 2. ум 3. сердцевина' - сначала подумай, а потом наноси удар, делай мах, взмах
      מח /меах - '1. жирный 2.жир'. Отсюда - мех - кожаный мешок, в котором хранили жир, сало, ворвань, т.к. это самый концентрированный запас энергии, нужной в первую очередь для гребцов судов.
      מחא /маха - 'ударять, хлопать', {ударять вёслами, крыльями}.
      Взор מבט
      
      взор
      Перевод
      взор
      русск.-цслав. възоръ от *въз-зьрѣти (см. Mi. LP 93).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      взгляд, выражение глаз, глаза, зрак
      
      [אבזר] / Авзар - деталь, часть целого - взор {בזהר /бъзоар // взор - 'в свете, в луче света'} человека может охватить только часть пространства или знания.
      בזהר / бъзоар // вЗор = ' сияющий, блистающий' взор бога солнца.
      נזהר / ниЗъар // Назар - ' берёгся, остерегался' - остерегайся взгляда бога, царя!
      Бросить взгляд (зрак)
      'Бросать, бросание' - הזריק / а-зрик (ср. 'бросить взгляд - зрак').
      Взор - בזהר / бъзоар // взор = 'в луче света, осветить'
      בזע ראה / бзаъ раа // взо ра = 'в быстроте, в движении + смотреть'
      
      Зрак, взгляд с неба, быстрый взгляд
      זע רקיע / заъ ракиа // зъракиа = 'זע быстрый, движущийся [זוע] + רקיע небо'
      זה ריק / зе рейк // зъ рек = 'это пустое' ------ бросать пустые взгляды -------- אי זה ריק / и зе рейк // и зъ рек /// изрек = ' нет + это пустое', изрёк он.
      
      
      Взрыв - התפוצצות
      Перевод
      взрыв
      Фасмер :от рвать, с приставкой вз-.
      
      1. בזא רבי /база равви // взъ реви = 'разрезал + множество'
      2. בזר ריב / базар рив // взр рив = 'рассеивать, рапыливать, рассыпать + ссора {ср. русск. м/ф ссора ---- сорить ---- ревность}'
      3.
      Взрыв даёт порох, якобы изобретённый легендарным монахом Бертольдом Шварцем, заключившим договор с дьяволом:
      שבערץ // шварц - 'שבע поклявшийся ++ ערץ силе, которую надо страшиться, которая ломает'
      
      Порох \ פורוח - 'здесь Бог сил אלהים ++ будет дух, ветер' даёт взрыв \ וזריב / взрив - ' и будет рассыпаемое [זרה] моё ++ ссора [ריב]'
      
      Взятка (לשחד) взять
      Перевод
      взятка
      взя́тка мн. взя́тки, стар. взя́ток м. (XVIII в.), современное диал. взято́к "то, что пчела собирает и уносит на ножках". От взят, прич. от взять, возьму́; см. Соболевский, Лекции 212. взять, возьму́, укр. взя́ти, др.-русск., ст.-слав. възѩти, възьмѫ - то же, сербохорв. у̀зе̑ти, чеш. vzíti, слвц. vziat', польск. wziąć. Из приставки vъz- и jęti; ср. лит. imù, im̃ti "брать", лат. emo, -ere. Ср. е́млю. Родство с греч. νέμω "пасу, наделяю" (Прельвиц2 309) ставится под сомнение И. Шмидтом (Sonantentheorie 156 и сл.).
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      абиссинский налог, бакшиш, барашек в бумажке, дача, замазка, котлета, леве, магарыч, мзда, нагар, откат, пешкеш, подмазка, посул, слам, хабар, хабара, хапанцы, цыпа, цыпка
      
      בז /баз // вз = ' добыча, награбленное'
      
      [בזא] - בזאתי /бзати // взати /// взять = 'я разрезал; 2.я грабил, расхищал'
      
      [בזא] - בזא תקע /бза тэка // вза тка /// взя тка = '1. разрезал; 2. грабил, расхищал + 1. всовывал ('сунул взятку'); 2. вонзал, вбивал ('выбил взятку'); 3.ударил' ----- [תקע] ----- ткнул мордой во взятку
      בזיה תקע // взия тъка - 'добыча [בזה] от Бога; 2. унижение, презрение ++ всовывать {совать - сунуть взятку}'
      וזיה תקע / взиа тка - 'подвигал {продвигал - [זוע]} ++ 1. всовывал ('сунул взятку')'
      
      Корень [תקע] - окончание слов на -тека ( например, библиоТЕКА)
      
      Взято́к - "то, что пчела собирает и уносит на ножках" (Фасмер)
      בזא תוקע /бза токэ // вза токъ = '1. разрезал; 2. грабил, расхищал + 1. всовываю ; 2. вонзаю'
      Пчела ВОНЗАЕТ в цветок свой хоботок и сосёт из него нектар
      Окончание 'ОК' может означать 'וק' - по Сефер Ецира - 'жало', т.е. того, кто обладает жалом, т.е. пчелу.
      
      
      [זאת] - בזאתך /бзотха // вЗатХа/// = 'в этом +твоё'
      
      
      Взять, возьми, Вязьма, виза, база, буза-----------[בזז]
      בזזתי /вазазти - 'грабил, мародёрствовал' 'БРАЛ что плохо плежит'
      בז /баз - 'добыча, награбленное'. Отсюда и 'база'
      בז מעה/баз маа - 'Добыча небольшая' - городок у Москвы - Вязьма
      בזה /биза, בזיזה /бзиза - 'грабёж, расхищение'.
      בזה מעה /биза мА - 'Вязьма' - Вязьму грабили неоднократно - то московские, то тверские, то литовские князья
       Отсюда и Буза - отданное на ПОТОК и разграбление селение или городок, а значит и
      
      Via - cм. navi
      
      Vivat - да здравствует; за жизнь
      לחיים / leKhayim - 'За жизнь в Боге'
      
      ביאבאה אתת // Wiwaa at - 'בי Прошу, пожалуйста, в меня + + ביא войди, совокупись + + אב отец вошёл + + את с тобой אתת cигнал'
      
      
      Вид, видеть, ведать----ראה--
      וידא/виде - "удостоверился"; וידוא/видуа - "проверка, удостоверение".
      
      Вид \ והעיד / VъYd - 'будет свидетельствовать' \
      
      
      Ещё ест ь ודאתי / видети - "я удостоверил, я заверил" (что я это лично видел). Здесь же - "ВЕДАТЬ" = "знать"
      ודאתי /видети - 'я заверил, я удостоверился'
      'заверил, удостоверил' - ודא /вида = 'Я заверил, удостоверил' - ודאתי /ВИДЕТИ ------ откуда русское 'видеть' и 'ведать'.
      А вот понятие 'он заверит, он удостоверит' - יודא /ивадэ //
      'он будет показан, доказан, как правильный' - יודא /йивуда // юда /// жуда.
      
      видеть \ ודעתי / видэти = "я знакомил, я познакомил" - корень ивритский - [ודע].
      
      Таким образом иудеи признавались единственными знатоками, ЗНАЮЩИМИ, знающими Слово божье и только они могли заверить правильность его понимания, так как только они были передатчиками знания Святого языка.
      Видеть \ בי דעתי // ви даъти = ' в меня, во мне + знание, мудрость моя';
       וי דתי / ви дати = 'Бог слёз + вера моя'
      
      ודע שדא /вида шъда // одэа шъда = 'знакомил + тот что это; семя {кто твой отец?}' - ' по одежде встречают (знакомятся)'
      ודע שדע /вида шъдэа // одэа шъдэа = 'знакомил + тот что мнение, знание' - вид одежды очень важен при первом знакомстве.
      
      הֶעֱבִיד /Ээ'вИд - 'предоставлять работу; порабощать' - показать вид работ, поставить на вид
      
      
      Видеть, ведать
      ודאתי /ведати - "я удостоверил"
      
      בי דעת // ви даат = "во мне знание"
      
      
       Вид (на жительство) - т.е. разрешение полиции на жительство в данной местности, которое было необходимо получать в царской России, в СССР и для иностранцев - в теперешних России, Израиле и др.
      
      עביד /ивид = 'делай' ( арамейск.) ------ [עבד] - Ну, покажи, что сделал.
      
      ודע /вида - 'знакомить' - 'видеть'
      
      Слово 'Веда' можно толковать и как - בידעי/бъедаи - 'знанием, и как ודע /вида- 'знакомить' - ведь когда знакомились, подносили к глазам лорнет, чтобы лучше запомнить черты лица.
      В- веди - ' -ודא/Виде//веди - 'удостоверился', ודע /вида - 'знакомить' - 'видеть'
      увидел - - форма буквы на глаголице - представляет собой рисунок ОЧКОВ на капюшоне у очковой кобры['Увидел ('удостоверился') Бог, что всё сделанное Им - хорошо' - Быт.-Бер. 1]'. Этот знак - - похож на латинскую букву V - знак Victory, которая образовалась от древнейшей еврейско-арамейской буквы Y / ו - vav, vau (позднее она была названа 'И-грек' - И-греческое).
      
      
      Виза, визатор
      лат. visio - видение
      Виза́тор образован от лат. visio - видение (кто пацак, а кто чат-ланин).
      בזה / биза // виза = 'унижать, презирать'
      
      Посмотри на меня в визатор, родной... Ка-кая точка отвечает? Зелёная. Теперь на него посмотри - тоже зелёная. И у тебя зе-лёная. А теперь на Уэфа посмотри - ка-кая точка? Оранже-вая? Это потому, что он чатланин! Ну, по-нимаешь? בי זה תור /ви зе тор = 'во мне + этот + образ'
      בזה תור / биза тор // виза тор = 'унижать, презирать + объезд, путешествие, перемещение в пространстве'
      
      וי זע תאר / ви за тоэр = 'ой-вай + движение, дрожание от ужаса + образ, обрисовал' - без визы тебя на некоторые 'планеты' не пустят
      
      
      
      Византия
      
      Византия
      (Byzantium, Βυξάντιον). Древнее название Константинополя, полученное этим городом от своего основателя Виза (Βύξας). Благодаря своему благоприятному положению, Византия приобрела важное торговое значение. В 330 г. от Р. X. Константин Великий сделал ее столицей Римской империи и назвал Константинополем.
      (Источник: 'Краткий словарь мифологии и древностей'. М.Корш. Санкт-Петербург, издание А. С. Суворина, 1894.)
      בי זני תאיה / би зани таия = 'во мне + соединяться + ограничивать, межевать + Богом'. Византиум соединял в себе Европу и Азию, но этот участок земли был ограничен с трёх сторон морем, а с запада - большой стеной. В Византии была столица православия, оттуда пришли в Россию учителя Закона божьего
      ВИЗАНТИЙ (КОНСТАНТИНОПОЛЬ, Стамбул)
      
      ВИЗАНТИЙ (Византия, Вυζάντιον, впоследствии Константинополь) - город на западной стороне фракийского Босфора, основанный в качестве колонии в 667 до н.э. греками, выходцами из Мегары на месте фракийской крепости; среди жителей города источники упоминают также коринфян, милетцев и беотийцев. Город быстро расцветал благодаря прекрасному порту и морским торговым путям на Черном море и успешной военной экспансии на близлежащие территории. http://krugosvet.ru/enc/istoriya/vizantii-konstantinopol
      Когда Дарий Гистасп предпринял свой скифский поход, Византий в 515 до н.э. подпал под власть персов. За участие в ионийском восстании жители были изгнаны и основали город Месемврию {Несембр} на берегу Черного моря. После победы Константина Великого над его противником Лицинием, Византий в 330 был переименован в Константинополь и стал столицей Римской империи.
      Византия, Вυζάντιον / Бизантион
      בי זנתיון / би зантион ------- בי זנתיה / би зантия = ' во мне + совокупившийся с Богом', т.е. с морем - в Византии глубоко в сушу вдаётся бухта 'Золотой Рог' - Рог Бога-Быка, так как Византий стоит на берегу пролива Босфор ('Бычий брод'), разделяющего Европу и Азию - там, где Бог Зевс переплыл море в образе Быка, неся на себе царевну Европу.
      
      \ בי זנתי / Bi zanti - 'בי В меня, прошу, пожалуйста {войди в длинную бухту Золотой
       Рог \ רועעג - 'רועע сдруживает ++ עג круглый каравай дружбы'
      [друЖить \ דרו שי אתי / dru JaIti - 'они жили, проживали ++ подарок со мной']} +
       + זנתי / занти - я кормил, я совокуплял {моря и народы -
      זען תיה / Za'n tiya - 'двигающийся ужасно (Понт, море \ מורא - 'страшись, поклоняйся')'
      
      
      Византий - полуостров, на котором находится Константинополь-Стамбул, напоминает фаллос быка
      
       Стамбул\ סת אם בעל / St am ba'l - 'סת Свят Господу + + אם Мать, главный город + + בעל хозяин, муж', полуостров напоминает фаллос быка ( - https://coollib.net/i/53/225153/pic_15.jpg ), поэтому пролив называется
      
       Босфор - 'Бычий пролив ('брод')'
       \ בואות פוער / both Поr // БосПор /// БосФор - 'בו в нём + + בואות вхождения + + אות знак, чудо, знамение, печать + + פו здесь Всесильный + + он {пролив} פוער расходится ножницами [פער]'}'
      בית אן תאי / бейт ан тэй // вис ан ти = 'Дом Антея (Милосердного Господа место моё)' - по мифам великан Антей обитал в месте пролива Геркулесовы столпы. И это был, по-видимому, не Гибралтар, а Босфор.
      בזן תא יה / бизан та Ия // визан тэ Ия = ' презираемый, унижаемый + это место + Бог' - В Византии презирали и унижали носителей единобожия - евреев. В VIII веке всех иудеев выгнали из Византии. Многие нашли убежище в Хазарии.
      
      визг, виза, вице
      Перевод
      визг
      визжа́ть, укр. визга́ти либо виск, виска́ти, вища́ти, др.-русск. вискати "ржать", цслав. виштати, виснѫти "пищать, шептать", болг. виждя́ "визжу", сербохорв. ви̏ска "ржание, крик", ви̏снути, ви̑сне̑м "вскрикнуть", польск. wiskać, wiszczeć. Звукоподражание; см. Преобр. 1, 83, который сравнивает с нов.-в.-н. wiehern "ржать". Последнее представляет собой усилительную форму от ср.-в.-н. wihen, д.-в.-н. wihôn (вместо *wijôn); см. Клюге-Гётце 689.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Визжат от ужаса, при угрозе смерти.
      
      
      [זוע] ----- בי זע / би заъ // ви зГг = 'во мне, прошу, умоляю + ужас'
      [זעה ] / заъа // зГг = 'пот, испарина' --- בי זעה / би заъа // ви зГга = 'во мне, прошу, умоляю + пот, испарина' (* появляющиеся от страха, ужаса);
      [יזע] ---- ביזע / бъИзаъ // вИзГг = 'в поту'
      [יצא]--- ביצא / бъИцэ // вицэ /// виза = 'выходящий, в исходе' ---- в поту, дрожа от ужаса, он ожидал визы на выезд от вице-губернатора, заместившего губернатора, находящегося в отъезде.
      
      
      визирь
      Перевод
      визирь
      визи́рь "высокий сановник в Турции", из араб.-тур. väzīr - то же, скорее через нем. Vesier, чем прямо из тур. väzir (Радлов 4, 1973). Напротив, др.-русск. возырь "визирь" (Афан. Никит. 24 и сл.) заимств. с востока.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      
      
      http://www.kino-teatr.ru/teatr... 631×472 kino-teatr.ruJPG, 41 КБ631×472 kino-teatr.ruJPG, 41 КБ560×418 gomovie.ruJPG, 43 КБ200×150 kino-teatr.ruJPG, 7 КБ100×74 afisha.ru
      
      [נזר]- הזיר /изир . נזיר /Назир - министр при мусульманском дворе.
      - בהזיר /бъизир // визир = 'отрешающий от должности' - визирь имеет право отрешать от должности чиновников без согласия Господаря, но Государь утверждает назначение новых чиновников.
      
      [יצא]--- ביצא / бъИцэ // вицэ /// виза = 'выходящий, в исходе' ---- ביצא עיר / бъИцэ ир // вицэ ир = ' выходящий (в) город, к городу' - визирь выходил к горожанам и зачитывал фирман султана, эмира (см. х/ф 'Насретдин в Бухаре')
      
      http://megashara.com/movies/41... 720×544 megashara.com JPG, 126 КБ160×120 megashara.com JPG, 5
      
      
      
      
      בזא עיר / база ир // ваза ир = 'грабить, расхищать + город'
      בזז העיר / базаз а-ир // вазз а-ир = 'грабить, расхищать + город'
      
      בזה עיר / база ир // ваза ир = 'унижать, презирать + город'
      בזע עיר / база ир // ваза ир = 'разрывать, раздирать + город'
      
      http://www.dostavka.ru/No-name... 306×240 dostavka.ruJPG, 27 КБ306×240 proekt-wms.ruJPG, 27 КБ306×240 proekt-wms.narod.r...JPG, 27 КБ205×164 tv100.ru
      
      
      
      
      
      
      
      Вiй
      Главный злой дух из одноименной повести-сказки Гоголя
      וי/вай - "ой". По правилам русс. языка читается "вий".
      
      
      
      
      Викинг - см. Варяг
      - Викинги были названы так потому, что у них было поверье, что викинг должен умереть с мечом в руке, чтобы попасть в Валгаллу:
      בי קין נגע / Bi kin ngъ // wi king = "1)в меня 2) пожалуйста, прошу, умоляю + лезвие, клинок ++ трогать, касаться; поражать, ранить"
      ויקינגע / viqinga' - ' будет он קינ лезвием, קינ клинком, (приносящего) וי горе, נגע трогать, касаться, поражать, ранить'
      Синоним ▬ Богатырь - Багатур
      בגו תער // бъго таър ▬ ' בגו во мне + תער лезвие, бритва, ножны'
      ========================================
      "ученые выяснили, что общность викингов формировалась на территории Скандинавского полуострова под влиянием большого притока извне.
      "Мы узнали, что викинги были не просто скандинавами по своему генетическому происхождению, поскольку обнаружили в их ДНК генетическое влияние из Южной Европы и Азии, о котором раньше никогда не думали. Многие викинги как внутри Скандинавии, так и за ее пределами имеют высокий уровень нескандинавского происхождения", - говорит еще один автор исследования профессор Мартин Сикора (Martin Sikora) из Копенгагенского университета."
       ---------------------------------------------------------------------------------------
      это является очередным доказательством громадного влияния т.н. "морских израильтян" из колен Дан (ср. Дания), Звулон, Иссахар на развитие морских "РУСОВ" ▬ (СУРъёзных людей лодок - סור / Sur ^ Rus - "лодочник") в Северном и Балтийском морях.
       Скандинавское vikingr, что значит "пират",
       не скандинавское, а семитское - ווי קין נגר / Wi qin ngr - " ווי Ой, вай (наказание божие) ++ קין лезвие, меч ++ נגר течь, протекать; плотничать, сражать ++ גר скиталец, незнакомец, бродяга (58/231);
      CкандиНавия
      " (Кандия - древнее название острова Крит
      - כאן דיה / Кан диЙа - " כאן Здесь ++ ן ד ходить туда-сюда ++ דיה тот который Господь"
      или כאן דאיה / кан дийа - "здесь ++ ן ד ходить туда-сюда + + דאי полёт мой, летать мне (паруса - крылья)" ++ бог - на Крите - Кандии по легендам родился бог Зевс).
      Navia - мореплавание
      - נביא / Navia - "пророк, прорицатель; оратор" - пророками были кормчие-штурманы, которые могли предсказать, что будет впереди - по их картам-портуланам.
      
      Все имена скандинавских богов - имеют семитские соответствия. Массовое нашествие викингов - норманнов на королевство франков началось в 793 г. н.э. после того, как франкские войска разорили в 792 г. еврейское государство в Центральной Европе - Аварский каганат (Авар - עברי / Ywri - "еврей, пересекающий границы"; אבר / Awar - "перо, крыло (см. крылатые гусары), член" → אברהם / Авраам - "перо, крыло, член ++ им ")
      
      Из Саксонских хроник Б. Корнуэлла ('Властелин севера'):
      'Он завопил от ярости и крутанул мечом в диком замахе, но я шагнул назад, пропуская клинок мимо. Потом я сильно полоснул Вздохом Змея сверху вниз, ударив Ивара по правому запястью, и он задохнулся, потому что кости запястья были сломаны.
       - Трудно сражаться без меча, - сказал я и ударил снова, на этот раз попав по мечу так, что оружие вылетело из его руки.
       Теперь в глазах Ивара был ужас. Не ужас человека, оказавшегося лицом к лицу со смертью, а ужас воина, вынужденного умирать без меча в руке.
       - Ты сделал меня рабом, - сказал я и ударил Вздохом Змея, попав противнику в колено.
       Ивар попытался увернуться и достать свой меч, и я снова полоснул его, на этот раз куда сильнее, пропоров кожаные штаны, чтобы рассечь ногу до кости. Он упал на одно колено. Я плашмя стукнул его по шлему Вздохом Змея, потом встал позади.
       - Этот человек сделал меня рабом! - прокричал я его людям. - И украл моего коня! Но он все-таки Лотброк!
       Я наклонился, поднял за клинок меч Ивара и протянул ему. Ивар взял меч.
       - Спасибо, - сказал он.
       А потом я его убил.
       Я почти снес ему голову с плеч. Он издал булькающий звук, содрогнулся и упал на траву, продолжая судорожно сжимать меч. Позволь я ему умереть без меча в руке, многие из наблюдающих за поединком датчан решили бы, что я бессмысленно жесток. Они понимали, что Ивар - мой враг и у меня есть причины его убить, но он все-таки заслужил честь попасть в Валгаллу.
       'И когда-нибудь, - подумал я, - Ивар и его дядя радушно встретят меня там, потому что в Валгалле мы пируем с нашими врагами и вспоминаем былые сражения, и снова и снова сражаемся друг с другом'.
      - Ивар Иварсон отправился в Валгаллу! - крикнул я. - И в его смерти не было никакого бесчестья! Я Утред Рагнарсон!'
      http://www.fanread.net/book/7970093/?page=68
       Точно такое же отношение к мечу было и у японских самураев, которые ТОЖЕ были потомки 10-коленных израильтян. И самой честной (почётной) смертью для самурая было сэппуку ('харакири'), когда именно его МЕЧ, сжимаемый рукой смертника, погружается в тело умирающего воина-самурая.
      
      лучшие воины тогдашней Европы, владеющих судовождением:
       - русы ( סור ^ Rus - "лодочник")
      варяги (בערי הגה /ваъри ага = "сжигающие, уничтожающие ++ вода, поток ++ кормчий, судоводитель")
      -викинги (וי קין גאה / Ви кин гаа = "Грозный Бог ++ лезвие, меч ++ вознёс").
      ברגע /берега - 'в спокойствии, в покое'
      Викинги-богатыри-багатуры верили, что попадут в Валгаллу - 'Зал Бала, где пируют и сражаются\ друг с другом души сошедших с пути земного викингов, верящих в Путь Одина и Тора' - 'рай воинов', - только тогда, когда, умирая, будут сжимать меч \\ מאץ /мъэц - 'выходящий {*из ножен}' - сталь \ סת על / Ст аль ▬ ' Святой + вверх ' или סיט על = סט על / сиет аль // ст аль ▬ 'давить; наводить ужас, сильно напугать; злой бог Set + вверх'.
      Традиционным оружием викинга был меч. Среди оружейников существовала традиция проверки остроты клинка. Меч клали в ручей, наперерез течению и спускали по воде волос. Если волос разрезался о лезвие меча, то клинок был достаточно хорош.
      
      
      
      
      
      Меч викинга
      
      
      Источник: http://www.kulturologia.ru/blogs/211013/19063/?image=%2Ffiles%2Fu16613%2Fvikings-4.jpg
      
      См. отдельную статью в папке 'Европа'
      Смотрящий -
      שמעו תריה שאי / шМо тРиа щи // смотрящий = 'то что Бог слышит Его ++ предупреждающий об опасности + неси + пустота моя
      שמעו תריע שאי / шмо триа щий = ' то что слышит Бог Его ++ трубящий + неси мне+ пустота моя
      שמו תראיה ישעי / шмо триа йащи = 'Имя Бога Его + ты будешь высматривать опасность (Бога יה) ++ спасающий меня'
      '
      Сегодня 'смотрящий' - это главный, распоряжающийся (воровским) общаком, назначенный в эту местность главной воровской сходкой. 1000 лет назад 'смотрящими' были тиуны - управители князя в данном городке, селе. Синонимом слова 'смотрящий' было слово 'Руси' = רואה שיא /Rоэ си //Ru si /// Русь = 'Смотрю, наблюдаю, созерцаю + самый высший'.
      В IX веке Киев {קיוב /киув - 'место Бога' (арамейск.)} захватили северные израильтяне - норманны (נורא מעני /норъ мъани = 'ужасные + насилующие';
       נור מעני /нур мъани = 'огонь + свидетельствовать' (на Руси говорили - 'урмане'\אור מענה /our m'ane = 'свет + отвечал; исполнял просьбу; провозглашал; свидетельствовал; петь ', но עור מעני / our many - 'враг (дерущий кожу) + мучающие, насилующие; петь (ты у меня запоёшь, т .е. дашь показания)'), так как они видели свет севера {/נורתא/norta // north /// nors - 'Свет + здесь';
      [סבר]
      הִסְבִּיר /иСбир - 'объяснял', что на севере - в Гиперборее, на горе צַפוֹן /Цафон = 'СЕВЕР (ивр.)' живёт Хозяин неба - בעל מרדק /Баъл Мардук = 'Хозяин (земли) Господь неба', вершащий 'Божий суд' = הו די (הוא דין) / О дин (У дин) = 'Божий суд (Это Он судит)'; что туда - на север - צַפוֹן /Цафон - показывает стрелка компаса - מַצְפֵּן /маЦпен и туда же стремится наша душа, которая смотрит на цафон и поэтому у неё есть 'сокровище, совесть' = מַצְפּוֻן /маЦпун. На север летят перелётные птицы, на севере виден чудесный свет - אוֹר /Ор, Ур; נוֻר /нур - 'огонь' неба - СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕ {סייע ניה /сия ние = 'помощь, содействие Бога (יי /Я) + вопль к Богу, посредством Бога (יה /Е)'}
       סֵבֶר /север - '1. надежда 2. вид, выражение';
      סַבָּר / сабар- '1. мудрец 2. комментатор';
       סִבֵּר/Сибер - 'интерпретировал; 2. надеялся'; - в Сибири, на Высоких вершинах {על תאי /ал тай} были высокие места медитаций - 'аш-рам' (אש רם /эш рам = 'Огонь высокий'), где сидели в медитации мудрецы, надеющиеся слиться с Богом и попасть в Нирвану {ניר בא נע /nir va na' = 'свеча, светоч + приди сюда + двигайся ' - отсюда мудрецы - 'подвижники'}
       סָבַר /савар - '1.думал. полагал, считал 2. понимал'}, что северное сияние - знак присутствия Бога
      - 'норвежцы' по-норвежски 'norske'\ נור סכי /nor sky - 'свет + смотрящие, глядящие'), а русы по -норвежски - רואה סכי // Ruo sky = 'смотрю, созерцаю + смотрящие, глядящие' - Русский - 'глядящий, смотрящий, на печи лежащий'. Обратите внимание на окончание - ский/ sky, характерный только для славянских и норвежского языков, а также для румынского в форме 'skou'/ ску !
      Другие названия норманнов - урманов - Русь - варяги, викинги - также ивритские.
      
      וי קין / вай кин // vai king = 'Ой, о горе + меч, лезвие, клинок'
       Vi king \ וי קין = "беда, горе, смерть + клинок, лезвие; *меч"
      בי קין גאה (געה) /би кин гаа // vi king = ' во мне, в меня; прошу, пожалуйста + меч, клинок + гордый, высокопоставленный (рёв, рычание)' - викинги всегда стремились умереть от меча, нежели от болезни. Они верили, что, умерев от меча, они попадут в Валгаллу .
      Были ли на шлемах викингов рога?
      Рога были... на ИЗОБРАЖЕНИЯХ конунгов. РОг символически изображает сияние от короны - золотой или со вделанными драгоценными камнями. Ибо на Святом языке СВЯЗИ одно слово - קרן / керен - "1. рог (загнутый - отсюда и слово "corner" - угловой удар в футболе, когда мяч летит по дуге "сухой лист"); 2. луч света 3. денежный фонд - отсюда и мыслеформа "рог изобилия"".
      Когда изображали королей или конунгов, на их короне рисовали и рога. На короне - зубцы - это тоже "рога".
      Рога - это рога месяца - высшего бога шумеров - Сина.
      Но слово 'Рог' \ רעעג // Ro'o'g = 'сокрушающий ++ 54/231 - עג ... глаз в треугольнике (образ Высочайшего Бога небес Ra\ ראה или Sin \ שיא"ן - 'Высочайший ++ милостивый Господь' )'
       http://book-online.com.ua/images/page_img/3237/b_3237_i_021.jpg
       На голове были треухи - своеобразные "рога".
      
      
      http://elementy.ru/kartinka_dnya/203/Rogataya_figurka_skandinavskogo_boga/t3261429/Optika - 'Рогатая' фигурка скандинавского бога :
      
      
      
      
      На фото - миниатюрная фигурка, изображающая скандинавского бога Одина. Статуэтка была найдена в августе этого года на севере датского острова Фюн в местечке под названием Месинге. Размер фигурки невелик - всего 5 см. Археологи датируют ее VIII веком. Фигурка изображает бородатого мужчину в шляпе, из которой, как может показаться на первый взгляд, торчат два рога.
      
      
      А вот в бою никаких рогов не наблюдалось:
      http://i2.guns.ru/forums/icons/forum_pictures/017515/17515413.jpg :
       - актёр Валерий Лысенков в советско-норвежской кинокартине 'И на камнях растут деревья' (https://www.youtube.com/watch?v=bBfHxK-ngXI - 27:26) в роли конунга Аттли \ אתת לי / - 'даёт сигнал мне' , что надо атаковать (attak \ את תקע / эт тека = 'у вонзания, с втыканием')
       https://scontent.xx.fbcdn.net/hphotos-xlp1/v/t1.0-9/13091982_1022831771127070_2005214949985516070_n.jpg?oh=b8bbb70d529960137dc85f254d9878cf&oe=57A0BDD6
      
      
      
       "Секрет викингов: что помогло мореходам покорить Европу.
      
      
      Викинги покорили северные моря благодаря дегтю. Они научились вырабатывать этот продукт в промышленных количествах и покрывали им корпуса кораблей. Те становились водонепроницаемыми и выдерживали длительные путешествия не только по европейским морям, но и через Атлантику, сообщает Antiquity."
       -------------------------------------------------------------------------------------------- То что "Викинги покорили северные моря благодаря дегтю" - это и правда, и абсолютная чушь! Осмаливание кораблей начали применять ещё древние финикийцы-семиты-кнааняне. Их корабли назывались
       "КАМАРЫ":
       Cлово КАМАРА - название судна - семитское. На иврите:
      חמר /хамар - "пенился, смолить, покрывать асфальтом", и это конечно связано со смолением кораблей.
      Поэтому камары - осмоленные корабли - имели черный цвет.
      כמר /камар - 'расставлять невод; ловить рыбу неводом' (ФШ-271); 'как бы господин' (моря) - камары - 'рыболовные суда'
      קמר/камар----'строил свод, арку'----все корабли строятся по принципу свода, арки.
      'Геродот называет камарой вавилонскую крытую повозку (кибитку), Диодор - сводчатую комнату, похожую на кибитку' В Ираке крыши домов покрывали горячей смолой асфальта или нефти, которая не даёт проникать влаге во внутрь. Также обязательно смолили корабли
      Владимир Бершадский
      Когда были походы флотов викингов
      "Напомним, викинги появились на исторической арене примерно в VIII веке.
      Одним из первых их задокументированных 'подвигов' стало разрушение Линдисфарнского монастыря в 793 году - об этом написал в своих воспоминаниях монах Алкуин из Йорка.
      
      В период своего расцвета викинги селились на обширных территориях от Восточной Европы до Северной Америки и Гренландии, вели оживленную торговлю, в том числе с дальними странами.
       Одним из главных занятий и источников дохода оставался разбой.
      
      Но уже к середине XI века их эпоха закончилась. Причины этого до сих пор неясны." ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       Никто из слепцов-археологов не смог разгадать резкую вспышку походов викингов именно в конце VIII века. Именно в 90-е годы VIII века происходило сокрушение 300-летнего АВАРСКОГО КАГАНАТА войском империи Карла Великого, которое вывезло из Паннонии (центр Аварского каганата) гигантскую добычу в виде золота и серебра, которое АВАРЫ
       (עבר / авар - "переходить границы", עברי // авари - "еврей - аврамит")
      выдаивали из Византии в течение 300 лет!
       Никто из историков-слепцов просто не подумал, а
       ЧТО надо сделать, чтоб снарядить не только хотя бы один корабль в дальний поход, а целый флот с воинами?
      Нужно вложить большие, очень большие деньги на то, чтобы:
       1) нанять мастеров - искусных корабелов:
       2) нужно нанять лесорубов, плотников, изготовителей того же дёгтя;
       3) оплатить кузнецов, которые должны сделать железные детали для кораблей, выковать хорошие булатные (!) мечи, копья и другое оружие; оплатить ткачей и закупить шерсть для парусов и для обмундирования воинов, для изготовления из кож непромокаемой одежды;
       4) закупить продовольствие;
       5) нанять и оплатить многочисленных воинов и вооружить их..... И на это (только ПЕРЕД походом) нужны деньги деньги и ещё раз деньги!!
      o У кого в ТО время в Дании, Швеции, Норвегии были большие деньги, если походов до 793 г. НЕ БЫЛО?? У тех, кто вёл в Европе развитые торговые операции или у... АВАР - евреев-аврамитов (т.е. НЕ-иудеев!!) - из 10 колен Израиля!
      o
      o
      Сергей Рябов Гумилёв тоже подразумевал что любой поход происходил по наводке еврейских банкиров, ими кредитовался, и ими скупалось награбленное и предоставлялись средства для выкупа пленных и предоставлялись на грабительских условиях. Это был преступный сговор еврейских финансистов и вождей разношёрстных, разноплеменных бандформирований.
      
        Ответить
      
      o
      Владимир Бершадский В данном случае Гумилёв, несмотря на свой животный антисемитизм, прав, потому что ни один поход нельзя осуществить без предварительного финансирования.
       И любое войско формируется по принципу банды.
      Т.е. по принципу клятвы ("шерти" - др. русск. - "клятва") на принципе ДОЛИ (англ. share - "доля, акция, пай [פאי] в капитале" ------- от ивр. שר / Шер - "драгоценность") в будущей добыче (см.отрывок из фильма "Илья Муромец", а также роман Мелвилла "Моби Дик")
      
      Владимир Бершадский Могли ли аварско-еврейские сокровища переместиться из Паннонии и Чехии в ДРУГОЕ место? Конечно, могли. Они и переместились - в Данию, которая и стала центром походов викингов против ярых врагов евреев - франков, которые были уже окатоличены и преследовали евреев.
       Другое место, куда переместились часть аварских сокровищ - это будущее государство "Арканус" ("На земле - божий разум, опыт" - ערקא נוס / Арка нус). Арканус неправильно называют "Хазарским каганатом", хотя "хазары" - это аврамитские евреи-израильтяне, ВЕРНУВШИЕСЯ [חזר] в талмудизм в Х веке.
       И последние годы Х века и первые годы XI века были годами распада Хазарского царства, наподобие лет Смут в начале XVII и в начале ХХ века. Именно в XI веке ПРЕКРАТИЛИСЬ и походы викингов, потому что, по-видимому, прекратилась подпитка балтийских израильтян Хазарским царством, закрытие торговых путей из Балтики в Персию и на Ближний Восток по речным путям от Невы до Каспийского моря. А в 1113 году евреев выгнали и из Киева, т.е. полностью был закрыт торговый путь "Из ВАРЯГ в греки".
       Причём выскажу предположение, что "греками" называли не византийцев (они были как раз не греки - от слова "ГРЕХ", а "высокими РОМЕЯМИ". Если б торговый путь шёл в Константинополь, то торговый путь назывался бы "Из варяг к ромеям"! Да и он был не возможен после падения хазарского царства, так как плавание по Днепру было в низовьях НЕ ВОЗМОЖНО, из-за днепровских порогов, а путь по Самаре и Волчьей -Волочьей реке и Кальмиусу был перекрыт хищными печенегами, а затем и половцами, а затем и крымскими татарами).
       И путь из варяг в ГРЕКИ (грехи) был путём к греховным магометанам - по Волге и Каспийскому морю!
       Итак, походы викингов были возможны только при финансовой и интеллектуальной поддержке евреев-аврамитов из 10 колен Израиля, в том числе и колена ДАН !!
      То же самое повторилось при завоевании Испанией Нового Света в конце XV - XVI ВЕКА, а экспедиции Колумба финансировались евреями Испании и всей Европы, которые надеялись на своё перемещение в Новый Свет - Америку \ אם ארעי כה // ам эри кА = 'Община святая ++ Земля Моя ++ здесь'.
      
      
      Вилы (см. также Выл)
       ש ш
      Трезубец был атрибутом бога Посейдона, Шивы (буквы  ש , ш')
      [בהל] - בהיל/вэил = 'страх, ужас'
      בהל /биэл - '1. устрашал, пугал; 2. торопить, всполошить'
      ואילו / въилу = 'а; тогда как'
      
      בי לע / би лаъ // ви лы = ' в меня + глотать'
      
      
       Вилы, сельскохоз., орудие для подъема сена, снопов при уборке, длинная рукоять с 2 или 3 зубьями - излюбленное оружие восставших крестьян
      
      Вилы -בעיל /вил - божество верхнего мира, неба. ,
       עיל /Эл - 'выше, высоко'; אל /Эл - 'Бог, божья сила'
      Вилы - фантастические женские существа в старинных народных верованиях и народной поэзии южных славян (у западных болгар - самовилы, у восточных - самодивы). Различались В. лесные, горные, водяные, воздушные. Образ В. отчасти аналогичен восточнославянской русалке.
      
      В древности вилами называли облачных дев, в этом случае слово "вила" происходит от Вила как бы прядет облачную кудель и тянет из неё серебряные нити дождя. Вилы считались и вещими пряхами, покровительницами колдовства и растений, врачевательницами. Облачные девы любят летать по небу, танцевать в лунном свете, раскачиваться на березах. Поскольку вила родственна светлым духам, её обычно называют "белая". Это девушка в белых одеждах, напоминающих то ли облачный пух, то ли лебединое перо. В сказаниях упоминаются лебединые крылья вил. Если мужчина эти крылья украдет, то вила обязательно придёт к нему просить их вернуть. У вилы сладкозвучный голос, чарующий людей. Вилами называют и русалок.
      Вилка
      בהלך /биэлха // билка /// вилка - ' устрашение, пугало твоё'
      בי לעך / би лаъха // ви лъка= ' в меня + глотать тебе'
      
      
      
      Вина
      Фасмер: вина́ также в знач. "причина, основание" (Радищев), укр. вина́, др.-русск. вина (РП 94), ст.-слав. вина αἰτία, ἀφορμή (Клоц., Супр.), болг. вина́, чеш., слвц. vina, в.-луж., н.-луж., польск. wina. Родственно лит. vaina "ошибка", лтш. vaĩna "вина", atvainuôt "извинять", а также, возм., лат. vindex "мститель", собств. "назначающий пеню" (см. Корш у Когена, ИОРЯС 17, 4, 401); см. Фортунатов, ВВ 3, 72; М. - Э. 4, 437; Томсен, SA 4, 415 и сл.; Траутман, BSW 344; Вальде 838. Далее, сюда же война́, во́ин, др.-инд. vḗti "преследует, стремится". Неубедительна мысль Леви (Mél. Mikkola 114) о заимств. из ир. *vināh, откуда нов.-перс. gunah "грех", ср.-ир. vināϑ "грех"; против - см. Гуйер, LF 60, 473. Относительно -и-в вина́ ср. Ягич, AfslPh 20, 370; Мейе, Et. 447.
      
      См. также в других словарях:
       ВИНА - - психическое отношение лица к своему противоправному деянию (действию или бездействию) и его последствиям. Означает осознание (понимание) лицом недопустимости (противоправности) своего поведения и связанных с ним результатов. Необходимое... (Юридический словарь)
      
      Кризис происходит не оттого, что потерпели неудачу какие-то финансово-экономические программы. В его основе лежат отношения между людьми, которые, как это раскрылось, приводят к разрушению мира.
      В том, что происходит с миром, виноваты все. Нет преступников, нет жертв, все абсолютно одинаково ответственны за плохое и за хорошее. Потому что мы живем в интегральном мире, а свойство интегрального мира - "круг", отсутствие начала и конца. Поэтому некого обвинять, все явления в человеческом обществе, спровоцированы всеми.
      Мы должны постичь природу цельной интегральной системы и начать по-другому относиться к каждому. И если я достиг осознания зла, - значит, я признаю, что я - единственный преступник в мире.
      (Каббалист М.Лайтман)
       בינה /бина//вина = "Понимание, понятие, {осознание}; ум, разум"
      Вина \ ויינא = 'БУДЕТ плохо (וי вай/ой) ++ יי Господа + נא проси, моли'
      
      [בין] - יבין /яВин = 'он поймёт'
      Ну что, понял? Осознал свою вину?
      Плакат в тюрьме:
       'первое условие исправления - сознание своей вины' (Сенека младший)
      Страшен не грех, но бесстыдство после греха.( Автор Иоанн Златоуст)
      נבון /навон - 'умнел, поумнел' - невиновен
      הבין /эБин - 'понял, умел, познал; объяснил; продумал'
      Свинья снимает вину
      
       Иногда жертва была особенной - очистительной. Если человек совершил нечаянное убийство, он должен был покинуть родину и искать очищения на чужбине. Его не спрашивали, в чем дело: жрец зажигал огонь на алтаре, закалывал молочного поросенка, обрызгивал его кровью руки пришедшего {а может быть и ВИНОМ - КРОВЬЮ ДИОНИСА (АДОНИСА)}, а потом омывал их священной водой и вытирал. Это означало, что кровь смыта кровью и человек может возвращаться к сородичам. А очистительного поросенка не сжигали, чтобы не осквернять огня : его закапывали в глухом месте и возвращались оттуда, не оглядываясь.
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Свинья - Schwein
      שויין / швайн = ' то что несчастное, несущее страдание, הו רע / ho re // Го ре - ' הו божественное + רע плохое, злое', имеющее вину - וי / вай, ой // Vi - 'Бог, приносящий боль' - ויי / вайя (фаллос и два яичка; веющий ветер)' ;
      
      שוין יה / швин Йа - 'ש Тот что + וי Бог вины (וינה, וינע / вина - 'горе, беда + вошла'; וי נא / vi na - ' וי Бог вины + נא молись, проси')'
      
      
      Вино יין /Яйн
      Фасмер: вино́ укр. вино́, др.-русск., ст.-слав. вино οἶνος (Супр.), болг. ви́но, сербохорв. ви́но, словен. víno, чеш., слвц. víno, польск. wino, в.-луж., н.-луж. wino. Обычно считается древним средиземноморским термином; ср. греч. οῖνος, лат. vīnum, арм. gini, алб. гег. venë, тоск. verë, гот. wein, д.-в.-н. wîn, груз. ɣvino, араб. waynun, др.-евр. jajin; см. Мейе, MSL 15, 163; Клюге-Гётце 681; эта теория подкрепляется тем фактом, что данное слово отсутствует в индо-ир. языках, а также тем, что родиной вина считают Кавказ и Малую Азию. Формально существует возможность и и.-е. этимологии: ср. вить, ветвь и родственные; см. Вальде 839; Младенов 66. Во всяком случае, слав. слово является древним, учитывая наличие ст.-слав. винѩга, сербохорв. вѝ?ага, словен. vinjága "виноград", которое связано с я́года (Бернекер 1, 25), но знач. этого культурного термина делает заимствование более вероятным, чем родство. Предполагают либо лат., либо герм. источник. В пользу первого говорит то обстоятельство, что виноградарство в Европе особенно распространялось римлянами; см. также Иречек, AfslPh 31, 449; Романский, JIRSpr. 15, 132; Скок, ZfslPh 2, 392 и сл. (хотя все остальные сербохорватские термины виноградарства лат. происхождения, которые приводит Скок, являются более поздними; см. Кипарский 225); Соболевский, AfslPh 33, 478; ЖМНП, 1911, май, стр. 162. О герм. посредстве - через гот. wein или д.-в.-н. wîn, - возм., свидетельствует заимств. виногра́д, вертогра́д из герм. источника; см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Брюкнер, AfslPh 42, 141. Лит. vỹnas заимств. из русск., а лтш. vĩns, возм., также из ср.-нж.-н. wîn; см. М. - Э. 4, 639 и сл.
      ивритское "яин"\ יין , английское wine, русское "вино" и латинское vino
      
       Вино оглушает человека, дает возможность забыться, искусственно веселит, раздражает; это оглушение и раздражение тем больше нравится, чем меньше человек развит и чем больше сведен на узкую пустую жизнь. (А.И.Герцен)
      
      Вино \ ויינוע = и БУДЕТ плохо (вай/ой) ++ Господь + движение
      Вино на иврите - יין / йайн - "божественный"
      
      
      Вино \ ויינו = "будет Бог (וי, יי) в нём" - когда пили вино, впускали в себя кровь бога Диониса \ דיו נס = "который Бог ++ чудесный". Все религии мира взаимосвязаны!!
      
      
      {ביינו /бияйно // вийно = 'в Боге мы были'} - пия יין /Яйн - вино, человек пьёт кровь Бога Диониса, а в христианстве - кровь Христа - חרסתא /хереста // хреста - 'Солнце, глиняный кувшин здесь'
      
      אבינו / Авину // аVino - 'Отец мой и наш' - Господь Б-г
      
      Вино \ ויינוע / вияйно - "И будет божье движение" - вот зачем нам велено напиться в Пурим до бесчувствия - чем больше вина выпьешь, тем плодороднее будет земля, больше дождей прибудет для хранения на лето - кайиц, чтоб не каяться (קיצתי / каицти - "Я пробудился, бдил, бодроствовал"), что мало вина выпили и цистерны не заполнились весенним дождём. В более северных странах такие дожди идут в месяце "Май" \ מי = "вода" {Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром... (Тютчев)}
      בינו / бино // вино - '1. понятие, ум, разум 2. созерцание, понимание ++ его' - отсюда: 'истина - в вине'
      בינוע / бино // вино - '1. понятие, ум, разум 2. созерцание, понимание ++ его ++ движет'
       Но алкогольное опьянение отягощает вину.
      ср. греч. οῖνος/ойнос ----
      אוי נס //ой нес = 'страстное желание + чудо'
      ויין עושה /вэяйн осэ // ойн осэ = 'וי /вай, ой = Божественное + делаю' ---- ויינו / Вийно // Ойно - 'Божественное Его, *(приносящее) [וי /вай, ой] несчастье вино [יין /Йайн]'
      Вино - יין /яйн ~ ויינו /вайино // вЙино - 'Бог горя (вино горит) его; (ДиоНис = דיו נס /Дио нес = 'который Бог чудесный'); мы будем (как) Бог' - действительно божественный {יי /Я - 'Бог' - יה /Я} напиток, потому что веками спасало людей от болезней, передающихся через сырую воду. Люди в Греции, в Италии, в Израиле, во Франции, пили вместо воды вино, а в Германии и Англии эль {אל /Эль = 'Бог'} - вид пива - {פי בוא /пи бо//пи во = '(в) рот, уста + входит'}.
      
      אוי]] - /ой - 'увы'; ---- אוי נושא /ой носэ = 'увы + терплю'
      Фиал, пиала
      
      פיאלה / пиала // фиала - "Уста, речь, рот богини". Ведь из фиала (пиалы) пили "кровь бога Диониса- Вакха" - вино \ ביינו / биино = ' Во мне, в меня, прошу, пожалуйста ++ Бог ++ вино ++ Его'
      
      Мухаммед сказал, чтоб мусульмане не пили ни капли вина
      дело в том, что основную массу воинов мусульманам давали степные племена тюрок и бедуинские племена Аравии. А степняки питаются в основном молоком и мясом. У них нет гормона, разлагающего этиловый спирт, поэтому он попадает в кровь и моментально делает степняка алкоголиком. Именно поэтому Мухаммед и запретил им вино.
      Vladimir Bershadsky
      Оседлые же жители питаются в основном растительной пищей и могут пить вино в разумных пределах. Но поздно, им также оно запрещено, ни капли вина. Но хитрые мусульмане нашли выход: они обмакивают мизинец в вино и стряхивают ту саму запретную каплю, а остальное вино наливают в чайник и делают вид, что пьют чай.
      
      
       А как будет "вино" по-осетински?
       Вроде бы По-осетински вино - сæн \ סנה - "Имя ангела божиа";
       סיען / сиан // сын - 'помогающий, содействующий'
       שאן / са Ан = "Неси, сын ++ Милость господня" или / шаан - "шумел" --------►
       ср. "шумел камыш" - "часто исполняемая застольная русская песня" -----► пьЯные \ פייניה / пьяйние - "Рот, + вино моё + Бог {* одержимые каким-то богом (Бахусом)}" -----► пьяные - всегда шумные!
      Нравится  Ответить
      
      
      Владимир Бершадский А почему "шумел КАМЫШ"? כמיש / камиш = "желать, жаждать, тосковать; несколько раз ++ есть сейчас, сущее, настоящее время". Вот вам и "шумел камыш" ---------------------------► да выпить ему очень хотелось и, как говорили неандертальцы, - "ба-бу-бы"
      
       Шумел камыш, деревья гнулись
      
      
      (русская народная песня)
      
      вариант 1
      
      Шумел камыш, деревья гнулись,
      А ночка темная была...
      Одна возлюбленная пара
      Всю ночь гуляла до утра.
      
      А поутру они вставали.
      Кругом помятая трава,
      Да не одна трава помята, -
      Помята молодость моя.
      
      Придешь домой, а дома спросят:
      'Где ты гуляла, где была?'.
      А ты скажи: 'В саду гуляла,
      Домой тропинки не нашла'.
      
      А если дома ругать будут,
      То приходи опять сюда...
      Она пришла: его там нету,
      Его не будет никогда.
      
      Она глаза платком закрыла
      И громко плакать начала:
      'Куда ж краса моя девалась?
      Кому ж я счастье отдала?..'
      
      Шумел камыш, деревья гнулись,
      А ночка темная была.
      Одна возлюбленная пара
      Всю ночь гуляла до утра.
      
      вариант 2
      
      Шумел камыш, деревья гнулись,
      А ночка темная была.
      Одна возлюбленная пара
      Всю ночь гуляла до утра.
      
      А поутру они проснулись,
      Кругом помятая трава.
      Ах, не одна трава помята,
      Помята девичья краса.
      
      Пойду домой, а дома спросят:
      'Где ты гуляла, где была?'
      А я в ответ скажу: 'Гуляла,
      Домой тропинку не нашла'.
      
      'А если мама не поверит,
      То приходи опять сюда'.
      А я пришла, его уж нету,
      Его не будет никогда.
      
      Ах, вот кого я полюбила,
      Кому я сердце отдала.
      Шумел камыш, деревья гнулись,
      А ночка темная была.
      
      Каббалистическое вино
      Йяйн - так звучит на иврите слово, обозначающее 'Вино'! корень- иероглиф [יינ]
      ביינו/бейяно// вино = 'Винный его; в вине его; 2. В Боге (יי) мы были (נו), они будут '
      Гематрия корня יינ = = 70 , а это число в каббале означает 'все народы мира, множество народов' (Иезикииль, 37)
      Пиво, как и Вино - יין /яйн ~ ביינו /беЯйно // вЙино - 'винный Бог его (ДиоНис = דיו נס /Дио нес = 'который Бог чудесный')' - действительно божественный {יי /Я - 'Бог' - יה /Я} напиток, потому что веками спасало людей от болезней, передающихся через сырую воду. Люди в Греции, в Италии, в Израиле, во Франции, пили вместо воды вино, а в Германии и Англии эль {אל /Эль = 'Бог'} - вид пива - {פי בוא /пи бо//пи во = '(в) рот, уста + входит'}.
      
      ' יין/Йайн - 'Божественный' (т.к. יי /Йа - Бог) или 'вино' - ביינו /бъйайно// вино = 'в божественности Его' (другое прочтение - בי נוע /би но // ви но = 'в меня + бежит, движется; в меня + движение', т.е. 'вином бога' называется кровь. Вино же есть кровь Бога Диониса - די הו נס /ди О нес = 'тот который + Бог + чудо' - Бог, который делает чудесное!).
      Если читать на кабалистическом языке, открывается очень интересная картина:
      י /Йут - буква 'י'/ Она символизирует ПОЛНОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ замысла в физическую реальность, контроль над всем, Творение, Желание. Дважды יי - очень сильное 'желание' - гематрия = 10х2=20.
      Слово יי /Йа - 'Бог'. Следовательно в вине находится Бог, его дух - Spiritus, откуда и слово 'спирт'. Древние почитали этого духа в виде бога Диониса - דאיו נס /диО нес = 'Который Бог летающий + чудо'
      נ /нун - 'Живой мир воды ('жидкости'), несущей человеку как погибель, так и спасение'. Слово 'нун' на древневавилонском языке означает 'рыба'. Гематрия равна =50.
      Общая гематрия = 10+10+50=70
      Число 70 - одно из самых священных в Древнем Египте, Израиле и Вавилонии.
      Лат. Vinum
      Истина - в вине, в воде - здоровье (Плиний Старший)
      In vino veritas, in aqua sanitas (Plino)
      
      Но есть понятие "божественная Индия" :
       עין דיה / айн дия // ин дИя = "Глаз Бога" - это тот самый третий глаз, который индийцы и индианки рисуют себе на переносице. Это третий глаз Шивы. Это тот самый третий глаз, который направлен внутрь (in) сущности - הנה עין יין = " вот Глаз божественный", который открывается, когда пьёшь вино \ ביינו - "в божественном его" или וינועו / въино = 'двигалось оно в нём', после которого наступало בינו / бино // вино - "понимание Его"
      
      בינה אם /бина эм// вина ум = '1. понятие, ум, разум 2. созерцание, понимание + основа, причина'
      בינה אום /бина ум// вина ум = '1. понятие, ум, разум 2. созерцание, понимание + 30/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш'
      בינה / bina // wina = '1. понятие, ум, разум 2. созерцание, понимание'
      
      'К сожалению, в России властвует мнение, что, знакомясь с незнакомым, обязательно нужно выпить "за знакомство".
      
      Почему? Так проверяется, что у незнакомого человека на уме, т.е. уже у пьяного на языке. Поэтому в мужских компаниях и стараются всё время выпивать спиртное - что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. А кто не пьёт вина (спиртного), тому не доверяют, считают его белой вороной и опасным .
      
       Отчего же такое мнение? От еврейского בינה / бина // вина - "осознание, понимание" ------ ср. "ты осознал свою вину?".
      
      В древности считалось, что вино - это кровь бога Диониса, а спирт - это дух божий - spiritus - отсюда - спиритизм - вызывание духов.
      
      Вино \ ויינוע / вийно - "Грозный дух (Вий) ++ Господь движется {по жилам}"ina' - одна из высших сфирот - 'понимание, логика'
      ברי - בריא / бъRi - бъRea = 'в воде - здоровье'
      
       ---- отсюда мыслеформа - 'истина - в вине' или 'тут без бутылки не разберёшься'
      Истина (обвинение) в вине
      
      
      Игра слов - 'Истина на дне (винной) бутылки' или 'истина - в вине' следует понимать так, что בינה /бина//вина = 'понимание, осознание'.
      Истина - יש טענה/еш тэна - 'есть утверждение, иск, претензия'. 'Есть мнение'.
      Т.е. 'истина \ השטין / истин - 'обвинил' - корень [שטן / сатан - '1.ненавидеть; 2. обвинять; 3. Сатана, враг, противник']
      
      Ладно, всё равно без бутылки вина Вы ни хрена для закуси не поймёте и не увидите, в чём ваша вина. А она в том, что вы не хотите изучить словокорни иврита!
       Слово "вино" на иврите - יין / йайн - "божий" (יי - Бог).
      Вино \ ויינוע / вийно - 'будет божье Его движение ++ - ינ 'Вино, { Дух божий - spirit } - голубь, трясти, взбалтывать; будить (157/231)'
      
      Русское слово "вино" \ ויינוע = "и будет ++ божье ++ движение {по жилам тепло божье разольётся}". Вино - кровь бога Диониса (винограда - города, огорода вина - виноградные гряды).
      
      ОбВИНяют в конкретной ВИНЕ - вина \ ועינע / въИнаъ = 'будет глаза движение', т.е. увидеть вину.
      
       Отсюда: 'в чужом глазу соринку [סור / sor - 'отклоняться (от истинного пути); отходить (от Бога)'] увидит, а в своём глазу бревно \ בריבנוע - 'в ссоре, ссорящийся движется' \ не видит {т.е. он не видит, как разжигает ссору. 'не выносить сор (т.е. ссору) из избы'}'
      
      В стакане, полном вина - которое ведёт к осознанию Божественного - ויינוע - 'будет божье движение', не видно дна \ דנה - 'стремление к суду', т.е. не видно, к чему приведёт большое употребление вина и не видно ИСТИНЫ - 'врага, Сатаны'.
      Таким образом, истина (обвинение) в вине - на следствии и при первой встрече - 'кирянии (от הכיר / икир - 'знакомство')' стремятся напоить спиртным (spirit - 'дух' - ספירית / спирит - 'прибавлять мне; губить меня ++ приказывающий мне, стреляющий в меня ++ этот') собеседника, чтобы увидеть, о чём он действительно думает. Сталин всегда делал это и для него человек, отказывающийся выпить тёмнокрасного вина, был явно скрытым врагом, скрывающим свои кровавые намерения.
      
      ------ביין = = 72Вино - יין /яйн - 'божественный' - יין / йан - действительно божественный напиток, ибо гематрия слова ביין - '1. в вине 2. в божественном' = = 72 - это число Имён Бога по Шем ха-мефораш.
      Вино в Израиле, Греции, Италии, Испании спасало людей от болезней, передающихся через сырую воду. Люди в Греции, в Италии, в Израиле, во Франции, в Англии пили вместо воды вино или эль {אל /Эль = 'Бог'} - вид пива {פי בוא /пи бо//пи во = '(в) рот, уста + входит', а гематрия слов 'פי בוא' = = 99 - это 99 Имён Аллаха в арабской традиции и слов אלהים אחד / Элоhiм эхад - 'Бог сил един'}.
       Пиво у германских народов называется 'beer' - от семитского בי ערה /би ара = 'во мне; 2. пожалуйста, прошу, умоляю + 1. обнажать, оголять 2.опустошать 3. склеивать, соединять' или [ביער] - /баар = 'горел, сгорал, варил 2. жечь, сгорать 3. глупеть 4. очищать, устранять, уничтожать 5. травить'; или בירה / бира - 'בי в меня, прошу, пожалуйста + ירה истинное Учение Торы', т.е. Истина!! בירה /бира - ' столица, з`амок'. Но арамейское בירא / бир`а - 'яма'. Т.е. выпив немного пива, познаешь истину, много (א - 1000) - упадёшь в яму.
      
      Теперь посмотрим на само слово
      ВИ НО (вариант ВИ НА)
      בי נע /би нАъ//Ви Но - 'во мне двигается, бежит'.
      Но что же 'двигается во мне'? Кровь! Или тепло от алкоголя?
      См. файл 'Вино и истины' и 'виски'
      
      А вот вполне 'кошерный' взгляд на вино Арье Вудки:
      суть назорейства. Слово 'назир' означает 'воздерживающийся', и его внутренний смысл сводится к отмене греха первого человека. Назир брал на себя на определенный срок обязательство не есть и не пить ничего, связанного с виноградом, не стричься и соблюдать уровень ритуальной чистоты (неоскверненности ничем, имеющим отношение к мертвечине), равный уровню первосвященника.
      В этих законах, призванных сохранить неприкосновенность внутреннего и внешнего совершенства, особый вопрос касается винограда. Именно изделие из этого плода - вино - подлежит особому благословению: 'борэ при ħагафен'. В благословении на любые другие плоды наименование конкретного плода не упоминается. В списке плодов, которыми славится подобная раю Земля Израиля, Тора на первом месте упоминает виноград. Некоторые комментаторы считают, что именно это растение является легендарным древом познания добра и зла, из-за преждевременного вкушения плода которого люди были изгнаны из рая.
      И действительно, вино - единственное 'фруктовое' изделие, имеющее отношение не только к тем или иным вкусовым или питательным качествам, но и к проблеме добра и зла. Если бы первые люди дождались дозволенного часа, чтобы освятить над вином Субботу, они достигли бы высшего добра. Слияние со святыми мирами, примирение между ними и дольним миром, гармония между людьми в семье - все это было бы в их руках.
      Поспешность и использование этого плода не по назначению приводит к пьянству, к нейтрализации высшего дара Б-га человеку: моральной оценки и разума. Человек опускается ниже свиньи, проявляя черную неблагодарность по отношению к Б-гу и топча его бесценный дар.
      Назир как бы возвращается к состоянию человека до грехопадения, до вкушения плода познания добра и зла, в наивное состояние догреховной Б-жественной мощи и целостности. Отсюда и сказочная сила Шимшона, и его избыточное простодушие, погубившее его, подобно первому человеку.
      (http://berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer12/Vudka1.php )
      
      Игра слов - 'Истина на дне (винной) бутылки' или 'истина - в вине' следует понимать так, что בינה /бина//вина = 'понимание, осознание'.
      Параллель с распространённой еврейской фамилией Вайнштейн - 'винный камень'.
       Винный камень на старой пробке.
       Этот винный камень - 'Битартрат калия' KC4H5O6 (см. Википедия ) - рассматривался как химическое воплощение той самой истины, которая в вине. По-видимому, фамилию Вайнштейн брали себе люди учёные, постигшие истину в ешиве или раввины.
       Винный камень называется также 'cream of tartar' / Крем тартар:
      כרם /керем = 'виноградник'
      Tartar - то, что в самом низу - так как винный камень выпадает в осадок в низ при нагревании, поэтому вино хранят в охлаждённом виде. Тартаром называется также 'ад', по видимому от того, что считается, что он же является и камнями в почках, хотя последние имеют другой химический состав - Почечные камни, бывают разных типов: оксалатные, кальциевые, фосфатные.
      
      
      Суфии пили вино и знали, что в нём - истина. Омар Хайям, если это и был один человек, всячески прославлял вино.
       בינו /бино//вино = '1. понятие, ум, разум его 2. созерцание его'
      Виноград
      בינו הרדד / бъино hRad = 'вино; понимание ('Бина') его + плющение, расплющивание'
      
      
      
      Дошла до меня такая игра слов:
      כי יען עין ביין/ки йан айн беЙяйн = 'так как, потому что + глаз (просматривать, читать, обдумывать, изучать, уравновешивать, понимать - רא) + в вине (божественной субстанции - יי /Йа - 'Бог')'
      
      Русское: только тогда человека поёмёшь, когда с ним бутыль (בותל /буталь = 'отменённый') вина выпьешь. Э, здесь без пол-литры не разберёшься!
      
       Библейская энциклопедия
      Виноград
      Виноград, виноградный сад или виноградник, вино (Чис. XVI, 14, Ис. VII, 23, Исх. XXII, 4, Иез. XXVIII, 26 и др.). Виноградники и добываемое из них вино всегда весьма высоко ценились в каждой стране. В первый раз о винограднике и виноградном вине упоминается в кн. Бытия (IX, 20), в истории патриарха Ноя. Цитированное место Свящ. Писания, между прочим, служит указанием на то, что возделывание винограда было неизвестно до потопа. Виноградные лозы доселе еще растут в диком состоянии в Армении, в Араратской области. Уже в первобытные времена культура винограда, по-видимому, достигала некоторой степени развития. В повествованиях о Мельхиседеке, который вынес хлеб и вино навстречу Аврааму; о Лоте, который был напоен вином своими дочерьми; о престарелом Исааке, которому сыновья его, Иаков и Исав, предложили в пищу хлеб, дичь и вино; в пророчестве умирающего Иакова и в книге Иова мы находим самые ранние указания на вино как на общераспространенный напиток (Быт. XIV, 18, XIX 32, XXVII, 25, XLIX, 12, Иов. I, 18, Притч. XXIII, 30, 31, Ис. V, 11). Виноградники вообще разбивались на горах и крутых утесах (Иер. XXXI, 5), на которых иногда оказывалось необходимым строить стены для укрепления почвы. Способы посадки виноградных лоз были различны, но самый обычный - посредством отводков. Они обыкновенно разрастались скоро и густо, подобно смоковницам. Потому-то приточное выражение: сидеть под своей виноградной лозой и под своей смоковницей (Мих. IV, 4) служит эмблемой домашнего мира и спокойствия. Виноградники, обработанные подобным образом, находились в Хевроне и давали виноградные кисти иногда в 10 фунтов весом. Известно, что еврейские соглядатаи одну виноградную кисть несли вдвоем на шесте по причине тяжести оной. Да и в настоящее время в Палестине можно видеть виноградные кисти весом по 12 фунтов, ягоды которых походят на сливы. Часто виноградные лозы вились по бокам и внутри дома (Пс. CXXVII, 3). Виноградники окружались оградой или стеной для защиты их от диких полевых зверей, нападениям которых они часто подвергались.
      В виноградных садах строилась также сторожевая башня (или столб), на которой помещался страж для надзора за виноградниками (Мф. XXI, 33). Евреи столько же заботились о виноградниках, сколько и о своих нивах. Пр. Исаия, предсказывая нашествие ассириян, говорит: и будет в тот день на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючие кустарники (Ис. VII, 23); представляя грядущие бедствия, он говорит так: Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем (XXIV, 7). Пр. Захария в своем пророчестве о наступающем благосостоянии народа еврейского восклицает: посев будет в мире, виноградная лоза даст плод свой и пр. (VIII, 12). Что касается способа обработки виноградников, то он был очень несложен: раз или два в году виноградники вспахивали, чтобы размягчить почву и очистить оную от сорных трав, причем камни выбрасывались и побегам виноградной лозы давалось надлежащее направление (Ис. V, 2). Виноградари и стражи виноградников составляли особый класс рабочих (IV Цар. XXV, 12). Обычный сбор винограда в Сирии начинается в половине сентября и продолжается около двух месяцев (Лев. XXVI, 5, Ам. IX, 13). Впрочем, созревшие виноградные кисти можно встретить в Палестине даже в июне и июле, хотя общий сбор винограда и начинается с сентября. Время собирания винограда было в Палестине столь же веселое и радостное, как и время жатвы (Суд. IX, 27, Ис. XVI, 9). Гроздья винограда снимались с песнями, раздававшимися со всех сторон. Снятые гроздья винограда бросались в точила, или тиски, для выжимания сока из виноградных лоз, находившиеся в каждом винограднике. Хотя топтание винограда в точиле - работа довольно тяжелая и нечистая, так как виноградным соком, который в Палестине бывает побольшей части красного вида, обрызгивалась вся одежда, тем не менее евреи считали оную самым веселым трудом. Пелись песни, играла музыка, причем топчущие в точиле испускали по временам радостные клики (Иер. XXV, 30, XLVIII, 32, 33). Виноградный сок, выдавленный в точиле, вливался прямо в новые мехи (мешки из кожи животных) или в другие сосуды, хранимые обыкновенно в ямах, вырытых в земле, или в особых кладовых.
      Влитое в сосуды вино сначала кипит как бы от сильного жара, так что и отлично приготовленные мехи и сосуды иногда разрываются от сильного брожения оного (Мф. IX, 17). Для улучшения вина, достаточно уже перебродившего, евреи переливали его из одного меха в другой (Иер. XLVIII, 11) и при этом иногда приправляли оное различными благовониями. Ароматное вино (Песн. VII, 3) употреблялось обыкновенно во время пиршеств и отличалось особенной крепостью. Из высушенных виноградных ягод делали изюм (I Цар. XXX, 12, II Цар. XVI, 1), и в настоящее время изготовляемый в большом количестве в Сирии, особенно в Дамаске. Виноделие в древности было распространено по всей Палестине, но в настоящее время во многих местах оно почти исчезло и не составляет более значительного промысла, хотя доселе еще ежедневно привозится множество винограда из предместий Иерусалима и других городов, особенно из Хеврона. Вино виноградников, растущих на горах Ливана, доселе пользуется большой и заслуженной славой. Относительно действия вина (по-евр. яин) на организм человеческий в Свящ. Писании ему усвояются: блестящие очи (Быт. XLIX, 12), необузданный язык (Притч. XXI, 1), возбуждение духа (Притч. XXXI, 6), потеря ума (Ос. IV, 11), превратное суждение (Притч. XXXI, 1) и болезни (Ос. VII, 5). В Свящ. Писании виноградные лозы и виноград очень часто служили для иносказательных выражений. Так, напр., Иаков в благословении своем Иуде предсказал: он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сена ослицы своей; моет в вине одежду свою, и в крови гроздов одеяние свое (Быт. XLIX, 11, 12), чем указывалось на изобилие винограда в Земле Обетованной. Виноградная лоза, прекраснейшее произведение природы, считалась у иудеев символом всего, что только было сильно, красиво, полезно. Потому в книгах пророческих Иудея и иудейская церковь уподобляются великой виноградной лозе, украшенной превосходнейшими плодами, насажденной и хранимой самим Богом (Иер. II, 21, Пс. LXXIX, 9). Сам Бог был виноградарем, Израиль виноградником, а каждый истинный израильтянин (особенно же князья и начальники народа) его ветвями.
      Непокорность народа, его растление и развращение сравниваются с диким и чуждым виноградом, производящим вредные и даже ядовитые плоды (Ис. V, 2, Иер. II, 21). Виноград их (т. е. непокорных израильтян), говорит Моисей в своей обличительной песне (Втор. XXXII, 29, 31, 33), от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их - ягоды ядовитые; грозды их горькие; вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов. Изображая внутреннее духовное и теснейшее единение верующих с Собою, сам Господь называет Себя виноградной лозой: Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой виноградарь (Ин. XV, 1-6), и под видом хлеба и вина (виноградного) Он преподал нам высочайшее Таинство Тела и Крови Своей (Мф. XXVI, 26-28 и др.), заповедав всем нам всегда совершать сие в Его воспоминание.
      בינו חרד /бино харад// вино храд = 'понимание его, понятие его, ум, разум его; разум его + страх (божий)'.
      
      Виноград
      בינו הרדד / бъино hRad = 'вино; понимание ('Бина') его + плющение, расплющивание'
      
      Изображая внутреннее духовное и теснейшее единение верующих с Собою, Иисус называет Себя виноградной лозой: Я есмь истинная виноградная лоза, а Отец Мой виноградарь (Ин. XV, 1-6), и под видом хлеба и вина (виноградного) Он преподал нам высочайшее Таинство Тела и Крови Своей (Мф. XXVI, 26-28 и др.), заповедав всем нам всегда совершать сие в Его воспоминание.
      'Виноградом' называлось царствие небесное, в которое попадает опьянившийся гроздью.
      Слово малина часто сопровождает слово 'ягода'. Последнее происходит от
      יהודה /иеуда// Иегуда - 'Иудея',т.е. намекает на ЯГОДЫ винограда, который происходит из Иудеи.
      
      
      
      Само слово יהודה /иеуда - означает 'прославляющая Бога יהוה ЙХВХ'. Настоящая фамилия наркома ВД Ягоды была Иегуда.
      
      До יהוה Яhve чашами виноградного вина прославляли бога Диониса, а это слово означает די הוא נס /Ди У нес = 'который + Он (Бог) + чудес', т.е. ещё одно Имя Единого Бога, который Был, Есть и Будет - יהוה .
      
      Слово вино (в том числе и малиновое) - ביינו /бъяйно // вино = 'вино Его'. Ивритское слово 'вино' - יין /яйн - 'Божественный, божий', так как Бог - יי , а гематрия слова יין = = 70, что означает множество народов. Т.е. יין - божественное для множества народов.
      
      Слово же ' виноград' означало понятие 'царства божиа' :
      ביינו הרדה /bъyаyno ha-rada// вийно hRadъ = 'Божественный, божий + 1.извлекающий пользу; 2. владычествующий, притесняющий, попирающий; наказывающий '
      
      ביינו ערד / bъyаyno aъrad// вийно ГгRad = 'божий + осёл' - человек, напившись вина, превращался в осла.
      
      Винт - ברג
      ברג / борег // берг - ' винт' ( скрепляющий разные части в одно целое)
      
      Винт. Заимствование из польского, где gwint восходит к немецкому Gewinde - 'винт'. Под смысловым воздействием глагола вить начальное 'г' было утрачено, и в русском языке закрепилась форма винт.
      Происхождение слова винт в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Винт. Напишите слово 'винт' в одном ряду с пятью другими словами, спросите, есть ли среди них слово нерусского происхождения, и я очень сомневаюсь, чтобы кто-нибудь указал на 'винт'. Между тем украинское и древнерусское 'гвинт' - 'винт' - доказывают, что слово это - видоизмененное немецкое 'геви́ндэ' - 'винтовая нарезка', производное от глагола 'винден' - 'обвивать'.
      Происхождение слова винт в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      винт I. 'шуруп, металлический стержень с нарезкой', народн. хвинт, севск., из польск. gwint - то же, из нем. Gewinde 'нарезка, резьба'; см. Маценауэр, 369; Преобр. 1, 85; Mi. EW 391.
      винт II. 'игра в карты'. Из нем. Gewinde; см. винт I; Ушаков 1, 295 и сл.
      Происхождение слова винт в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Винт. Заимств. не позднее XVII в. из польск. яз., где gwint < нем. Gewinde, производного от winden 'крутить, обвивать'. Винт вм. гвинт (ср. диал. хвинт, укр. гвинт) - в результате смыслового сближения с вить. Винт буквально - 'гвоздь с винтовой нарезкой'.
      Происхождение слова винт в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      нем. Gewinde \ גבי נד / Gwi nd - 'גבי 1. становится выше мне ('гвоздь с винтовой нарезкой'); 2. גבי ямка, углубление в скале + + נד туда-сюда'
      Винт \ בינת / bent // bint /// wint - 'ты был между, среди'
      винт II. 'игра в карты'. : בינת / binat // wint - 'понимание, созерцание':
      О достоинстве карт на руках партнёры сообщают друг другу в процессе переговоров (торговли), строго соблюдая принятые в этой игре условные обозначения (https://game-wiki.guru/published/igryi/vint-(kartochnaya-igra).html )
      
      Вира----[ירא]
      Майна--- [עין]
      Слово 'Вира' применяют строительные рабочие, когда нужно поднять опасный груз наверх, в смысле 'осторожно, поднимаю!'.
      Vira - плата за кровь
      בעיר / b'ir // vir - 'скот, скотина' - валюта древности - скот.
      בירא бъира //вира - 'в боязни, в страхе' перед Вышним или вообще перед тем, что наверху (перед судьёй), וירא /вира - 'и устрашись'(по библейскому - 'устрашился'), / а то вес сверху может упасть на голову.
      Преступления против созданий Всевышнего, касающиеся жизни человека, как и иные запретные, порицаемые и неодобряемые поступки, определяются Шариатом как нарушение "границ Аллаха" (худуд Аллах) (Коран, Сура 65,аят1). В Коране же указано, что есть "устав Господа, который нельзя нарушать"(Сура 65,аят1) и под которым подразумеваются запреты на нарушения во всех сферах жизнедеятельности человека.
      Все наказания за преступления, Шариатом сводятся к четырем основным видам:
      1.Возмездие аналогичным действием ).(кисас ---- קסס / касас - 'грызть, кусать'): за убийство-убийством, за оскорбление-оскорблением, за ранение- ранением (причем Шариат допускает осуществление возмездия самим пострадавшим, его родственниками или полагается на возмездие Аллаха
      2.Плата или штраф за пролитую кровь(דיה /диа - 'который от Бога'; на Руси - 'וירא / вира - 'устрашись, будешь страшиться Бога' בעיר / b'ir // vir - 'скот, скотина' ' ),которые определяются как за убийство, так и за нанесение ран или увечье.
      3.Наказание,определяемое законом на основании прецедента.
      4.Наказание, определяемое Шариатским судьей по его усмотрению.
      
      'weight - 'вес''
      --- וי את /вай эт // ве эс - 'вай + рядом, около; со страхом божьим'
      וי תא / wai ta// ve tha /// ве СА = 'вай, ой + здесь, на маленьком пространстве'
      
      Вирой также называют по Салическому (береговому - שלה /шале - вытащенный на берег корабль) праву и по Русской правде штраф (בעיר /бъир // вир = 'скот', который играл роль твёрдых денег) в первую очередь за убийство или за членовредительство.
      - וי רעע / вай рааъ // ви раъ = 'Ой, горе + плохо, зло, разбивать, сокрушать' или וי ראה / вай раа = 'Ой, горе + смотрел, созерцал', так как заплачено за пролитую кровь (по - арабски - 'сульха' - סלאך /сулаха - 'ценное твоё')
      [פצה] - שפצה /шъпицца // сепицца /// съпицца = 'то что компенсировал, возместил убытки' - по древнему закону за убийство спицей (копьём) положено выплата виры {בירה /бъйира// вира - 'установленное; в стрелянии'; וירא /вира - 'и устрашись'}
      за убийство еврея была вира (בעיר /бъир // вир = 'скот', который играл роль твёрдых денег) такая же, как и за убийство дружинника-дворянина! Возможно также, что слово вира (בעיר /бъир // вир = 'скот, скотина' (שקוטע הנה // съкотэ инэ = 'то что отрубаю, разрубаю вот') применялось также и мясниками, когда они поднимали тушу забитой скотины на крюке, чтобы стекла кровь.
       בעירה /бъира // вира = 'горение, уничтожение'.
      Когда же груз опускают, то кричат -
      'Майна' -
      מעין נע/мъайн наъ - 'из עין - глаза ('от глаза, глазом; разуй глаза') + движение', т.е. ' смотри!', груз опускается!.
      
      Виракоча - Virakocha
      Вирако́ча (кечуа Wiraqucha, исп. Huiracocha или Viracocha), Кон-Ти́кси-Вирако́ча (кечуа Kon-Tiqsi-Wiraqucha) - божество, которое в религии и мифологии многих доколумбовых народов Андского региона являлось сотворителем мира. За исключением инков, которые почитали его отдельно, у многих народов Виракоча отождествлялся с творцом мира Пача Камаком и встречался с двойным именем Пача Камак-Виракоча.
      Объяснение имени Виракоча одно из наиболее противоречивых у исследователей, часто оно встречается в сочетании с другими словами.
      Так, например, историк Фернандо де Монтесинос приводит полную форму:
       Illatici Huira Cocha, что можно перевести как 'Великолепное (Сияющее) Основание и Бездна - Хранилище всех вещей', подразумевая Закон или Космос, управляющий движениями светил и всего сущего[1].
      Или простая форма (по Хуану де Бетансосу):
       Виракоча - то есть Бог.[2]
      ВИРАКОЧА
      Уиракоча (полное имя - Илья-Кон-Тикси-Виракоча, т. к. в этом образе слились несколько божеств:
      Илья - солярное божество, {ср. Илия, Илья - איליה /илия - 'Сильный Бог'; עיליה /илия = 'Высший Бог'}
      Кон-Тикси - {קונה תכן /коне тихен - 'Бог + измерь, испытай, планируй, установи'; כונן /конен// Konn - 'устанавливать, учреждать'}
       и Виракоча - божество земли, воды), в мифологии кечуа демиург. С кон. 15 в. культ В. начал вытеснять прежний культ солнца и грома как верховных божеств. По одному из мифов, В. считался первопредком, праотцом всех людей и творцом мира. Согласно варианту космогонического мифа, В. создал в озере Титикака солнце, луну и звёзды. Затем он с помощью двух младших В. сделал из камня человеческие фигуры и по их подобию создал людей, назначив каждому племени свою область. В. и его помощники прошли по всей стране, вызывая людей из-под земли, из рек, озёр, пещер. Заселив людьми землю, В. уплыл на запад.
      с. я. с.
      
      В мифологии инков Виракоча является создателем цивилизации и одним из главных божеств. В одной из легенд говорится, что Виракоча вместе со своей женой Мама-Коча (мать-море) родил сына Инти (солнце) и дочь Мама Кильа (луну). В этой легенде Виракоча убивает почти всех людей, живущих вокруг озера Титикака огромным потопом под названием Уну-Пачакути (водная перемена эпох). Выжить он позволяет только двум людям, которым суждено принести миру цивилизацию. Согласно другой легенде, Виракоча создал восемь первых цивилизованных людей.
      Большое количество мифов народов юнки, мочика, кечуа и инки, в том числе и о Виракоче собрал священник Франсиско де Авила в своём докладе 'Боги и люди Варочири' (1608 г.)
      בירא קוצה/ бъира коцэ //вира коча- 'в боязни, в страхе (перед Вышним или вообще перед тем, что наверху (перед судьёй)+ срезаю, отрубаю, отрезаю' , וירא /вира - 'и устрашись',
      
       כחה בעירה /бъира коаха //Vira coja /// вира коча = 'горение, уничтожение + сила божья (ה)' - некоторые учёные предполагают, что бог индейцев Виракоча при помощи неизвестной силы резал и передвигал по воздуху гигантские камни, из которых построены мегалитические постройки Перу, Боливии (на оз. Тити-кака), Гватемалы и Мексики.
      
      творец мира Пача Камак
       פצע כמכה /паца камака = 'раскалывал, разбивал + как бы ударяя'
      
      Мама-Коча (мать-море)
      מימה כחה /майма коаха // мема каха = 'вода богиня (ה) + сила богини'
      
      Инти (солнце)
      עינתי /инти = 'я был глазом' - Солнце по поверьям древних египтян является глазом бога Ra ---- ראה / Raa - 'смотрю, созерцаю'
      
      Мама Кильа - Луна
      קע ליה / ки лья = 'земля для Бога', т.е. небесная земля для богов - Луна --- לונה /лона = 'пребывает (там) Богиня (ה - Бог, окончание ЖЕНСКОГО рода в словах иврита)'
      Мама
      מאמא / мъима // мама = 'из мамы, подобная маме'.
      
      
       Гематрия слова מאמא = = 82 = = לבן /лаван - 'белый', а на иврите לבנה /левана - 'Луна' и... кирпич (то, из чего построена белая Луна). Гематрию = = 82 имеет также слово אנאל /анаэль - 'ангел, правящий Венерой и пятницей'. Пятница - Парескева/ פרה שבע /пара шева // пара сова = 'Корова + 1. клятва 2. кормление 3. семёрка' - богиня Исида -
      
      богиня Исида. В рогах у луны - божественная сила в виде шара.
      http://prarod.forum2x2.ru/t101... 400×600 liveinternet.ruJPG, 12 КБ400×600 newacropol.ruJPG, 12 КБ320×480 russia.ruJPG, 38 КБ128×128 odnoklassniki.ru JPG, 4 КБ66×100 72.ruJPG, 2 К
      Пятница
      פתן יצא /петн ицэ = 'хлебный (день) + исходит, выходит, выполняет' - в пятницу работникам выплачивали недельное жалование хлебом - отсюда Пятница - Парескева/ פרה שבע /пара шева // пара сова = 'Корова + 1. клятва 2. кормление
      999 Виракоча - Virakocha - Кон-тики [Просмотр]
      Рубрика: Древлеверие, ד - БОГИ - это БОГ
      2013-03-01 03:05:06 blog publish АрхеоМеТр
      http://vladimirbershadsky.info/page/virakocha-virakocha-kon-tiki
      
      Вирус
      ВИ́РУС, а, м. [< лат. vīrus яд].1.Мельчайший микроорганизм, возбудитель инфекционной болезни.В. гриппа
      Лат. 'вонь' - virus [i, n]; paedor \\ пидор
      
      не думайте так плохо о русских - это всё врачи -убийцы придумали:
       Вирус \ וי ארוס / virus - "Бог разрушитель ++ ядовитый [ארס / eres]"
      
      וי רוסס / ви русс = ' Бог разрушитель; вай, ой + брызгает'),
      
      בי רוסס / bi ros's // wi russ - 'в меня ++ брызгает' - вирусы распространяются при чихании и кашле.
      
      
      Висельга, висельник, виселица
      висельга
      ви́сельга "одна из жердей в заборе для ловли сёмги", с.-в.-р. (Подв.). Согласно Калиме (RS 5, 91), от сельга с присоединением ви- в профессиональном жаргоне. Или, скорее, от висе́ть.? [Ср. Даль].
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      жердь
      בי שלל גאה , בשלל גאה /бишалаль гаа // виселль гаа = 'отнимающий, лишающий; отрицающий, не признающий + высокопоставленный'
      
       בשלל נכה /бишалаль ника // виселль никъ = 'отнимающий, лишающий; отрицающий, не признающий + высокопоставленный'
      
      
      висеть
      Перевод
      висеть
      висе́ть вишу́, укр. висíти, др.-русск., ст.-слав. висѣти (Клоц., Супр.), болг. ви́ся, сербохорв. ви̏сjети, словен. viséti, чеш. viseti, польск. wisieć. Ступень чередования в вес, ве́сить Не имеет надежных соответствий. Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 125) сравнивает с лит. vaipýtis "зевать, глазеть", д.-в.-н. weibôn "качать", лат. vibrāre, др.-инд. vḗpatē "дрожит"; другая ступень чередования - в лит. atvìpti "свешиваться", vypsóti "стоять разиня рот". Недостоверна также связь слав. с др.-исл. vē "знамя" (Хольтхаузен, РВВ 66, .272). Сюда не имеет отношения лит. vaĩsius "плод", которое связано с лит. vìsti "множиться", veĩsti "размножать", лтш. viest "выращивать, воспитывать", норв. vise "зародыш", алб. vesh "гроздь" (ср. М. - Э. 4, 670). Неприемлемо сравнение Бернекера (Kelle-Festschr. 1 и сл.) висе́ть с нем. weihen "освящать", гот. weihs "святой" (см. также ве́сить). Неубедительно также сравнение Леви (IF 32, 159) с атт. ᾄττω "машу", гомер. ἀ̄ίσσω (из *αιικι̯ω, по Сольмсену, Unters. gr. Lautl. 188).  [Абаев (Ист.-этимол. словарь 1, 88) сравнивает слав. слова с осет. awynʒyn / awinʒun "вешать", перс. āvēz-, āvēxt-"висеть, вешать"; см. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 198. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      1. וסות /висут // висус- ' регулирование' ~ взвешивание на весах с подвесными чашками, при котором урегулирование между чашкой с грузом и другой чашкой производится при помощи подкладывания гирь разного ВЕСА.
      
      Рис. 1. Древнеегипетские рычажные весы (гирям придавалась форма животных)
      http://pusk.by/bse/158915/
      
      2. Висак - 'палатка' (тюркск.)
       - http://www.equip.ru/d/26909/d/1213243.jpg
      
      \ ביתך / байтех // висак /// висяк = ' палатка твоя' ◄--------- בית / байт, бейт // вис - 'дом, шатёр, палатка ' - полотно палатки ВИСит на цетральном шесте - колу, от которого идут верёвки, привязанные к колышкам, вбитым в землю.
      
      Висит \ בית ית / байт йат // вис ит = 'палатка + это (арам.)'
      
      
      Виски - напиток
      בי שקי /би шкай// ви ски - 'во мне льётся, в меня изливается'.
      Шкай - Sky - древний бог Неба народов Поволжья, в частности у мордвы. Небо посылает на землю живородящий дождь, оттого Небо -Cолнце, испаряющее воду и превращающее её в пар, а затем в дождь, называется также Даждь-Бог и ассоциируется с Митрой. מטר /матар - на иврите 'дождь', а מיטריה /митрия - 'зонтик'
      http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-30327/
      בי שקי// whisky - т.е. Виски - напиток, созданный перегонкой, когда нагреванием барды перегоняются пары спирта. Спирт - получается методом охлаждения (конденсации) пара/ Но можно написать и так - we sky = 'Мы - небо'. Тогда получается, что слово 'we'= בי/би - 'во мне'. М.б. древние ,бритты-скотты или друиды представляли, что, напиваясь виски, мы находимся в Валгалле - בעל הלל /баъл халель - 'Бога Баъла славим' ?
      
      בית סככי / байт скъки // вис скки = 'дом ++ покрыт'
      
      Висла
      Название было впервые записано Помпонием Мелой в 40 г. н. э. и Плинием в 77 г. н. э. в 'Естественной истории'. Мела называет реку Vistula (3.33), Плиний использует форму Vistla (4.81, 4.97, 4.100). Слово происходит от индоевропейского корня *u̯eis- 'медленно течь' (ср. др.-инд. aveṣan 'они текли', др.-сканд. veisa 'слизь, тина'), который встречается во многих европейских названиях рек (например, Weser, Viesinta)[2]. Уменьшительный суффикс -ila, -ula использовался во многих индоевропейских языках, включая латынь (ср. Урсула).
      По мнению В. Лучика, значение праславянского корня 'вис' можно трактовать как 'разливаться', 'течь' (родственно с гидронимами Виска и Висунь)[3].
      
      בי סללה /би слла//ви сла - 'во мне, в меня + прокладывать дорогу' - река Висла была дорогой в глубь Восточной Европы.
      По Висле готы-израильтяне проникли вглубь Восточной Европы.
      
      Мела называет реку Vistula \ בית תולע / бейт тола // вис тула - 'дом Червя' - 'Червь' - это северное полярное созвездие Дракона (תלי / тли - 'созвездие Дракон', колчан, вешалка - на этой звёздной 'вешалке' - Полярной звезде - как бы висит всё небо, все созвездия; תליה / тлия - 'вешание' -----► 'тление' - слабо горит еле-еле [עלא-עלא - 'самый высокий-самый высокий'] - как слабые звёзды в созвездии Дракона - Червя).
      Река Висла - ВисТула находится по отношению к Риму далеко на севере - под созвездием Червя- Дракона. Также под созведием Туле находится и северный остров Туле - Исландия (а может быть и Гренландия).
      
      висок
      висо́к - виска́ м., укр. висо́к от висе́ть; см. Желтов, ФЗ 1876, вып. 1, стр. 18. Еще и сейчас во многих диалектах это слово обозначает волосы, свешивающиеся на висках (напр., в тамб., астрах.; ср. РФВ 70, 131, 288), блр. виска́та 'неряха с растрепанными волосами', смол. (Добровольский). Из русск. заимств. в морд. э. śviśka 'височный локон' (Паасонен, Mordv. Chrest. 132). [Совершенно ошибочно объяснение Отрембского *vis-ъ-kъ из *u̯īḱ-, ср. лат. cer-vix; см. LP 2, 1950, стр. 256; см. еще специальную работу Фриска, GHÅ, 57, 1951, N[sup]o[/sup] 4. - Т.]
      בית עק / бейт аък // вис ок = ' дом {место} ++ опасности, беды, несчастья (213/231 Сефер Ецира - עק - 'огорчение, горе')' - височная кость очень тонка и её легко пробить. Крепкий удар в висок приводит к беде.
      Висок \ בית אך / бейт ах // вис ок = 'дом, вместилище, внутренность ++ впрямь, действительно' - поэтому и череп называют 'чердак'
      
      Висок \ בית אק / бейт ак // вис ок = 'дом, вместилище, внутренность ++ אק начальные буквы слов אדם קדמון /Адам Кадмон - первый человек а-Адам;
      
      Выс`око
      בית עקא // вис око = 'дом {на небе, церковь} ++ око божье; беда'
      
      http://www.geocaching.su/photos/albums/95930.jpg
      Виссон
      Виссон (Быт. XLI, 42, Исх. XXV, 4, Лк. XVI, 19, Апок. XIX, 8 - всего в 46 эпизодах говорится о виссоне) - название тончайшей ткани - белой, дорогой, с большим искусством приготовленной из нити, выделяемую некоторыми видами моллюсков - Pinumum благородный или Пиния {Pina - сосна, פנה / пина - обращение к образу божьему - פן /Пан - образ}.
      
      Лик Христа святыня - Плат из Маноппелло соткан из виссона
      
      Сегодня виссон умеют делать только в Италии, на острове Сан-Антиоха. Смотрел фильм: http://www.ontvtime.ru/index.php?option=com_content&task=view_record&id=1490&start_record=2015-01-04-18-05
      Чтобы получить 100 г виссона, необходимо обработать примерно 500 моллюсков. Одежду из виссона делали только царям и первосвященникам.
      Виссон - священный материал.
      Исход, Пятикнижие Моисея, 25 глава
      1 Повеления Господа Моисею о постройке святилища, скинии; 10 ковчега; 23 стола; 31 светильника.
      
      1 И сказал Господь Моисею, говоря:
      2 скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
      3 Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
      4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, וְשֵׁשׁ и виссон [שֵׁשׁ], и козью [шерсть],
      Интересно, что в тексте Торы из сайта (http://azbyka.ru/biblia/?Ex.25&crgil ) виссон в ивритском тексте - [שֵׁשׁ]/ шеш, а вТоре в переводе Д. Иосифона - ערת תחשים / орот тхашим (в словаре עור תחש / ор тахаш - 'сафьян', а תחש / тахаш - 'барсук' - в словаре Штейберга это слово трактуется, как название животного, кожа которого использовалась для покрытия и священной утвари, но для 'виссона' стоит ערת תחשים / орот тхашим, где корень [ערה] и слово לערות - 'оголять, опорожнять, опустошать, разрушать', а ведь именно это и происходит при добыче и обработке РАКОВИН моллюска 'Pinumum благородный' -----
      В церковно-славянском тексте 'виссон' - 'виссóнъ скáный' {скатный жемчуг из пресноводной жемчужницы - МОЛЛЮСКА}.
      В ГРЕЧЕСКОМ тексте - 'βύσѓσον' / бюссон // виссон;
      В латинском тексте - 'byssum'.
      Реконструкция этого слова при помощи иврита:
      בית סנן / бейт синен // вис сонн = 'дом процеживания [סנון /синун], фильтрования' = *раковина моллюска, который при помощи виссоновых нитей процеживает, фильтрует воду и вылавливает пищу. Т.е. виссоновые нити - это подобие стрекательных нитей медузы и актинии - оружие моллюска:
      בי שונא / би сонэ // ви сонъ = 'во мне + ненависть'.
      Одетые в виссон ненавидят нижестоящих по рангу и стараются удержать свою власть и привилегии.
      
      
      
      
      Вита
      Слово Vita трактуется с латинского как "Жизненность".
      Дело в том, что на иврите можно написать разными способами и эти способы могут давать разные значения.
      1) בי תהה //ви таа - "Во мне + потрясающе, изумительно"
      2) ביאה תהה /биа таа = "1. приход; 2. появление 3. совокупление, соитие + изумительное".
      Так как и первое и второе понятие вполне соответствует понятию "Жизнь" {שזנה /шеЗна - "Подобно прелюбодеянию, разврату, совращению"}, то имя вполне нормальное. И не надо его менять.
      Советую Вам прочесть роман Ивана Антоновича Ефремова "Таис Афинская". Конечно интереснее читать его тем, кто знает иврит. Но там описаны священные жрицы - קדושה /кдоша - "Святая", а קדשה /кдейша - "Священная проститутка". Отсюда, кстати и японская "Гейша" - жрица богини КъИбеЛы - Великой Матери, дающей Жизнь всему живому на земле {זה מלא /зе мла - "Это напоненно" дождём - Спермой Белого бога - בא אל /Ба Эл - "Вошла Сила божья"}.
      Витязь
      בי תזזי /би тезази = 'во мне + помешанный, буйный'
      [תזז] - בהתז /беэтез // ветез = 'отрубающий, отсекающий'
      Витязи - это буйные воины, которые в Скандии назывались 'берсекерки'. От этого же корня идут слова 'Туз', фамилия 'КуТузов', воровское 'атаз-атас' - התזז /а-тазъз//аТаз - 'Отсеки, отруби', т.е. 'внимание, тревога!'
      Берсекерки - воины у викингов, которые бесстрашно шли в бой без доспехов и щитов, с двумя мечами в обоих руках. Скандинавы считали, что в Б. вселяется божественная сила. Так как мы открыли, что Меч (Сталь) является каналом для божественной силы, то двойной канал давал преимущество.
      Другие воины испытывали священный ужас перед богом, а значит и перед берсекерками, поэтому берсекерков старались поразить на расстоянии - стрелами и дротами.
      בער שכרח/бэър шекерах - 'горение, которое принуждает'.
      
      
      'вить'
      ווית /вавит // вит = 'крючочек' - крючком вяжут, вьют.
      Англ. weave - ткать от וו /vav = 'крюк, крючок'
      витязь
      ви́тязь, укр. ви́тязь, др.-русск. витязь, болг. ви́тез, сербохорв. ви̏те̑з, сербск.-цслав. витѧ?ь, словен. vȋtez, чеш. vítěz, слвц. vít'az, польск. zwyciężyć 'победить', в.-луж. wićaz 'герой', 'крестьянин, арендатор'. Следует также обратить внимание на ср.-в.-н. Witseze 'rustici' (с XI в.) и ср.-лат. withasii 'вид наследного воинского сословия всадников у гломачей в Мейсении'; ср. Маркварт, ниже. Др.-прусск. witing (с 1299 г.) 'служилое дворянство', согласно Брюкнеру (AfslPh 20, 485; ZfslPh 2, 296; 6, 64), заимств. из польск. || Слав. *vitędzь, *****несомненно, заимств. из герм. *víking-, др.-исл. víkingr. Стар. *vicędzь могло дать в результате диссимиляции *vitędzь (ср. ц в це́рковь, цата и др.); см. Уленбек, AfslPh 15, 492; Голуб 331; Стендер-Петерсен, ZfslPh 4, 44 и сл.; Шварц, ZfslPh 2, 105; Янко, WuS 1, 108 и сл.; Кнутссон, Palat. 66. Напротив, ошибочно Милевский (RS 10, 103). Англос. víking известно начиная с VIII в.; засвидетельствовано также фриз. witsing; см. Бьёркман, Sertum Philol. К. F. Johansson 6 и сл. Труднее определить путь заимствования. Сканд. этимология не объясняет распространения слова в сербохорв., а также -dzь при наличии варя́г, колбя́г, буря́г, вопреки Стендер-Петерсену (там же) и Янко (там же). Интерес представляет исследование Маркварта (Festschrift V. Thomsen 104) о тождестве англос. Wicingas с эрулами, которые предпринимали набеги начиная с III в. и лишь в VI в. были оттеснены датчанами. Наряду с этим возможно предположение (см. Шварц, ZfslPh 2, 105 и сл.), что слав. слово было распространено лангобардами или варнами. Герм. слово связано с др.-сакс. wîk 'жилье', д.-в.-н. wîch - то же. Согласно Бьёркману, местом его первого появления был Litus Saxonum 'Саксонский берег'. Оно древнее эпохи викингов в собственном смысле слова (Фальк - Торп 1377). Рум. viteaz заимств. из слав., но не из укр. ввиду i (на месте у), вопреки Брюске (JIRSpr. 26, 44). Неубедительно объяснение слав. vitędzь из др.-исл. hvítingr 'светловолосый, знатный', которое сближается с англос. Wîtland 'западная Самбия' у Вульфстана (см. Янко, WuS 1, 108 и сл.; Экблом, ZfslPh 16, 272 и сл.). Оно не учитывает распространения слова в в.-луж., сербохорв. и в Мекленбурге; ср. фам. Vitense. Попытки найти исконнославянское объяснение, которые имели место у Брюкнера (658 и сл.; AfslPh. 42, 139 и ZfslPh 6, 64; он считает, что это слово произошло от *vitь 'добыча'; ср. обилие и т. д.) и у Младенова (68; от вита́ть), неубедительны; см. против - Янко, 'Slavia', 9, 343. [См. еще Стендер-Петерсен, Varangica, Aarhus, 1953, 21 и сл.; Махек, 'Slavia', 22, 1953, стр. 354 и сл. - Т.]
      Происхождение слова витязь в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Ви́тязь. Происхождение неясно. Обычно объясняется как общеслав. Заимств. из герм. яз., передающее др.-исл. vikingr (см. викинг). Не исключено, однако, что это слово является у славян исконным суф. производным от вить 'добыча' (ср. вина, война). См. варяг.
      Происхождение слова витязь в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      בית ייז / Байт Йаз // Вит Яз = 'Дом, народ, племя, семья ++ Бога', т.е. :
      1) божий народ - евреи 10 колен, Роксоланы, рыцарский орден меченосцев;
      2) Племенной бог в виде всадника, летящего по небу на божественном коне \ קונה - 'Бог, хозяин; покупатель' - см. Гэсэр-хан у древних тюрок и бурят \ בעורי אתה / бури ата - '(волк) уничтожающий ++ ты приходишь'-
      
      https://ds03.infourok.ru/uploads/ex/109e/0004083d-7ec414e1/img10.jpg
      Абай Гэсэр
      \ אבי גאה שר / аби гаа sar - 'отец мне (предок) ++ возвышенный к небесам, гордый ++ правитель, князь \ כן ייז - 'утверждённый Богом''
      
      באִתייז / бъитийаз // витьяз = 'пошёл ++ со мной ++ Бог'
      
      ואתייז / витьяз - 'будет со мною Бог' ~ библейское 'С нами Бог ' ( Ис. 8:10: 'Стройте планы сражений, но вашим замыслам не суждено сбыться. Отдавайте приказы своим войскам, но будут они бессильны, так как с нами Бог! https://bible.by/verse/23/8/10/')
      
      בי ט"ז / би тез // ви тияз - ' в меня, прошу, пожалуйста ++ Бог = = 16'
      
      Витязь - рыцарь Белой Луны
      והתז / ветез - 'и будет וה Бог התז отрубать, התז отсекать [תזז : זז / заз - 'двигался (быстро, молниеносно), подвигался [זוז], תזז / тазез - 'ты будешь двигаться, подвигаться (*идти на подвиг)'; זז = = 14 = = יד / яд - ('рука') или די / дай - 'полагать предел' , тогда תזז / тазъз - 'ты будешь рукой Бога ט"ז / таз / тез' - тезрок - 'быстро иди ('тез' - быстро, скоро, молниеносно), полагающей предел жизни';
      
      Имя Бога - ט"ז / таз / тез'
       - это преобразованное темурой Имя Божье יו / Йу // Ю, имеющие гематрию = = 16, т.е. 16-й день лунно-еврейского календаря, в котором нельзя писать число 16 в виде י"ו , а пишут 'ט"ז'. Отсюда и образ полной Луны - серебряный таз.
      В фильме 'Дон-Кихот' удар Дон-Кихоту наносит благомыслящий Самсон Карраско (арт. Г. Вицин).
       - https://www.kino-teatr.ru/acter/album/779/70519.jpg
      
      https://www.youtube.com/watch?v=xvxukgXties
       Под видом рыцаря ('виТязя') Белой Луны он вызывает Дон Кихота на поединок, выбивает его из седла и на целый год \ הוד принуждает отказаться от рыцарских странствий.
      Рыцарь
      רעע צהרי // рыы цаари = ' РАЗбивать, сокрушать; 2. сдружиться {рыцарская дружина} ++ сияние мне, блестеть мне'
      А на голове у Дон Кихота вместо шлема был прикреплен верёвочками...
      Бритвенный тазик
      
      https://www.youtube.com/watch?v=xvxukgXties ►
       ТАЗик для бритья, т.е. автор как бы намекает, что виТязя защищает Бог (ט"ז / Таз), с которым в священном союзе был Дон Кихот.
       'БритьЁ'
      \ בריתיו / бритав // брит Йо - 'священный союз с Богом יו /Йо // Ю', ибо к шее бреющегося прикасается опасная БРИТва \ בריתבא - 'Священный союз с Богом ++ ты уйдёшь'
      
       сочетание букв זז напоминает символ молниеносных рун https://geekyapar.com/wp-content/uploads/2015/04/SS-Rune.jpg
      Даже вроде бы SS-овские молниеносные руны и предупреждающий знак высокого напряжения - https://w7.pngwing.com/pngs/303/1009/png-transparent-ground-electricity-fault-residual-current-device-high-voltage-high-voltage-angle-text-trademark.png , выполненный в германских цветах, также являются древнееврейскими символами, похожими и на две буквы זז , и на две буквы לל / ламед ламед (греч. ламда - ламбда - ΛΛ) или по -латински - Эл-Эл \ אל אל - 'Бог сильнейший'
      ']' -------------►
      Витязь буйный в бою - берсерк
       וי תזזי / ви таззи - ' Грозный Бог 'Вай' + буйственный, помешанный' ~ 'Берсе́рки, или берсе́ркеры (др.-сканд. berserkr) - воины из древнегерманской и древнескандинавской мифологии. Считается, что они отличались неистовостью в сражениях.'
      Гематрия слова 'וי תזזי / ви таззи' = = 440
      = = תלי / тели - 'дракон, сатана'
      = = תם / там - ' целый (останешься цел), полный, благочестивый, искренний, совершенный'
      = = תהלה / tehilla - 'псалом ( шли в бой, распевая псалом ?90 - охранительный:
      Пс.90:1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
      Пс.90:2 говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
      Пс.90:3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
      Пс.90:4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
      Пс.90:5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
      Пс.90:6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
      Пс.90:7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
      Пс.90:8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
      Пс.90:9 Ибо ты сказал: 'Господь - упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
      Пс.90:10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
      Пс.90:11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
      Пс.90:12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
      );
      = = תהלה / tehilla - слава'
      берсерк
      \ בער סרק / - 'בער уничтожающий (как) огонь ++ סרק выкрашенный в красное ( весь в крови)
       Снорри Стурлусон в 'Саге об Инглингах', входящей в цикл саг 'Круг Земной', рассказывает о воинах Одина:
      ...и его воины бросались в бой без кольчуги, ярились, как бешеные собаки или волки, кусали свои щиты, и были сильными, как медведи или быки. Они убивали людей, и ни огонь, ни железо не причиняли им вреда. Такие воины назывались берсерками[2].
      
      
      
      Вихор, вихры, вихрь
      
      вихо́р словен. víhǝr, чеш. vicher. От вить. Миклошич (Mi. EW 388), Перссон (322), Ильинский (ИОРЯС 20, 3, 77) сравнивают с ве́ха, ве́хоть как ступени чередования; ср. также Траутман, BSW 345.
      
      См. также в других словарях:
       Вихор - Макушка, точка полного контроля. Схватить за вихор - значит получить полную власть над человеком или животным или воспользоваться этой возможностью.... (Словарь символов)
       вихор - м Schopf m 1a ... (Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь)
       вихор - м.toupet m; mèche f folle; houppe (придых.) f (хохол)отодрать за вихор tirer les cheveux à qnпричесать вихры rajuster les mèches folles... (Большой французско-русский и русско-французский словарь)
       ВИХОР - , вихра, муж. Клочок торчащих вверх волос, обычно на лбу (разг.). Поймать за вихор. Волосы торчат вихрами. только мн. Волосы (прост.). Отодрать за вихры. ... (Толковый словарь Ушакова)
       вихор - хохол, кок, волос; чуприна, хохолок, тупей, прядь, клок, вихорчик, вихорок, волосы (Источник: Словарь русских синонимов ) вихор сущ., кол во синонимов: (26)  ↑вир (16)  ↑вихорок (2)  ↑вихорчик (2)  ↑вихрун (3)  ↑водоверть (14) ... (Словарь синонимов)
       ВИХОР - муж. завой, завиток, вир, место на голове у человека, на лбу у быка и в др. местах у жи вотных, где волоса или шерсть от природы образуют пучинку, круговорот. Завитой, зачесаный кверху клок волос на лбу. Надрать кому вихор. Которая рука по... (Толковый словарь Даля)
       вихор - муж.; разг. forelock (на лбу); tuftвих ор - м. 1. tuft; 2. мн. разг. rebellious locks; отодрать кого-л. за ~ры pull smb.`s hair; пригладить ~ры smooth dow oe`s hair; ~растый разг. shock-headed; with rebellious hair после... (Большой англо-русский и русско-английский словарь)
      
       вихор - м.ciuffo (ср. Рус. Чуб), ciocca (ср. Рус. Клок волос) f ribelle... (Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь)
      
       [חרה] החרה //hихра - 'состязался, соперничал'. В современном иврите - 'התחרות /итхарут - 'состязание, соперничество''. ' Помчался, как ВИХРЬ' См. Игра
      בהחרה /беихра//вихра = 'в состязании, в соперничестве'. В играх, в борьбе, чтобы победить, стараются схватить за волосы, так как именно волосы считались сосредоточением воли и силы. Схватить за волосы - причинить сильную боль. Поэтому борцы выбривают себе вихры. Японская самурайская причёска (http://www.uralweb.ru/albums/foto.php?f=2815bf6950c8122324dd6632626714ac ) такова, что передняя часть головы обрита, чтобы не было вихров.
      Клок [волос]- כלוך /клох = 'уничтожение твоё' ( в ж.р. - для побеждённого) {см. вихрь}
      
      בי חררי/би харари//ви хррь = ' во мне, в меня + продырявливать; буравление моё ' - картина вихря, урагана с дырой посредине
       Смерч - שמרץ /шъмерец//сМерц = ' То что + энергия (большая)' -и несёт смерть
      
       'Вихрь'
      ВИХРИ́ТЬ. 'Убегать' (прост.). При заимствовании из иврита поменялись местами вторая и третья буквы корня [ברח]. В инфинитиве - глагол - לִבְרוֹחַ [ливро́ах] 'убегать', 'избегать'.
      ברח / барах // варах - 'убегал, избегал' - буквы поменялись местами - бихр // вихр - 'убегал'
      Вихры - волосы - трепать за вихры: וחרה / вихра = 'он будет огорчаться, раздражаться'
      בי חרה/ви хра = 'во мне + раздражение' - когда Б-г раздражается, злиться, возникает вихрь ('джинн')
      וי החרי / ви эхри // виэ хрь = 'будет וי божественный 'וי ой - וי вай ▬-----------► 'וי ה' приносящий горе' י ה Господь Б-г ++ החרי [חרה]сердился ++ влага, поток воды' - см. Тайфун
      
      
      'Позвизд, иніи же прозваша его Похвист, н?ціи нарицаху Вихром, испов?дающе бога быти воздуха, ведра и безъгодія' (из 'Синопсиса').
       פה חוי שת /по хви ст - "здесь змей (и хуй) [его] основа"
      
      בי חור /би хор//ви хор = 'во мне + дырка, впадина'
      בחור /бъхор//вехор = 'в дырке, во впадине'
       - действительно, в вихре урагана в его центре находится впадина, дырка, 'окно', где тучи рассеиваются (בחור /бехор//вехор - 'бледный, бледнеющий'). Но этот 'глаз бури' очень опасен для корабля.
      
      вице
      Перевод
      вице
      начиная с Петра I, часто при титулах со знач. "заместитель", напр. вице-адмирал, вице-канцлер, вице-комендант и т. д. Вероятно, через голл. vice-admiraal, нем. Vice-Kanzler и т. д. из лат. vice "вместо"; см. Смирнов 75; Горяев, ЭС 48.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Начальник с приставкой 'вице' - второй.
      Вторая буква в ивритском алефбете - ב /бейт // бит /// вит //// (ашкен.) вис /////виц.
      Первый, генерал, начальник - אלוף /алуф, אלף /алеф - первая буква в ивритском алефбете.
      
      באץ /бъэц // бац /// виц = 'вышедший' (*отсутствующий начальник)
      
      Здесь же и фамилия Бец,
      Бац - его разбил удар и он ушёл от нас.
       'Вицин'
       - באץ הנה /бец инэ // виц инъ = 'второй, вице, заместитель вышедшего, отсутствующего + вот'
      
      בי צין /би циен // ви цин = 'Во мне + отмеченный, отличный' ~ *награждённый знаком
      
      
      
      
      
      Вишера - река
      "В Пермском крае протекает одна из красивейших рек России - Вишера.
      
      https://www.puteshestvuy.com/wp-content/uploads/2018/01/5icilXexeFk_1299x866.jpg
      
      На Русском Севере протекают и другие меньшие реки, которые также носят названия Вишера.
      Русский Север тесно связан с Великим Новгородом. У новгородцев в X - XI веках здесь пролегал водный путь. "------------------------------------------------------------------------------------ Если б русские лингвисты хоть что-нибудь петрили в святом языке, на котором названы ВСЕ реки-пути - дороги древности, то они бы понимали, что "Ви" \ בי - "во мне", а Шера \\ שעראה / шаъра - "ворота Бога видел он".
      
      https://i.mycdn.me/i?r=AzEPZsRbOZEKgBhR0XGMT1RkKAAxACIK-4vfVBaTk3P406aKTM5SRkZCeTgDn6uOyic
      https://cdn.fishki.net/upload/post/2017/06/27/2323519/0-d9bbd-3c63379c-orig.jpg
      
      "Ви" \ בי - "во мне", а Шера \\ שעראה / шаъра - "ворота Бога видел он".
      
      Вишера пермская впадает в Каму
      
      Кама
       \ קמאהאא / kama - "קמ поднимись ++ сотня имён Бога (האא - 26/72) ++ מא праматерь, первооснова Бога ";
      
      Волга, влага
       Кама же впадает в Волгу \ וולגאה / Волгаа // Влагаа - "Бог (וול 43/72) ++ לג мера жидкости, влаги ++ גאה большой подъём воды".
      
      Вишера же новгородская впадает в реку
       Волхов
       \ וול העב - "Бог (43/72) ++ тучный". Шаман, вызывающий духов Бога - ВОЛХЪВ \ בעל האוב / ba'l haOw -хозяин ++ колдовства, вызывание духа----------------------------------------------------------------
      Однако в древности именно Каму считали основной рекой "Ра", т.е. рекой Бога ראה / Raa (69/72) - на старинных картах Волга и называлась - "Ra", что подтверждает вывод, что ВСЕ географические названия еврепейцами давались на древнееврейском языке Бога "Лашон а-кодеш" (современное название - "иъврит").
      
       Слово Шера может быть שראה - "драгоценность Бога видел он" - река Вишера очень красива. Т.о. именем Вишера могут быть названы как водные дороги с воротами Бога (это могут быть высокие красивые скалы, в которых обитает Бог), и просто красивые реки. Слово Шера может быть שראה - может быть "То что вид божественный" ("красивый").
      
      
      Вишня и черешня
      Перевод
      вишня
      ви́шня укр. ви́шня, болг. ви́шня, сербохорв. ви̏ш?а, словен. vîšnja, чеш. višně, слвц. višňa, польск. wiśnia, в.-луж. wišeń, н.-луж. wišńa. Отсюда заимств. лтш. vìksna (М. - Э. 4, 636), а также др.-прусск. wisnaytos "вишни" (см. Траутман, Apr. Sprd. 463). Родственно д.-в.-н. wîhsila, ср.-в.-н. wíhsel "черешня", которые сближаются, далее, с лат. viscum "птичий клей", греч. ἰξός "птичий клей, омела", потому что вишневый клей и ягоды омелы применяются как птичий клей; см. Шрадер-Неринг 1, 590; Вальде 842; Торп 409; Младенов 69; Клюге-Гётце 679; Шварц, AfslPh 42, 288; Свеннунг, KZ 62, 22; Г. Шредер, IF 17, 317 и сл.; 22, 194. Неприемлема мысль о родстве с лит. vìnkšna "вяз" (см. Миккола, ВВ 22, 246); ср., напротив, вяз. Неубедительно также объяснение из греч. βύσσινος "багровый" от βύσσος "шелк", первонач. "шелковая ткань, окрашенная в красный цвет", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 473 и сл.), Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 225; Гр.-сл. эт. 44), Шрадеру (IF 17, 30). Нов.-греч. βύσσινον "черешня" некоторые ученые объясняли из слав. (Маценауэр 88; Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 185 и сл.), в то время как Шрадер (там же) и Фасмер (там же) предполагали обратное направление заимствования, однако греч. σ обычно не дает слав. š.  [См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 277 - 279. - Т.]
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      1. בי שנא /би шна // ви шна = ' во мне + ненависть', т.е. 'осторожно, во мне косточка, не сломай зуб (שן /шен)!'. Выражать ненависть - שנא - показывать зубы - שנים !
      2. בישין /вишин (арамейск.) = 'злополучие'
      
      Вишня и черешня по-английски - 'cherry'/черри, по-французски - 'шерри'.
      שרי /шери - ' драгоценность моя; можно, разрешается'.
      Но צרי / цери // чери - ' несчастье, беда моя'
       'Черешня':
      שרי שנא /шере шна = 'драгоценность моя; можно, разрешается + ненависть (т.е. 'косточка')'.
      Черешня считалась изысканным драгоценным южным плодом.
      
      Из кинофильма 'Насретдин в Бухаре' (1944 г. в главной роли Лев Свердлин).
      Насретдин, спасший девушку Гюльджан из цепких лап ростовщика Джафара, рассказывает ростовщику Джафару притчу (http://shalte.narod.ru/library/soloviev/1/1/14.htm ; http://www.03skazki.ru/280108-2/xodza3-2.htm ):
      'Ростовщик насупился: он уловил дерзость в ответе Ходжи Насреддина.
      -- Ты невоздержан на язык; подобный тебе должен трепетать, разговаривая с подобным мне. Не много найдется людей в Бухаре, которым бы я завидовал. Я богат, и желаниям моим нет преграды. Я пожелал самую прекрасную девушку в Бухаре, и сегодня она будет моей.
      В это время навстречу им попался продавец вишен с плоской корзиной на голове. Ходжа Насреддин мимоходом взял из корзины одну вишню на длинном черенке и показал ее ростовщику:
      -- Выслушай меня, почтенный Джафар.
      Я слыхал, как один шакал увидел высоко на дереве {драгоценную красивую} вишню. И он сказал себе: "Во что бы то ни стало, но я съем эту вишню". И. он полез на дерево, лез туда два часа и весь ободрался о сучья. И когда он уже приготовился полакомиться и широко разинул свою пасть -- откуда-то налетел вдруг сокол, схватил вишню и унес. И потом шакал спускался на землю с дерева опять два часа, ободрался еще больше и, когда слез, понял, что вишни растут не для шакалов".
      -- Ты глуп,-- высокомерно сказал ростовщик.-- В твоей сказке я не вижу смысла.
      -- Глубокий смысл познается не сразу,-- ответил ему Ходжа Насреддин. {А Вишня висела у него за ухом, черенок ее был засунут под тюбетейку}.
      Черешня
      צרה שנה /цара шена // цера шна = ' беда, несчастье + зуб (שן /шен - 'зуб') её' - беда кроется во внешне привлекательной драгоценности! - вот смысл суфия Насретдина в притче о вишне.
      
      בי שני / би шани // ви шни - "во мне ++ карминовый цвет; второй [שני]". Вишня \ ווי שניה / ви шния // ви шня - "Будет Господь Б-г делать, Сделает Господь Б-г + + карминового цвета две штуки" -------► плоды вишни растут по две - помните графинь Вишен из сказки Дж. Родари "Чиполлино" -
      
      
       https://img.likeness.ru/63/58/6358/1322232499.jpg
      Башня стреляет не только косточками от вишни
      
       из надвратной баШНИ стреляли во врага, стремящегося проникнуть в זעמֹק / заъмок - 'זע движение в ужасе ++ זעמ гнев ++ עמֹק глубокий (ров)'.
      
       Так вот, ШНЯ - это немножко искажённое ивритское שנא / шна - "1. зуб (שנ / шен) נא просит (черешню, вишню - уж больно (!) вкусны); 2. [שנא / сана] - ненавидит зуб" ------------------► - что же зуб ненавидит? Да косточку, которая в виШне и в черешне представляет опасность не только для зуба, но и для всего организма в целом, т.к. в косточках содержится яд - синильная кислота. И вот, ВиШня \ בי שניא / би шниа - "во мне (для) зуба [שן / шън] ненависть"; ЧереШня \ צרה שניא / цара шниа // чере Шня - "беда, несчастье [צרה] ++ (для) зуба ненависть".
      
       #ЭтимологияВладимирБершадский
      +972-527284035
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
  • Комментарии: 2, последний от 02/06/2019.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 22/01/2023. 535k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка