ОПИСАНИЕ УКРАИНЫ ОТ ПРЕДЕЛОВ МОСКОВИИ ДО ГРАНИЦ ТРАНСИЛЬВАНИИ, СОСТАВЛЕННОЕ
Гильомом Левассер-де-Боплан.
Перевод со второго французского издания 1660 года.
http://www.drevlit.ru/texts/b/b_boplan3_1.php
Свадебный обряд состоит в следующем. С обеих сторон приглашается молодежь, которой жених и невеста поручают просить всех родственников пожаловать на "весилля", т. е. на свадьбу. В доказательство такого поручения каждому дается венок из цветов, который он надевает на руку, а также перечень всех тех лиц, которых надо обойти и пригласить накануне свадьбы; молодые люди отправляются попарно, причем первый, который должен говорить речь, имеет в руке трость. Я не буду останавливаться на перечислении всех блюд и сортов мяса, какие подаются за обедом; скажу только, что невеста бывает хорошо одета, сообразно их моде, т, е. в длинное платье из темного сукна, которое тянется по земле; оно снабжено кругом прутами из китового уса, которые помогают платью расширяться, и окаймлено широкою полушелковою, полушерстяною тесьмою; лицо и голова ее открыты, волосы распущены по плечам, на голове венок из цветов, смотря по времени года.
Венки в древнем мире надевали на людей, близких к Б-гу - на умирающих, на умерших, лежащих на погребальных носилках.
Невеста на иврите - כלה /кала. То же слово означает "кончать; истреблять", т.е. дефлорация - - уничтожение девства и прошлой жизни и переход ЖЕНЫ в род мужа, т.е. в новую жизнь.
почему свадебное платье белое.
До XVII века белый цвет считался в Европе цветом траура.
Слово "белый" ----- от ивр. בהלי /веэли // белий = "страх, паника моя"
Невеста на иврите - כלה /кала - "уничтожение до конца". Имеется в виду дефлорация и уничтожение девства.
При наряжании невесты по ней пели погребальные песни, как по покойнице.
Покойники, как и невесты, надевали на голову траурный венок.
===============================================
Мария Стюарт надела белое платье на свою вторую свадьбу с Генри Дарнлеем, уже являясь вдовой французского короля Франциска II. (По другой версии первой невестой в белом была Мария Медичи, невеста французского короля Генриха IV). И подружки невесты впоследствии тоже стали венчаться в белом. А королева сделала это в честь траура по погибшему первому мужу.
Есть и другая историческая деталь. Белое платье ввела в моду Анна Австрийская, дочь испанского короля Филиппа III. Она смотрелась в белом платье как пирожное, и всем это так понравилось, что стали шить белые платья по поводу и без повода, а до этого носили красные и розовые, которые так шли к черным волосам красавиц-испанок.
В России белые платья стали популярны при Петре I, который не только прорубал окно в Европу, но и во всем следовал европейским традициям - как в жизни, так и в одежде.
И хотя народ сопротивлялся и невесты продолжали выходить замуж в ярко-красных сарафанах, расширенных книзу и расшитых золотом.
http://womantalks.ru/index.php?showtopic=4414
http://sai-no-notes.diary.ru/p91334729.htm
כלואה /калуаа = "заключённая" - невест на выданье сажали в высокие терема (כלא /келе - "тюрьма, келья"), чтобы они не "прокололись".
כלות-נפש /клут- нефеш - "тоска, томление"
כלי /кли (м.р.) - "инструмент; орудие; орган; сосуд"
כלולות /клулот - "свадьба, помолвка"
[כלא] - הכליא /ихли - "скрещивать; засеивать поле разнородными семенами"
Слово "קלה /кала" означает "лёгкий грех", но и "каление, жарение". В русском языке слово "отжарить" означает "вы...ебать".
Класть (в постель)
קלה שתי// кла сти = "1. лёгкий грех 2. отжарить + 1. место моё 2. питьё 3. основа переплетённая моя"
А вот другие слова, близкие фонетически к слову "КАЛА":
קלוע /калуа - "сплетённый"
קלח /калах - "поливать, обливать " - перед свадьбой невесту и жениха купают в бане.
קלע /кала - "метать; попадать в цель; выбрасывать"
=====================================
невеста бывает хорошо одета, сообразно их моде, т, е. в длинное платье из темного сукна, которое тянется по земле; оно снабжено кругом прутами из китового уса, которые помогают платью расширяться, и окаймлено широкою полушелковою, полушерстяною тесьмою; лицо и голова ее открыты, волосы распущены по плечам, на голове венок из цветов, смотря по времени года.
-------------------------------------
Венок надевался на покойников, а невеста - כלה /кала - "полное уничтожение"
=================================
В таком наряде ее ведет в церковь отец, брат или другой близкий родственник; впереди идут музыканты: скрипка, дудка и цимбалы. После венчанья, один из близких родственников невесты берет ее за руку и отводит домой при звуках той же музыки. Я пройду молчанием все развлечения, которыми сопровождается брачный пир и которые во всяком случае очень удивительны и ни в чем не уступают обычаям других народов; замечу только, что крестьян еще больше побуждает к пьянству, к которому они склонны от природы, то обстоятельство, что по случаю свадьбы, равно как и крестин, местный владелец разрешает им варить пиво, что составляет своего рода привилегию, по которой они получают напиток, но значительно дешевле, и в гораздо большем количестве, причем надо заметить, что в другое время все подданные обязаны покупать напитки не иначе, как из владельческой пивоварни.
Когда приходит время уложить молодую ко сну, родственницы жениха берут ее и уводят в спальню, где раздевают до нага и осматривают самым тщательным образом всюду, даже в ушах, волосах, между пальцами ног и в других частях тела, чтобы удостовериться, не спрятано ли [30] где-нибудь крови, булавки или же клочка ваты, напитанного какой-либо красной жидкостью. Если отыщется что-либо подобное, брачное торжество нарушается и происходит большое смятение. Но если ничего не находят, то молодую одевают в красивую новую рубаху из белой бумажной ткани, укладывают ее на постель, и вводят скрытно молодого, чтобы он лег с ней, и, когда они очутятся вместе, задергивают полог.
Между тем большинство гостей, которые присутствуют на свадьбе, переходят в ту же комнату вместе с музыкантами; мужчины танцуют со стаканами в руках, а женщины пляшут и хлопают в ладоши, пока брак не совершится вполне. И если в это счастливое время новобрачная подаст какой-нибудь знак удовольствия, то все собрание тотчас же начинает прыгать, хлопать в ладоши и испускать радостные крики. Родственники жениха все время стоят на стороже вокруг кровати, прислушиваются к тому, что там происходит и ожидают финала комедии, чтобы открыть занавес. Тогда они приносят молодой чистую рубаху и, найдя на той, которую снимают, признаки девства , оглашают весь дом неистовыми криками радости и удовлетворения, которое выражает вся родня.
Затем, одевши новобрачную, покрывают ей голову по обычаю замужних женщин, в число которых она принята теперь; такой головной убор дозволяется только замужним женщинам, девушки же никогда не носят иного убора, кpoме своих волос, считая позором для себя покрывать голову.
На следующий день происходит другое представление не менее забавное, которое должно показаться невероятным для тех, кто его никогда не видел: продевают палку в рукава сорочки, выворачивают ее на изнанку и с большой торжественностью обносят ее по улицам города подобно знамени
, носящему почетные следы сражения, для того, чтобы весь люд был свидетелем и девства новобрачной, и мужества ее супруга; за ним следуют все свадебные гости с музыкантами, поют и пляшут с еще большим увлечением, чем раньше; в этой процессии молодые люди ведут каждый за руку одну из дружек и так обходят весь город; на шум сбегается все население и сопровождает их до жилища новобрачного.
Однако, в Японии, Индии и Китае белый это цвет траура.
http://archives.maillist.ru/23624/826713.html
Но если бы, наоборот, не оказалось почетных знаков, то каждый бросает на землю свой стакан, женщины прекращают пение, ибо праздник расстроен, и родители новобрачной предаются стыду и посмеянию; свадебное торжество прекращается, и гости производят всевозможные опустошения в доме: протыкают дыры в горшках, где варилось мясо, отбивают венчики глиняных чарок, из которых пили, надевают лошадиный хомут на шею матери новобрачной, усаживают ее на почетном месте и поют ей всякие грязные и скандальный песни, подносят ей пить из ущербленных чарок и всячески укоряют ее за то, что она не достаточно заботилась о сохранении чести своей дочери; наконец, наговоривши ей кучу самых постыдных оскорблений, насколько они были к тому способны, все расходятся по домам, пристыженные столь прискорбным событием, в особенности родственники новобрачной, которые некоторое время скрываются в своих домах, не смея выйти на улицу от стыда за тот позор, в каком они очутились. Что касается новобрачного, то ему предоставляется на выбор: удержать жену или же нет; но в случае, если бы он решился на первое, он должен быть готов переносить все оскорбления, каким он может подвергнуться по этому поводу.
Я должен еще прибавить несколько слов относительно нравов здешних женщин; нужно отдать им справедливость, они; очень целомудренны в трезвом состоянии; но свобода, с какой они пьют водку и мед, без сомнения, сделала бы их более доступными, если бы не страх подвергнуться публичному осмеянию и позору, падающему на девушку, если бы она захотела выйти замуж, не сохранив всех признаков девства, как это было указано выше.
по Фасмеру
Для объективности приведём статью из лучшего русского этимологического словаря, который составил немец Фасмер:
свадьба
укр. свадьба, свайба, блр. свадзьба, др.-русск., русск.-цслав. сватьба (Изборн. Святосл. 1076 г.), болг. сватба, сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш., слвц. svadba, польск. swadźba, н.-луж. swajźba, swaźba. || От сват, собственно "сватовство"; см. Соболевский, Лекции 104; Mi. EW 332. Неприемлемо ввиду русск.-цслав. свидетельства сближение с веду, водить, вопреки Желтову (ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 20). Народн. также сварьба под влиянием свариться "ссориться" (Аппель, РФВ 3, 87).
Далее будем следить за книгой коллектива авторов "Энциклопедия русских обычаев", изданной вполне православным издательством "Вече" в российской столице святом граде Москве в 2001 году (есть в Рунете: http://omsk.edu.ru/schools/sch099/istoki/clav_1.htm ).
Ещё о свадьбе см. http://kultreferat.popal.ru/gate.html?name=News&file=categories&catid=17&pagenum=2
Свадьба
Ещё в прошлом веке в крестьянской среде отказывались признавать брак, если не было сватовства, " закрывания" невесты и обязательного "пира на весь мир" (хотя был соблюдён православный церковный обряд).
И наоборот: если " языческие" элементы были исполнены полностью, то с церковным венчанием, считалось можно и повременить, приурочить его, например, к освещению новой избы или крестинам ребёнка...
Книга подчёркивает, что именно "языческие" обряды были главными. Как мы увидим далее, слово "языческие", происшедшее от слова "языци", но другие народы, имеет непосредственное отношение именно к Ъвриту и йавреям - נביאים/навиъим - "пророкам", общающимся с небом с помощью обряда.
Меня не удивляет, что сотни филологов и фольклористов десятками лет писавшие сотни и сотни диссертаций, не обратили на связь русского языка и иврита никакого внимания! В "те" года антисемитизма не только никто не изучал иврит, но и изучившие его никогда бы не осмелились проводить параллели русского языка с ивритом, русского православия со славянским язычеством, славянского язычества - с семитической ведической религией древнего Израэля.
Нигде так не проявляется близкая родственность и наследие предков как в обычаях Рождения, Свадьбы и Переселения в иной может быть лучший мир. Во всех этих трёх актах бытия сходятся близко, смешиваются друг с другом смерть и возрождение к новой жизни.
При рождении нового тела бессмертная душа покидает нирвану ("умирает для нирваны") и вселяется в новый для себя мир по каналу, который носит название "Тело" {תעל/таъл - "канал"}.
При покидании Тела происходит как бы умирание бессмертной души в "этом" мире и возрождение её в "ином".
В церемониях Свадьбы всё проходит под символами умирания и возрождения. Но ещё происходит и освящение процесса создания ("строительства") нового канала ("тела"), чтобы душа смогла реализоваться в этом мире так, как предопределено её тайным Именем.
И так как все эти обряды должны действительно вызвать правильное течение создания {בניה /бниа- = "баня"} чистого божественного канала, то нельзя было обойтись без языка общения с божественными силами, которые, по убеждению старцев, понимают только Священный язык - Ъврит. Через корни языка Ъврита, как через волшебную призму, мы и посмотрим на обряды Свадьбы руссийского народа.
Обряд ---- עבר רעד
עבר/авар - "Переходи! Пересекай!". Для пересечения границы житейского и божественного нужно перейти невидимую черту путём обращения к Богу словами Священного языка молитвы { /מלל את בא/мелел ат ва = ъвр. "слова, (словесное сопровождение) направляется".}
עובר /Овер - "Переходящий, проходящий"; "Оver - англ. "через, сверх".
עבר/абер - "Оплодотвори! Зачинай!". Через Обряд просят Бога Благодати для успешного течения дела.
רעד / раъд - "дрожать, вибрировать, совершать фрикции "туда-сюда". Это также связано с правильным представлением древних, что весь свет пропитан волнами, вибрациями, каждый атом колеблется, вибрирует. Для совершения Обряда или любого священного действия надобно неоднократное повторение действия или слов.
Слово רעד" " / раъд также связано со словом "Род", "продолжение рода", т.е. с сексом и в свадебных Обрядах не обойтись без многократного волнового повторения действий и слов.
Вспомним библейское (Послание к Ефесянам), глава 5 , стих 31 "Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. " Возможно, что иЗ частицы "Уд" произошло слово Уд - חוי("змей"-фаллос), т.е. от "удбак".
Но может быть и дополнительное прочтение, впрочем не отменяющее, а дополняющее предыдущее:
שבע דאי בא/швуа ди ба = "Клятва богу идёт, входит" или שבע דאי ביאה /шва ди биа - "Клятва + дух божий + совокупление"
А почему свадьбу называют "брак"?
Брак---------------------- ברכ
Фасмер: "бракосочетание, супружество", стар. также "празднество", укр. брак, ст.-слав. см. образ γάμος (Супр.), болг. брак. Слово не является народным ни в русск., ни в укр. (Бернекер 1, 81). Болг. брак, сербохорв. см. образ "женитьба, свадьба" также рассматриваются как заимств. из цслав. на основании их истории; см. Ланг, LF 43, 404 и сл., который предполагает вместе с Соболевским (AfslPh 33, 611) то же самое и для вост.-слав. Они считают исходной формой праслав. *borkъ; ср. беру, подобно знак: знаю; см. также Бернекер 1, там же, где приводится браться "вступать в брак". Точно так же и Гуйер (LF 40, 304), связывая это слово с греч. φέρω, лат. fero, пытается реконструировать древнее знач. "умыкание". Напротив, Траутман (GGA, 1911, стр. 245 и сл.) предполагает праслав. *brakъ - нулевую ступень по отношению к ступени редукции *bьrati. [См. еще Трубачев, Терм. родства, 1959, стр. 147. - Т.]
ברכ /Берах - "благословил, славил, приветствовал". Как оказывается всё просто. Тот, кто помнит обычаи русской свадьбы (это конечно не "немец-перец-колбаса" Фасмер -см. выше), отметит и коленоприклонение {ברך, ברכים/ берех, бирким - "колено, колена"} молодых, и приветствия встречающих, и прославление молодых за свадебным столом, за которым ели "Брашно" - Каравай, Курник, Кутью .
1)ברא שנאה/боро синъа - "очиститься до конца от ненависти (презрения, злобы)" שנא;
2) ברא שונה/боро шонэ - "очистится - измениться" שנה .
Понятие БРАКА должно быть очищено от понятия "хорошее дело БРАКОМ не назовут". Слово "БРАК" как нечто опасное, нехорошее произошло от голладского "brake", что значит "ломать". Но и это слово в свою очередь могло попасть как в англо-голландский, так и в русский язык из ъвритского ברק/барак - "вспышка молнии", которая ударяя во предмет, ломает, портит его.
А вот, если бы наши "брачующиеся" знали бы, что, вступая в БРАК, ОНИ ДОЛЖНЫ БУДУТ, поедая БРАШНО (БРАЧНУЮ кашу - кутью), подписывая БРАЧНЫЙ ("БРАШНЫЙ") договор, ИЗМЕНИТЬСЯ, очиститься до конца от ненависти, презрения, злобы, если же они допустят ненависть, презрение и злобу к супругу, то бог плодородия Перун сломает своей молнией БРАК и накажет допустивших зло.
Выделяются сватовство, " закрывание" невесты и "пир на весь мир". Во всех этих частях всё основано на древних семитских обрядах и понятиях.
Время играть свадьбы
Самым удобным и благоприятным временем, к которому и приурочивалось большинство свадеб, считалось осенние и зимние мясоеды.
Осенний мясоед начинался с Успения (28 августа) и продолжался до рождественского (Филиппова) поста (27 ноября). В крестьянской среде этот срок укорачивался. Свадьбы начинали справлять с Покрова (14 октября) - к этому времени завершали все основные сельскохозяйственные работы.
Самым удачным днем для свадьбы был день Параскевы-пятницы - 28 октября по старому, 10 ноября по новому стилю.
Православная церковь, если не могла справиться с каким- нибудь "языческим" богом или богинею, делала из них святых. Самой почитаемой святой на Руси была Параскева- пятница.
Иконописцы изображали Св. Параскеву (Прасковью-ПараШу) подвижницей высокого роста с лучезарным венком на голове. Св. Параскеве молятся о сохранении СКОТА от падежа. В дохристианских культах играла особую роль цифра 5.
Пятый день недели - пятница по славяскому счислению. Это ивритская буква ה , обозначающая "Жизнь".
Пятница была посвящена женскому божеству - Афродите, Фрейе, Венере - богине любви и Матери. Итак, что же за богиня Параскева?* У греков не было буквы "Ш" и они заменили её на "СК".
Итак, её настоящее Имя - ПараШева - פרה שבע /пара шева = плодоношение (или КОРОВА) + Клятва (Сытость). Итак, ПараШева - это, видимо, супруга Перуна. Здесь проглядывается параллель между божественными супругами шумерского пантеона Инанной и Думузи (Иштар и Таммузом). Она (Парашева) - Богиня-Корова (лучезарный венок на голове - это рога Коровы). Её воплощение - корова, которая приносит сытость, коровушка - самая БЛИЗКАЯ (перевод слова КОРОВА). Её праздник - день окончания всех полевых работ, когда собран урожай и в дом пришла СЫТОСТЬ - שבע/ШЕВА.
Но слово שבע/ШЕВА означает не только "сытость", но и "клятву".
Зимний мясоед начинался с Рождества (25 декабря\\ 7 января) и продолжался до масленицы (длился от 5 до 8 недель). Это был самый свадебный период в году, его так и называли свадебник, или. свадебнец
Конечно же, заканчились самые тёмные и страшные дни года, когда 19 декабря молят Николая -Угодника вернуть Свет-солнце из подземного царства. А 25 декабря - Рождество Света (см. мою статью "День Рождества Света - 25 декабря"), а после Рождества - свадебнец!
Свадеб ник, начинался на второй или третий день Крещения
Но что это такое -
Крещение
כרועה ישע/къроа йеша - "подобно пастуху - спасителю". Имеется в виду Пастырь- спаситель Йешуа.
Только נביאים/навиъим - "пророки", общающиеся с небом с помощью обряда - Священники {שבע ישע נקי/сва йше наки - "Клятва + Спасение + чистый (невиновный, тот, кто оправдает)"}, облачившись в особое обрядовое одеяние - "РЯСУ" {/רשאי/решаи - "облечённый правами, обличённый правами"}, могли закрепить БРАК перед Богом и народом.
Сватовство
שבע טוב שתח בא//сва тов шетах во = "Клятва добрая (в) месте (том) пришла"
Сватать-------- שבע טיט
Сватание - дать клятву, что выдашь дочь именно за просватанного
שבועה טיוט/швуа тиут = "клятва + изготовление наброска, первого варианта"
Сватай
שבע תהוי/сваъ тауй = "изобилие (насыщение) + (Божество)-дословно "изумлённый увиденным"
שבע תהיה/шва тайя = "клятва + БОГ (Дословно: 1.изумление, потрясение, недоумение; 2. размышление по поводу чего-либо (чуда, например) удивительного") - СВАТАЙ!.
А вот Тора пишет про обрезание Элиэйзера - сына Моисея от нееврейки Циппоры:
Шмот (Исход) 4:24
"И случилось дорогою на ночлеге, что встретил его Господь и хотел умертвить его. Тогда взяла Циппора каменный нож и обрезала крайнюю плоть сына своего, и положила к ногам его, и сказала: жених крови ты мне. И Он отстал от него".
Ципора - жена Моше (Моисея). Обрезание крайней плоти было знаком совокупления с божеством через кровь {קרב /крав - "ближайший, родственник"; קרבה /крава - "близость, родство"; קרבן /карбан - "жертва"}. Обрезав сына своего, Ципора сделала сына своего близким к Богу - "женихом крови".
Господь настолько категоричен в своём требовании неукоснительного соблюдения "Брит мила", что даже "хотел умертвить" пророка Моисея за то, что тот не обрезал своего сына. "И случилось дорогою на ночлеге, что встретил его Господь... Тогда взяла Циппора каменный нож и обрезала крайнюю плоть сына своего, и положила к ногам Его, и сказала: жених крови Ты мне (сейчас)... жених крови (души сына) - по обрезанию" (Исх.4.24-26).
Характерно, что на иврите слово "кровь" - мужского рода, а "душа"- женского. Судя по приведённому тексту, для души живого человека Господь Бог - не "муж" ("баал-байт"- "владыка (своего) дома", хозяин своих чад и домочадцев), но "жених" (потенциальный хозяин своей невесты, которая в силу договора непременно станет его женой, его собственностью (на Востоке)). Отсюда и образность выражения: при жизни человека Господь - "жених крови (души)", потенциальный собственник души мужчины, кровь которого Ему уже отдана в качестве гарантии её возврата. Живой человек сам владеет данной ему на время душой, и только во время сна: "Руке Его вверяю я дух мой, когда я сплю" (Из молитвы (46.)). Но после смерти иудея, Господь Бог - её безраздельный хозяин ("муж крови") в силу договора "Брит мила". Так и муж хозяин жены своей по договору брачному.
С этим смыслом, по-видимому, и связан точный перевод термина "орла" - "невладение, неовладевание". Если еврею-мужчине не сделано обрезание, то он носит название "орель". Душа такого человека находится в состоянии "орла", ибо она никогда не возвратится к Господу ("будет Им отторгнута (карэт)"), в Его владения. Такой человек "истребится из народа своего".
Таким образом, жена Моисея Циппора сказала Господу: теперь душа моего сына будет принадлежать после его смерти только Тебе. (http://svob.narod.ru/bibl/zilberman/zilberman_ishod1.htm )
Фасмер: "медлить, мешкать", только др.-русск. мудити, мужу (Срезн. II, 185), ст.-слав. моудити χρονίζειν, μέλλειν (Зогр., Ассем., Мар.), замоудити μέλλειν (Супр.), болг. муден "медленный" (Младенов 307), словен. mudíti "медлить", чеш. zmuditi čаs, польск. mudzić "медлить, терять время", в.-луж. komuda "задержка, проволочка", также skomuda, н.-луж. skomda. Связано чередованием гласных с др.-русск. мотчати "медлить" (*мъдъчати или *мъдьчати), а также ме́дленный. Ст.-слав. мѫдити (Мар., Зогр.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58) основано на вторичной назализации под влиянием начального м-; см. Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Aksl. Gr. 138 и сл. Возм., родственно лит. maudžiù, maũsti "причинять душевное страдание, тосковать по", ãpmaudas "досада, забота", гот. maudjan "напоминать", которые сближаются с "мысль", а также ср.-ирл. smūainim "думаю" (*smoudni̯ō); см. Траутман, ВSW 171 и сл.; И. Шмидт, Vok. 1, 178; Вондрак, там же; Педерсен, Kelt. Gr. I, 113; ср. нем. bedächtig "рассудительный; медлительный". Менее вероятно предположение о древнем носовом (судя по словен., польск. u) и сближение с др.-инд. mandas "медленный, ленивый, малый" (Уленбек, Aind. Wb. 215).
1. перен. вульг., бранн. дурак, неумный человек, который говорит или делает не то, что следует
2. устар. мужчина с половыми органами большого размера - старорусск. - "муде" - "яйца, мошонка".
3. Происходит от суш. мудо, церк.-слав. мѫдѣ (дв.), мѫдо, ср.: укр. мудо, болг. мъдо́, сербохорв. му́до, словенск. módo, чешск. moud, словацк. múd᾽, múdie, польск. mądа ж., в.-луж., н.-луж. mud, mudźe, полаб. mǫ́dа мн. В русск. - обычно в форме муде́, стар. дв. "мошонка", также мн. му́ди (Даль).