Если эта история и имела место в Бялостоке, так это было в году 1934, т.е. ДО принятия в Германии Нюрнбергских антиеврейских законов. Евреи Польши, несмотря на весь антисемитизм польских властей, тогда ещё не понимали всей опасности, которая над ними нависла. Зеэв Жаботинский пытался объяснить им, что надо бежать в Палестину, но они не слушали его. Жаботинский скончался в 1940 году. Евреям Польши, вместо того, чтобы воду из микв пить, надо было финансировать археолингвистические исследования, которые показывают, что вся европейская культура (КольТора - "Весь Закон, вся Тора") идёт от евреев I тыс. н.э.
Ну, а что вы хотите, если они даже служке (шамашу) миквы не хотели платить!!
По-жидились, вот и поплатились 6 млн.!
Говорить это горько, но надо, чтобы не повторилось!
Кстати, мне тоже не платят.
Надо говорить всю правду, в том числе и нелицеприятную для евреев. Я раньше удивлялся тому, что могущественные еврейские круги в 1920-х годах практически не боролись с нацистами, не показывали тесную связь иврита и немецкого языка, а в 1930-х годах евреи США тоже не боролись и не разоблачали звериную сущность нацистов. Почему? Потому что нацизм был выгоден... сионистам, ибо побуждал евреев эмигрировать в Палестину. Вот так замалчивание полной правды привело к трагедии Хлолокоста.
Владимир Бершадский
Горько, очень горько читать о Холокосте! Но ещё горше от того, что не только Холокост, но и нацизм можно было не допустить, если бы евреи 1920-х годов, обладающие властью в прессе, в финансах Германии, пожертвовали хоть немного денег тем учёным, которые показывали наличие огромного слоя ЕВРЕЙСКИХ - ивритских - слов в литературном немецком языке, таких, как:
"Хайль (Да живёт Бог!),
Фюрер (Речью пробуждающий),
Зиг (дважды, ещё раз),
Дойч (название древнейшего еврейского алефбета, т.е. "грамотный, знающий письмо"), а Дойчланд - "страна древнееврейского алефбета, Германия (человек-гер - присоединившийся к истинной вере)"".....
Берлин - "Берлога медведя (Бера);
Бавария (входящая в Аварский каганат евреев)
Фамилия "Hitler" на иврите - "портной". [חיט לירה (לירא) /хаят ле-йера // хит лера = 'портной + к учению, для учения]
Увы, юдн Дойчланда ничего не сделали для борьбы против антисемитизма и юдофобии.
Поэтому-то мне - археолингвисту - горько!
Cм. Также https://grimnir74.livejournal.com/10868688.html?utm_source=fbsharing&utm_medium=social&fbclid=IwAR3zbB7WQZ4-XHb3LnS3e7du_eUmsPwx1lHQQVurkek8OYGzYy_H6ElJtdE
И, по-видимому, таким исследованиям мешали.... не только нацисты, но и.... да, вы догадались кто!!
Медаль, выпущенная в честь цикла статей 'Нацист едет в Палестину'
процесс лингвистического обогащения между евреями и немцами был двусторонним. В немецкой речи встречаются слова, заимствованные из мамэ-лошн (именно так, а не наоборот!) Речь идет о лексике, пришедшей в идиш из древнего иврита и перешедшей в немецкий в ашкеназском звучании, отличающемся от нынешней израильской фонетической нормы.
Указывая в пояснениях звучание слов на иврите, я {аноним} подразумеваю именно современное произношение.
https://jewish.ru/ru/stories/reviews/5218/
библия Лютера внесла в разговорный язык большое число новых слов и выражений. Некоторые из них стали немецкими идиомами: Kainszeichen (Каинова печать), Suendenbock (козел отпущения), Salomonisches Urteil (Соломоново решение), Gott mit uns (Иммануэль - с нами Б-г), Menschensohn (сын человеческий).
В разное время в немецкий язык вошли слова, заимствованные из иврита, в том числе Abt (аббат - от арамейского абба), Ebenholz (черное дерево - от эвен), Fratze (морда, рожа - от парцуф) и Natro (сода - от нетер).
В большей степени, чем другие западноевропейские языки, не исключая английского, немецкий язык поразительно богат другими словами и выражениями, главным образом в части слэнга и просторечий, которые вошли в повседневную речь из языков идиш и Juden-Deutsch (западного идиш, разговорного языка немецких евреев).
Употребление многих из этих слов ограничивалось еврейскими кругами, например, шабес, йонтеф, мишпохе, гой, шиксе, шадхен, мешуге, беншн, дафке и nebbich (от nicht bei Euch).
В XV и XVI веках общеупотребительными становятся другие слова и выражения, пришедшие, вероятно, из воровского жаргона. Например, ахельн (есть - от ахаль), ганфен (красть, воровать - от ганаф), шауте (дурак - от шотех).
XVIII столетие добавило такие слова, как макес (от маккот), шмусен (болтать), шмусер (болтун - от шему'от) и штус (чепуха - от шетут).
В XIX веке стали общеупотребительными такие выражения, как Голем, кафер (грубиян, мужик, деревенщина - от кфар), кошер, ришес (антисемитизм - от ришут), шехтен (обмануть, перехитрить - от шаhат), шлемиль (от Шлемиль и Шлимазл) и цорес (неприятности, заботы - от царот).
Несмотря на периодическое "очищение" немецкого языка, большое число гебраизмов и идишизмов все еще присутствует немецких словарях и другой литературе. Еврейские слова и выражения часто можно встретить в произведениях немецких классиков.
К примеру, Гейне в своей поэме "Принцесса Суббота" (1851), с тонким юмором намекая на "Оду к радости" Шиллера, описывает чолнт как "кошерную Амброзию". Адальберт фон Шамиссо назвал свою всемирно известную повесть о человеке, лишившемся своей тени, "История Петера Шлемиля" (1814). И наоборот, патетический "еврейский" рефрен в поэме Гейне "Gedaechtnisfeier" (чествование памяти, в память) "Nicht gedacht soll seiner werden" прямо заимстовован из перевода Лютера книги Езекии.
Леонид Сокол
Мартин Лютер ещё в XV веке перевёл еврейский Танах в немецкую Библию, таким образом создав единый германский язык.
В создании единого хох-дойча приняли активное участи Гёте, Шиллер и действительно настоящий Еврей Гейне (Heine)/
В современном немецком языке очень много ивритских корней, например, в таких ныне запрещённых словах, как:
heil \ חי אל - "Да живёт Бог сильный", а חייל / хайяль - "солдат Господа Бога" (Из Танаха же - "С нами Бог!");
Feurer ("вождь") \ פה אור ירה - "здесь речь ++ Его светлости ++ указывает, приказывает, направляет; стреляет";
הוה // hoh - "ура! - Бог Сущий" и многие другие.
И конечно, правильно, что идиш возник на базе иврита и искажённого арамейского языка ещё в начале н.э. в ост-готской империи, которая продолжилась в Гуннском каганате, в Аварском и Хазарском каганатах.
Да живёт Бог! Жив был Израиль \ ייזרעאיל - "Господь Б-г посеет семя мощное ++ сильное" (Слова Исраэль \ ישראל и Израиль \ ייזרעאיל различны и по произношению, и по смыслу!)
В средние века евреи также носили особые знаки, особые шляпы. А зачем?
А затем, что за убийство иудея следовало наказание от короля, герцога, как за убийство дворянина!! Т.е. это были охранные знаки (но шестиконечных звёзд не носили!).
И средневековые гетто не были конц-лагерями, а были убежищами для иудеев, в которые вход христианам был запрещён и стояла стража, а иудеи могли свободно выходить из гетто. В гетто хранились также и деньги страны. А это слово было
В отношении идиша - в процессе моих исследований Я также пришёл к мысли, что идиш - это государственный язык ост-готского королевства Теодориха, который властвовал по рекам от устья Вислы до Чёрного моря, включая Тавриду.
Да и имя "Теодорих" составлено из ивритских корней: תהו דוריח / теу дориах - "Божественный (תהו) ++ жить, проживать (דור) в духе (ריח) Господа". Последнее окончание - ריח характерно для имён многих королей:
ГенРИХ \ הן ריח - 'Вот дух Божий',
Гензерих \ הן זה ריח - 'Вот это дух Божий'
ЭРих.\ אריח - "свет ++ дух Божий" или עריח - "совокупленный с духом Божьим"..
Пол Векслер даже относит идиш не к германским, а к славянским языкам, потому что в нём, как и в славянских словах, множество словокорней из иврита и арамита. Само слово Идиш \ עיד איש - "Свидетельствующий человек". В английском языке названия языков также с характерным окончанием - ИШ \ איש - человек, достойный муж: Бритиш, Даниш, датиш, РУСиш (также и в немецком языке). Так как Я рарабатываю 4 языка - их соответствия с корнями иврита и арамита (русский, английский, тюркский, японский), то у меня в сутках уже не хватает времени на составление германо-идише-русско-ивритского словаря соответствий. Но если кто-нибудь согласится в этом деле помогать безвозмездно (и мне никто не оплачивает моё время и силы), то прошу соединиться со мной: тел. 052-7284036 или +972-527284035 - Владимир Евгеньевич Бершадский - Беэр-Шева, Израиль.
Еще о немецкой лексике еврейского происхождения (в т.ч. о чистых гебраизмах типа Abt и о заимствованиях имен собственных Golem 'глиняная глыба; призрак, фантом' и Schlemiel 'недотепа') читайте здесь.
acheln [Ахэльн] 'есть, жрать' (от еврейского слова 'есть, кушать'; в иврите инфинитив этого глагола - לאכול [леэхОл], а III лицо мужского рода единственного числа прошедшего времени - אכל [ахАл]; от последней формы в разговорном идиш образовался глагол אכלען [Ахлэн], каковой и перешел, с легкой фонетической адаптацией, в дойч).
AhnenErbe / Аненэрбе - 'Наследие предков'
Материал из Википедии - свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Символика Аненербе
Аненербе (нем. Ahnenerbe - 'Наследие предков', полное название - 'Немецкое общество по изучению древней германской истории и наследия предков') - организация, существовавшая в Германии в 1935-1945 годах, созданная для изучения традиций, истории и наследия германской расы с целью оккультно-идеологического обеспечения функционирования государственного аппарата Третьего рейха.
В замке Вевельсбурга Гиммлер намеревался устроить центр нацистской 'новой религии', которая создавалась идеологами СС как соединение язычества древних германцев и 'истинного', ещё 'не отравленного евреями' христианства и оккультизма прошлого века.
Ahnen
- '1. предки 2. предчувствовать, догадываться'. Ширма для этой организации - поиск наследия предков, а на самом деле поиск методов предсказания будущего и методов влияния на изменение будущего.
אני / ани - 'Я'; אנו / Ану - 'мы'; אני / они - 'флотилия'; אניה / ония - 'корабль, лодка', а в лодке как раз хоронили как в Скандинавии, так и на Руси - русов - гребцов [סור / савар // сур <~~~> Rus] - бегущих по волнам - [רוץ / Ruts - 'бежать'] ---- ברח / варах // варяг - ' убегать, скрываться'.
но הח טוענג / ах тоэнг - 'товарищ ++ несёт бремя, заряжает, нагружает ++ наслаждение, удовольствие' - прям-таки голубое наслаждение! Впрочем, в рыцарских орденах и мужских монастырях этот 'парад гордости' был довольно распространён.
\ הוא פה שנאוי / у пе снуй // о па сной = "Он, Господь + א פ гнев + + פה здесь речь + + שנ зуб ( - ср. "оскалился, показал зубы" - угроза) + + (שנאוי) ненавистный "