Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

231 "ворота" - 462 двухбуквенных корня Сефер Ецира

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 25/07/2021. 178k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Впервые публикуются значения 462 двухбуквенных корней иЪврита - 231 "ворота" Сефер Ецира. Это важнейший кодировочный справочник для истинных значений русского языка и других яфетических языков ЕВРАзии.

  •   "231 ворота - 462 двухбуквенных корней Сефер Ецира"
      
      https://vk.com/wall7551389_24728 - здесь можно скачать книгу 'Ключ ко всему' Халлса.
      
       - здесь Впервые публикуются значения 462 двухбуквенных корней иЪврита - 231 "ворота" Сефер Ецира.
      Это важнейший кодировочный справочник для истинных значений русского языка и других яфетических языков ЕВРАзии.
      
      Вот
      
      Силлабарий - словарь слогов (этимонов) - 231 "ворота" Сефер Ецира
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
      
      Настоящий силлабарий двух буквенных сочетаний - это предок флажной кодовой системы, применяемой на флоте.
      Принцип образования словокорней святого языка напоминает
      современную морскую флажную азбуку.
      Флажная сигнализация Международного свода сигналов
      Двух буквенные словокорни аккадского и финикийского (*угаритского) письма
      Принцип образования словокорней святого языка напоминает
      современную морскую флажную азбуку.
      Силлабарий
      231 ворота Сефер Ецира
      אב
      בא
      אג
      אד
      אד
      אה
      או
      אז
      по Лемельману: -----------------------------------
      אז
      אח
      אט
      אט
      אי
      אי
      אכ
      אל
      אל
      אם
      אנ
      אס
      אע
      אפ
      אצ
      אק
      אר
      רא
      אש
      שא
      את
      בג
      בד
      בה
      בו
      בו
      וב
      בז
      זב
      בח
      בט
      בי
      יב
      בכ
      בל
      בם
      בם
      בנ
      בנ
      בס
      בס
      בע
      בפ
      בצ
      בק
      בר
      בש
      בת
      גד
      גה
      גו
      גז
      גח
      גט
      גי
      גכ
      גל
      גמ
      גנ
      גס
      גע
      גפ
      גצ
      גק
      גר
      גר
      גש
      גת
      גת
      דה
      דו
      דו
      דז
      דח
      דט
      די
      דכ
      דל
      דמ
      דנ
      דס
      דע
      דפ
      דצ
      דק
      דר
      דש
      דת
      הו
      הז
      הח
      הט
      הט
      הי
      הכ
      הל
      המ
      הנ
      הס
      הע
      הפ
      הצ
      הק
      הר
      הש
      הת
      וז
      וח
      וט
      וי
      וכ
      ול
      ומ
      ונ
      וס
      וס
      וע
      ופ
      וצ
      וק
      ור
      וש
      ות
      זח
      זט
      זי
      זכ
      זל
      זמ
      זנ
      זס
      זע
      זפ
      זצ
      זק
      זר
      זש
      זת
      חט
      חי
      חי
      חכ
      חל
      חמ
      חנ
      חס
      חע
      חפ
      חצ
      חק
      חר
      חש
      חת
      טי
      טכ
      טל
      טמ
      טם
      טנ
      טס
      טס
      טע
      טפ
      טצ
      טק
      טר
      טש
      טת
      יכ
      יל
      ימ
      ינ
      יס
      יע
      יפ
      יצ
      יק
      יר
      יש
      ית
      ית
      כל
      כמ
      כנ
      כס
      כע
      כף
      כצ
      כק
      כר
      כש
      כת
      למ
      לנ
      לס
      לע
      לע
      לפ
      לצ
      לק
      לר
      לש
      לת
      מנ
      מס
      סמ
      מע
      מע
      מפ
      מצ
      מק
      מק
      מר
      מש
      מת
      נס
      סנ
      נע
      נפ
      נצ
      נק
      נר
      נש
      נת
      סע
      ספ
      סצ
      סק
      סר
      סש
      סת
      עפ
      עפ
      עצ
      213/231
      עק
      ער
      עש
      עת
      פצ
      פק
      פר
      פש
      פת
      צק
      צר
      צש
      צת
      קר
      קש
      קת
      קת
      רש
      רת
      שת
      
      
      В семитском языке существуют трёхбуквенные корни слов. Они называются 'шорешами' или словокоронями.
      Эти шореши построены из двух-буквенных сочетаний, называемых 'Этимоны'
      
      Этимон
      אתתי מונע / атати монэа // этти монэ - 'сигнальщик мне ++ предупредительный, движимый' - т.е. этимон сигнализирует читателю и предупреждает о возникновении, о приходе в мозг мыслеформы, которая оформляется после получения полной линейки слова.
      
      Этимо́н (др.-греч. ἔτιμον - верный) - первоначальное значение и форма слова[1]; форма и значение слова, от которого произошло слово современного языка[2]. Информация об этимонах содержится в этимологических словарях Бершадского, Колибабы, Вашкевича и в иврито-русских словарях Дрора, Шапиро, Соломоника.
      Выявление этимонов является основной задачей этимологического исследования и играет значительную роль в изучении исторического развития языка, родства языков, древних субстратов, а также этногенеза[2].
      
      ЭТИМОН
      [гр. etymon - истина; основное значение слова] - лингв. исходное слово, основа слова или корневая МОРФЕМА, от которых произошли существующие в современном языке слова.
      Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г., 2006.
      
      Смыслы этимонов ( 231 ворот) впервые представлены в книге Дэвида Аллена Халса 'Ключ ко всему' - книга I, СТР. 170 - 199
      
      
      Как был разработан Святой язык
      
      Святой язык иврит является семитским языком. К семитским языкам относятся также арамейский язык, его более ранний родственник - финикийский язык. Эти языки выросли из самого раннего АККАДСКОГО языка.
      
      Аккад - это древний город в Месопотамии (ныне территория Ирака).
      Никакого племени 'аккад' и племени 'арам' не существовало. Некоторые псевдоучёные вообразили себе, что вот де были некие семиты - аккадцы-арамеи, которые завоевали Шумер (территория южного Ирака) и подавили более древнюю шумерскую культуру. Однако, это не так.
      
      В IV-III тысячелетиях до н. э. в Древнем Шумере (Передняя Азия), в Древнем Египте, а потом, во II, и в Древнем Китае возник такой способ письма: каждое слово передавалось рисунком, иногда конкретным, иногда условным. Например, когда речь шла о руке, рисовали кисть руки, а воду изображали волнистой линией. Так же определённым символом обозначали дом, город, лодку...
      Этим иероглифам были приданы искусственно созданные жрецами храмов звуковые произношения. Позднее эти изображения были модифицированы и стали использоваться, как отдельные слоги - силлы. Это была шумерская письменность, и шумерский искусственный язык, используемый для хозяйственных нужд, а позднее - в религиозных целях.
      Шумерский язык использовался на ограниченной территории южного Ирака - в стране Шумер.
      Однако, в XXV веке до н.э. царь Саргон Великий завоевал всю территорию Ближнего Востока и ему потребовался общий единый язык для всех народов, завоёванных и покорённых им. Поэтому был опять искусственно разработан новый упрощённый язык, основанный всего лишь на 31 клинописном знаке, по видимому, используемых для обозначения дней месяца. Каждому знаку присвоили определённое звучание.
      
      Эти 31 знаков сегодня называются клинописным 'угаритским алфавитом'.
      Угаритский алефбет
       http://samlib.ru/img/w/wladimir_e_b/3-proishojdenie-3-illustr/3-proishojdenie-3-illustr-9.jpg
      
      https://static.tildacdn.com/tild6632-3936-4866-a633-356430333965/06.png
      
       Например, знак - ▬► означал звуки 'А, Э, О и божественное творение, начало. В иврите - этот знак соответствует букве א / алеф - 'Главный, командующий' - эта же буква, поставленная перед корнем, означает будущее время первого лица - "я буду".
       Каждому знаку приписывался сектор смыслов 1/31 всего бытия (в иврите - 1/22 - Раввинистический взгляд на значения еврейских букв (с начала н.э.) дан в книге Давида Паланта 'Тайны еврейского алфавита '
      http://volamar.ru/subject/01zerno/text/raznoe/evralfabet.html).
      
       Затем шумерские учёные соединили одиночные знаки в двухзнаковые силлы (слоги), они же - этимоны .
      
      http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/alphabet/proto-abc/_images/ugaritic-abc/acc-ug-ph-graphems.jpg
      31 знак 'угаристского' алефбета были, по-видимому, обозначениями каждого дня месяца. Им были присвоены фонетические звучания, а затем методом комбинаторики их свели в силлы (слоги), число которых теоретически было 31 х 30 = 930, а число двухбуквенных 'ворот' = 930:2 = 465 .
      
      Аккадский лингво-франка был, по-видимому, изобретён в империи Саргона Великого (XXV век до н.э. ). Метод комбинаторики был распространён и на финикийский алефбет из 22 знаков - 22 - священное число = произведение священного числа 7 на число Пи
      
       Получилось 31х30 = 930 двухзнаковых слогов. В финикийском языке, арамейском и иврите = 22х21=462 слога , а ячеек ("ворот") = 231. Впервые эти ячейки - этимоны опубликованы мною в WEB здесь - http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
      
      Настоящий силлабарий двух буквенных сочетаний
      Тот же принцип комбинирования знаков применяется сегодня на флоте - это
       флажная кодовая система .
       Система флажных сигналов построена так, что сочетание флагов означает не слог, не слово, а целую группу понятий, причём не требуется большого количества флагов-букв (обычно до 4), чтобы передать при помощи кодовой книги сложные и точные команды и информацию.
      
       Зачем это Я говорю? Дело в том, что аккадские слова были построены точно по такой же схеме, т.е. по точной кодовой книге.
      
      Комбинированием 2-х знаков угаритского алфавита создали слоговое письмо аккадского языка - предка всех семитских языков -
       -
       http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/alphabet/proto-abc/_images/ugaritic-abc/acc-ug-ph-graphems.jpg
      Во фракийском письме слова короткие, состоящие, как правило из 2-х букв, как и в АККАДСКОМ письме ХХV века до н.э.
      
      И такая же комбинационная таблица существует для иврита - это т.н. 231 комбинации ("ворота") таблицы книги Сефер Ецира. -
      И вот словарь двухбуквенных сочетаний, который Я раскопал в книге Халлса 'Ключ ко всему' ( - книга I, СТР. 170 - 199), Я переписал эту систему, многократно опробовал её при расшифровках и после испытаний опубликовал эту систему в русскоязычном интернете.\
       http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml .
       Эта система многократно проверена и всегда совпадает со смыслом слов на разных яфетических языках.
      
      Также устроены и иврит-русские корневые словари (иврит - потомок аккадского языка!), где количесто букв в корне обычно равно трём, но встречаются и 4-х буквенные корни.
      
      
      Принципы создания первого семитского языка:
      
      1. сначала были созданы определённые знаки для бытия, потом этим знакам были присвоены звуковые фоны, знаки были объединены в 2-х знаковые силлы (беззвучные сочетания, зазвучавшие позднее), а потом 2-х значные силы были превращены в 3-хбуквенные словокорни будущих слов шемитских и яфетических языков.
      
      Затем смыслы этих 2-х буквенных силл были превращены в 3х-буквенные словокорни, которые и составили корневые словари (в иврите - М. Дрора {основной мой источник без особого обозначения}, Ф. Шапиро (ФШ), А. Соломоника - АС).
      Таким искусственным путём шумеры создали в XXV веке до н.э. АККАДСКИЙ язык, а примерно в Х веке до н.э. - библейский танахический иъврит.
       А уж из семитских словокорней выросло языковое древо с ветвями яфетических языков: греческого, славянского ("в средние века - ханаанского!"), в XVII веке начал оформляться в Греко-латинской академии братьев Лихудов русский язык, в начале XVII века Шекспиром (Ф. Бэконом и его кружком поэтов) оформился английский язык, в конце XVIII века Гёте дооформил современный немецкий язык, начавший свой путь с еврейского идиша. Вот таким путём формировались яфетические языки ЕВРазии!
      
      
      
       Что касается т.н. "протоязыка" культурной ЕВРазии, на основе которого создавались настоящие древние ГОСУДАРСТВА, здесь вопрос сложный:
      первым письменным государственным языком ЕВРазии был шумерский язык (ְ~ 600 отдельных знаков, имеющих пиктографическую родословную), многие слова которого перешли в последующий мощный и более простой по способу письменности АККАДСКИЙ язык, из корней которого выросли и арамейский, и близкий к нему финикийский языки, и иврит (язык Торы), а из них вырос при помощи древнегреческих философов и мудрецов могучий древнегреческий язык, который, как иврит, признаётся Талмудом (трактат Сота), одним из святых языков.
      
       Любопытна также история создания единого иероглифического КИТАЙСКОГО ЯЗЫКа.
      
      Его схема создания одинакова с созданием имперского аккадского языка - ЯЗЫКа ИМПЕРИИ НА БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ.
      
      так слушайте сюда:
      1) Передача информации в Китае основана на единой основе т.н. иероглифической письменности.
      2) Иероглифы по всей КНР одни и те же!
      3) Но звуковое чтение иероглифов в РАЗНЫХ провинциях Китая - РАЗЛИЧАЕТСЯ ОЧЕНЬ СУЩЕСТВЕННО.
      Но есть т.н. Пекинский 'мандаринский "диалект"' (т.е. чтение), который изучают по всей стране.
      Например, какой-то иероглиф в Пекине может читаться, как БА, а в Гуаньчжоу - ГУ, т.е. НИКАКОЙ звуковой похожести, поэтому это не диалекты одного и того же языка, а совершенно РАЗНЫЕ звуковые языки!
      
      В китайском алфавите каждый символ {внутри иероглифа!} обозначает один слог или морфему, численность иероглифов превышает 80 000 - это уже не слоги, не слова а целые понятия! Но так называемые 'диалекты' каитайского языка являются самостоятельными звуковыми (!) языками, у которых одна и та же письменность!
      
      'На основе единой письменной системы вэньянь, отличительной чертой которой являлось то, что символы передавали значения слов, а не звуки, сформировались несколько диалектов, самостоятельно развивавшихся в пределах разных государств. С течением времени большее распространение получили диалекты, образовавшиеся на севере и отличавшиеся от южных значительно большим единообразием. Северные диалекты стали основой для формирования гуаньхуа, официального языка китайской империи, на котором писались все важные документы, и разговаривали чиновники и правители, а так же языка простолюдинов, именуемого байхуа, использовавшегося только в устном общении.
      Судьбоносным событием в истории развития китайского языка стало использование байхуа в письменных документах в период с 1610 по 1661 год, а окончательно принятие байхуа в качестве основного языка произошло в начале ХХ века во время движения за демократизацию грамотности, способствовавшего сглаживанию различий между разнообразными китайскими диалектами.' http://www.nativespeakers.ru/languages/chinalang/
      
      Почему так возникло?
      Потому что в древнем Китае было много борющихся царств и каждое царство вводило свой собственный ЗВУКОВОЙ фон чтения одного и того же божественного знака-иероглифа.
      
      Так вот,
       в древнем Шумере была точно такая же ситуация - знаки для всех городов Шумера были одни и те же ибо исходили от богов, а вот чтение их в каждом городе-государстве могло быть различным или искажаться.
      
      Поэтому-то в Бытии 11 и написано:
      "язык у строящих башню {зиккурат} был один {ПИСЬМЕННЫЙ}. ..... И сказали боги: давайте сойдём на землю и ИСПОРТИМ их речь, чтобы один не понимал другого и чтоб они не дружили. И перестали они строить башню до неба." (это правильный перевод!).
      
      Так вот, такое положение не устраивало первого создателя многоплеменной империи - Саргона Великого и при нём создали единый слоговой язык-код для всей империи БВ - АККАДСКИЙ язык, который стал международным не только в дипломатии (таблички Тель-Амарны, золотые таблички из Пирги), но и международным лингва-франка - языком койнэ \ קונה - "Бог, Хозяин; покупатель".
       Этот семитский язык финикийцы-кнааняне (торговцы) разнесли по всему Средиземноморью и даже по всей Европе - вплоть до Янтарного берега Балтики и берегов Меотийского озера в Понте Евксинском (Чёрном море и Азовском Золотом море)...
      
      Это и есть действительное происхождение пра-языка яфетической цивилизации ЕВРазии - к созданию АККАДСКОГО языка в Аккадской империи царя Аккада Саргона Великого в XXV веке до н.э. Эта империя включила в себя не только разные города-государства Месопотамии (Шумера и Аккада), но и многие города и государства, страны и племена Благодатного полумесяца, которые до реформы Саргона Великого говорили на разных племенных языках.
       Саргон приказал создать единый государственный язык, который бы стал единым кодом для всех племён и народов его империи. Шумерский язык - язык жрецов - для этой цели не подходил, ибо в нём было очень много иероглифов - ок. 600 . Поэтому аккадцы поступили следующим образом: они взяли ЧИСЛОВЫЕ обозначения для каждого из 31 дней месяца и придали им фонетические звучания. Таким образом они получили первый пока ещё клинописный алефбет. Табличку с таким алефбетом археологи обнаружили в финикийском городе "Угарит" (с арабского - "обожжёный кирпич" {угоревший в пламени - הגרית / уГарит - подвергнувшийся страшному раздражению (жаром печи)}).
       Вот первый (угаритский ) алефбет :
      
       - https://readtiger.com/samlib.ru/z/zilxberman_m_i/converted_file_cd1d6736.shtml - Архаичные письменности
      Интересно, что даже в угаритском алефбете некоторые знаки графически совпадают со знаками современного иврита:
      
      Я полагаю, что Угаритский алефбет - это ни что иное, как цифры и особые знаки для обозначения дней месяца и изображения фаз Луны
      
      Vladimir Bershadsky
      Аккадцы не стали приспосабливать этот алефбет к местным языкам, а изобрели совершенно новый - "аккадский" язык, который они заставили изучать в школах тех стран, которые входили в империю Саргона Великого. Как они создали этот новый язык? Вначале они создали двух-буквенные комбинации этих 30 знаков,
      вот древнейший аккадский силлабарий (слогообразователь):
       -
       http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/alphabet/proto-abc/_images/ugaritic-abc/acc-ug-ph-graphems.jpg
      Письменность развивалась эволюционно. От простого к сложному. От однобуквенных знаков -слов, имеющих каждый свой раздел бытия, к 2-х, 3-х, 4-х буквенным словокорням, которые в свою очередь, образовали слова русского и других яфетических языков ЕВРазии.
      У каждой буквы есть свой смысл, свой конкретный элемент первоначала. Есть свои смыслы у 2-бквенных словокорней, у 3х-буквенных. А значит русский и другие яфетические языки - абстрактный, искусственно сконструированный и имеет кодовую подоплёку.
      Первым кодовым языком, где в таблице из 30 знаков было 30х29:2 = 435 2-х-буквенных ячеек - понятий-слогов, был аккадский язык древнейшего Шумера в империи Саргона Великого.
      Таким же кодовым языком является упрощённый потомок аккадского - язык Танаха - еврейской Библии - святой язык "иврит". Он имеет 22х21:2=231 кодовых ячейки.
      Из дву-буквенных ячейки были созданы 3-х буквенные словокорни святого языка "иврит" (их на практике применяется ок. 2500), поэтому он является оптимальным для программирования. Английский язык, где множество коротких слов-слогов, также воспринял множество словокорней от иврита, поэтому именно английский язык и является сегодня языком программирования во всём мире.
      И недаром говорится в Библии у Софонии 3:9:
      "Тогда опять Я дам народам язык чистый и понятный, чтобы все призывали имя Господа и служили Ему единодушно."
      Русский язык построен из словокорней иврита, но русские слова чаще всего имеют не один словокорень, а несколько, поэтому русские слова многооттеночны, а сам русский язык обладает повышенными художественными достоинствами.
      С ним может сравниться разве что французский и итальянский языки, которые обладают многовековой литературной традицией.
      
      
       придав каждой комбинации - т.н. "силле" (слогу) определённые близкие по значению понятия также, как затем сделали ханаанане - финикияне со своим 22-знаковым алефбетом - см
      231 ворота - 462-х буквенных корня Сефер Ецира
      231 ворота - 462-х буквенных корня Сефер Ецира
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
      И вот таблица, доказывающая это:
      Двух буквенные словокорни аккадского и финикийского (*угаритского) письма
       вот древнейший (аккадско - угаритский) силлабарий:
       - http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/alphabet/proto-abc/_images/ugaritic-abc/acc-ug-ph-graphems.jpg
      
      Итак Аккадский язык был создан искусственно искусственной комбинаторикой 30 знаков угаритского алфавита, по такому же принципу были созданы 462 буквосочетоания в кодовой таблице ' 231 ворот Сефер Ецира', которые созданы из 22 знаков ханаано-финикийского письма.
      В аккадский язык были также включены и фонетические (!) слова более древнего шумерского языка, которые уже через арамейский или иврит, или через каббалистическое учение попали посредством евреев - носителей мудрости - в языки ЕВРазии, в т.ч. в русский язык (братья Лихуды). См. http://samlib.ru/.../wladim.../3-proishojdenie-5-slova.shtml
      SAMLIB.RU
      Бершадский Владимир Евгеньевич. 3 - Происхождение русского языка -5 - Шумерские и аккадские слова - http://samlib.ru/w/wladimir_e_b/3-proishojdenie-5-slova.shtml
      После создания кодовой таблицы из дву-буквенных словокорней, коих было 30х29=870, а в иврите = 22х21= 462,
       аккадцы, путём совмещения двух-буквенных создали уже трёх-буквенные словокорни, коих теоретически могло быть 30х29х28= 24360, некоторые из которых перешли в арамейско-халдейский язык (язык Иисуса Христа), а потом и в иврит. В древнем иврите теоретически могло быть 22х21х20=9240 трёхбуквенных словокорней, но на практике используется ок. 2500 трёхбуквенных словокорней, которые большей частью взяты из Танаха (еврейского текста Ветхого Завета).
       Из этих 2500 трёхбуквенных словокорней в русский язык попало ещё меньше трёхбуквенных словокорней. Однако русские слова, в отличие от иврита и английского, используют не один трёхбуквенный словокорень, а 2-6 словокорней, отчего русский язык приобрёл не только святость, но и полнозвучие и точность определений, что характерно и для греческого, и для латинского языков науки.
      Vladimir Bershadsky
      
      
      
      На корнях аккадского, арамейского и древнеперсидского языков выросла ветвь древнетюркского языка, распространившегося, как Иафет, на пространстве от Босфора Фракийского до спящей 9 месяцев в году реки Лены [לנע].
      При создании царств в Закавказье (Картли и Армянского) местные цари создали локальные единые языки своих царств - грузинский и армянский, в которые вошли и СИМитские словокорни, и слова, созданные на базе греческого, а может быть и персидского языков.
      По той же схеме работали и создатели английского, немецкого, нидерландского, датского, франкского (позднее - французского), испанского, португальского языков.
      Я хочу, чтобы Вы поняли, что наш святой русский (славянский) язык - это язык, построенный ИСКУССТВЕННО не какими-то пастухами или мужиками и даже не какими-то боярами и князьями, а апостолами первоначального христианства примерно в III веке - IX веках н.э. , а взяли они "строительный материал" - "кирпичики" - словокорни - у уже готовых святых языков, на которых разговаривал Иисус Христос - их учитель. Иисус же Христос, как и почти все его апостолы были этническими евреями - потомками Авраама и Иакова - из колен Израиля. Они и племена евразии хотели сделать Израилем.
      Опирались они на племенных вождей, которые и были израильтянами из 10 колен, которые считались священной кастой -САР МАТА \ שר מטה - "ПРавящее колено". А язык древнееврейский создали не евреи, а более древние имперцы - аккадяне, которые также ИСКУСНО И ИСКУССТВЕННО создали АККАДСКИЙ язык, который стал междуплеменным языком в империи Саргона Великого. А если Вы захотите узнать историю подробнее, читайте историю Ближнего Востока Тураева, Дьяконова, Струве. И у меня есть множество фактов, подтверждающих сии слова.
      
      
      Принцип образования словокорней святого языка напоминает
      современную морскую флажную азбуку.
      
      Флажная сигнализация Международного свода сигналов
       - это язык понятий, которые передаются и комбинациями букв, и самими флагами и двухфлажными, трёхфлажными, комбинациями флагов - знаков. Эти комбинации флагов-знаков объединены в международную книгу - 'Флажная сигнализация Международного свода сигналов
      https://wm-help.net/lib/b/book/3167518757/128
      
       http://www.randewy.ru/sign/mss.html - Кодовая книга
      
      
       https://otvet.mail.ru/question/86754847
      
      Под морской флажковой азбукой понимают как набор понятий и команд с помощью набора флагов, где определенной букве или цифре соответствует флаг специфической расцветки.
      
      Сейчас используются лишь комбинации флагов, обычно от 1 (http://www.argolis-yacht.ru/School/School_YH/School_YH_32.htm#3 ) до 4, значение которых определяется по международному своду сигналов.
      
      много лет назад придумали так:
      на каждую букву азбуки назначили по одному флагу. И когда нужно было подать команду "Вперед", так и поднимали флаги: наверху "В", под ним "П", под ним "Е", под ним "Р" и т. д.
      
      Но уж больно медленно шли такие переговоры: пока наберешь слово из букв-флагов, да поднимешь, да опустишь, да новое слово наберешь...
      Но и тут нашли выход: заранее договорились, на каждый случай какая буква (какой флаг) что означает. Тридцать шесть букв - это уже тридцать шесть разных команд.
      
       А можно поднять и двухфлажные и трехфлажные сигналы... И каждая комбинация флагов - букв тоже означает какую-то команду. Причём с увеличением количества флагов-букв точность команды уточняется. В иврите корни слов в основном 3-х буквенные, но встречаются и 4-х буквенные. Во флажном коде количество флагов в одной команде обычно не превышает 4-х.
      
       Но ведь всех сигналов не запомнишь!
      Вот и завели сигнальные книги. - http://www.randewy.ru/sign/mss.html
      В них все сигналы: подобраны по порядку букв алфавита.
      Увидит сигнальщик на мачте соседа флаги и, если не помнит значения этого сигнала, раскрывает книгу для разбора сигналов, ищет в ней, как в словаре, Д...ДУ...ДУЪ. Вот, нашел. Рядом с этими буквами написано:
      "Желаю счастливого плавания". Нужно ответить, поблагодарить.
      
       Сигнальщик ищет в другой книге для разбора сигналов, где слова и команды подобраны по порядку, слово "благодарю". Нашел, а против этого слова стоят три буквы: "АКЕ". Их и поднимет на мачте.
      
       Здорово, правда?
      Источник: https://sushihit.ru/morskaya-azbuka/
      
      
      Точно также - комбинациями знаков - были построены все древнейшие ПИСЬМЕННЫЕ языки мира: древнеегипетский, шумерский, аккадский, арамейский (финикийский - из угаритского алефбета из 30 знаков), древнееврейский иъврит (комбинациями двубуквенных (http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml - '231 ворота - 462-х буквенных корня Сефер Ецира')
      И трёхбуквенных словокорней из 22 знаков-букв (https://www.slovar.co.il/translate.php - словарь Баруха Подольского и http://multidict.co.il/Dictionary/RootDict.aspx?fbclid=IwAR1rlXwFGxJmQZGaxxv_yHs5jMWYkhv4E36MKShMe-y_YlM9l-KDC_rqayg - Словарь Леонида Позина).
      
      Также, комбинационным способом из 215 знаков Канси, составлены и иероглифы китайского языка.
      
      
      Но пусть не болтают, что иврит не обладает точностью и богатством оттенков из-за того, что каждое слово иврита имеет только один трёхбуквенный словокорень (שורש / шореш). Оттенки в иврите, как и в арабском языке, приобретаются путём различных приставок и внутренних флексий гласных букв ו, י , ה внутри словокорня - т.н. "биньянов" (в арабском - "пород"). Мудрость в иврите спрятана при помощи нотарикона, соответствий числовых значений (гематрий или гиматрий), темуры, что утеряно в русском языке при написании кириллицей.
      Ведущий семитолог русскоязычного Израиля Б. Подольский говорил на своей лекции, что 'чем древнее семитский язык, тем он богаче словами' ! Т.е. первоначальный семитский язык - аккадский был сразу создан с гораздо большим количеством слов-мыслеформ, чем более поздние арамейский Талмуда или иврит Танаха.
      Последнее обстоятельство объясняется тем, что теоретическое количество 3-х буквенных словокорней, исходя и 22 знаков финикийского алефбета = 22х21х20 = 9240, а если исходить из 30-буквенного угаритского алефбета = 30х29х28= 24360.
      
      Количество двухбуквенных 'ворот' в угаритском алефбете = 30х29:2= 435 / против 231 в 22-буквенном финикийско-еврейском. Практически же в иврите используется около 2500 трёхбуквенных словокорней / в сравнении с теоретическим числом 24360 трёхбуквенных словокорней в угаритском 30-знаковом !!
      
      Причём трёхбуквенные словокорни использовались и в древнеегипетском языке, и в древнейшем языке 'А' древнекритского минойского царства. Сайрус Герцль Гордон в своей книге 'Забытые письмена' доказал, что этот язык был семитским! (http://www.greeklatin.narod.ru/gordon/gordon.htm
       )
      
      Но интересней всего, что принцип комбинаторики знаков в современной цивилизации используется при создании кодов для шифровальщиков, в компьютерном программировании, а до недавнего времени - на флоте - в т.н. "флажной азбуке".
      Принцип образования словокорней святого языка напоминает
      современную морскую флажную азбуку.
      
       https://otvet.mail.ru/question/86754847
      
      Под морской флажковой азбукой понимают как набор слова с помощью набора флагов, где определенной букве или цифре соответствует флаг специфической расцветки.
      
      Сейчас используются лишь комбинации флагов, обычно от 1 (http://www.argolis-yacht.ru/School/School_YH/School_YH_32.htm#3 ) до 4, значение которых определяется по международному своду сигналов.
      
      много лет назад придумали так:
      на каждую букву азбуки назначили по одному флагу. И когда нужно было подать команду "Вперед", так и поднимали флаги: наверху "В", под ним "П", под ним "Е", под ним "Р" и т. д.
      Но уж больно медленно шли такие переговоры: пока наберешь слово из букв-флагов, да поднимешь, да опустишь, да новое слово наберешь...
      Но и тут нашли выход: заранее договорились, на каждый случай какая буква (какой флаг) что означает. Тридцать шесть букв - это уже тридцать шесть разных команд.
      А можно поднять и двухфлажные и трехфлажные сигналы... И каждый из них тоже означает какую-то команду.
      Но ведь всех сигналов не запомнишь!
      Вот и завели сигнальные книги.
      В них все сигналы: подобраны по порядку букв алфавита.
      Увидит сигнальщик на мачте соседа флаги и, если не помнит значения этого сигнала, раскрывает книгу для разбора сигналов, ищет в ней, как в словаре, Д...ДУ...ДУЪ. Вот, нашел. Рядом с этими буквами написано:
      "Желаю счастливого плавания". Нужно ответить, поблагодарить.
      Сигнальщик ищет в другой книге для разбора сигналов, где слова и команды подобраны по порядку, слово "благодарю". Нашел, а против этого слова стоят три буквы: "АКЕ". Их и поднимет на мачте.
      Здорово, правда?
      Источник: https://sushihit.ru/morskaya-azbuka/
      
      ARGOLIS-YACHT.RU
      Школа яхтенного рулевого_32
      
      Флажная сигнализация Международного свода сигналов
      - это язык понятий, которые передаются и комбинациями букв, и самими флагами и двухфлажными, трёхфлажными, комбинациями флагов - знаков. Эти комбинации флагов-знаков объединены в международную книгу - 'Флажная сигнализация Международного свода сигналов
      https://wm-help.net/lib/b/book/3167518757/128
      Точно также - комбинациями знаков - были построены все древнейшие ПИСЬМЕННЫЕ языки мира: древнеегипетский, шумерский, аккадский, арамейский (финикийский - из угаритского алефбета из 30 знаков), древнееврейский иъврит (комбинациями двубуквенных (http://world.lib.ru/.../bershadskij.../231vorota-462-x.shtml - '231 ворота - 462-х буквенных корня Сефер Ецира')
      И трёхбуквенных словокорней из 22 знаков-букв (https://www.slovar.co.il/translate.php - словарь Баруха Подольского и http://multidict.co.il/Dictionary/RootDict.aspx... - Словарь Леонида Позина).
      Также, комбинационным способом из 215 знаков Канси, составлены и иероглифы китайского языка.
      
      WM-HELP.NET
      
      https://www.facebook.com/vladimir.bershadsky.10/posts/406905200671400?comment_id=407048287323758&reply_comment_id=407776477250939¬if_id=1606748751475948¬if_t=comment_mention&ref=notif
      
      
      
      
      
      
      Владимир Бершадский переписал в Книге 'Ключ ко всему'
       Силлабарий
      סלה בריאי / села барий - 'слово Божье ++ сотворённое мной'
      231 ворота Сефер Ецира
      http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/231vorota-462-x.shtml
      
      
      אב 1/231 Сефер Ецира : Отец, учитель, мастер, источник, предок. Создатель, зодиакальный месяц Льва. Начальные буквы אלף בית /Алеф Бет.
      
      [По Дрору: אב ▬► 1. Отец 2. Глава, вождь 3. изобретатель, создатель 4. прародитель, родоначальник 5. первоначало, основа 6. молодое растение, побег 7. 11-й месяц 'АВ' еврейско-вавилонского календаря: июль-Август (под созвезждием Льва)] → русское 'Вы'
       אב
      בא по 1/231 Сефер Ецира בא : Отец, учитель, мастер, источник, предок. Создатель, зодиакальный месяц Льва. Начальные буквы אלף בית /Алеф Бет (1/231)
      
      [По Дрору: בא ▬► от словокорня [בוא] [ב(ו)א] בא פ' - прибывать, приходить; подходить; собираться; совокупляться (эвфем.); достигать; заходить (о солнце); давай
      {шёл' ( ср.шёл бы ты отсюда!); → русское 'Вы'
      
      
      по Лемельману: ----------------------------------- בא
      אג # 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; Бог героев, мужей. + + Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231 ) -------► в русском слове בואג / Бог
      
      по Лемельману: -----------------------------------
       אג
      גא # 2/231 С.Е. גא - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - 'Бог силы; Бог героев, мужей. + + Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + גא Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231)
      
      
      по Лемельману: ----------------------------------- גא
      אד # 3/231 С.Е.- Пар, туман, эфир
      по Лемельману: ----------------------------------- אד
      דא # 3/231 דא С.Е.- Пар, туман, эфир. { דא/ да - это } (# 3/231)
      по Лемельману: ----------------------------------- דא
      אה # 4/231 С.Е.- אה -
      начальные буквы слов אדם הארץ /адам ха-Арец - 'человек от земли';
      название деятого сефирота (самого нижнего - Земли) - 'מלכות / Малхут - 'Царства''.
      'Ах!' (# 4/231)
      по Лемельману: -----------------------------------
       אה
      הא # 4/231 С.Е.-
      1. начальные буквы слов אדם הארץ /адам ха-Арец - 'человек от земли'; # 4/231
      2. название деятого сефирота - 'Малхут'.
      3. 'Ха!'
      по Лемельману: -----------------------------------
       הא
      או # 5/231 С.Е.- או /О = 'либо... либо'; /ав = 'желание; воля'; он {-------- הוא /hoo} - Тот, этот
      
      по Лемельману: -----------------------------------
       או
      וא # 5/231 С.Е.- וא
       'либо... либо' ; /ав = 'желание; воля'; Он -------- הוא /hoo
      Тот, этот
      по Лемельману: -----------------------------------
      
       וא
      אז # 6/231 С.Е.-
      /аз - 'тогда, в то время, перед {тем, как}, из-за этого'. Аз - первая буква славянского алфавита. А и Z - альфа и омега латинского алфавита
      по Лемельману: ----------------------------------- אז
      זא # 6/231 С.Е.- אז /аз - 'тогда, в то время, перед, из-за этого'. Аз - первая буква славянского алфавита
       А и Z - альфа и омега латинского алфавита
      по Лемельману: -----------------------------------
      
       זא
      אח # 7/231 - אח Ах! Увы! Вой, крик совы, сова (Лилит)
      Брат, равный, родня, семья (# 7/231)
      Начальные буквы אדם חוה /Адам Хава
      по Лемельману: ----------------------------------- אח
      חא # 7/231 - Ах! חא Увы! Вой, крик совы, сова (Лилит); חא Ха!
      Брат, равный, родня, семья
      Начальные буквы אדם חוה /Адам Хава
      по Лемельману: ----------------------------------- חא
      אט # 8/231 - Предсказатель, гадалка, прорицатель, чародей
      по Лемельману: ----------------------------------- אט
      טא # 8/231 טא - Предсказатель, гадалка, прорицатель, чародей
      по Лемельману: -------------------------------- טא
      אי # 9/231 אי Остров, шакал {бог Анубис}, невозможно; {Эй}; Числа для первого сефирота (Кетер) и десятого сефирота (Малкут) אי
      יא # 9/231 יא - Остров, шакал {бог Анубис}, невозможно; Числа для первого сефирота (Кетер) и десятого сефирота (Малкут) יא
      אכ # 10/231 - אכ- Конечно, только, вместе; Горе, бедствие (# 10/231) אכ
      כא # 10/231 - כא Конечно, только, вместе; Горе, бедствие כא
      אל по ? 11/231 Сефер Ецира אל - Бог, Могущество, Сила, божество, абсолют(но), конечно; ничто, нет
      
       אל
      לא по ? 11/231 Сефер Ецира -לא - Бог, Могущество, Сила, божество, абсолют(но), конечно; ничто, нет (? 11/231)
       לא
      אם по 12/231 'Сефер Ецира' - אם - 'Мать; источник; матка; начало; происхождение; перекрёсток' (12/231 ) - [ по словарю Дрора - אם / эм - 'мать; община'; אמה / ама - 'средний палец; фаллос; служанка']
      По Лемельману ----------------------------------------------------------------------------------------------------- אם
      מא 12/231 'Сефер Ецира' - מא - 'Мать; источник; матка; (по 12/231 )
       מא начало; происхождение; перекрёсток' (по 12/231 ) ----------►{ מאמא /мъима // мама - 'мама'}
      
      По Лемельману ----------------------------------------------------------------------------------------------------- מא
      אנ 13 / 231 Сефер Ецира - 'Боль, печаль; Гелиополис - священный город в Нижнем Египте; Где? Куда?'
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ אנ
      נא 13 / 231 Сефер Ецира - 'Боль, печаль; Гелиополис - священный город в Нижнем Египте; Где? Куда?'
      По Лемельману ----------------------------------------------------------------------------------------------------- נא
      אס 14 / 231 אס / Ас, Эс -- 'Обод {неба - небо по китайским понятиям - круглое)}, край; нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный' - 'Эпитет Бога; бесконечность, без конца, второй покров пустоты'' (14 / 231)
      {/ буква ЭС (греческая круглая буква  / сигма, ивритская круглая буква ס самех)}
      
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ אס
      סא 14 / 231 Сефер Ецира - סא 'Обод, край; нач. буквы слов אין סוף /эйн соф - 'Эпитет Бога; бесконечность, без конца, второй покров пустоты'' (14 / 231)
      
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ סא
      אע 15 / 231 Сефер Ецира - 'Роща, лес; любой деревянный предмет; אע начальные буквы слов אור עגול / ор аголь - 'круглый свет, опускающийся через десять сфирот'' (15 / 231)
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ אע
      עא 15 / 231 Сефер Ецира - עא 'Роща, лес; любой деревянный предмет; начальные буквы слов אור עגול / ор аголь - 'круглый свет, опускающийся через десять сфирот''
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ עא
      אפ 16 / 231 Сефер Ецира - אפ 'Нос; гнев; начальные буквы слов אור פשוט / ор пашут - 'свет, концентрирующийся в точке'' (16 / 231)
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ אפ
      פא 16 / 231 Сефер Ецира - פא 'Нос; гнев; начальные буквы слов אור פשוט / ор пашут - 'свет, концентрирующийся в точке''
      По Лемельману ------------------------------------------------------------------------------------------------------ פא
      אצ ?17 / 231 Сефер Ецира אצ - 'спешить, торопить, торопиться, подгонять' (?17 / 231)
      
      צא - 'вышел [יצא] -----[צאה] / цаа = 'кал, помёт' אצ
      צא по ?17 / 231 Сефер Ецира צא - 'спешить, торопить, торопиться, подгонять';
      
      [צאה] / цаа = 'кал, помёт' ----- צא - 'вышел [יצא]
       צא
      אק 18/231 - אק 'коза {כוז = יהו},; Древо Жизни, как тело человека'; ++ אק начальные буквы слов אדם קדמון /Адам Кадмон - первый человек а-Адам;
      
      { коза \ כו עזה- 'сильный Бог' - ест листья с древа и даже умеет лазить по дереву }
      
      По Лемельману ------------------------------------- אק
      קא 18/231 - קא 'коза {כוז = יהו}, { уничтожающая листья, через которые дерево воспринимает Свет} начальные буквы слов אדם קדמון /Адам Кадмон - первый человек { а-Адам}; Древо Жизни, как божественное тело человека' (18/231)
      По Лемельману ------------------------------------- קא
      אר 19/231 - אר Свет (солнца) אר
      רא 19/231 -רא Свет (солнца) רא
      אש 20/231 אש - Огонь, жар; лихорадка אש
      שא 20/231 שא - Огонь, жар; лихорадка
      {שאה / шаа - 'опустоШЕние'} שא
      את 21/231 את - 'Сущность; вещь в себе; первая и последняя буква еврейского алефбета = от א до ת , т.е. ВСЁ на свете; буква, знак, метка; плужный лемех, лопата';
      
      
       {21 = = гематрия Имени Бога יהו /ЙаГу, יוה /Йюва, היו / hav, הוי / hui, ויה / Vaia} את
      תא 21/231 - תא 'Сущность; вещь в себе; первая и последняя буква еврейского алефбета = от א до ת , т.е. ВСЁ на свете; буква, знак, метка; плужный лемех, лопата';
       {21 = = гематрия Имени Бога יהו /ЙаГу, יוה /Йюва, היו / hav, הוי / hui, ויה / Vaia} תא
      בג - по 22/231 'Сефер Ецира' בג /баг = означает 'лакомство, пища, хлебъ'.
      По Лемельману: בג - 'форма, вместилище'.
       בג
      גב 22/231 'Сефер Ецира' בג /баг = означает 'лакомство, пища, хлебъ'.
      По Лемельману: - сгребать, образуя выпуклую форму (кучу): 1. сгребание 2. выпуклая форма
       גב
      בד ? 23 / 231 Сефер Ецира - בד 'брусок, конечность, рука -[רעך / раэха // рука - 'ближний, злой, плохой твой' >> беда твоя] то, чем бьют и работают ----- см. יעבד /йавад \<<< ДаВай - 'он будет работать' (рукой, бруском - ПАЛкой, батогом) - [ עבד] / авад - ' работал'
      
      по Лемельману: отталкивать, отстранять; обособить, изолировать (действием импульса, давления изнутри наружу) בד
      דב ? 23 / 231 Сефер Ецира דב - 'брусок, конечность, рука -- 'медвежья рука - лапа' то, чем действуют [פעל ^ Lap -----► ЛАПать]-----
      по Лемельману: דב - сдавливать, выдавливать, выводить наружу (действием импульса, давления изнутри наружу) דב
      בה ? 24/231 по Сефер Ецира - 'вламываться; поражённый, смущённый; прорваться; быть разбуженным
      По Лемельману: -------------------------------------------------------------------------------------------------------- בה
      הב ? 24/231 по Сефер Ецира - הב 'вламываться; поражённый, смущённый; прорваться; быть разбуженным'
      הב - дай! Давай!
      По Лемельману: --------------------------------------------------------------------------------------------------------
       הב
      בו ?25/231 Сефер Ецира - בו 'входить, внутрь, войти внутрь; расщеплять, вставлять; сексуальный союз' (?25/231)
       בו
      וב ?25/231 Сефер Ецира וב - 'входить, внутрь, войти внутрь; расщеплять, вставлять; сексуальный союз' (?25/231)
       וב
      בז ?26/231 Сефер Ецира בז - 'Грабить, захватывать; преследовать, отнимать; топтать; резать на куски; отдавать, расточать, обращаться легкомысленно; закрывать ставнями;'
      По Лемельману: рассеивать наружу, разбирать
      
       בז
      זב ?26/231 Сефер Ецира בז - 'Грабить, захватывать; преследовать, отнимать; топтать; резать на куски; отдавать, расточать, обращаться легкомысленно; закрывать ставнями;'
      По Лемельману: выделение изнутри наружу {арабск. 'забб, зебб' - фалл} זב
      בח ?27/231 Сефер Ецира - בח - 'выглядывать, быть осторожным'
      По Лемельману -- בח перебирать, разгребать ('движение внутри поверхности') ?27/231 בח
      חב ?27/231 Сефер Ецира -חב - 'выглядывать, быть осторожным' {ховаться}
      По Лемельману - прижимать к поверхности חב
      בט ?28/231 Сефер Ецира - בט - 'Вздуваться, прорываться; сиять; топтать, разбивать на куски'
      По Лемельману - בט - удаление покрова; выведение; проявление содержимого (?28/231) בט
      טב ?28/231 Сефер Ецира -טב - 'Вздуваться, прорываться; сиять; топтать, разбивать на куски' ;
       По Лемельману - - создание покрова;
       {- омываться жидкостью, погружаться в неё (жидкий - водный- покров) {טבע - '1. тонуть 2. чеканить'} טב
      בי ?29/231 Сефер Ецира - בי 'Жить внутри; во мне, при мне, со мной, у меня; умолять, угождать; внутреннее святилище храма' (?29/231)
      По Лемельману - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- בי
      יב ?29/231 Сефер Ецира - יב / йеб, иб - 'Жить внутри; во мне, при мне, со мной, у меня; умолять, угождать; внутреннее святилище храма' (?29/231)
      По Лемельману - ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- יב
      בכ 30/231 - בכ Первая и последняя буквы "Сефер Ецира", заключающие в себе все 22 буквы древнееврейского алефбета (בכ = = 22). Вызывать плач, заставить плакать, рыдать. (30/231)
      По Лемельману: искать опору, прибегать к поддержке, опоре; служить поддержкой, опорой
      
      Бек - воинский командир.
      בקיא / бека - "знаток, эрудит"
      בקע / бакаъ, бакы - "рассекать; расселина, трещина; узкая долина между двумя хребтами (долина Бекаа в Ливане)"; город Баку (Бакы)
       בכ
      כב כב - 30/231 - בכ Первая и последняя буквы "Сефер Ецира", заключающие в себе все 22 буквы древнееврейского алефбета (בכ = = 22). Вызывать плач, заставить плакать, рыдать.
      По Лемельману: поместить на подставку, на дно ёмкости
       כב
      בל ?31/231 Сефер Ецира - сочетание בל (לב) - первая и последняя буквы Торы, т.е. בל - 'Тора' ; разум, сердце; центр;
      не, нет; забота, беспокойство; Вавилонское божество Бел (планета Юпитер Величайшая фортуна.
      По Лемельману - вбирать, вбирать, поглощать; переваривать;
       истлевать ('перевариваться', исчезать)
       בל
      לב Сефер Ецира ?31/231 сочетание בל (לב) - первая и последняя буквы Торы, т.е. всё, что включает в себя Тора, заключающая 32 Тропинки Древа Жизни (гематрия בל, לב = = 32); разум, сердце; центр; не, нет; забота, беспокойство; Вавилонское божество Бел (планета Юпитер ; Величайшая фортуна.
      По Лемельману - לב - захватывать, вбирать, поглощать;
       לב
       בם ? 32/231 Сефер Ецира - בם /БАМ = '1. вход; 2. подъём 3. место для собраний' -
      Место, предназначенное для какой-то цели
      Занять место, заместить (По Лемельману)
      
       בם
       מב ? 32/231 Сефер Ецира - מב = '1. вход; 2. подъём 3. место для собраний' -
      
      По Лемельману : ------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       מב
      בנ 33/231: 'Сын, ребёнок; первая и последняя буквы Нового завета на греческом языке'
      {Сын Божий Иисус Христос}
      По Лемельману : - установление связей в структуре, построение בנ
      נב 33/231: 'Сын, ребёнок; первая и последняя буквы Нового завета на греческом языке' {Сын Божий Иисус Христос; נבא / Naba // Nebo - 'пророчество' (Сына божьего (א) }
      
      По Лемельману : выведение наружу, выражение, прорастание (с сохранением связи с внутренним содержимым)
       נב
      בס 34/231: בס / бас, бес; вес = ' Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно; оставаться в безопасности' (34/231:)
      По Лемельману : - взбивать, надувать, בס распространяться, топтать (наполняться воздухом) בס
      סב - 34/231: סב Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно; оставаться в безопасности
      По Лемельману: , סב - кружиться в воздухе ; переплетаться в кругообразном движении; запутанность, заросли; головокружение, нетвёрдость сознания (движение в воздухе внутри ограниченного объёма - вращение и т.п.)
      
       סב
      בע 35/231 'Сефер Ецира' /בע - 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 )
      По Лемельману: בע /баъ - 'выделение энергии изнутри, возбуждение, пузырение' בע
      עב 35/231 'Сефер Ецира' עב 'добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять' (35/231 )
      По Лемельману: скопление энергии или вещества внутри, сгущение, утучнение. עב
      בפ 36/231 'Сефер Ецира' - בפ - шар, камень, глыба; градина, смола
      По Лемельману: ------------------------------------------------------------------------------------------------ בפ
      פב 36/231 'Сефер Ецира' - פב - шар, камень, глыба; градина, смола
      По Лемельману: ------------------------------------------------------------------------------------------------ פב
      בצ 37/231 Сефер Ецира: בצ - 'Пузыри, бить ключом, прорываться, заливать, пруд, лужа' {בץ / боц - 'грязь'}
      По Лемельману: בצ
      צב 37/231 Сефер Ецира: צב \ בצ - 'Пузыри, бить ключом, прорываться, заливать, пруд, лужа'
      По Лемельману: צב собирать, скапливать, сжать вместе צב
      בק 38/231 : בק начальные буквы слов בת קול - 'дочь голоса'; Муза, эхо; комар, входить внутрь, искать, исследовать, осматривать, находить (38/231 )
      [בקע - 'рассекать, колоть, раскалывать']
      
      По Лемельману: בק пустоты, их образование в объекте; проникать внутрь объекта, в его разъёмы (поток вовнутрь)
       בק
      קב 38/231 Сефер Ецира: קב Муза, эхо; комар, входить внутрь, искать, исследовать, осматривать, находить
      [נקבה / некева - 'ж.р.; дырка']
      По Лемельману: поток внутрь ёмкости; наполнение; ёмкость для наполнения קב
      בר 39/231 Сефер Ецира: בר 1. первые две буквы Торы 2.непорочность, чистота, невинность 3. зерно, злаки 4. поле, 5. лес 6. степь 7. наружный, внешний 8. ясный 9. сын, отпрыск. (39/231 )
      
      По Лемельману: Разрежать структуру, разбирать; прояснять; давать выход накопившемуся внутри (противоположно ячейке רב - 'накапливать, концентрировать')
       בר
      רב 39/231 Сефер Ецира: רב 1. первые две буквы Торы 2.непорочность, чистота, невинность 3. зерно, злаки 4. поле, 5. лес 6. степь 7. наружный, внешний 8. ясный 9. сын, отпрыск. (39/231 )
      По Лемельману: רב - 'накапливать материал внутри, укрупнять(ся), множить(ся)'
       רב
      בש 40/231 Сефер Ецира: - начальные буквы слов בית שמש / бейт шемеш - 'дом Солнца'; беспокойный ум; стыдиться; вести себя позорно.
      По Лемельману: недоброкачественность, неудобство, неприятность בש
      שב 40/231 Сефер Ецира: שב - начальные буквы слов בית שמש / бейт шемеш - 'дом Солнца'; беспокойный ум; стыдиться; вести себя позорно.
      По Лемельману: удобство, приятность; добротность, использовать что-либо для своего удобства שב
      בת 41/231 - בת Дитя, девочка, дочь; название десятого сефирота - Малхут {царства, т.е. земная поверхность}; начальные буквы слов בית תבל / бейт тевел - 'дом мира '
      По Лемельману: בת - нарушение нетронутости цельности {ср. 'целка' - девственница - нетронутая девственница} (תב - 'внутренняя целостность') בת
      תב 41/231 תב - Дитя, девочка, дочь; название десятого сефирота - Малхут {царства, т.е. земная поверхность}; начальные буквы слов בית תבל / бейт тевел - 'дом мира ' {храм}
      По Лемельману: תב - 'внутренняя целостность' {ср. 'целка' - девственница - 'בת / бат - дочь'}; предназначенность определённой цели (цель объединяет в единое целое, создаёт соответствие всех деталей в том, что связано с её достижением) תב
      גד 42/231 - גד Божественность Фортуны, удача, везение; Гад (одно из колен Исраэля); гром; семя кориандра (кинзы); гений, божество; начальные буквы слова God - 'Бог'; начальные буквы названия магической ложи 'Золотого Восхода'
      По Лемельману: установление границы давлением; ограждение, отрезание; собирание в компактную группу (как следствие отрезания от остальной массы) גד
      דג 42/231 - דג Божественность Фортуны, удача, везение; Гад (одно из колен Исраэля); гром; семя кориандра (кинзы); гений, божество; начальные буквы слова God - 'Бог'; начальные буквы названия магической ложи 'Золотого Восхода'
      По Лемельману: внутреннее давление; выдавливание внешнего облика давлением изнутри דג
      גה 43/231 - הג склониться над кем-то, защищать; Снятие бинтов, выздоровление; отталкивать, убирать' {גהה - ' лечить'} ( 43/231)
      По Лемельману: ------------------------------------------- גה
      הג 43/231 - הג склониться над кем-то, защищать; Снятие бинтов, выздоровление; отталкивать, убирать' ( 43/231)
       {גהה - ' лечить'; הגה / ага - '1. произносить, изрекать 2. учить, учиться 3. мыслить, думать 4. реветь; корректировать' }
      По Лемельману: ------------------------------------------- הג
      גו 44/231 - גו Внутренность тела, задняя часть тела; середина; горб; живот; внутренняя часть'
      По Лемельману: ------------------------------------------- גו
      וג 44/231 - וג Внутренность тела, задняя часть тела; середина; горб; живот; внутренняя часть' (#44/231)
      По Лемельману: ------------------------------------------- וג
      גז 45/231 С.Е - גז 'проходить, менять'
       (ср. газ проходит по трубам; воздух (газ) быстро меняется при сквозняке; бумаги проходят по ящикам или отлёживаются в долгом ящике; газеты пришли с почтой; зигзаг)
      По Лемельману - 'срезание, устранение чего-л., находящегося рядом, образующего граничный слой'
       גז
      זג 45/231 С.Е - זג 'проходить, менять'
      По Лемельману - 'легко устранимая преграда, покров' זג
      גח 46/231 Сефер Ецира - 'вырываться, прорываться, лопаться, вытекать'
      По Лемельману - 'передвигаться телом по поверхности, ползти на брюхе (поверхность тела [ח]) движется вдоль внешней границы [ג]' גח
      חג 46/231 Сефер Ецира - 'вырываться, прорываться, лопаться, вытекать'
      По Лемельману - 'опоясывать, наматывать виток за витком, накручивать (инородная поверхность наматываемой вещи на поверхности тела) חג
      גט 47/231 Сефер Ецира - 'брошюра, юридический документ; письмо; инструмент'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- גט
      Верховная Жрица, Сила
      טג 47/231 Сефер Ецира - 'брошюра, юридический документ; письмо; инструмент'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- טג
      Верховная Жрица, Сила
      גי 48/231 Сефер Ецира - = 'גי / Гай // Ги - 'долина ; долина смерти'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- גי
      יג 48/231 Сефер Ецира - = 'יג / Гай // Ги - 'долина ; долина смерти'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- יג
      גכ 49/231 Сефер Ецира - = גכ 'твой алтарь'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- גכ
      כג 49/231 Сефер Ецира - = גכ 'твой алтарь'
      По Лемельману - ------------------------------------------------------- כג
      גל 50/231 Сефер Ецира - גל 'куча камней, останки скелета; фонтан, источник, кубок, масляная лампа; круг, колесо; волна (50/231 )
      По Лемельману - ' устранение преграды, открывание; сворачивание, скатывание'
       גל
      לג 50/231: Сефер Ецира - 'куча камней, останки скелета; фонтан, источник, кубок, масляная лампа; круг, колесо; волна (По 50/231)
      По Лемельману - ' устранение преграды, открывание; сворачивание, скатывание'
       לג
      גמ 51/231 С.Е.: גמ Добавление, накопление; да, на самом деле, действительно; поглощать, впитывать, глотать
      по Лемельману: наполнение сосуда; сосуд для наполнения גמ
      מג 51/231 С.Е.: Добавление, накопление; да, на самом деле, действительно; поглощать, впитывать, глотать
      по Лемельману: наполнение сосуда; сосуд для наполнения מג
      גנ 52/231 Сефер Ецира - גן / ГаН - "дерево; обнесённое изгородью место; сад"
      по Лемельману: находиться за оградой; под защитой' גן
      נג 52/231 - גן / ГаН^ נג / наг- "дерево; обнесённое изгородью место; сад" -
       в райском саду был נגע / нага - касающийся жалом наг - нагой змiй [נחש / нахаш], задумавший совратить жену и Адама.
      по Лемельману: входить в контакт; затрагивать, поражать (52/231 ) נג
      גס 53/231 Сефер Ецира - גס - грузный, грубый, вульгарный
      по Лемельману: выставлять жёсткую преграду גס
      סג 53/231 Сефер Ецира - סג - грузный, грубый, вульгарный
      по Лемельману: отодвигать, отстранять; преграждать доступ (создавать преграду, дистанцию между собой и чем-либо) סג
      גע 54/231 גע - ... глаз в треугольнике (http://gamingmemoirs.co.uk/wp-content/uploads/2012/09/dollar_bill_eye_of_providence.jpg ), {где глаз - (О \ ע = = 70 народов мира по Торе) и Треугольник
       {(G \ ג = = 3- Троица; треугольник = три мира: небесный, земной и подземный; буква G - символ масонов) ' - глаз в треугольнике - символ власти Бога в трёх мирах, поэтому 'глаз в треугольнике' есть на долларе США, созданных масонами;}
      Страстное желание; ностальгия; валяться в грязи, мычание быка; начальные буквы слов גן עדן / ган эден - 'сад восторга, сад радостей земных, рай'.
      по Лемельману: גע высвобождение энергии с преодолением преграды, рывком גע
      עג 54/231 - עג ... глаз (око божье) в треугольнике
      {(грозный образ Высочайшего Бога небес Ra\ ראה или Sin \ שיא"ן - 'Высочайший ++ милостивый Господь'; Око-Глаз -солнце и око-глаз - полная Луна;
       глаз - עין - родник, источник ) (http://gamingmemoirs.co.uk/wp-content/uploads/2012/09/dollar_bill_eye_of_providence.jpg ), где глаз - (О \ ע = = 70 народов мира по Торе) и Треугольник (G \ ג = = 3- Троица; G - символ масонов) ' - глаз в треугольнике - символ власти от Бога, поэтому 'глаз в треугольнике' на долларе США;}
      Страстное желание; ностальгия; עג валяться в грязи, мычание быка (54/231);
      по Лемельману: עג - формирование материала, придание стабильной формы, положения чему-то рыхлому, подвижному עג
      גפ 55/231 Сефер Ецира - גפ - 'Крыло (птицы, ангела), рука; спина, тело; персона, собственное 'Я'; склоняться, соединяться, давить, сжимать, заключать, окружать, обнимать'
       по Лемельману: -граница с краю, на разрыве, боковая защита גפ
      פג 55/231 Сефер Ецира - גפ - 'Крыло (птицы, ангела), рука; спина, тело; персона, собственное 'Я'; склоняться, соединяться, давить, сжимать, заключать, окружать, обнимать'
       по Лемельману: -задеть, вторгнуться, нанести ущерб ('разрыв границы') פג
      גצ 56/231 Сефер Ецира - גצ - 'Искра из-под молота кузнеца; душа, как божественная искра; белая земля, мел'
      по Лемельману:-------------------------- גצ
      צג 56/231 Сефер Ецира - גצ - 'Искра из-под молота кузнеца; душа, как божественная искра; белая земля, мел'
      по Лемельману:--выставлять часть целого за его пределы, представлять ('точка за границей') - להציג - выставлять на обозрение צג
      גק 57/231 Сефер Ецира - גק начальные буквы слов גן קבלה / ган каббала - 'огороженный сад Каббалы', тайная школа
      по Лемельману:-------------------------- גק
      קג 57/231 Сефер Ецира - גק начальные буквы слов גן קבלה / ган каббала - 'огороженный сад Каббалы', тайная школа
      по Лемельману:-------------------------- קג
      גר
       58/ 231 : גר скиталец, незнакомец, житель, бродяга; львёнок (גר /гар ---- слеванаправное чтение - /Рег // Режь!); липа (мягкое дерево, удобное для резания букв); новообращённый (גר / гер) (58/ 231)
       по Лемельману גר / гор, гар, гер - 'тащить (преодолевая систему препятствий)' גר
      
      רג
       58/ 231 : скиталец, незнакомец, житель, бродяга (58/231); львёнок (גר /гар ---- слеванаправное чтение - /Рег // Режь!); липа (мягкое дерево, удобное для резания); новообращённый (גר / гер)
      По Лемельману רג : препятствие, преграда --- слеванаправное чтение - 'гар, гор - 'гора' - 'препятствие, преграда''/ רג
      גש 59/231 Сефер Ецира - גש - 'чувствовать, прикасаться, бороться, биться; Корпус корабля {*ковчег}; камертон, бить, звонить'
      по Лемельману нащупывать, осязать; прощупывать, пролагать путь (полный контакт с инородной поверхностью)
       גש
      שג по ?59/231 Сефер Ецира - גש - 'чувствовать, прикасаться, бороться, биться; Корпус корабля {*ковчег}; камертон, бить, звонить'
      по Лемельману שׂג: нащупываНИЕ, поиски наощупь; (ощущение границы); ошибки, заблуждения
      
      גת 60/231 Сефер Ецира גת - Ограниченное пространство, давильный пресс
      {גת / гат - 'винодельня, давильня; пещерная могила; полость;, синус'}
      по Лемельману --------------------------------------------------- גת
      תג 60/231 Сефер Ецира - תג Ограниченное пространство, давильный пресс
      {תגא / тага = 'Тога, корона'; תג / таг - 'кокарда, деталь, мелочь' - дьявол кроется в деталях, мелочи и давят}}
      по Лемельману --------------------------------------------------- תג
      דה 61/231 Сефер Ецира: דה - идти медленно, слабеть; летать, плавать; гулять; тянуть; прыгать, идти легко {в припрыжку}
      по Лемельману --------------------------------------------------- דה
      הד 61/231 Сефер Ецира: הד - идти медленно, слабеть; летать, плавать; гулять; тянуть; прыгать, идти легко {в припрыжку}
      по Лемельману --------------------------------------------------- הד
      דו 62/231 Сефер Ецира: דו / до, ду- 'два, двойственность; любовь, дружба' ( 62/231) דו
      וד 62/231 Сефер Ецира: וד ^ דו / до, ду- 'два, двойственность; любовь [וד /уд], дружба' (62/231) וד
      דז 63/231 Сефер Ецира - דז - начальные буквы слов די זהב / ди заав - '(место) с золотом' דז
      זד 63/231 Сефер Ецира - /זד /зад - начальные буквы слов слов זהב די / заав дай - 'золото, которого достаточно, хватит' (63/231 )
       {зад - отсюда 'золотарь' - сборщик драгоценного золотого удобрения - говна, грузимого на воз}
      по Лемельману ------- 'вываривать, заваривать {переваривать}, выводя содержимое наружу ' זד
      דח 64/231 Сефер Ецира - דח Тянуть, сбрасывать; совать; наложница
      по Лемельману ------- давить на поверхность, толкать דח
      חד 64/231 Сефер Ецира - Тянуть, сбрасывать; совать; наложница
      по Лемельману ------- давить на поверхность, сдавливать חד
      דט 65/231 Сефер Ецира -'Верхняя спальня {горница -- ДеТи}; нижняя комната, помещение'
      по Лемельману ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- דט
      טד 65/231 Сефер Ецира -'Верхняя спальня {горница -- ДеТи}; нижняя комната, помещение'
      по Лемельману ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- טד
      די 66/231 Сефер Ецира - означает не только 'рука - יד', а 'страстное желание', { так как гематрией 66 обладает сочетание סו / со или וס / вас - 'СОединение', где ו - фаллос, ס - вагина. } {ср. русское 'руки загребущие'}; изобилие, два, дважды; достаточно, хватит - די / дай.
       די
      יד 66/231 Сефер Ецира - יד - { означает не только 'руку - יד', а и} 'страстное желание', {ср. русское 'руки загребущие'}; изобилие, два, дважды; достаточно, хватит - די / дай. (66/231)
      
      { гематрией 66 обладает сочетание סו / со или וס / ус, вас, вес - 'СОединение', где ו - фаллос, ס - вагина. }
      См. 'Гид' - גיד / гид // жид - 'фаллос' = גי -впадина (ЖПО) + יד -'рука'
      
      יד אהבה / яд аhava = 'рука любви' ------► ср. 'яд любви' = = 27
      
       יד
      דכ По 67 / 231 С.Е. - דכ 'раздавленный, разбитый, огорчённый, униженный;'
      По Лемельману: דכ - придавливать к опоре, раздавливать דכ
      כד По 67 / 231 С.Е. כד - 'быть очищенным от греха; восстановить чистоту' (67 / 231)
      По Лемельману: כד - ёмкость для выдачи содержимого - 'сосуд' כד
      דל 68/231 Сефер Ецира - דל, לד = 'что-то висящее, раскачивающееся; дверная петля { Ср. פותה / потэ - 'влагалище; дверная петля {путь}'; }; губы, как дверь; полог шатра (68/231){(метафора для матки и влагалища)}; то, что несёт вода; тонкий, слабый, хилый, маленький, низкий, низменный'
      По Лемельману: דל - вытягивать нечто висящее; нависать, зависать (тянуть, преодолевать силу давления (вес тела))
       דל
      לד 68/231 Сефер Ецира - לד = 'что-то висящее, раскачивающееся {фаллос - לדה / леда - 'родила'; לד / лад - 'родил, рождает'}; дверная петля { Ср. פותה / потэ - 'влагалище; дверная петля {путь}'; }; губы, как дверь; полог шатра (метафора для матки и влагалища); לד то, что несёт вода; тонкий, слабый, хилый, маленький, низкий, низменный'
      
      По Лемельману: לד - выводить наружу (с усилием); выталкивать {לדה / леда - 'рождение, роды'}
       לד
      דמ 69/231: דמ - 'кровь, жизнь, кровопролитие, виноградный сок; жидкость; сходство, подобие'
      По Лемельману: давление вещества изнутри от переполнения; отливание в форме דמ
      מד 69/231:- מד - ^'דמ кровь, жизнь, кровопролитие, виноградный сок; жидкость; сходство, подобие' (69/231)
      По Лемельману: מד обжимать, придавливать оболочку к объекту; плотно упаковывать מד
      דנ 70/231: דן колено Дан; судить; придавать силу; этот, именно этот
      По Лемельману: служить базой, опорой для давления; подводить основу, базу דן
      נד 70/231: נד колено Дан; судить; придавать силу; этот, именно этот
      По Лемельману: отталкивать, отстранять נד
      דס 71/231: Блюдо, тарелка; диск; Грааль
      По Лемельману: ------------------------- דס
      סד 71 / 231: סד /сад - Блюдо, тарелка; диск; Грааль
      По Лемельману: Наносить удары сверху (давление на опору), нашлёпывать, сбрасывать сверху {*плоды с дерев в саду} סד
      דע 72 / 231: דע Знание, знать; то, что известно
      По Лемельману: передавать энергию, силу ('знание - сила!') דע
      עד 72 / 231: עד - Знание, знать; то, что известно
      По Лемельману: передавать жизненную силу, поддерживать существование, дление; длиться; עדה - получать необходимую для существования энергию (длиться); получать силу, даруемую украшением עד
      דפ 73/231: Доска, планка, табличка (דף /даф - 'лист бумаги'), брусок; прибивать, соединять
      По Лемельману: Толкать в край, в борт; прижимать к краю דפ
      פד 73/231: פד - Доска, планка, табличка, брусок; прибивать, соединять
      По Лемельману: פד прижиматься к краям; облегать ('давить с краю') פד
      דצ 74/231: Колоть, втыкать, сжимать; прыгать, танцевать, веселиться
      По Лемельману: דצ выдавать наружу эмоции דצ
      צד 74/231: צד Колоть, втыкать, сжимать; прыгать, танцевать, веселиться
      } - буква цади - צד / цад - '1. бок {(втыкать в бок)}; 2. сторона {тела}'
      По Лемельману: сторона - направление контакта с внешним миром, по которому из данного места что-то даётся вовне צד
      דק 75/231: דק 'Тонкий, изящный, нежный, скрытое место [דק /док - 'небо'] ; уничтожение, унижение, страдания; исследовать, быть строгим; давить, толочь; превращать в порошок'
      По Лемельману: - {фаллос} דק
      קד 75/231: קד 'Тонкий, изящный, нежный, скрытое место; уничтожение, унижение, страдания; исследовать, быть строгим; давить, толочь; превращать в порошок'
      По Лемельману: - [קדה / када - 'просверливать']
      
      {קד / кад = 'кланялся [קדד] ------ דק / док - небо'}
       קד
      דר 76/231 - דר - 'ряд, диапазон, последовательность; период; поколение; деревья, сложенные в погребальный костёр'
      По Лемельману: --------- 'давление вниз, подавление; наступание, топтание (естественное давление на структуру в обычных условиях - сила тяжести, направленная вниз)' דר
      רד 76/231 - - רד 'ряд, диапазон, последовательность; период; поколение; деревья, сложенные в погребальный костёр'
      По Лемельману: --------- 'движение вниз, подавление; (структура естественное под действием естественного давления - притяжения земли )' רד
      דש 77/231 - דש Трава [דשא], поросль, травяной покров; вход; дверной проём, дверь (77/231)
      По Лемельману: --------- דשׁ - выдавливать с силой наружу, извлекать, выдавать изнутри דש
      שד 77/231 - שד Трава [דשא], поросль, травяной покров; вход; дверной проём, дверь (77/231)
      По Лемельману: --------- שׁד - выдавливать; выдавать всё содержимое שד
      דת 78/231 - דת 'Обычай, закон; суд, наказание; как ты сказал'
      По Лемельману: --------- דת
      תד 78/231 - 'Обычай, закон; суд, наказание; как ты сказал'
      По Лемельману: --------- תד
      הו По ?79/231 Сефер Ецира: 'мать и сын; Он, Я, ты'
      
      { הו / О// Гhо - ' Бог' - הו / О - ' Бог' - וה /ва - 'О!' ---- вах! }
      
      
      
      По Лемельману: ---------
       הו
      וה По ?79/231 Сефер Ецира: 'мать и сын; Он, Я, ты'
      
      По Лемельману: ---------
       וה
      הז По ?80/231 Сефер Ецира: הז окроплённый кровью, водой для очищения
      По Лемельману: ---------
       הז
      זה По ?80/231 Сефер Ецира: הז окроплённый кровью, водой для очищения (?80/231)
      По Лемельману: ---------
       זה
      הח 81/231 ворот по Сефер Ецира - 'последняя и первая буквы слова חיה /хайа - 'жизненная сила'
      По Лемельману: ---------
       הח
      חה 81/231 ворот по Сефер Ецира - 'последняя и первая буквы слова חיה /хайа - 'жизненная сила'
      По Лемельману: ---------
       חה
      הט 82/231 ворот по Сефер Ецира - 'Склонение, скольжение; нарушение закона; бескровное совокупление с девственницей'
      По Лемельману: ---------
       הט
      טה 82/231טה - 'Склонение, скольжение; нарушение закона; бескровное совокупление с девственницей'
      По Лемельману: ---------
       טה
      הי הי - 83/231 ворот по Сефер Ецира - Вторая и первая буквы Тетраграмматона יהוה ; смотри вот; она; горе! Ох!
      По Лемельману: ---------
       הי
      יה יה /Ya - 'Бог' - 83/231 ворот по Сефер Ецира - Вторая и первая буквы Тетраграмматона יהוה ; смотри вот; она; горе! Ох!
      По Лемельману: ---------
       יה
      הכ 84/231 - הכ - 'Идти; этот, тот; здесь, сюда'
      По Лемельману: ---------
       הכ
      כה 84/231 - כה הכ - 'Идти; этот, тот; здесь, сюда'
      По Лемельману: ---------
       כה
      הל 85/231 - הל - 'Быть ярким, сиять; хвалить (Бога)'
      
      {הלה / алла - 'тот, та' (подразумевается звезда); הלה / илла - 'ореол, нимб'}
      
      По Лемельману: ---------
       הל
      לה 85/231 - לה \ הל - 'Быть ярким, сиять; хвалить (Бога)'
      
      {לה / ла - 'ей'; להאה / лъаа - 'язычок' (*похотник)}
      
      По Лемельману: ---------
       לה
      המ 86/231 - המ - 'Быть шумным, возбуждённым; мчаться вслед; быть жадным, завистливым'
      По Лемельману: ---------
       המ
      מה 86/231 - המ - 'Быть шумным, возбуждённым; мчаться вслед; быть жадным, завистливым'
      По Лемельману: ---------
       מה
      הנ 87/231 - הנ - 'Они; Тот, который; здесь, вот; наслаждение, удовольствие'
      По Лемельману: ---------
       הנ
      נה 87/231 -נה - 'Они; Тот, который; здесь, вот; наслаждение, удовольствие'.
      נהה /наа - 'чувствовать влечение, тосковать; оплакивать, причитать'; נה /ноa - 'вопль, причитание (ноет); покой, мир; נהי /ни - 'плач'
      По Лемельману: ---------
       נה
      הס 88/231 - הס - Быть молчаливым, замолчать
      По Лемельману: ---------
       הס
      סה 88/231 - הס - Быть молчаливым, замолчать
      По Лемельману: ---------
       סה
      הע (89/231) coitus, первое совокупление { ההע / Аааъ - 12/72}
      По Лемельману: ---------
       הע
      עה (89/231) coitus, первое совокупление הע / ааъ
      По Лемельману: ---------
       עה
      הפ (90/ 231) - הפ название буквы פה /пе - рот, отверстие, речь, написанное в обратном порядке; морская Пена, пена; то, что сдувают
      По Лемельману: ---------
       הפ
      פה (90/ 231) - название буквы פה /пе - рот, отверстие, речь, морская Пена, пена; то, что сдувают
      По Лемельману: ---------
       פה
      הצ (91/ 231) - две карты Таро; пальмовая ветвь; установка изгороди הצ
      צה (91/ 231) - две карты Таро; пальмовая ветвь; установка изгороди צה
      הק (92/ 231) - הק/ haq - начальные буквы имён הבל / Авель и קין / Каин - т.е. * это символ братоубийства [haq] - 'звук втыкания клинка в тело' [הך // hack - бей]; קהה / каа - 'тупеть, слабеть' הק
      קה (92/ 231) - הק/ haq - начальные буквы имён הבל / Авель и קין / Каин - т.е. - קהה / каа - 'тупеть, слабеть' קה
      הר 93/231 הר - 'Гора, холм; пирамида'
      По Лемельману: -------------------------------------------------------------------------------------------------------
      
      {по-видимому, הר / har - 'фаллос'
       {& харить= ебать\ יי באתי - 'Господь Б-г ввёз, ввёл ++ я вошёл'},
       Фаллос, подобный возвысившей гор`е:
       הר - зачал (הר - Быт. 4:1 - 'Адам познал Еву, жену свою; *****и она зачала (♀), - { וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן - 'ты зачал ♂ и родил ♂' - это правильный перевод}')}"
      } הר
      רה 93/231 רה - 'Гора, холм; пирамида'
      По Лемельману: ---------------------------------------------------------------
      
      {Ср. ראה - Имя Бога (69/72) Всевидящего} רה
      הש 94/231 - הש 'Облегчение, роды, помощь; я молю; благосостояние; спасение' (94/231)
      По Лемельману: --------- הש
      שה 94/231 - שה - 'Облегчение, роды, помощь; я молю; благосостояние; спасение'
      По Лемельману: --------- שה
      הת 95/231 - הת 'Вмешиваться, врываться; смешивать'
      По Лемельману: ---------
      תה 95/231 - תה 'Вмешиваться, врываться; смешивать'
      По Лемельману: --------- תה
      וז 96/231 ворота по Сефер Ецира - וז - 'нести, нагружать, груз вины, грехов'
      По Лемельману: --------- וז
      זו По 96/231 ворот по Сефер Ецира - זו - 'нести, нагружать, груз вины, груз грехов' (см. также 'лезвие, ваза')
      
      По Лемельману: ---------
       זו
      וח 97/231 - последний, окончательный
      По Лемельману: --------- וח
      חו 97/231 חו - последний, окончательный
      По Лемельману: --------- חו
      וט 98/231 ворот по Сефер Ецира - וט -
      Гематрия וט / ОТ = = 15 = = יה /Ya - 'Бог'; { וט // ут } - טו וט, 'пенис, фаллос', } т.е. 'Бог живой'{.
      По Лемельману: ---------
       וט|
      טו 98/231 ворот по Сефер Ецира - טו Гематрия = = 15 = = יה /Ya - 'Бог' - טו ; טו וט, - 'пенис, фаллос' (98/231), {т.е. 'Бог живой'. '-------------------------------------------------------------------- ► [{ט"ו /ту/ то - '15 число лунного месяца -полнолуние}]
      По Лемельману: ---------
       טו
      וי 99/231 С.Е. וי - Третья и первая буквы Тетраграмматона: сын+отец; ו - фаллос, י - рука {семя, зерно}; горе, ох! {ср. горох - поэтому в наказание ставили на колени на горох}
      
      По Лемельману: --------- וי
      יו 99/231 С.Е. - יו Третья и первая буквы Тетраграмматона: сын+отец; ו - фаллос, י - рука {семя, зерно}; горе, ох! [יו /ав - 'его' - грамматическое окончание слов] (99/231)
      По Лемельману: --------- יו
       וכ 100/231 С.Е. וכ - - быть твёрдым'; держаться; быть правым; гематрия Великого Имени Господа Б-га = = 26 = = יהוה (100/231)
      
      По Лемельману: --------- וכ
      כו 100/231 С.Е. כו - - быть твёрдым; держаться; быть правым;' - гематрия Великого Имени Господа Б-га = = 26 = = יהוה
      По Лемельману: --------- כו
      ול ול - 101/231 С.Е. - 'Дитя; гематрия = = 36 - означает 36 праведных душ, которые поддерживают мир' (101/231)
      По Лемельману: --------- ול
      לו לו - - 101/231 С.Е. - 'Дитя; гематрия = = 36 - означает 36 праведных душ, которые поддерживают мир'
      По Лемельману: --------- לו
      ומ - 102/231 Сефер Ецира - ומ / ом, ум // вам - 'Роза небес' - ורד מעלה / веред маэла - 'Роза подъёма, поднимающегося
      { герб Японии; ( - розетка в соборах)} ;
      
       ступени {дорога к Храму в виде неравных ступеней}, степени; преимущества, достоинства'
      По Лемельману: --------- ומ
      מו 102/231 Сефер Ецира - /מו /Мо - Роза небес - ורד מעלה / веред маэла - 'Роза подъёма, поднимающегося; { герб Японии; ( - розетка в соборах)} ; ступени, степени; преимущества, достоинства' (102/231)
      По Лемельману: --------- מו
      ונ 103/231 ונ : быть слабым, вялым, смиренным
      По Лемельману: --------- ונ
      נו 103/231 Сефер Ецира : נו быть слабым, вялым, смиренным
      По Лемельману: --------- נו
      וס
      
      104/231 וס Сефер Ецира ו - пенис, ס - влагалище; менструальный цикл; красить (кровью), пятнать (кровью).
      По Лемельману: ---------
      
      וס /вас {если прочесть слева направо латинским шрифтом, получится 'oi' - я люблю вас, я хочу вас} - 'coitus \ כו עיטוס = ' כו здесь Господь ++ עיט напал, набросился ++ летать ++ ו - пенис, ס - влагалище; менструальный цикл; красить (кровью), пятнать (кровью). '' - סו /со ▬► СО-Е-Дин-эни-Е : סויידי נהניה - 'совокупление + Бог + + ידי рука моя ++ נה вопль, плач ++ הניה вот Бог'
       וס
      104/231
      סו 104/231 по Сефер Ецира: סו : ו - пенис, ס - влагалище; менструальный цикл; красить (кровью), пятнать (кровью) 104/231. { СО-Е-Дин-эни-Е : סויידין הניה - 'совокупление + Бог + суд + вот Бог'; סו / со - "соединение, совокупление фаллоса (ו) и вагины (о), мужского и женского (а все слова в святом языке делятся на мужской и женский род - никакого среднего!)"} סו
      Десять - особое соединение разрядов цифр
      וע
      # 105/231 С.Е. - וע 'Прибавление, увеличение, большое количество' (# 105/231)
      וע
      
      עו # 105/231 С.Е. - עו 'Прибавление, увеличение, עו большое количество ' # 105/231 עו
      ופ
      # 106/231 С.Е. - ופ 'Прибавление {= = 86 = = אלהים (Бог многих сил)= = הטבע (Природа)} ופ
      פו # 106/231 С.Е. פו - 'Прибавление = = 86 = = אלהים (Бог многих сил)= = הטבע (Природа) פו
      וצ
      # 107/231 С.Е. וצ / уц - 'Голубь'
       וצ
      צו # 107/231 С.Е. צו - 'Голубь' צו / / Цав // Чу - ' приказ, указ; повеление'
      
      וק
      108/231 СЕ וק / ок / УК -- 'жало, стрекало' -
      { הוי / huy = = 21 = = יהו - 'Бог; 21 = очко \ וצ קו, точно'
      - וק == 106:
       נון /нун - 'рыба' ( аллегория пениса, фалла, который плещется в водах влагалища ).
       אלהיכם /ЭлоГикам = 'Ваш Бог (הוי / huy)'
       וק /УК // вк - 'жало, стрекало (СЕ) ' -
       קו / кав - 'направление, черта, линия, маршрут; '}
      
      По Лемельману: --------- וק
      קו 108/231 СЕ -- קו 'жало, стрекало' {1. направление, линия, черта; 2. шнур; 3. маршрут, рейс, *путь; }
      По Лемельману: --------- קו
      ור
       /ver/ ur
      109/231 СЕ - корень [ ור / ver/ ur ] : "Роза (ורד/ веред // {вред - 'будет схождение (с неба звезды - 'Розы')'}), сердце, ярёмная вена ".
      { Роза - желание - вред сердцу}
      По Лемельману: --------- ור
      רו 109/231 СЕ - корень [ רו / Rоu ] : "Роза(ורד/ веред), сердце, ярёмная {главная} вена". (109/231)
      По Лемельману: --------- רו
      וש
      110 /231 СЕ --וש - 'глотка, пищевод' {уж}
      По Лемельману: --------- וש
      שו 110 /231 СЕ -- שו - 'глотка, пищевод'
      По Лемельману: --------- שו
      ות
      111 /231 СЕ - ות- ^ 'תו /ТАV - ת - Название ПОСЛЕДНей буквы древнееврейского алефбета, написанное в обратном порядке; и ты; аист {אי סט - 'без грешный', т.е. & ангел}
      { תו /ТАV - 'знак, черта, полоса;, {аист - символ рождения (ангел приносит дитя), журавль - символ смерти - ת - изображение ног, уходящих в никуда, ПОСЛЕДНИЙ ПУТЬ \ פות - 'здесь Бог всесильный אלהים ++ ות - Название ПОСЛЕДНей буквы древнееврейского алефбета, написанное в обратном порядке '
      {Начертание слова ות напоминает начертание цифры 111, что равно гематрии слова אלף / алеф - 'первой командной буквы алефбета' (אלף /алуф - 'генерал; Бог')}
      
       ( - греческая омега \ הו מגע - 'Божественный коснулся' (ПОСЛЕДНЯЯ буква алфавита) напоминает птицу Семург \ שם ארג - Имя Творца - см. герб Узбекистана - )}.
      {Начертание слова} ות {напоминает начертание цифры} 111, что равно гематрии слова אלף / алеф - 'первой командной буквы алефбета' (אלף /алуф - 'генерал')
      По Лемельману: --------- ות
      תו 111 /231 СЕ -- 'תו /tav - ПОСЛЕДНЯЯ буква алефбета; знак, черта, полоса; и ты; аист { символ рождения, а журавль - символ смерти}'.
      
      {Начертание слова תו напоминает начертание цифры 111, что равно гематрии слова אלף / алеф - 'первой командной буквы алефбета' (אלף /алуф - 'генерал; Бог')}
      По Лемельману: --------- תו
      זח
      112 /231 СЕ -- 'Быть в приподнятом настроении, бодрым, властным; заставлять двигаться, принуждать'
      
      По Лемельману: ---------'отползать, уползать (удаление по поверхности)' זח
      חז 112 /231 СЕ -- חז 'Быть в приподнятом настроении, бодрым, властным; заставлять двигаться, принуждать'
      По Лемельману: --------- 'пригребать к себе; сгребать' (заставлять приползти, подползти к себе) חז
      זט
      113 /231 СЕ -- 'Молодой человек, юноша, студент'
      По Лемельману: ---------
      טז 113 /231 СЕ --טז 'Молодой человек, юноша, студент' ► {ט"ז /таз/ тез - '16 число лунного месяца -полнолуние}
      По Лемельману: ---------
      זי 114 /231 СЕ -- זי 'Паук; сказочная птица зиза; дверная рама, окно'
      По Лемельману: --------------------------------------------------------------------------------------- זי
      יז 114 /231 СЕ - יז - 'Паук; сказочная птица зиза; дверная рама, окно' (114 /231)
      По Лемельману: --------------------------------------------------------------------------------------- יז
      זכ
      115 /231 СЕ - 'Ясный, прозрачный, чистый, невинный, безгрешный'
      По Лемельману: устранение покрова, прозрачность, ясность זכ
      כז 115 /231 СЕ כז - 'Ясный, прозрачный, чистый, невинный, безгрешный' (115 /231)
      По Лемельману: כז устранение покрова, выпуск наружу כז
      זל
      116 /231 СЕ - זל - 'Быть лёгким, тонким' {ЛеЗвие}; זל подвергаться безразличному, пренебрежительному, презрительному обращению, не представлять ценности [זול /золь]
      По Лемельману: זל --------- устремиться вовне, разлетаться, разбрызгиваться זל
      לז 116 /231 СЕ - לז ^ זל - 'Быть лёгким, тонким' { ЛеЗвие}; подвергаться безразличному, пренебрежительному, презрительному обращению, не представлять ценности [זול /золь]
      По Лемельману: --------- отклониться в сторону, вовне, отходить לז
      זמ 117 /231 СЕ - זמ - 'думать, размышлять; звуки струнного инструмента; кольцо в носу у верблюда, служащее средством управления' {חח / хах}
      По Лемельману: --------- זמ отросток, отрастать (материал выводится вовне) (117 /231) זמ
      מז 117 /231 СЕ - מז - 'думать, размышлять; звуки струнного инструмента; кольцо в носу у верблюда, служащее средством управления'
      מזל / мазаль - ' счастье; созвездие'
      מזה / маза - 'окроплять'
      По Лемельману: --------- מז
      זנ 118 /231 СЕ - זנ - 'чувственность, распущенность; проституция; сверкать; гладить; наряжаться; быть нечистым, жирным, грязным'
      По Лемельману: --------- входить в контакт с чужим, внешним זנ
      נז 118 /231 СЕ - זנ - 'чувственность, распущенность; проституция; сверкать; гладить; наряжаться; быть нечистым, жирным, грязным' (118 /231)
      По Лемельману: --------- устремиться вовне к контакту с чужим נז
      זס 119 /231 СЕ - Фартук
      По Лемельману: ---------------------------- זס
      סז 119 /231 СЕ סז - Фартук
      По Лемельману: ---------------------------- סז
      זע 120 /231 СЕ - זע - 'дрожать, трясти(сь - {'*фаллос; губы ртов'}), волноваться; потрясение, испуг' - {[זוע] - движение, ужасный}.
       По Лемельману: --------- - זע - выход напряжения, содрогание זע
      עז 120 /231 СЕ - עז - 'дрожать, трясти(сь), волноваться; потрясение, испуг' [- עז - ' сила, сильный]'
      По Лемельману - עז - быть источником силы, энергии; помогать עז
      זפ 121 /231 СЕ - 'Смола, чёрный; покрывать смолой'
      По Лемельману: отросток на поверхности זפ
      פז 121 /231 СЕ - 'Смола, чёрный; покрывать смолой'
      По Лемельману: פז
      זצ 122 /231 СЕ - Нач. буквы слов זמר צדק / замар цедек - 'песнь праведных'
      По Лемельману: ------------------------------------------------------------------------------------------------ זצ
      צז 122 /231 СЕ - צז - Нач. буквы слов זמר צדק / замар цедек - 'песнь праведных'
      По Лемельману: ------------------------------------------------------------------------------------------------ צז
      זק 123 /231 СЕ - זק 'клепать, ковать, сковывать, соединять, связывать; обязывать' 123 /231
      По Лемельману: - отростки, жилы; прямые линии; привязывание (линия связи) זק
      קז 123 /231 СЕ קז - 'клепать, ковать, сковывать, соединять, связывать; обязывать' (123 /231) -------► {КуЗнец, КаЗни, КаЗий, КаЗань, КаЗаки}
      По Лемельману: линии, струи קז
      זר (124-е ворота из 231): זר 'Чужой, чужестранец (זר), враг (רז /раз - 'тайна'); угнетатель, ноша; кромка; изготовление короны.
       По Лемельману: (זר) - отчуждение, расхождение в разные стороны (расходящаяся структура) ; רז - выдавать вовне זר
      רז (124-е ворота из 231): רז 'Чужой, чужестранец [ (זר)] , враг; { (רז /раз - 'тайна' Единства Единого бога в Его многообразии - Элогимии)} ; угнетатель, ноша; кромка; изготовление короны.
       По Лемельману: ; רז - выдавать вовне רז
      זש 125/231 זש - 'золото'
      По Лемельману: --------- זש
      שז 125/231 С.е. זש - 'золото'
      По Лемельману: ---------
       שז
      זת 126/231 - זת 'Этот; маслина, ветка маслины; лист; дерево'
      По Лемельману - ------------------------------------------ זת
      תז 126/231 - 'Этот; маслина, ветка маслины; лист; дерево'
      По Лемельману - ------------------------------------------
       תז
      חט 127/231 - חט ' копать, отрезать; выдалбливать; резать; полировать, сверкать, драгоценные камни; неудача, грех, грешник; ошибка, небрежность'
      По Лемельману: (חט )- рассечение поверхности, вырезание отверстий (обработка поверхностного слоя ) חט
      טח 127/231 טח - ' копать, отрезать; выдалбливать; резать; полировать, сверкать, драгоценные камни; неудача, грех, грешник; ошибка, небрежность'
      По Лемельману: (טח) - замазывать; покрывать поверхность слоем вещества
       טח
      חי 128/231 -חי - 'Жизнь, живущий, живые создания; начальные буквы слов חוה יהוה / Хава (и) Б-г'
       По Лемельману - -------------------------------------------------------------------- חי
      יח 128/231 - יח 'Жизнь, живущий, живые создания; начальные буквы слов חוה יהוה / Хава (и) Б-г'
      По Лемельману - -------------------------------------------------------------------- יח
      חכ 129/231 - 'Вкус; нёбо; убедительное слово'
      По Лемельману - внутренняя поверхность ёмкости, нёбо; вкус, вкушать חכ
      כח 129/231 - כח 'Вкус; нёбо; убедительное слово' (129/231)
      По Лемельману - чувствующая поверхность, ладонь; сжимать в руке כח
      חל 130/231 - חל - ' уксус; проникать; полости, пробуравливать'; начальные буквы имён חוה / Хава -Ева и לילית / Лилит - двух жён Адама
      По Лемельману: (חל )- отбирать с поверхности, выбирать часть, долю חל
      לח 130/231 - ' уксус; проникать; полости, пробуравливать'
      По Лемельману: (לח )- устранять неровности с поверхности, стирать, слизывать; ровная гладкая поверхность לח
      חמ 131/231: 'Хем - название Египта, означающее чёрную горячую землю; горячий, тёплый, жара, Солнце'
      По Лемельману: חם - наполненность до краёв, переполнение חמ
      מח 131/231: מח 'Хем - название Египта, означающее чёрную горячую землю; горячий, тёплый, жара, Солнце'
      По Лемельману: מח размазывание מח
      חנ 132/231: חנ Грация, очарование, безгрешность; недостаток; атрибут буквы פ /פה / Пе в 'Сефер Ецира'; начальные буквы раннего названия каббалы - חכמה נסתרה / хокма нистера - 'Тайная мудрость'
      По Лемельману: חנ - חנ
      נח 132/231: נח Грация, очарование, безгрешность; недостаток; атрибут буквы פ /פה / Пе в 'Сефер Ецира'; начальные буквы раннего названия каббалы - חכמה נסתרה / хокма нистера - 'Тайная мудрость'
      По Лемельману: נח - - покой , удобство (cоответствие форме тела); по аналогии - любая приятность, удобство נח
      חס 133/231: חס начальные буквы имён חוה & סתן / Хава & Сатан; скудный; воздержанность; Да сохранит его Бог!'
      По Лемельману: חס - חס
      סח 133/231: начальные буквы имён חוה & סתן / Хава & Сатан; скудный; воздержанность; Да сохранит его Бог!'
      По Лемельману: סח סח
      חע 134/231: חע начальные буквы слов חמה עולם / Хама улам - ' Солнце в зените, священное Солнце'
      По Лемельману:חע ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- חע
      עח 134/231: חע начальные буквы слов חמה עולם / Хама улам - ' Солнце в зените, священное Солнце'
      По Лемельману: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- עח
      חפ 135/ 231: חפ Покрывать, скрывать; полог
      По Лемельману: חפ
      פח 135/ 231: פח Покрывать, скрывать; полог
      По Лемельману: פח - פח
      חצ 136/ 231: חץ - Стрела, стрелы Господни; железный наконечник копья
      По Лемельману: חץ - חצ
      צח 136/ 231: חץ - Стрела, стрелы Господни; железный наконечник копья
      По Лемельману: צח - צח
      חק 137/231: חק очертит круг, предел, закон, статус; {в} назначенное время; по мудрости каббалы - начальные буквы слов חכמה קבלה / Хокма Каббала' (137/231)
      По Лемельману: חק -- 'проникновение внутрь поверхности, в поверхностный слой' חק
      קח 137/231: очертит круг, предел, закон, статус; {в} назначенное время; по мудрости каббалы - начальные буквы слов חכמה קבלה / Хокма Каббала'
      По Лемельману: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- קח
      חר 138/231 - חר Пещера, пустой, полость; круглый'
      По Лемельману: структура поверхности; резать поверхность, вырезать на поверхности; выступы и вырезы на поверхности חר
      רח 138/231 רח - Пещера, пустой, полость; круглый'
      По Лемельману: - движение вдоль поверхности; поток вдоль поверхностного слоя רח
      חש 139/231 - חש Чувствовать тяжесть, боль, страдание, беспокойство, страх; начальные буквы слов חוה & שתן / Хава & Сатан (Шайтан)
      По Лемельману: חש - прижимание к поверхности חש
      שח 139/231 - שח Чувствовать тяжесть, боль, страдание, беспокойство, страх; начальные буквы слов חוה & שתן / Хава & Сатан (Шайтан) (139/231)
      По Лемельману: שח - прижимание к поверхности שח
      חת 140/231 - חת Сломанный, страх, тревога, ужас, разрушенный; начальные буквы слов חוה & תבל/ Хава & Тевел - 'Ева и Мир' [חתת - 'бояться']
      
      По Лемельману: - חת - цельная поверхность; её создание или разрушение חת
      תח 140/231 - Сломанный, страх, тревога, ужас, разрушенный; начальные буквы слов חוה & תבל/ Хава & Тевел - 'Ева и Мир'
      По Лемельману: תח - цельная поверхность, её создание или разрушение תח
      טי 141/231 - טי 'гончарная глина, грязь, суглинок'
      По Лемельману: --------- טי
      יט 141/231 - טי 'гончарная глина, грязь, суглинок' {טיט - надпись на глине}
      По Лемельману: --------- יט
      טכ 142/231 - טכ / так - 'штамповать, топтать, давить; наполнять, сжимать'
      По Лемельману: --------- טכ
      כט 142/231 - כט / kat - 'штамповать, топтать, давить; наполнять, сжимать'
      По Лемельману: --------- כט
      טל 143/ 231 -טל - Две буквы, зодиакальные атрибуты которых требуют взаимной замены ключей VIII & XI Таро: טל = Лев, Весы; капля росы; ягнёнок; покрывало; вуаль
      Лемельман --- - плотно прилегающий покров ('схваченный' поверхностью) טל
      לט 143/ 231 -טל - Две буквы, зодиакальные атрибуты которых требуют взаимной замены ключей VIII & XI Таро: טל = Лев, Весы; капля росы; ягнёнок; покрывало; вуаль
      Лемельман --- Окутывать, закутывать לט
      טמ (?144/ 231 טם -[ טמא ]- 'Нечистый; осквернять себя; загрязнять; осквернять; богохульствовать'
      По Лемельману: טם - 'замазать; закупорить' {ср. замазать человека грязью)}
      По Лемельману: --------- 'замазать, закупорить' טם
      מט ?144/ 231 - מט / мат - [ מטה / мата - 'унижать, класть в кровать' ]- 'Нечистый; осквернять себя; загрязнять; осквернять; богохульствовать' -
       По Лемельману: --------- מט /мат - 'слой вещества на земле {**дерьмо}; обвал, настил' {(ср. ***'во стелет')}
       מט
      טנ 145/ 231 - טנ - Корзина, котомка
      По Лемельману: нагружать, слой нагрузки טנ
      נט 145/ 231 - טנ - Корзина, котомка
      По Лемельману: נט
      טס (?146/ 231) 'блестеть, сверкать; летать, парить' -
       טס /тас - [טוס] - 'летать'
      По Лемельману: легко перемещающийся в пространстве слой טס
      סט (?146/ 231) - סט -'блестеть, сверкать; летать, парить' -
      По Лемельману: набрасывать покров сверху, приводя к потере видимости и схождению с пути, сбивать с пути -=
      סט /сет - 'грех' ----- סטנא / Сатана
       סט
      טע (147/231) טע ошибаться, заблуждаться, идол
      По Лемельману: ----перемещающийся или переменный покров, груз טע
      עט (147/231) עט ▬ ошибаться, заблуждаться, идол
      По Лемельману: ----клубящийся покров, окутывание; по аналогии - беспокойные движения вокруг чего-либо (עט - 'перо, карандаш') עט
      טפ 148/ 231 Сефер Ецира - פט / пот, пет, пат ▬ 'невинность; быть соединённым, тесно соприкасаться; маленькие дети'
      По Лемельману: похлопать, пошлёпать (прерывистый покров)
       טפ
      פט 148/ 231 Сефер Ецира - פט / пот, пет, пат ▬ 'невинность; быть соединённым, тесно соприкасаться; маленькие дети' { - פטט / петэт - 'болтовня'}
      По Лемельману: похлопывать, шлёпать (прерывистый по времени покров)
       פט
      טצ 149/ 231 Сефер Ецира טצ - 'Отговорка, предлог, увёртка, сокрытие'
      По Лемельману: ----------------------------------------------------------------------- טצ
      צט 149/ 231 - 'Отговорка, предлог, увёртка, צט сокрытие'( 149/ 231)
      По Лемельману: ----------------------------------------------------------------------- צט
      טק 150/231 Сефер Ецира : טק Оружие; готовиться к битве; охрана
      По Лемельману: ----------------------------------------------------------------------- טק
      קט 150/231 Сефер Ецира : קט Оружие; готовиться к битве; охрана
      По Лемельману: קט
      טר 151/231 Сефер Ецира : טר - 'Замок; место для предсказаний'
      По Лемельману: - строй, ряды; линии; нанесение линий - царапание
       { татуировка - терпи!} טר
      רט 151/231 Сефер Ецира : טר - 'Замок; место для предсказаний'
      По Лемельману: структуророванный слой на поверхности - точки, ряды, линии; царапание, нанесение линий רט
      טש 152/231 Сефер Ецира טש - 'скрывать, защищать, сберегать; быть спрятанным' (152/231)
      
      По Лемельману: затирать неровности, шлифовать поверхность (придавать совершенство поверхностному слою)
       טש
      שט 152/231 Сефер Ецира שט - 'скрывать, защищать, сберегать; быть спрятанным'
      По Лемельману: - упорядочный слой ▬ ритмичный или ровный
       שט
      טת 153/231 Сефер Ецира טת - змея
      По Лемельману: --------- טת
      תט 153/231 Сефер Ецира - תט - змея
      По Лемельману: --------- תט
      יכ 154/231 Сефер Ецира - יכ - Сеть; быть стойким, стоять прямо
      По Лемельману: --------- יכ
      כי 154/231 Сефер Ецира כי -- Сеть; быть стойким, стоять прямо
      По Лемельману: --------- כי
      יל 155/231 Сефер Ецира יל/ Ел (~ кушал) = 'порождать, производить, давать начало; рождаться; ребёнок; 2. начальные буквы Иегова (Мужское начало) и Лилит (Женское) יהוה + לילית 3. вой чудовища; плач' (155/231)
      По Лемельману: --------- יל
      לי 155/231 Сефер Ецира יל/ Ел (~ кушал) = 'порождать, производить, давать начало; рождаться; ребёнок; 2. начальные буквы Иегова (Мужское начало) и Лилит (Женское) יהוה + לילית 3. вой чудовища; плач'
      По Лемельману: --------- לי
      ימ По156/231 Сефер Ецира - ים - 'море, океан, озеро'.
      По Лемельману: --------- ימ
      מי По156/231 Сефер Ецира - ים - 'море, океан, озеро'.
      { מי /мей // май - 'вода, водяной'; ים - окончания слов мужского рода множественного числа}
      По Лемельману: --------- מי
      ינ 157/231 - ינ 'Вино, { Дух божий - spirit } - голубь, трясти, взбалтывать; будить (157/231)
      По Лемельману: --------- ינ
      ני 157/231 - 'Вино, { Дух божий - spirit } - голубь, трясти, взбалтывать; будить'
      По Лемельману: --------- ני
      יס
      '158/231 - יס основание, базис, поддержка' '158/231
      
      { ייסי / еси - 'Бог ++ поддержка моя' - др. русск.; {Si - 'да' - исп., итал.}
      
      
      По Лемельману: --------- יס
      סי '158/231 - סי основание, базис, поддержка'
      
      {Si - 'да' - исп., итал.}
      
      По Лемельману: --------- סי
      יע 159/231 יע ▬ Рука (I, י) и глаз (О, ע ); лопата, заступ; древнееврейская форма греческого приветствия IO () / Ио (159/231)
      
      {русская буква Ю \ йу \ יע}
      
      По Лемельману: --------- יע
      עי 159/231 עי / ай ▬ Рука (I, י) и глаз (О, ע ); лопата, заступ; (159/231) древнееврейская форма греческого приветствия IO -----{'я тебя вижу глазами, я тебя трогаю рукой'} 159/231 (IO - 10)
      По Лемельману: --------- עי
      יפ 160/231 Сефер Ецира - יפ 'очень изящный; отборный; прекрасный; выдающийся' (160/231)
      По Лемельману: --------- יפ
      פי по160/231 Сефер Ецира - פי 'очень изящный; отборный; прекрасный - יפה; выдающийся' (160/231)
      По Лемельману: --------- פי
      יצ 161/231 СЕ: יצ = 'Идти вперёд; подниматься, восходить; быть посланным; (161/231); освободиться; возглавлять, приносить' (161/231)
      По Лемельману: --------- יצ
      צי 161/231 СЕ: צי = 'Идти вперёд; подниматься, восходить; быть посланным; освободиться; возглавлять, приносить'
      По Лемельману: --------- צי
      יק 162/231 СЕ: יק = Быть набожным; почтительность; повиновение, подчинение Богу; (162/231 СЕ); начальные буквы слов יהוה - Господь Б-г и קין /Каин ('лезвие')
      По Лемельману: --------- יק
      קי 162/231 СЕ: קי = Быть набожным; почтительность; повиновение, подчинение Богу (162/231 СЕ); ; начальные буквы слов יהוה - Господь Б-г и קין /Каин ('лезвие; наконечник копья')
      По Лемельману: ---------
      {Киев \ קי יהו или по Дрору: קיוב = וב - '- 'входить, внутрь, войти внутрь; расщеплять, вставлять; сексуальный союз' (?25/231)'}
       קי
      יר 163 / 231 - יר - 'Бояться [ירא], быть испуганным; испытывать благоговейный трепет ; дрожать от радости ; благоговение ' יר (163 / 231)
      По Лемельману: --------- יר
      רי 163 / 231 - רי - 'Бояться [ירא], быть испуганным; испытывать благоговейный трепет ; дрожать от радости ; благоговение '
      
      } רי - 'поток влаги' ------► река \ רי כה = 'поток здесь'}
      По Лемельману: --------- רי
      יש
      164/231: יש 'Старый человек, старец; старейшина {*глава рода}; быть белым {*седым}; прямота ' (164/231)
      По Лемельману: --------- יש
      שי 164/231: שי 'Старый человек, старец; старейшина {*глава рода}; быть белым {*седым}; прямота ' שי /шай - 'подарок '
      
      По Лемельману: --------- שי
      ית 165 /231: ית Ноготь; дубина
      По Лемельману: --------- ית
      תי 165 /231: תי Ноготь; дубина (165 /231 )
      По Лемельману: --------- תי
      כל 166 /231 ворот Сефер Ецира: כל - это середина алефбета ; целое, целиком; любой, всевозможный; равный; один; всё, полностью; в целом. (166 /231)
      По Лемельману: כל вбирать, включать (в ёмкость); {ср. КЛасть в корзину, в карман}; брать, забирать (из ёмкости) {ср. ЛаКать}
       כל
      לכ 166 /231: כל - это середина алефбета; целое, целиком; любой, всевозможный; равный; один; всё, полностью; в целом.
      По Лемельману: - לך вбирать в ёмкость, помещение, попадание внутрь
       לך
      כמ 167/231 'Как, сколько, как много? Как долго?'
      По Лемельману: скрывать, прятать כמ
      מכ 167/231 'Как, сколько, как много? Как долго?' (167/231)
      По Лемельману: מך - стремиться к опоре, к земле; понижать уровень
      
      {Мак \ מ"ך - "отделённый командир" [מפקד- כתה / меФакед-кита]. Шотландский Мак - вождь, командир отряда.} מכ
      כנ 168/231 С.Е. - Основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция; ЗДЕСЬ, для этого; поэтому
      
      {כן / кен // кН - '1.правильный, искренний; 2. подставка, пьедестал'}
      
      По Лемельману: подставка, опора כנ
      נכ 168/231 С.Е. - נכ Основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция; ЗДЕСЬ, для этого; поэтому (168/231)
      По Лемельману: быть связанным с опорой, нуждаться в убежище נכ
      כס '169/231 С.Е. כס - Трон бога [כס /кес - 'трон, кресло'], корпус небесной колесницы, быть на свету; כס чаша, сосуд, потир' 169/231
      По Лемельману: כס - 'покрытие; ёмкость для вмещения (пустая ёмкость)' כס
      סכ '169/231 - סכ Трон бога [כס /кес - 'трон, кресло'], корпус небесной колесницы, быть на свету; סכ чаша, сосуд, потир' (169/231)
      По Лемельману: סך - 'покрывать' - [סכך] סכ
      כע 170/231 С.Е. - כע 'быть тёмным, безобразным, отталкивающим; возбуждённая змея' (тёмная - кобра)
      По Лемельману: не находить себе покоя; 'метаться по клетке' כע
      עכ 170/231 С.Е. - עכ 'быть тёмным, безобразным, отталкивающим; возбуждённая змея' (тёмная - кобра)
      По Лемельману עך - беспокойные движения в ёмкости, на опоре ('шевеление кобры в мешке, в кувшине') עכ
      כף 171/231 С.Е. - 'название буквы כף /каф; -ладонь руки, линии ладони руки; ладонь руки в форме чаши; нечто изогнутое дугой; впадина, пещера, свод; чаша весов; лобок; мастерок каменщика; кадило; верхушка пальмы, похожая на букву К'
      
      По Лемельману: כף - ' пригибать края друг к другу, создавая ёмкость, сгибать כף
      פכ 171/231 С.Е. - 'название буквы כף /каф; -ладонь руки, линии ладони руки; ладонь руки в форме чаши; нечто изогнутое дугой; впадина, пещера, свод; чаша весов; лобок; мастерок каменщика; кадило; верхушка пальмы, похожая на букву К'
      По Лемельману: פכ- ' отверстие в ёмкости; давать выход содержимому через него, переворачивая сосуд; выливать פכ
      כצ 172/231 С.Е. - כצ 'как; каким образом; завиваться, укорачиваться' כצ
      צכ 172/231 С.Е. - כצ 'как; каким образом; завиваться, укорачиваться' צכ
      כק 173/231 С.Е. - כק - начальные буквы (כוכב קסם) - 'предсказание по звёздам' כק
      קכ 173/231 С.Е. - כק - начальные буквы (כוכב קסם) - 'предсказание по звёздам' קכ
      כר 174 /231 С.Е. - כר - Ягнёнок, откормленный ягнёнок, пастбище ягнят, луг, бодающийся баран; 2. седло верблюда; 3. начальные буквы основателя ордена розенкрейцеров Христиана Розенкрейцера *[כרה - 'копать, выкапывать, добывать; покупать; задать пир, званый обед']
      По Лемельману: כר - ' ёмкость, наполненная содержимым' {*тестикулы} {**бурдюк из кожи ягнёнка; {*судно}; { * כרך -город, наполненный жителями} כר
      רכ 174 /231 С.Е. - רכ- - Ягнёнок, откормленный ягнёнок, пастбище ягнят, луг, бодающийся баран; 2. седло верблюда; 3. начальные буквы основателя ордена розенкрейцеров Христиана Розенкрейцера
      По Лемельману: רך - ' нечто, нуждающаяся в защитном покрове, опоре; уязвимая структура {*тестикулы} {**ягнёнок беззащитный}
      
      [רך - 'мягкий, нежный, слабый; молоденький'] רכ
      כש 175 /231 - כש - 'Стучать, ударять; двигать туда -сюда; трясти; запутывать, хватать, смешивать'
      По Лемельману כש :
      Надёжная опора, придающая силы; уверенность
       כש
      שכ 175 /231 - שכ - 'Стучать, ударять; двигать туда -сюда; трясти; запутывать, хватать, смешивать'
      По Лемельману שך :
      Покоится на опоре; лежать; замирать; цепенеть
       שכ
      כת 176 /231 - כת^תכ - 'Колотить; давить маслины на масло; толочь; ^тесно соединять, сходство, подобие'
      По Лемельману: - כת - однородная часть разнородного целого; дробление на части (каждая находится в собственной 'оболочке', препятствующей слиянию частей воедино)
       כת
      תכ 176 /231 - כת^תכ - 'Колотить; давить маслины на масло; толочь; תכ тесно соединять, сходство, подобие' (176/231)
      По Лемельману: תכ внутренность, внутреннее пространство (однородная часть ёмкости - её внутренность) - תכ
      למ 177 /231 - למ - 'середина алефбета; соединять, располагать; защищать, вести, обучать; суета, пустяки; бормотать' (177 /231)
      
      По Лемельману: למ схватить, забрать למ
      מל 177 /231 - מל - 'середина алефбета; соединять, располагать; защищать, вести, обучать; суета, пустяки; бормотать' (177 /231)
      По Лемельману: схватывать, захватывать; наполнять מל
      לנ 178/231 С.Е. לנ - шерстяная одежда; ночное время, всю ночь
      По Лемельману: לנ
      נל 178/231 С.Е. - шерстяная одежда; ночное время, всю ночь
      По Лемельману: נל привязывать к себе, руководить, вести נל
      לס 179/231 С.Е. לס▬ 'щека, челюсть' (179/231)
      По Лемельману: ▬ ---------------------------------------------- לס
      סל 179/231 С.Е. סל 'щека, челюсть' (179/231)
      {סל / саль - 'корзинка' - первой 'корзинкой' были щёки - вспомни хомяка}
      По Лемельману: ▬ сыпать, насыпать (поток на землю из воздуха) סל
      לע ? 180/231 - 'Речь, язык, горло'
      לעו /лао// лав = 'речь Его' ------
       англ. Law /ло: = 'закон'; lawyer /лойер - 'законник, адвокат' ---- love - 'любить речью' ~ לו / лу - 'дай Б-г ему'
      По Лемельману: ▬ 'заглатывать'
       לע
      על ? 180/231 על - 'Речь, язык, горло'
      לעו /лао// лав = 'речь Его' ------
       англ. Law /ло: = 'закон';
      על / / аъль - ' высокий' ~~~~ ' речь с высоты' - Глас Всевышнего
      lawyer /лойер - 'законник, адвокат'
      По Лемельману: ▬ על 'наполнять энергией, силой; быть полным сил, действовать'
      
       על
      לפ ? 181/231 С.Е. - לפ 'Соединять, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать; обматывать, бинтовать' (? 181/231)
      по Лемельману -'обхватывать, обматывать (схватывать с краёв)'
      {русск. - 'лепить; лапа, лапать'} לפ
      פל ? 181/231 С.Е. - פל 'Соединять, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать [לפת]; обматывать, бинтовать'
      
      по Лемельману - -'отделять, отделяться' ---------► русск. пилить פל
      לצ
      
      182/231 C. Е - לצ / ЛьЦ - 'презрение, насмешник; легкомысленный человек, плохая компания; сладострастие'
      по Лемельману - 'выделяться, привлекать к себе внимание' לצ
      צל 182/231 C. Е - לצ / ЛЦ - 'презрение, насмешник; легкомысленный человек, плохая компания; сладострастие'
      по Лемельману צל - 'линии от центра во все стороны (радиусы); притяжение к центру, сфера влияния, непосредственная близость к объекту צל
      לק 183/231 C. Е - לק / ЛК - 'обхватывать, обхватывающий; облизывать; жадный'
      по Лемельману לק - 'брать, собирать' ----------► лакать לק
      קל 183/231 C. Е - לק / ЛК ; קל / кал- 'обхватывать, обхватывающий; облизывать; жадный' (183/231) ----------► {и получается кал}
      по Лемельману: קל 'устремление к цели; прицельный бросок; попадание, поражение цели' קל
      לר 184/231 C. Е - לר / ЛеР ^ רל - 'под, ниже'
      по Лемельману - '------------------' לר
      רל 184/231 C. Е - לר / ЛеР ^ רל - 'под, ниже'
      по Лемельману - '------------------'
       רל
      לש 185/231 C. Е - לש / ЛеШ - 'Быть сильным, крепким; месить, месить тесто [ליש /лайяш - 'месильщик']; растения; секреция {выделения}; слюна, пена'( 185/231)
      по Лемельману - 'ухватить, схватить' לש
      של 185/231 C. Е - לש / ЛеШ^ של / шель - 'Быть сильным, крепким; месить, месить тесто растения; секреция {выделения}; слюна, пена'
      по Лемельману - 'забирать, отнимать, ЛиШать' של
      לת 186/231 C. Е - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача; Присоединяться, прикрепляться (186/231); Первая и последняя буквы (ל"ת) имени לילית /Лилит, первой жены Адама'
      по Лемельману: -------------------------- לת
      תל 186/231 C. Е - תל /тел - לת /лет - 'То, что влияет на человека, судьба, удача; Присоединяться, прикрепляться; (186/231) Первая и последняя буквы (ל"ת) имени לילית /Лилит, первой жены Адама' {тело}
      по Лемельману: ----- תל /тел - вертикальное равновесие: висеть, стоять вертикально, удерживаться на наклонной плоскости (однородность силы - сила тяжести уравновешивается силой, тянущей вверх (ל), что создаёт однородность (*ת) напряжения - равновесие)--- תל
      מנ
      187/231 С.Е. מנ - Количество частей; порция; выходить; отступление, отход; струны музыкального инструмента
      {מן - по Лемельману - 'связанный с определённым местом, хранилищем; предназначение' } מנ
      נמ 187/231 С.Е. - נמ Количество частей; порция; струны музыкального инструмента; выходить; отступление, отход;
      по Лемельману - приведение в соответствие с предназначением
       נמ
      מס по ? 188/231 С.Е. מס - 1) Тот, кто охвачен желанием (188/231) 2. тот, кто томится; 3) дань, которую отдают работой (מס /мас - 'налог');
      - 4) сок -[ סם /сам - 'яд']; {семя-сперма}; сок; смесь; падать в обморок
      По Лемельману: מס 'распределить в пространстве, разложить; рассеять' מס
      סמ по ? 188/231 С.Е. -סמ 1) Тот, кто охвачен желанием {Смысл CеМени} 2. тот, кто томится; 3) дань, которую отдают работой [מס /мас - 'налог']; 4) сок { - סם /сам - 'яд'; семя-сперма}; сок; смесь; падать в обморок
      По Лемельману: סמ 'положить на какое-либо место; поместить' סמ
      מע ? 189 /231 מע - Живот, матка, внутренности, кишечник
      ------------------------------------------------------------------------------
      {מעה / мэа = '1. песчинка 2. семечко 3. грош, копейка'}
      ===================================================
      По Лемельману: מע - 'обрести подвижность; беспокойство' מע
      עמ ? 189 /231 עמ - Живот, матка, {עם /ам - 'народ; едоки', вышедшие из матки}; внутренности, кишечник {ам-ам = 'кушать, есть'}
      По Лемельману: עמ
      מפ 190/231 Сефер Ецира: 1. слова, слетающие с губ (темп речи); дыхание; мехи кузнеца; 2. Мемфис
      По Лемельману: ----------------------------------------------------------------------- מפ
      פם 190/231 Сефер Ецира: 1. слова, слетающие с губ (темп речи); дыхание; мехи кузнеца; 2. Мемфис
      По Лемельману: ----------------------------------------------------------------------- פם
      מצ По ? 191/231 Сефер Ецира מצ /мац -'Мякина, шелуха; давить ('мачо'); сосать, кормить грудью
      По Лемельману: מצ - выделение части из целого; מצ
      צמ По ? 191/231 Сефер Ецира מצ /мац -'Мякина, шелуха; давить ('чума'); сосать, кормить грудью
      По Лемельману: צם - выделение части из целого; ужимание, усыхание (оставшегося) צמ
      מק По ? 192/231 Сефер Ецира מק /мак - 'Смягчаться, размягчаться, гнить; растворяться; быть вялым тосковать (по чему-либо)'
      По Лемельману: выведение вещества наружу {мука}
       מק
      קמ По ? 192/231 Сефер Ецира מק /мак - 'Смягчаться, размягчаться, гнить; растворяться; быть вялым тосковать (по чему-либо)'
      По Лемельману: קמ выведение вещества наружу в качестве строительного материала - рост, созревание, подъём
       קמ
      מר 193/231 сочетание מר (или רמ) по Сефер Ецира означает: "мирро; горькая трава; говорить, сказать; человек; господин, хозяин".
      В данном случае רם / Ram - "высокий", а מר / Маr - "Господь, господин". Тот, кто господствует, тот и наверху - это и есть мыслеформа.
      По Лемельману מר : бросать, бросаться; выбрасывать, отбрасывать; освобождать место
      
       מר
      רמ 193/231 сочетание מר (или רמ) по Сефер Ецира означает: "мирро; горькая трава; говорить, сказать; человек; господин, хозяин".
      В данном случае רם / Ram - "высокий", а מר / Маr - "Господь, господин". Тот, кто господствует, тот и наверху - это и есть мыслеформа.
      По Лемельману רמ : бросать, набрасывать (кучу, груду - ערמה); забрасывать; заполнять место (структура разрастается за счёт прибавления материала)
       רמ
      מש 194/231 сочетание מש (или שמ) по Сефер Ецира:
      Ощущать, прикасаться; тереть; мыть и сушить; носить; держать; международные события и отношения; груз, ноша пророчества; сущность, содержание, действительность; искать, разыскивать
      
      По Лемельману: тянуть, протягивать по поверхности, ощупывать (гармоничный контакт с веществом) מש
      שמ 194/231 сочетание מש (или שמ) по Сефер Ецира:
      Ощущать, прикасаться; тереть; мыть и сушить; носить; держать; международные события и отношения; груз, ноша пророчества; сущность, содержание, действительность; искать, разыскивать
      
      По Лемельману: гармония, внутренняя природа (душа) чего-либо; покой, бездействие (в том числе - вынужденное) שמ
      מת 195/231 Сефер Ецира: /מת /мет - 'умирание, смерть, труп';
       תם /там - 'дом, место, городок; человек'
      По Лемельману: цельность, завершённость вида מת
      תמ 195/231 Сефер Ецира: תמ ^ /מת /мет - 'умирание, смерть, труп';
       תם /там - 'дом, место, городок; человек'
      По Лемельману: цельность, завершённость; однородность תמ
      נס
       196/231 ворот по Сефер Ецира -- = נס
       То, что поднимают; Любой предостерегающий Знак, видимый издалека; Знамя, чудо, флаг, флагшток - נס / нес // нас --- несёт знамя, несёт чудо; несёт нас; любой
      
      По Лемельману: подъём в воздух, перемещение в воздухе נס
      
      סנ
       196/231 ворот по Сефер Ецира - - סנ
      То, что поднимают; Любой предостерегающий Знак, видимый издалека; Знамя, чудо, флаг, флагшток - נס / нес // нас --- несёт знамя, несёт чудо; несёт нас; любой (196/231)
      
      По Лемельману: подъём и движение в воздухе, неусидчивость סנ
      
      נע 197/231 נע - тряска, движение, двигаться туда-сюда; шататься, бродить, заставлять, колебаться
      По Лемельману: движение, подвижность נע
      ענ 197/231 ען - тряска, движение, двигаться туда-сюда; шататься, бродить, заставлять, колебаться
      По Лемельману: источник энергии, силы и т.д. ענ
      נפ 198/231 נפ - 'обмахивать, веять, просеивать; дуть, дышать'
      По Лемельману: взмахивание ('обрыв контакта') נפ
      פנ 198/231 פנ - 'обмахивать, веять, просеивать; дуть, дышать'
      По Лемельману: ориентация, установление направления - поворот; качение (отсутствие контакта сменяется наличием контакта) פנ
      נצ 199/231 נצ - 'цветок; цветение; ястреб'
      По Лемельману: расходиться, разлетаться в разные стороны от центра נצ
      צנ 199/231 צנ - 'цветок; цветение; ястреб'
      По Лемельману: сжать, обжимать; съёживаться, сгруппироваться צנ
      נק 200/231 נק трещина в скале {эвфемизм лона земли; [נקבה / некева - 'ж.р.; дырка']; место погребения в пещере}++ выдалбливать, {*долбить}, выкапывать; ++ чистый, невинный; ясный ( 200/231)
      По Лемельману: трубка, клюв; высасывать, клевать, ударять чем-то стержнеобразным נק
      קן 200/231 קנ выдалбливать, {*долбить}, выкапывать; трещина в скале + чистый, невинный; ясный (200/231)
      קן / кан - "гнездо, ямка"
      По Лемельману: ствол (объект продолговатой формы, 'застывший поток'); присоединение к стволу, приобретение קן
      נר 201/231 - נר - 'Лампа, свеча; душа, как свет; Начальные буквы названий двух частей души: נשמה / Нешама и רוח /Руах'; интуиция и интеллект
      
      По Лемельману: - נר - постоянное истечение изнутри (порождение структуры) נר
      רנ 201/231 - נר - 'Лампа, свеча; душа, как свет; Начальные буквы названий двух частей души: נשמה / Нешама и רוח /Руах'; интуиция и интеллект
      
      По Лемельману: - רן - истекать изнутри, быть порождением сущности רנ
      נש 202/231 - נש / наш (Господь - буква Nаш в др. русск. алф. ▬ в кит. Миф. - 'бог. Шан-ди ("верховный владыка", "высший предок", "высшее божество"') ▬ 'повышать, поднимать; поднимать голову; поднимать глаза; возвышать душу; возвышать себя; повышать голос в хвалах и песнопении; прощать грех; тащить, нести; страдать, мириться с чем-либо; помогать, оказывать помощь, дарить' (202/231)
      По Лемельману: נש затухающий импульс, угасание, выдох, дуновение' נש
      שנ 202/231 - שנ (. ▬ в кит. Миф. - 'бог. Шан-ди \ שן די ("верховный владыка", "высший предок", "высшее божество"')) :
       'повышать, поднимать; поднимать голову; поднимать глаза; возвышать душу; возвышать себя; повышать голос в хвалах и песнопении; прощать грех; тащить, нести; страдать, мириться с чем-либо; помогать, оказывать помощь, дарить' (202/231)
      
      По Лемельману: שנ наполнение гармонией; вдох, обновление; цикл, повторение периодического процесса (очередное обретение силы, гармонии) שנ
      נת 203/231 ворот по Сефер Ецира - נת - Давать; размещать, ставить; желать, думать о чём-либо; быть отданным, быть предназначенным; быть положенным на алтарь (как приношение) (203/231)
      По Лемельману: נת разрыв, обрыв связей, отношений {нитка рвётся} נת
      תנ 203/231 ворот по Сефер Ецира - Давать; размещать, ставить; желать, думать о чём-либо; быть отданным, быть предназначенным; быть положенным на алтарь (как приношение) -------► תן / тен - 'дай!' [נתן]
      По Лемельману: תנ установление связей, контакта {ТЕНета - 'сети'} תנ
      סע 204/231 - סע ▬ 'Совет, компания: отряд, группа, партия; конвой; путешественники, караван'
      По Лемельману: סע - энергичное, бурное движение в воздухе
      . סע
      עס 204/231 - עס ▬ 'Совет, компания: отряд, группа, партия; конвой; путешественники, караван'
      По Лемельману: עס - активные, энергичные действия עס
      ספ 205/231 ворот по Сефер Ецира - ספ ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; дверной порог, бордюр, тротуар; берег реки' 205/231
      По Лемельману [סף] ספ - 'отрезать, конец, край; (205/231) ספ
      פס 205/231 ворот по Сефер Ецира - פס ▬ 'Резать; выдалбливать; присоединять; дверной порог, бордюр, тротуар; פס берег реки' (205/231)
      По Лемельману : פס - край, полоса с краю פס
      סצ 206/231 ворот по Сефер Ецира - סצ ▬ 'начальные буквы слов ספר צלם / сефер целем - 'Книга живописных образов' (древнееврейское название карт Таро, по которым гадают на СЧастье)
      По Лемельману: -------------------------- סצ
      צס 206/231 ворот по Сефер Ецира - סצ ▬ 'начальные буквы слов ספר צלם / сефер целем - 'Книга живописных образов' (древнееврейское название карт Таро (206/231)
      По Лемельману: -------------------------- צס
      סק ?207/231 - סק мешок {некий объём}, мешковина; носильщик мешков (סק / сак - 'мешок', { саки - 'СКифы'})
      По Лемельману: סק поток в пространстве, направленный к цели; попадать, вбрасывать внутрь סק
      קס ?207/231 קס - мешок {некий объём}, мешковина; носильщик мешков (сак)
      По Лемельману: удаление, устранение (поток в пустое пространство)
       קס
      סר ?208/231 - סר - 'Подавленный; тот, кого покинуло мужество' (208/231 )
      По Лемельману סר - удаление, отстранённость (структура распространяется в пространстве, расстояние между её частями увеличивается {энтропия})
       סר
      רס ?208/231 - רס , סר - 'Подавленный; тот, кого покинуло мужество',
       { но * רס - 'набравшийся мужества; напрягшийся, имеющий силы, приобретший волю от брызгания на него святой росы [רסס], где ר - ראש /Rosh - 'царь, Бог, высший', а סס - те самые капли святой воды-росы}
      По Лемельману: רס - распространять в пространстве, распластать; раскрошить, разбрызгать (структура занимает пустое пространство вдоль поверхности)
       רס
      סש 209/231 סש - 'Раскалывание, расщепление' (209/231)
       סש
      שס 209/231 שס - 'Раскалывание, расщепление'
      По Лемельману - שס - 'стремиться удалиться друг от друга; создавать пустоты в чём-то целом'
       שס
      סת ?210/231 - סת - "Зима; зимние {осенние} плоды, поздние плоды; каменотес {СТроитель}
      По Лемельману - 'разрушить, уничтожить; обратить в ничто'
       סת
      תס ?210 - סת - "Зима; зимние {осенние} плоды, поздние плоды; каменотёс תס
      עפ ?211/231 - עפ - "Летать вокруг; изгибаться, наклоняться, искривляться; птица
      По Лемельману: отделиться, обретая подвижность, вспорхнуть עפ
      פע ?211/231 - פע - "Летать вокруг; изгибаться, наклоняться, искривляться; птица
      По Лемельману: פע отделиться, обретая подвижность, вспорхнуть פע
      עצ ?212 / 231 - עצ - 'Древо Жизни; древо, дерево' (?212 / 231)
      По Лемельману: עצ - локализованный источник энергии; центр притяжения עצ
      צע ?212 / 231 - צע - 'Древо Жизни; древо, дерево'
      По Лемельману: צע подвижный объект צע
      213/231
      עק 213/231 Сефер Ецира - עק - 'огорчение, горе' (213/231 )
      {[עקא / ука] - беда ------► 'вот ужо будет те наУКа (вот ужо пропишу Я те ижицу)' בעקא / быка - 'в горе, в огорчении, в беде' - бык \ בעק забодает; בקע / бика - 'расколол, расщепил, терзал, разрывал '}
      
       По Лемельману: кривая линия (беспокойная, в отличие от прямой); искривление, обход עק
      קע 213/231 Сефер Ецира - קע 'огорчение, горе' (213/231 )
      
      { קעקע / кика - 'расшатывал, разрушать, истреблял; татуировал {нанесение себе ран на лицо в горе}'. Кика - бабий головной убор после свадьбы. - в древности, выходя замуж, на лицо (на чело -----► человек - 'подневольный' - שלו בקע / шело бака - 'его ++ рассекал (чело)') наносили татуировку }
      По Лемельману: קע искривлённая ('беспокойная') линия - вогнутость, выемка {ямКА}
       קע
      ער 214/231 Сефер Ецира ער - 'Бодрствующий ; пробуждение; ненавистник; хищная птица; зло [רע]; лежать голым, без одежды, обнажённым взбалтывать, возбуждать [רע]; протестовать, опровергать, возражать'
      По Лемельману: ער встряхивание, возбуждение; разрушение
      רע 214/231 Сефер Ецира ער - 'Бодрствующий ; пробуждение; ненавистник; хищная птица; зло [רע]; лежать голым, без одежды, обнажённым ; взбалтывать, возбуждать [רע]; протестовать, опровергать, возражать'
      
      По Лемельману: встряхивание, возбуждение; разрушение רע
      עש 215/231 Сефер Ецира - עש\ - 'Созвездие Большой Медведицы (Ursa Major); Делать, работать, заставлять делать, готовить, приказывать, дело, действие; становиться; сила; ковкая сталь мягкая; железный шар; хрустальный шар, стеклянный шар'
      По Лемельману: извлечение выгоды; разрушение (вследствие полного использования содержимого); разрушение гармонии עש
      שע 215/231 Сефер Ецира - \ שע - 'Созвездие Большой Медведицы (Ursa Major); Делать, работать, заставлять делать, готовить, приказывать, дело, действие; становиться; сила; (215/231) ковкая сталь мягкая; железный шар; хрустальный шар, стеклянный шар'
      По Лемельману: Превращение несовершенного в совершенное; обретение гармонии (215/231 ) שע
      עת 216/231 Сефер Ецира עת : 24 астрономических часа, число 24, время; быть искривлённым, изогнутым {время периодично}; делать подходящим {созревшим}, приспосабливать; накопление богатства {приданого и калыма} 216/231
      По Лемельману: - עת постоянное перемещение, незафиксированность עת
      תע 216/231 Сефер Ецира תע ^ עת : 24 астрономических часа, число 24, время; быть искривлённым, изогнутым {время периодично}; תע делать подходящим {созревшим}, приспосабливать; накопление богатства {приданого и калыма} (216/231 )
      По Лемельману: תע неостановочное блуждание; неприкаянность תע
      פצ 217/231 Сефер Ецира פצ : - открывать рот, взламывать, ранить, разветвляться; разрыв на части, раскалывание . Доска, колонка, страница
      По Лемельману : פצ - 'разрыв на части, раскалывание' פצ
      צפ 217/231 Сефер Ецира צפ : - открывать рта, взламывать, ранить, развлетвляться; разрыв на части, раскалывание. Доска, колонка, страница
      По Лемельману : - покрывать с поверхности, быть сверху ('верхний край')
      פק 218/231 Сефер Ецира '1. двигаться туда сюда {'половой акт'} 2. выходить {'капкап'}; 3. доводить до конца; 4. выход, 5. конец {'кончил', 'конец' - фалл}; 6. бегство 7.вбить клин; 8. открыть силой 9. сделать пролом { פקע// фака - 'лопнуть, порваться'}' ------- Fuck, Fac ------SatisFACtion
      По Лемельману: поток у места разрыва, входа во что-либо: на 1-м месте в корне означает 'откупорить', 'вынуть', на втором месте, а также в корне [פקק] - 'закупорить, вложить'
       פק
      קפ 218/231 Сефер Ецира קפ '1. двигаться туда сюда 2. выходить ; 3. доводить до конца; 4. выход, 5. конец ; 6. бегство 7.вбить клин; 8. открыть силой 9. сделать пролом
      
      По Лемельману: קף - резкое движение, резкая остановка, замирание (начало или обрыв потока)
       קפ
      פר 219/231 פר = 'Бык, молодой вол; носить быстро; дикий осёл; расколоть на куски; опустошить; разделить
      По Лемельману: разделение на составные части; отделение части {парн`ое мясо} פר
      רפ 219/231 = רפ 'Бык, молодой вол; носить быстро; дикий осёл; расколоть на куски; опустошить; разделить
      По Лемельману: слоистость, залегание слоем (разделение в горизонтальном направлении) רפ
      פש
      220/231 - פש 'Гордость; дикость; мятежность'
      По Лемельману: פש - волочить вдоль поверхности (контакт с неровной поверхностью, приводящий к гармонизации): распространяться; тереть, ощупывать (220/231) פש
      שפ 220/231 - שפ 'Гордость; дикость; мятежность'
      
      По Лемельману: - сглаживать поверхность, шлифовать; течь по поверхности (делать совершенно разрывную, 'рваную' поверхность) שפ
      פת 221/231 Сефер Ецира פת - Хлеб, кусок; преломить хлеб, резать, делить; преломлять хлеб; число два; делить.
       פת - символизирует щедрость, потлач {פת לעס / пот лаъс - 'хлеб, отверстие + жевать'; פת לט צא / пот лат цэ = 'хлеб + завернуть + вышел'}, раздачу хлеба и богатства бедным; *свадьба.
      По Лемельману: - отрывать от целого, разламывать, разнимать на куски פת
      תף 221/231 Сефер Ецира - Хлеб, кусок; преломить хлеб, резать, делить; преломлять хлеб; число два; делить.
       פת - символизирует щедрость, потлач, раздачу хлеба и богатства бедным. ----- тип, тап-тап (капли благодетельного дождя, стук барабана и каблуков ТуФель - 'тапок - мокасин {מכה שנא / мука синъа - 'битый (разбитые туфли) + ненависть из-за мозолей'; שנה - разные две, менять раз в год}')
      По Лемельману: - заделывание разрыва, закрывание дыры תף
      צק - по Сефер Ецира (?222 /231) צק / ЦК // ЧК -''горе, мучение, страдание; горный утёс [קֵץ - 'конец]; быть узким, выпрямленным, сжатым; литься''
      
      {- перо узкое, прямое, сжатое и с кончика его льются чернила и слова}.
      По Лемельману - צק - 'поток, устремлённый вниз на объект'. צק
      קצ - по Сефер Ецира (?222/231) --''горе, мучение, страдание; горный утёс [קֵץ - 'конец]; быть узким, выпрямленным, сжатым; литься''
       [ קָצָה - 'СРЕЗАЛ, отрезал, отрубал'; קָצַע - СКОБЛИТЬ, скрести];
      По Лемельману - - выделенная точка потока - конец, край; срезание
       קצ
      צר По 'Сефер Ецира' (ворота ?223) צר и רצ - 'камень, скала, нож; создавать, задумывать, чертить, писать красками, вышивать, ваять',
      По Лемельману - צר - конденсация, сжимание, суждение;
       רצה // реца- стремление воссоединить изолированные части, т.е. соединить отдельные слова в одно целое - 'речь' (царя). צר
      רצ По 'Сефер Ецира' (ворота ?223) צר и רצ - 'камень, скала, нож; создавать, задумывать, чертить, писать красками, вышивать, ваять',
      По Лемельману: רץ - изолирование частей, разведение их на расстояние רצ
      צש
       224-е / из 231 'ворот' - צש) - 'Идти вперёд {чеши отсюда!}; закончить; конец, уничтожение' -----► {час = время}
      {- צש / цеш // чесс --- русск. 'Честь'-- англ. Chess (шахматы) -צשתי / цешти - я шёл вперёд }-------
      По Лемельману: ---------------------------------
       צש
      
      Суд Бога (Осириса-Христа) над душой умершего
      שצ
       По Сефер Ецира (224-е / из 231 'ворот') - 'Идти вперёд; закончить; конец, уничтожение'
      {- צש / цеш // чесс --- русск. 'Честь'-- англ. Chess (шахматы \ שח מת / шах мет - 'пади ниц + умер' - король умер- да здравствует король) -------- слеванаправное чтение - שץ \ шец // жеч - 'конец, уничтожение' \ сеч = 'орден козацких лыцарей на острове Хортица на Днепре' (см. סש -שס - 'раскалывание, расщепление')}
      По Лемельману: ---------------------------------
      
       שצ
      Суд Бога (Осириса-Христа) над душой умершего
      
      צת (225 / 231 ворот) צת - 'слушаться, повиноваться; заставлять слушаться' (225 / 231)
      По Лемельману: разрушение внутренней цельности объекта
       צת
      תצ По Сефер Ецира (225 / 231 ворот) צת - 'слушаться, повиноваться; заставлять слушаться'
      По Лемельману: внутренняя цельность תצ
       קר
       По 226/231 Сефер Ецира קר : быть холодным, охлаждённым; повозка (англ. Car - от лат. 'carrus'(226/231);
      
      По Лемельману: - структура, конструкция; прочный материал {кристалл - קרי סת עלל
      По-армянски - 'кар' - камень}
       קר
      
      רק
       По 226/231 רק
       : быть холодным, охлаждённым; повозка (226/231 )
       (קר быть холодным, охлаждённым; повозка (англ. Car - от лат. 'carrus');
       רק Танцевать {(седок на повозке как бы танцует; танцевать на холоде, чтоб согреться)} , пировать, кричать, хихикать (По 226/231 רק )
      
      По Лемельману: - опорожнение, поток наружу
       רק
      
       קש
       По 227/231 Сефер Ецира: קש быть тугим, твёрдым, прямым, сильным; стучать, ударять, трясти, звенеть, проноситься
      По Лемельману קש :
      Связующий материал; волокно; привязывание, связь
      
       קש
      
      שק
       227/231 Сефер Ецира: שק быть тугим, твёрдым, прямым, сильным; стучать, ударять, трясти, звенеть {мечом}, проноситься (227/231)
      По Лемельману שק : Влечение, стремление {к девуШКе}, желание
       שק
      
      קת По 228/231 Сефер Ецира: קת - Пеликан (др. рус. Неясыть) (ивр. שקנאי /сакнаи - 'пеликан', дословно - 'тот, кто фанатик, изувер, ревнитель- [קנא]', קנה /кана - 'тростник, камыш' ------ סכנה /сакана - 'опасность') קת
      תק По 228/231 Сефер Ецира: Пеликан {(др. рус. Неясыть)
      {(ивр. שקנאי /сакнаи - 'пеликан', дословно - 'тот, кто фанатик, изувер, ревнитель- [קנא]', קנה /кана - 'тростник, камыш' ------ סכנה /сакана - 'опасность' - камыш острый, как острие ножа - ТыКать)}
      תקע / ТЭКа - ' вонзать, втыкать' [קע] - угнетение, гнёт; עקא - беда}
      
      По Лемельману: תק - втыкать; фиксировать на месте ('втыкая'); наталкиваться на помеху ('натыкаться'); (процесс втыкания - действие однородно направленного силового потока) תק
      רש По 229/231 Сефер Ецира רש быть униженным, поруганным, бедный (229/231), бедность (רישות)'
      По Лемельману: использование чего-либо ценного, потребление запаса רש
      שר По 229/231 Сефер Ецира שר\ רש - 'могущество, контроль, власть (229/231) {(ראש ^ сэр = 'царь, глава, голова')};
      По Лемельману: стабильная, совершенная структура; крепкость сложения; сцепленность частей (как в цепи)
       שר
      רת 230/231 רת : Сострадательный, мягкий, снисходительный; милосердие; слабый; благоговейный трепет, страх - греч.  trak
      По Лемельману: связная структура; присоединение רת
      תר 230/231 : Сострадательный, мягкий, снисходительный; милосердие; слабый; благоговейный трепет, страх (230/231) - греч.  trak
      
      По Лемельману: תר последовательность, цепь; связность, соединение
       תר
      שת 231/231 שת : 'основание алтаря, фундамент; ткацкий станок, ткать, основа ткани; основывать, устанавливать, начинать (231/231); медленно спускаться; спокойно течь; 'не просыхать от вина'
      По Лемельману: прочность, основательность
       שת
      תש 231/231 תש: 'основание алтаря, фундамент; ткацкий станок, ткать, основа ткани; основывать, устанавливать, начинать; медленно спускаться; спокойно течь; 'не просыхать от вина'
      По Лемельману: תש основательность, зрелость תש
      
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 25/07/2021. 178k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка