Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

Импринтинг у филолухов

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 13, последний от 26/04/2017.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 20/04/2017. 177k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Почему дипломированные филологи с порога отвергают уже доказанные факты о том, что русский язык и многие языки ЕВРазии построены из словокорней Священного языка СВЯЗИ - иЪврита

  •   
      
      Импринтинг у филолухов
      
      
      
      http://www.proza.ru/2013/12/07/1830
      
      Письмо убеждённому в детстве
      Ахтунг! Предупреждение
      Народный лингвист ГРИГОРЕНКО А.М. СТАВИТ ВОПРОСЫ
      Но главная проблема с методологией.
      Правила археолингвистики
      Учение
      Учёный
      הוֹצִיא/ оци // очи - "вытащил; доставать; удалять; извлекать; тратить (расходовать) " очки - /הוֹצִיא כי / оци ки // очь ки - "так как вытащил; доставать; удалять; извлекать; тратить (расходовать)"------ ср. "разуй глаза" - сбрось покров тайны (רזה / раза), захоти узнать (רצה / раца - "хотеть, бежать, двигаться быстро") --- очень хорошо вижу
      הוֹצִיאן / оцин // очен /// учён - "вытащивший; доставающий; удаляющий; извлекающий"
      Учить - очить - "представить пред светлы ОЧИ", т.е. "показать перед глазами" ----- "делай, как я", а для этого надо видеть, что делаю я.
      Из книги Олжаса Сулейменова
      ЯЗЫК ПИСЬМА
      Кто были эти люди, которые решались предлагать сделать первые шаги в этом?
      О себе
      О словаре Фасмера
      Почему "учёныи" со званиями никогда не признают своих ошибок
      Письмо ведущему радио РЭКА
      Ответ ведущего радио Рэка
      Лекция проф. Зализняка:
      "О профессиональной и любительской лингвистике": http://lingvofreaks.narod.ru/zaliznyak.htm
      Из книги Олжаса Сулейменова ЯЗЫК ПИСЬМА
      О теории Фоменко и Носовского и археолингвистике
      =========================================== Далее Зализняк говорит:
      Из моей методики по изменению звуков во времени
      Как обозначаются в корнях иЪврита звуки русского языка (обратная таблица - http://ulpan.hebrus.net/index.php?menu=about&page=about/dialects.html ):
      Далее Зализняк:
      "Древо языков".
      Вот что пишет протоиерей (не профессионал-лингвист!!) Стефан Ляшевский (1899 - 1986) - исследователь "Влесовой книги" в своей книге "Русь доисторическая" на стр. 85:
      алкоголь
      Хандра
      англ. poop/ = "корма"
      Пуп, пупок; попа
      Попа
      Корма -попа - жопа
      Наш любительский ответ зализнякам и подольским
      Что такое ИМПРИТИНГ
      импринтинг
      Олух
      Улуг - "великий"(тюркск.)
      Невозможность понимания современных трудов по лингвистике обычному человеку
      
      יי Владимир Бершадский יי
       Я
      
       Sergey Solodovichenko Sergey Solodovichenko Извините, Вы можете называть свои личные откровения как пожелаете: "божественный интернет", "из ниоткуда", "промысел Божий" и .п. Ваше право. Я не могу себе позволить так свободно фантазировать. Меня интересуют знания, основанные на фактических древних документах, написанных на разных языках. Лингвофричество - не моё увлечение, какой бы язык ни ставился во главу убеждений, будь то русский, иврит, украинский, армянский, казахский или иной язык соответствующего деятеля. · Ответить · Владимир Бершадский Да Я ж назвал Вам мои источники! Какое же это ..."Лингвофричество"? А вот вы не назвали мне ни одного источника, ни одного русского словаря. Лингвофричество - это и есть то, чем занимаетесь именно вы. Современные дипломированные лингвисты прикрывают свой голый зад абсолютного невежества наукообразными терминами, которые, если перевести их на русский язык, открывают абсолютную пустоту, безграмотность и невежество. Более того, эти Лингвофриковые дипломированные и остепенённые лингвисты - "компартивисты" - не могут даже допустить, чтобы какие-то там дилетанты знали больше них, тем более, что лингвисты ещё и зряплату получают. Вот Я назвал вам Имена Всевышнего по каббале, а вы даже не среагировали. Конечно, ведь вы этого не знаете, значит, по вашему, этого не может быть, потому что этого не может быть никогда. Эти научные "светила", как только услышат что-то, что не вписывается в их теорийки, сразу объявляют это Лингвофричеством, народной этимологией, задорновщиной и прочими терминами, которые они выдумывают прямо на ходу. У них были достойные предшественники из конца 1940-х годов, когда боролись с вейсманистами-морганистами, марровщиной и прочими кибернетиками-генетиками - "продажными девками империализма". Вспомнили?
      
      
      Письмо убеждённому в детстве
      Я Вас отлично понимаю- ▬ очень трудно колоть себя иглами истины и на это может пойти только настоящий исследователь.
      
       Дети - они как верующие - דתי / дати - верят всему, что им говорит воспитательница в детсадике, учительница в начальных классах. И большинство (подавляющее) число людей так никогда и не выходят из детской наивности первого впечатления, запечатанного в них.
      Но настоящий исследователь, подвергающий всё сомнению, может преодолеть печать пентаграммы и дойти до истины, во всяком случае хотя бы встав на путь поиска и исследований, следуя по следам истины.
      
      Ахтунг! Предупреждение
      Я обращаю внимание потенциальных читателей и предупреждаю: эта книга большая по объёму и большая в информационном плане. Между тем, надеюсь, что этот материал заставит читателя немало поразмышлять над непривычной информацией, и в результате может рухнуть мировоззренческая картина, сформированная телевидением, прессой и школой. Чаще всего это неприятно, как вырывание больного зуба. Поэтому эту книгу не следует читать впечатлительным лицам, а также не способным долго, внимательно читать и логично размышлять. Также её не стоит читать: постоянно спешащим и всё уже "точно знающим и понимающим", т.е. не способным учиться новому, необычному и прочим, не приемлющим другой позиции, отличной от их собственной, даже обоснованной. Также не стоит читать это дебилам, привычно произносящим с высокомерной усмешкой словосочетание "этого не может быть, потому что этого не может быть никогда". Не стоит читать эту статью и патологическим трусам, поскольку пользы им она не принесет.
      
       Здесь - http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/ -- мой Русско-ивритский этимологический словарь соответствий, написанный для русскоязычной российской публики, т.к. ивритские буквы здесь не пропечатываются.
      А здесь - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php... - некоторые мои статьи и статьи Русско-ивритского этимологического словаря, где видны и ивритские буквы.
      А также и здесь - http://newsem40.com/forum/viewforum.php...
      
      
      БерШадСкий vladimir.b@012.net.il
      +972-527284036
      http://newsem40.com/forum/index.php... ; http://www.proza.ru/2013/12/06/2120
      
      
       Народный лингвист ГРИГОРЕНКО А.М. СТАВИТ ВОПРОСЫ
      
      "Правды, правды ищи,
      дабы ты жив был
      и овладел землею,
      которую Господь, Бог твой, дал тебе".
      ( Второзаконие, 16:20-21 )
      
      *
      
      http://granatolij.narod.ru/
      Язык - это самосознание народа, его душа. Язык главный признак этнической определённости. Язык - это и есть мой дом.
      Так было и в истории. Были когда-то народы, называемые Вендами, Ободритами, Лютичами, Ваграми, Дулебами. Они были славянами и занимали почти всю территорию нынешней Германии. Но с VIII по XIII века, они были завоёваны тевтонами и постепенно забыли славянский язык. Стали говорить на немецком и стали немцами. И в XX веке напали на славян с лютой ненавистью, как совершенно чужой и враждебный народ. Так славяне Дулебы были завоёваны Обрами и перешли на язык Угров. И стали Венграми. Славяне Даки были завоёваны римлянами и стали говорить на испорченном латинском языке и тоже славянами себя не считают. Так смена языка делает народ другим народом, а предыдущий народ как культура исчезает с лица Земли. Таких исчезнувших народов, когда чисто биологически народ собственно никуда и не пропадает, но со сменой языка исчезает как этнос, много. И если русский народ откажется от своего языка, он перестанет быть Русским народом. Уничтожение языка есть уничтожение народа.
      Вот что пишут Зиауддин Сардар и анн Вин Дэвис в книге Почему люди ненавидят Америку?: "Язык, безусловно, является одним из главных инструментов культурного самовыражения. Поэтому нет ничего странного в том, что упадок самобытной культуры оказывает серьезное влияние на языки мира. Каждые две недели в мире исчезает один самобытный язык. Установлено, что к концу XXI века 5500 из 6000 современных живых языков просто вымрут как древнегреческий и латынь. За каждым языком стоит культура, выразительное богатство живущего языка, огромное количество существующих в мире языков отражает бесконечное разнообразие способов мышления. Со смертью каждого языка наш мир утрачивает еще одну возможность думать, знать, существовать и действовать иначе и тем самым отличаться от господствующей культуры.
      Как пишет Сазерленд, любимая аксиома лингвистов: "Язык - это диалект, за которым стоит армия". Если проследить маршруты самых крупных армий (римской, норманнской, китайской, русской), можно обнаружить основные языки мира. Самая мощная армия 2002 года несет звездно-полосатый флаг. Не просто английский язык, а американский, господствующий диалект английского языка, убивает повсюду самобытные языки. Этот колониализм, как замечает Сазерленд, является наиболее жестоким за всю историю: "Мы внедряемся в их сознание, модифицируя главный инструмент мышления: язык"."
      
      
      Когда мы говорим Россия, мы имеем в виду, что это страна русских, которые отличаются от других народов как этнос. Среди всех признаков этноса, основным является язык. Пока мы говорим на Русском языке, мы русские. Если заговорим на английском, станем пиндосами. Наше самосознание зависит и от того, насколько мы самодостаточный и древний народ. Чем мы древнее, и чем наша культура более древняя, в том числе и язык, тем больше у нас оснований для гордости и возможности самосохранения. Если доказать, что Русский язык есть сборная солянка, недавно сформированная из других языков, то мы и не народ вовсе. А так, случайно соединённые разнородные дикари, которые могут развалиться в любой момент. Так, этническое, географическое и политическое недоразумение, которое надо как-то исправить и территорию, которое это недоразумение занимает, как общечеловеческое достояние передать международным монополиям.
      А доказать это может одна наука - филология, лингвистика и её часть этимология. Наука о происхождении слов. Есть такие учёные - этимологи. Они изучают слова, их происхождение и составляют словари. Таких учёных много. Много и словарей. Ограничимся самыми известными.
       - Макс Фасмер. Немец. Составил очень большой "Русский этимологический словарь" в 1958г. На немецком языке. Наш этимолог О.Н. Трубачёв его перевёл и под его редакцией был выпущен русский перевод словаря, который в интернете (правильно, как говорят, Интернет, но я привожу это слово к общеупотребительному виду, подчиняющемуся грамматике Русского языка) найти легче всего;
      - Г. П. Цыганенко. Этимологический словарь Русского языка. Более 5000 слов, 1989г.
      - П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного Русского языка. 1999г.
      - Есть ещё Шанский Н.М., Боброва Т. А. - Школьный этимологический словарь, и другие, о которых можно узнать в ссылках к этим словарям.
      
      Работу они, конечно, выполнили грандиозную, но не без недочётов. Не все они учитывают более последние исследования. Например, работы Старостина по исследованию индо-европейского (арийского) языка. Работы Иллича-Свитича, по исследованию ностратических языков.
      Но главная проблема с методологией.
       В чём она состоит. Сначала даётся краткое толкование слова. Затем его аналоги в других языках. Прежде всего славянских. Затем в германских, романских, тюркских и везде где можно {но только не соответствия с семитскими языками!!}. Потом и доказывается, откуда оно произошло. Либо от соседних народов, либо от праславянского, либо (Цыганенко) от индо-европейского.
      При этом все подчёркивают, что лингвистика, частью которой и является этимология, наука точная. Как математика. Она точно определяет законы лингвистики. Да вот незадача, результаты работы у разных лингвистов-этимологов не совпадают. Наоборот. И вот Фасмер пишет: <ЭТОСЛОВО>произошло от <ЭТОГО>, а ТОТ не прав, ТОТ ошибся, вывод ЭТОГО не верен, а ТОГО ошибочен. Но точная наука - такая наука, при которой исходные посылки будут приводить к одинаковым результатам. А потому, если Цыганенко не всегда драл по чёрному у Фасмера, то и выводы у них разные. И так и должно быть, а иначе для чего составлять свой словарь, если уже есть словарь Фасмера? Странно было бы, если бы таблицу умножения публиковали разные авторы под своими именами.
       Представьте себе, что пишет, например, Зализняк: "3×3 = 11, а Фасмер, который считает, что 3×3 = 8, не прав, а позиция Живова, что 3×3 = 12, неубедительна". Вот тут уже действительно можно покрутить пальцем у виска.
      А выводы иногда бывают очень казусные. Я тут поковырялся в словаре Цыганенко, сверяясь и с Фасмером, и пришёл к следующим выводам. Для начала скажу, что пока мы говорим действительно на Русском языке в основном происшедшего от древне-славянского. Так, выбросив из словаря Цыганенко явно заимствованные слова от немцев, французов, англичан, римлян, греков, тюрков и пр. объем его уменьшился на треть. С пяти тысяч до трёх. И причины для этого имеются. Это и христианизация Руси, и тесные взаимоотношения с тюрками, и польско-литовское влияние, и реформы Петра, и франкомания дворянства, и промышленная революция, при которых много терминов пришло из Неметчины и т.д. Однако есть и слова заимствованные во времена древних славян. Их немного. Причём у Фасмера даже меньше чем у Цыганенко.
      Например:
      БРОНЯ от немцев (А как же оборона?).
      БУКВА бук древнеготское (А как же Буковына?).
      ВАЖНЫЙ анн ее-немецкое. (А как же увага, важить (вес, весить), важко (тяжело)).
      ВАЛ верхненемецкое (а как же валить, валять, валяться, валенки, валёжник?).
      ВИТЯЗЬ несомненно заимствовано от Viking (опять же древнеисланское vikingr? Польское звичиежич -победить).
      КНЯЗЬ выводят из конунг, совершенно игнорируя древнерусское конезь (конь-з - тот, кто с конём)
      ВАРЯГ Фасм. Заимствовано из. Др.-сканд. *varing.
      МЕЧ из готского mekeis (а как же метить, метель, метла, меченый?)
      ХИЖИНА в основе лежит древнегерм. Hus. Англ. Хауз (да-да, все славяне и даже тюрки приняли это слово от мифических древнегерманцев). А не наоборот ли, хата-хаза-хуз-хаус?
      ХЛЕБ от др.-исл hieifr (вот это да! Славяне с начала нашей эры используют это слово, а Исландия была заселена только со второго тысячелетия.)
      ХОЗЯИН у Цыг. От немцев, у Фасм. От слова ходжа (ходить).
      ХУДОЖНИК у Фасм нет этого слова. У Циг. Гот. Заимствования *handags <искусный, ловкий> .
      ЯЩИК у Фасмера от др. русск. Аськ - корзина, у Цыг. От немцев.
      БОГАТЫРЬ от тюрков (батыр).
      ЯРЛЫК от Турции и тюрков - jarlyk. Как известно, последняя турецкая империя была создана турками Османами, которые начали создавать своё государство в Малой Азии как раз в XIII веке, незадолго после нападения на северо-восточную Русь Батыя. То есть тюрки, отправившиеся из средней Азии, принесли в Турцию слово ярлык из Орды. И вполне возможно, что это и было слово Яр-лик (Лик Яра) - знак власти и документ к нему. Так от тюрков на Русь пришло слово ярлык, или, наоборот, с Руси тюркам и туркам? Вот основатель империи Осман. Ось (украинское это) анн - се человек (атаман, гетман). Что-то я не узнаю в нём ни тюрка, ни туркмена, ни монголоида. Типичный тверской мужик. Вылитый Афанасий Никитин.
      АРЕАЛ у Фасм. Нет, Цыг. - от греков. А Арал, тоже от греков?
      ХОР (хоровод) из греч хорус. У Фасм. Хоровод не выяснено.
      Но что я не могу понять, откуда эти ссылки: др.-исл, др.-англ, др.-сакс, др. в.н., гот., др.гот и прочее. Например, Англия имеет сложный этнический и языковой состав, который постепенно складывался тысячелетиями. Там жили местные кроманьонцы, затем туда пришли древние арии, затем их родственники кельты-бриты, затем римляне, затем даны, саксы, англы, затем офранцузившиеся норманны. И только со второй половины второго тысячелетия складывается собственно английский язык. Так что же такое др.-англ, когда в древней Англии со времён Вильгельма завоевателя верхушка говорила на др. фран. Языке, а народ кто во что горазд. Не намного старше и французский язык. И тем не менее, такие словари есть. Но это даже не словарь, например, древнеанглийского языка, а этимологический словарь. То есть это не фактический, а предположительный словарь. Словарь древнеанглийского языка состоит в основном из общеиндоевропейских и общегерманских слов. Причём таких слов, перед которыми ставят звёздочку (*), именно она и указывает на то, что реконструкция предполагаемая. То есть кто-то предполагает, какие были древне-какие-то языки, а Фасмер и Цыганенко из этих предположений делают свои предположения. В свою очередь авторы древне-каких-то языков ссылаются на Фасмера. Хорошо устроились! Так и живут в своих фантазиях масоны-этимологи.
      ------------------------------------------------------------------------------------------
      
      Мне кажется, что нельзя высокомерно отметать с порога вопросы, которые ставит народный, т.е. самостоятельно учившийся этимолог.
      
      
      Как деревья встают и стоят на могучих корнях, размахнув свои ветви в листве!
      Уолт Уитмен
      
      Настоящая этимология - археолингвистика - те же археологические изыскания, только не в почвенных пластах, а в лексике. В современной речи внимательный глаз, вооружённый знаниями древнейших словокорней иврита, арамейского, аккадского и шумерского языков-письменностей обнаруживает связь с прежними эпохами, напоминания о древних корнях культур современных языков, их связи с древнейшими цивилизациями Земли, действовавшими на землях Благодатного Полумесяца и Средиземноморья. Один за другим вскрываются культурные слои, всё более глубокие и древние - в словах уже привычных, вошедших в обиход.
      Но археологу легче: он рассматривает артефакт под микроскопом, с помощью углеродного и пыльцевого анализа проводит датировку, фотографирует место обнаружения находки - а затем представляет результат и доказательства его надёжности.
      Этимолог же исходит не только из звукового, но и из семантического соответствия между разноязычными словами, предполагая общность их истока.
      Правила археолингвистики
      
      
      А Я говорит:
      1.
      Мои исследования основаны только на фактах.
      Факты выявляются архисторией, которая стоит на трёх столпах: архивистике, археологии и археолингвистике.
      Мой личный вклад в архисторию заключается в выявлении фактов через науку археолингвистику.
      2.
      Археолингвистика показывает истинный смысл слов, географических названий, которые даны древними не абы как, а чтобы описать особенности конкретного места, которые могут повлиять на жизнь или смерть путешественника, дабы приуготовить последнего к нежелательному для него развитию событий, таким образом направляя поведение путешественника и показывая ему возможность данного места для его бизнеса.
      3.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      Я - исследователь русского и других языков Евразии. За мою многолетнюю работу Я, как и другие знатоки семитских языков и русского языка, пришёл к обоснованному словарями выводу, что все цивилизационные языки ЕВРазии несут в себе громадные залежи слов, которые построены из т.н. "словокорней" еврейских языков -иврита и арамейского языка. Я не могу сказать, какой процент семитских корней находится в языках ЕВРазии, но уверенно говорю, что процент семитских корней в русском языке стремится к 100%. Такая уверенность базируется на моём Русско-ивритском этимологическом словаре соответствий (РИЭСС).
      Источниками используемых в работах Бершадского семитских корней, из которых построены слова языков ЕВРазии, являются словари М.Дрора, Ф.Шапиро, А.Соломоника, Арамейско-ивритский словарь раввина Ezra Tsion Melamed; "231 ворота Сефер ецира" из книги Д.А.Халса "Ключ ко всему"; другие словари, изданные в Израиле под контролем Академии иврита.
      
      Результаты моей работы показывают, что процент слов русского языка, построенных из словокорней иврита и арамита, приближается к 100% !
      .
      Мною систематизированы слова, построенные из словокорней иврита и арамита в следующих словарях:
       Русско-ивритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС)
       Тюркско - ивритский этимологический словарь соответствий (ТюркИЭСС)
       Англо-германо- ивритский этимологический словарь соответствий (АнгерИЭСС)
       Японско - ивритский этимологический словарь соответствий (ЯпИЭСС)
      Готовится база для построения Единого Мега-словаря словокорней иврита и арамейского языка в языках ЕВРазии (ЕМС).
      
      В целом моя деятельность называется "Онтософией" - "Познанием Сущего через Святой язык", а практической "лопатой" является Археолингвистика.
      
      Я далеко не первый, кто исследует соответствия между семитскими языками и другими языками.
      В WEB - СЕТИ есть словарь из 2000 слов библиотекаря из из Беэр-Шевского университета Фани Яфит ("Смотри в корень. Сборник иврит-русских слов, схожих по звуку и по смыслу. 2000 слов", Тель Авив 1982) по сравнительной этимологии иврита и русского языка
      
      В России во второй половине 19-го в. появились работы по сравнительному анализу иврит-русского языка и иных европейских языков, напр.: "O языке евреев, живших в древнее время на Руси", Ст.-Петербург 1865 Овсей Штейнберг "Гебраизмы в русском языке". Вильно, 1878 или Kraus, Samuel: "Griechische und lateinische Lehnwörter in Talmud, Midrasch und Targum", Berlin 1899, Bd. (Neuausgabe Hildesheim, Zürich-New York 1987);
       в 1882 г. - "Корнеслов еврейскаго языка Платона Лукашевича".
      Найдуться и другие ныне забытые труды. Рукописи не горят, как 12 колен Исраэля возвратились на Святую землю, согласно библейским пророчествам.
      
      
       АРХЕОЛИНГВИСТИКА показывает, что вся Культура, всё цивилизационное пространства ЕВРазии - от Ирландии до Японии создана носителями Великого Святого языком древности, корни которого находятся в Аккадском, Шумерском, еврейских Арамейском, Иврите, Арабском языках, носителями которых были Отроки Божьи, Избранные им, называемые народами "Божьими людьми" - יהו // Jew.
      
      ПОСЛЕДНЕЕ ЗНАНИЕ?
      
      "В мире науки опасно выступать против установленной табели о рангах".
      Норберт Винер, "Творец и робот"
      
      "...Эти ученые слишком высокомерны, чтобы честно сказать нам - "не знаем", и слишком нерешительны, чтобы бросить вызов господствующему мнению. Ну, а мы - будем ли мы и впредь слепо верить тому, что внушают нам эти ученые?"
      Алан Ф. Элфорд "БОГИ НОВОГО ТЫСЯЧИЛЕТИЯ"
      
      1. ТОЧКА ОПОРЫ (вместо вступления)
      Привычная схема нашего познания, признаваемая ученым сообществом: догадки, практика, множество наблюдений или специально организованный опыт наталкивают исследователя на какую-то закономерность, явление.
      
       Обычно научные работы или работы с претензией на научность для придания им большей научности пересыпаны цитатами, ссылками на различные источники, а в конце обязательно идет длинный список авторов и их трудов, которые они использовали в своей работе.
       Авторы, отправляясь в дорогу, как бы предъявляют справки, дающие им право сделать следующий шаг. К тому же, писать без ссылок на авторитеты (как, впрочем, и делать все остальное) в нашем консервативном государстве с нашими консервативными учеными практически всегда обречено на провал. Естественно, любой автор подбирает те источники, которые подтверждают его правоту. Получается, что "доказательная база" автора субъективна не менее, чем его же фраза "я так думаю".
      
      Ученый мир отгородился достаточно высоким забором от тех, кто не знает их языка, не усвоил стилистику общения между ними. Тебе внушают, что это не твое дело, для этого требуются такие-то и такие-то знания, ТРЕБУЕТСЯ соответствующий "ришайон" (разрешение, диплом). При этом какая-то другая группа ученых может утверждать по тому же поводу, что требуются совсем иные знания. Поскольку я не профессиональный лингвист, т.е. не обладаю дипломом Института иностранных языков, и непрофессиональный историк, обладающий ДИПЛОМОМ исторического факультета университета, в этих пространствах Я свободен от корпоративных обязательств. В конце моего материала никакого списка не будет. Но, признаться, меня сдерживает чувство неловкости за то, что вторгаюсь не в свою область. Поэтому к помощи авторитетов я все-таки прибег, вынеся в эпиграф их высказывания в защиту таких, как я. Их общий подтекст такой: есть что сказать - говори, рискуя быть непонятым, непризнанным, отвергнутым.
      
      Почти все учёные 99,99%, опубликовав свою научную работу (и получая за это ДЕНЬГИ), никогда не откажется от своего труда и 99,9% учёных ни за что не признаются, что где-то что-то недоучёл, подтасовал факты и т.п. Я вхожу в число тех 0,1% учёных, которые всегда признают ошибку или неверное направление исследований, если ему ДОКАЖУТ на фактах, что есть другое (другие) верные решения. А Вы - в какую часть входите?
      
      Проблема мышления заключается среди прочего в том, что человек не может заглянуть в чужие мозги, как в трубочку калейдоскопа. Однако настоящий учёный (הוא שני / у шени = "он изменил меня, многое; / у шони - "он (видит) разницу, различие""; у шани - "он учит, обучает и учиться) может, да и просто обязан объяснить другому человеку, который имеет интерес и биологическую базу (соответствующие мозги), способную усвоить новые знания, процесс познания. Без этого, без способности обучать новому знанию даже самый талантливый исследователь будет в глазах других только чокнутым психом, отличающимся от других только тем, что ходит среди профанов с гордым ощущением своей правоты.
      ------------------------------------------------------
      Учение
      השנה יה /уШена Е = "То, что повторяемо, то, что изменяет + Бог"
      Слово "Библия" может означать בי בלעי יה /Би бли Йа = "В меня глотаю, проглатываю, поглощаю Бога", Учение = השניה /ушение - "Тот кто учит Бога ", תורה /Тора - "Учение", которое заходит через УШИ
      
      Учёный
      
      (הוא שני / у шени = "он изменил меня, многое;
      הוא שני / у шони - "он (ЗНАет) разницу, различие"";
      הוא שני /у шани - "он учит, обучает и учиться)
      Проблема мышления заключается среди прочего в том, что человек не может заглянуть в чужие мозги, как в трубочку калейдоскопа. Однако настоящий учёный может, да и просто обязан объяснить другому человеку, который имеет интерес и биологическую базу (соответствующие мозги), способную усвоить новые знания, процесс познания. Без этого, без способности обучать новому знанию даже самый талантливый исследователь будет в глазах других только чокнутым психом, отличающимся от других только тем, что ходит среди профанов с гордым ощущением своей правоты.
      
      Однако, если есть опасность, что публичное открытие нового знания угрожает жизни самого учёного или жизни других людей, учёный должен быть "скромным" и утаить до поры, до времени новое знание, так как за ОТКРЫТИЕ нового знания будет заплачена слишком высокая ЦЕНА [צנע]:
      הוא צונעי / у цонаъи // у чоныи = " он, наделённый божественным (הוא - "Бог") + צו приказ, указание + צנע быть скромным, сохранять скрытность, тайну" (צנעה /цинъаа // цена - "тайность, скрытность" )
      
      
      
      הוֹצִיא/ оци // очи - "вытащил; доставать; удалять; извлекать; тратить (расходовать) " очки - /הוֹצִיא כי / оци ки // очь ки - "так как вытащил; доставать; удалять; извлекать; тратить (расходовать)"------ ср. "разуй глаза" - сбрось покров тайны (רזה / раза), захоти узнать (רצה / раца - "хотеть, бежать, двигаться быстро") --- очень хорошо вижу
      הוֹצִיאן / оцин // очен /// учён - "вытащивший; доставающий; удаляющий; извлекающий"
      Учить - очить - "представить пред светлы ОЧИ", т.е. "показать перед глазами" ----- "делай, как я", а для этого надо видеть, что делаю я.
      ================================================
      Мои вопросы были спровоцированы не только моим собственным любопытством и невежеством, но сомнениям тех, кто считает себя принадлежащим весьма закрытому миру науки. Мало того, что среди ученых нет согласия во многих представлениях и мироздании, сами их утверждения, как правило, сопровождаются осторожными говорками: "на мой взгляд", "по-моему", "мне кажется", "возможно", "по-видимому", "некоторые ученые полагают", "есть еще гипотезы", "пока неизвестно", которые мелькают не только в научно-популярной литературе, но и в серьезных научных работах - статьях, диссертациях. С этими же оговорками и я могу позволить себе и задать вопрос, и попробовать на него ответить. В полном соответствии с тем, что МНЕ КАЖЕТСЯ.
      
      
      
      Олжас Сулейменов также ещё в 1976 году упрекал лингвистов за то, что они чересчур насыщают свои работы терминами, непонятными обычному человеку со средним образованием, хотя, если описать эти термины на обычном русском языке, достаточно богатом для того, чтобы передать любой оттенок, любой термин, то становится понятным вся убогость и шаткость построений лингвистов, не желающих применять в своих исследованиях корни Святого иврита.
      Из книги Олжаса Сулейменова
      ЯЗЫК ПИСЬМА
      http://kitap.net.ru/sulejmenov/yazykpisma.php
      
      Время от времени все науки испытывают счастливые (в конечном счете) для науки покушения со стороны "дилетантов". При этом, естественно, затрагиваются интересы учёных, годы и годы посвятивших следованию традиционным теориям. Среди них и большие таланты, которые, даже сомневаясь в правоте догм, сочли более выгодным для себя "плутать со многими, чем искать дорогу одному". Этот цинизм делает их наиболее яростными приверженцами устаревших теорий, давно вступивших в конфликт с практикой научных исследований. И тогда любое сомнение "со стороны" воспринимается как ненаучное, так как критерием научности (т.е. истинности) часто служат условные рамки установлений господствующей школы. Примеров тому накопилось множество. Академик Остроградский остался в истории науки своей фразой, которую он произнёс на обсуждении работы дилетанта Лобачевского: "В этом, с позволения сказать, труде всё, что верно, то - не ново, а всё, что ново, то - неверно".
      Да простят меня, что невольно ставлю себя в один ряд и с английским офицером {Генри Роулинсоном}, не имевшим даже низшей научной степени бакалавра, но открывшим тайну древнеперсидской письменности, и с банковским клерком , расшифровавшим ассирийские клинописи (а это позволило прочесть и шумерские письмена, отодвинувшие историю человечества на несколько тысячелетий вглубь). Но ведь жили и трудились во времена клерков и офицеров-самоучек сотни выдающихся профессиональных ученых, кому истина тем не менее не явилась. И, как ни печально для специалистов, но большинство открытий, качественно подвигавших вперёд науки, особенно историко-лингвистические, были сделаны "неофициальными лицами", которые не загромождали своё сознание беспрекословной верой в догматы школ, а подходили к ним критически. Они по наивности открывали новое, иногда просто не ведая законов, воспрещающих тратить на то усилия. А профессионал с вузовской скамьи твёрдо усваивает правила - это можно, а это нельзя. Эйнштейн, когда его спросили, как ему пришла такая простая мысль о всеобщей относительности, ответил совершенно искренне: "Я не знал, что этого нельзя делать. А другие знали". Нет в науке проблем неразрешимых, но есть неразрешённые. Синонимично: недозволенные положениями господствующей на этом этапе научной школой.
      Понимаю, что даю ещё один повод обвинить меня в нескромности. Я мог бы вспомнить ещё десятки имен ученых божьей милостью, чей жизненный подвиг, самоотверженное, бескорыстное служение человеческой культуре, их деятельность, направляемая мировоззрением, свободным от предрассудков, в том числе и научных, - служат мне примером.
      
      Под этими строками и Я ставлю свою подпись
      
      Кто были эти люди, которые решались предлагать сделать первые шаги в этом?
      
      
      Последние пятьдесят лет идут поиски ПРА-языка. Был ли какой-то ПРА-язык, один на все "поголовье" человечества, или в разных местах по-разному возникали свои языки? Дела одинаковые, забота одинаковая, природа в ее глобальном проявлении одинаковая, звезды над головой одинаковые. Стихия пугает одинаково, поесть требуется одинаково часто и сытно. Ничего удивительного, что в разных точках планеты разные сообщества древнего человека примерно в одно и то же время начинают одинаково реагировать на окружающую их среду. Если ПРА-язык был, как он "расползался" по планете? Как из него появлялись разные языки? С разной степенью необходимости: где потеплей, одни потребности, где похолодней - другие? С разной степенью замкнутости, отгороженности от внешнего мира? С разной степенью одаренности данной группы людей? Ответить на эти вопросы непросто уже по той причине, что до сих пор у ученых нет единого мнения относительно происхождения человечества вообще. Я думаю, что буквально одного общего языка не было, а было... МГНОВЕНИЕ ПРА-языка. После которого пошли отклонения в сторону интерпретаций, искажений и прочих модификаций языка, постепенно превращающегося в разные языки и наречия.
      А клинопись? Лет пятьдесят назад все советские газеты писали о молодом ученом: якобы он расшифровал какую-то дощечку с клинописью. Сенсация! Отлично. А как начиналась сама клинопись? Кем были те "Кирилл и Мефодий" древнего... древнейшего мира, которые первыми предложили своим соплеменникам такой способ общения? И что именно предложили: какие-то черточки-палочки, пару-тройку букв-символов или сразу весь алфавит? Может, установят, когда и где это началось, но вряд ли мы узнаем, кто был первым автором.
      
      
      
      Я заметил, что и мои "РАССЛЕДОВАНИЯ" этимологии слов русского и других языков особенно сильному ПОНОШЕНИЮ (ибо критикой это нельзя назвать) подвергают дипломированные филологи, и особенно остепенённые "лингвисты" - кандидаты и доктора (а тем более прохвессоры) околовсяческих филолухических наук. Ну, представьте такого кандидата в филолухи, который написал диссертацию типа "Влияние дифтонгов племён мумбо-юмбо на диалекты Девоншира"; или там -"Исследование мата -выразителя чаяний великого русского народа". Ну, представили?
      Ну вот.
      А теперь представьте себе, что такой филолух становится прохфессором, заведующим кафедрой, начинает читать лекции, т.е. заимеет уже учеников, печатные (!) работы - а что написано пером, не вырубишь, как известно, и топором!
      Филолух уже начинает писать книги, одобренные учёным советом АН, и даже - присной памяти - Отделом агитации и пропаганды ЦК КПСС, помещающемся, как известно всем, на Старой площади.
      
      
      
      
      О себе
      Я родился в 1952 году в Ташкенте и первые 50 лет провел в этом замечательном городе .
       С 2002 году живу в другом замечательном месте - Беэр-Шеве (это означает - "Колодец, откуда пьют воду знаний о Боге Клятвы"). Здесь 26 лет провёл Авраам и 25 - Исаак. Эти два Места не могли не отразиться на том деле, котором я занимаюсь сейчас.
      
      С детства я увлекался историей. Я читал, буквально глотал всё, что мне попадалось на глаза - учебники Истории СССР, Историю Древнего мира, исторические энциклопедии и словари. Меня особенно поражала своим буйством жизни древняя история. И наоборот, чем "ближе" к "ВОР 1917 года", тем скушнее и тем беднее краски, тем больше "классовых противоречий" и т.п.
       И это не удивительно - ведь чем дальше вглубь веков, тем дальше от всевидящего ока Отдела агитации и пропаганды ЦК КПСС.
      Особенно искажена история России. Да и начиналась то она всего лишь с Х века. А что же было раньше, во времена блестящей Древней Эллады и могучего Рима? Об этом учебники молчали.
       Тенденциозные псевдоисторические фильмы С. Эйзенштейна, созданные под контролем лично Сталина, действовали, конечно ошеломляюще, но вбивали те самые "клише", по которым писали многочисленные "труды и диссертации" СОВЕТСКИЕ ИСТОРИКИ - те самые "историки", которые сейчас преподают в МГУ и других универститетах, продолжая отравлять теперь уже "мОлодежь ХХI".
      
       Я, считая себя и русским, и евреем одновременно (!), интересовался историей и русских, и евреев, т.е. "еврейства в России", истории контактов и слияния этих двух казалось бы неслиянных "фракций".
       Но практически эта тема - настоящая история еврейства оказалась закрытой не только в СССР, но и во всём мире, и даже в самом Израиле. Почему? Да потому, что историки всюду и везде старались следовать в лоне правящей идеологии, которой ни в одной стране мира не было выгодно показывать Былое.
      
      Но вот в годы перестройки появился Лев Николаевич Гумилёв. И, несмотря на многочисленные Гумилёвские "заморочки" с пассионариями, для меня открылись новые понятия. Оказалось, что Русь не ходила в раннем средневековье с каменными топорами. Что на юге нынешней России существовали могучие цивилизации. Особенно меня привлек Великий Тюркский каганат, который Гумилёв почему-то называл таинственным Именем - "Великий Эль."
      
      Другим моим увлечением была Этимология - происхождение слов.
      Начал, конечно, со своего имени и своей фамилии - Владимир Евгеньевич Бершадский.
      {В дальнейшем выяснилось, что не только фамилия, но и имя, и отчество имеют древнееврейское происхождение, как, впрочем, и практически ВСЕ имена и фамилии.
      
       С удивлением я заметил, что этимологических словарей в продаже нет. Но наконец-то в начале 1990-х мне удалось за приличную сумму купить у букиниста САМЫЙ ЛУЧШИЙ в СССР 4-х томный этимологический словарь Фасмера. Он был совершенно новенький, не пользованный - видимо пролежал в спецхране долгие годы. Но и в нем я не находил ясных ответов о происхождения множества простых слов русского языка. (Например, такие слова, как волшебник, колдун, ведун, кудесник, балагур, болван, боярин, брехать, ведать, берёза, муха, гвардия, город, зарок, зараза, холера, тары-бары, шлях, левада...).
      О словаре Фасмера
      В словаре немца (!) Максимилиана Фасмера, который до сих пор является официальным словарём русской этимологии, приводится сходные по ЗВУЧАНИЮ слова из разных языков, подтверждённых АРХИВНЫМИ материалами) + семантика (смысл, мыслеформа, картинка сознания), подтверждённая знаниями из археологии и архивистики.
      Этимологический словарь Фасмера довольно сносно показывает, КАК звучат в разных языках похожие слова и показывает, как звучат в древних языках слова с одинаковой семантикой (одного и того же смысла). Однако словарь Фасмера полгностью игнорирует главный источник слов русского языка - древнееврейский (Святой) язык. И это понятно - ведь Фасмер создавал свой псевдоэтимологический словарь в условиях господства гитлеровского фашизма и, конечно не мог написать о родстве не только русского, но и немецкого языка с корнями древнееврейского языка (иЪврита!).
      Поэтому Фасмер НИГДЕ, ни в одной статье не отвечает на вопрос - ПОЧЕМУ слова русского и других языков звучат так, а не иначе! Без показа корней иврита или арамита, или аккадского языка это сделать нельзя. Поэтому Я стараюсь все расшифровки "танцевать от печки" - статьи о слове из словаря Фасмера!
      
      Почему "учёныи" со званиями никогда не признают своих ошибок
      Из книги Бушкова "Чингисхан. Неизвестная Азия"
      
      Глава первая. Шаманские пляски.
      
      Труднейшая задача встала передо мной: то и дело поминать так называемых "профессиональных историков" и при этом не употреблять терминов вроде "мошенники", "прохвосты", "жулики". Тяжелая задача. Неподъемная. Особенно если учесть, что при вдумчивом изучении данного подвида фауны вышеозначенные словечки поневоле просятся на язык...
      Ну что же, будем сохранять некую академичность, за отсутствие коей меня попрекают иные эстеты, о которых так метко и смачно дискутировали как-то бравый солдат Швейк со знакомым трактирщиком. И все же я оставляю за собой право на употребление словечка "оккультисты", которое, как постараюсь дальше доказать, к нынешним историкам подходит как нельзя более. И это еще самое мягкое определение...
      Что, собственно говоря, есть наука и чего она вообще добивается? Ответ несложен: наука - средство познания мира и его законов. Вот со вторым чуточку посложнее. Только особенно уж чистые душой люди свято верят, будто учеными руководит в первую очередь желание отыскать и явить человечеству некие окончательные истины. Будто, оказавшись лицом к лицу с истиной, ученый муж в самоотверженном порыве объявит всенародно, что прежде по недостатку знаний провозглашал не истину, а нечто совершенно ошибочное - по каковой причине он сейчас на глазах общественности истребит свои прежние труды, откажется от ученых званий и отправится отшельничать в пустыню, дабы питаться кузнечиками и каяться до скончания дней, что столько лет пропагандировал сугубо ошибочные теории...
      Держите карман шире! Подобных примеров за последнюю сотню лет что-то не отмечено. Ежели ученый историк и расстается со своими насквозь ошибочными теориями, то исключительно под давлением настолько уж неопровержимых фактов, настолько уж широкого распространения новооткрытой истины, что сопротивляться становится совершенно неудобно (правда, и при этом варианте нет речи о добровольном отказе от научных званий, должностей и денежных подарков, полученных за старательную многолетнюю разработку тупикового направления или откровенной лжи). И никаких вам классических выкриков: "Вяжите меня, православные!". И выстрелов в висок не дождетесь - ученый кончает с собой, как правило, в одном-единственном случае: когда настолько убойно уличен в фальсификации, что прекрасно понимает - репутация его погублена безвозвратно, и больше ему в этом ремесле по гроб жизни ничегошеньки не светит...
      Но не будем отвлекаться. Рассмотрим прежде всего методы научного познания, применяемые в разных дисциплинах.
      Есть науки точные, а есть, скажем, история. Как работает, возьмем для примера, ядерный физик? С помощью соответствующей аппаратуры он проделывает некие манипуляции с атомами, протонами-электронами и прочими элементарными частицами. В случае, если он открывает нечто новое, публикует полученные результаты. И, что самое важное, его эксперименты непременно должны повторить другие ученые, и, если и они придут к тем же результатам, открытие будет принято научным сообществом - и никак не раньше.
      Как работает химик? Грубо говоря, он, обложившись колбами, змеевиками и прочей посудой, старательно смешивает-фильтрует-разбавляет разнообразнейшие жидкости, разноцветные и бесцветные, вонючие и не очень. Если он открывает нечто новое... см. предыдущий пример.
      За подобный подход к делу эти науки и именуются вполне справедливо точными. Немыслимо представить себе физика, который, взойдя на трибуну, не моргнув глазом доложит научному сообществу следующее:
      - Когда я нажал пятый тумблер слева, в правом нижнем углу экрана замельтешило этакое зеленое с просинью пятнышко, мелькнуло - и пропало. Что это была за хреновина, я так и не успел понять. Вероятнее всего, это был лямбда-мезон. Доказать это нельзя, но мне представляется, что это был именно лямбда-мезон - ведь давно уже ходили слухи, что он именно такой, зелененький с просинью. Нельзя исключать, что это лямбда-мезон! Давайте договоримся считать, что это лямбда-мезон, а? Какой-то он такой... лямбдистый...
      Ситуация дикая, невозможная, нереальная. Точные науки требуют точных доказательств. Меж тем в исторической науке подобная речь с применением тех самых, выделенных заглавными буквами оборотов, - дело прямо-таки житейское, насквозь привычное...
      Одно немаловажное дополнение: помянутые физики и химики не делают секрета из своих методов и не ссылаются со значительным видом на некое "высшее знание", которым не в состоянии овладеть "профан". Даже человек без соответствующего образования все же в принципе способен, проявив усидчивость и потратив изрядное количество нервных клеток, хотя бы при близительно понять, что именно и каким образом вытворял физик со своими подопытными электронами - или химик с вонючими кислотами.
      В истории дела обстоят совершенно иначе. Историки обожают с загадочным видом ссылаться на некий волшебный, загадочный, полумистический "научный метод", которым якобы владеют только они одни, "профессиональные историки".
      А человек со стороны, наподобие презренного еретика Фоменко или "шахматисьта" Каспарова, постичь этот таинственный "метод" решительно неспособен - и, следовательно, не имеет права проводить самостоятельные исследования и вообще задавать неудобные вопросы.
      Меж тем полезно будет вспомнить: Энрико Ферми, мягко скажем, не самый бездарный физик, требовал от своих сотрудников, чтобы они были в состоянии, если понадобится, кратенько объяснить любой уборщице в их же собственной лаборатории смысл проводимых экспериментов. Объяснить так, чтобы уборщица поняла...
      Ничего похожего на жреческую закрытость "профессиональных историков", кстати и некстати ссылающихся на свой пресловутый "научный метод", который человек со стороны постичь решительно не способен.
      Меж тем господа историки упускают из виду, что существуют и другие весьма полезные научные дисциплины, как-то: логика, психология и психиатрия, накопившие немалый опыт изучения как отдельных индивидуумов, так и целых коллективов (к каковым, безусловно, относятся и научные школы). Метод изучения не обязательно сводится к примитивному уколу в задницу. Есть более тонкие: например, так называемые "звездные тесты". Это - хитро составленные списки из десятков умело подобранных вопросов. Каждый по отдельности совершенно безобиден, но, вместе взятые, сведенные в продуманную конструкцию, они непременно заставят отвечающего на анкету человека выложить помимо своего желания то, что он собирался скрыть. Выявить, ну скажем, душевную болезнь, или педофилические наклонности, или конкретные фобии - или, наоборот, разоблачить симулянта, по каким-то своим шкурным причинам косящего под психа...
      И есть еще не столь уж сложная вещь под названием логический анализ. Логическое мышление - это умение, которым можно при некоторых усилиях овладеть точно так же, как ездой на велосипеде или чистописанием.
      Так вот, логический анализ нашей "профессиональной науки" вкупе с применением некоторых методик из психиатрии и психологии открывает интереснейшие вещи...
      Прежде всего то, что деятельность историков, во-первых, вопиюще нелогична, во-вторых, основана не на результатах конкретных исследований, а на некоем договоре. Когда речь идет о прекрасно документированных исторических периодах, историкам еще можно с грехом пополам доверять, но стоит им опуститься вглубь на несколько столетий, как начинаются сплошные домыслы, догадки, предположения и гипотезы. И все бы ничего, но сплошь и рядом господа ученые, доценты с кандидатами, просто-напросто договариваются считать, что одна из гипотез верна. Понимаете? Вовсе не обязательно, чтобы она и в самом деле была верна. Главное, так договорились считать. А потом версия, касаемо которой договорились, попадает в научные труды и школьные учебники уже в качестве истины...
      Простой пример - напрочь вымышленный, но как две капли воды схожий с реальными, с которым мы позже обратимся.
      В Китае обнаружена старинная рукопись, века этак восемнадцатого, написанная, естественно, на китайском, но ВРОДЕ БЫ принадлежащая перу монгольского летописца XIII столетия - так, во всяком случае, китайский автор утверждает, клянясь честным словом, что сам держал в руках монгольский первоисточник, на его глазах окончательно доеденный зловредными мышами (портрет мышей, сделанный кисточкой на белой бумаге, прилагается). И имеется там среди прочих интересная фразочка: "В год Хромой Черепахи славный богатырь Шубуда со своим туменом вдребезги и пополам разбил войска князя Сунь-Вынь".
      К рукописи, засучив рукава и цинично перемигиваясь, тут же подступает орава тех самых "профессиональных историков", вооруженных единственно верным учением... тьфу ты, "научным методом". Первый, перелистав немало пыльных фолиантов своих учителей и предшественников, вскоре торжественно объявляет, что, по его прикидкам, год Хромой Черепахи - это 1237 год от Рождества Христова { Формулировки "до нашей эры" и "наша эра" автор не употребляет принципиально, предпочитая "до Рождества Христова" (до Р. X.) и "после Рождества Христова" (по Р. X.).}. Второй тоже не сидел сложа блудливые рученьки. Он быстренько осчастливил ученый мир откровением: поминаемый Шубуда - это, вероятнее всего, полководец Субудай-багатур, очень уж многозначительное сходство имен. (Вы и вправду полагаете, что это Фоменко придумал "перестановки букв" и "сходство имен"? Хо-хо! Почитайте труды вполне ортодоксальных корифеев, вроде академика Янина, поймете, что Фоменко эти методы у ортодоксов и позаимствовал...)
      Третьему, как можно догадаться, совсем легко: "все уже украдено до нас". Особого напряжения ума не требуется - достаточно , сняв с полки пару справочников и почесав тыковку, вспомнить: а кого это бил в 1237 г. по Р. X. Субудай-багатур? Ну конечно же, князя Евлампия Урюпинского! Каковой наверняка и есть поминаемый китайцем Сунь-Вынь.
      Набегают новые "корифеи", занимаются уже третьестепенными деталями - один обнаруживает, что автором монгольского первоисточника (которого, напоминаю, никто в глаза не видел), предположительно, является ученый бонза Мастур-батыр из монастыря Фули-Толку. Ну как же, пятая слева мышь как две капли воды похожа на тех, что в задумчивости любил рисовать на стенах означенного монастыря Мастур-батыр. Второй, глядя в потолок, вычитывает оттуда, что помянутая битва произошла, скорее всего, на речке Запьянцовке - коли уж 1237 год, коли уж Субудай, коли уж Евлампий Урюпинский...
      Проходит не так уж много времени, и волшебным образом куда-то пропадают все "вероятно", "возможно", "представляется" и "скорее всего". В выступления, диссертации, книги и учебники намертво впечатывается чеканная строка: "В 1237 г. Субудай-багатур разбил на речке Запьянцовке рать князя Евлампия Урюпинского". И отныне любой, кто посмеет усомниться - лжеученик, искатель дешевой популярности, или попросту шизофреник...
      А меж тем, согласно теории "многовариантности", сформулированной омским математиком Гуцом, задача вполне может иметь несколько решений.
      -------------------------------------------------------------------------------
      Когда анализируешь слова - фонетические и семантические соответствия, - то обнаруживается не один, а несколько и даже много вариантов расшифровки. Какой же из них выбираю Я? Все! Я ставлю все расшифровки, потому что ПОТОМ всплывают подтверждения и из Библии, и из народных поговорок, и из крылатых выражений. Археолингвистика - это всё-таки третий, а не первый (архивистика) или второй (археология) столпы истории. Но при отсутствии первых двух, археолингвистика всё же значительно приближает наше понимание действительного былого к истинному - ведь рукописи горят, ох как горят, а язык, его словокорни навсегда консервирует истинный смысл слов. Исторические имена ЖЕ ПОДЧАС ПОДСКАЗЫВАЮТ, что же было.
      Вот, к примеру, мы не задумываемся, почему славнейшего полководца Александра, признанного богом, называли Македонским?
      Потому что он был из страны Македония? А почему эта страна называется Македонией? Потому что потому? - Вот здесь-то и собака зарыта :
      מכה אדון סכי / маке Адон ски = "удар Господа + видели многие"
      ==================================================
      
      Письмо ведущему радио РЭКА
      Шаулю Резнику (shaulreznik@gmail.com )
      
       2012/ 01/03/
      
      
      Шолом, уважаемый Шауль!
      Если Я правильно записал Ваш адрес, надеюсь, что моё письмо достигнет своей цели.
      
      Я не надеюсь, что Вы во всём согласитесь со мной (а может быть вообще не согласитесь?), однако попытаюсь сказать Вам, что по результатам моих и не только моих исследований (Владимир Шнейдер, Григорий Туберт, Исраэль Палхан, Сергей Кулибаба, Лев Климовицкий, Сайрус Гордон, Леонид Ейлман, Борис Альтшулер, Иосиф Ольшаницкий, Шломо Громан и др.) оказалось, что не только "библейские", но и ВСЕ слова РУССКОГО языка и множество слов Английского, немецкого, французского, испанского, тюркского, монгольского, японского и многих других языков ЕВРазии построены из корней Святого языка (иврит + арамит + аккадит). Корни иврита взяты из словарей Михаля Дрора и Абрама Соломоника.
      
      Эта проблема была уже давно озвучена, но не существовали сравнительные словари. Сегодня такие словари УЖЕ существуют и, более того, - публикуются в интернете. Таким образом, уже нельзя сказать, что это просто совпадения, ибо таких "совпадений" имеется уже десятки тысяч. Значит, это не совпадения, а система, закон.
      
      Проблема тождества корней иврита и русского языка (да и других языков ЕВРазии) сегодня приобретает для Израиля огромное значение, так как показывает РОДСТВЕННОСТЬ народа Израиля со многими народами ("языками") ЕВРазии. Я не буду говорить о родстве иврита и арабского языка, о котором Вы, безусловно, знаете. Однако сегодня Израилю необходимо подружиться и заключить союз с теми нациями, которые чтут и читают Библию. А для этого необходимо показать этим нациям РОДСТВЕННОСТЬ с Израилем. Для этой цели необходимо пропагандировать языковое родство корнеслов иврита и языков этих народов (получилась тавтология, ибо "язык" - это и есть "народ"!).
      Но для этого необходимо перечеркнуть традиционную лингвистическую науку, изобретённую в антисемитской Германии конца XIX - начала ХХ века.
      
      Особую роль "ещё вчера" и сегодня, и в будущем приобретают отношения Израиля с Россией. И мне хотелось бы, чтобы в деле становления новой лингвистики - Археолингвистики ("Вперёд, в прошлое!") были бы объединены те грамотные израильтяне, которые владеют и русским языком, и ивритом и знают о существовании "корней" иврита как в лингвистическом, так и в историческом понимании этого понятия.
      
      Поэтому Я и решился написать Вам.
      
      Если Вы только захотите, вы можете зайти на мой сайт http://vladimirbershadsky.info/ или http://www.newsem40.com/forum/viewforum.php?f=6&sid=35ad6f2964e0a8ba3c22b15d9f2de7c9
       Или мне в любое удобное Вам время.
      
      
      С Уважением
      БерШадСкий vladimir.b@012.net.il - АрхеоМеTр
      тел. Международный +972-527284036;
      пеле в Израиле: 052-7284036
      
      
      Ответ ведущего радио Рэка
      От: Shaul Reznik
      Дата: 04.01.2012 13:09:08
      Кому: ber7vova
      Тема: Re: корни иврита в языках мира
      
      Владимир, добрый день!
      Спасибо за письмо. С Вами, увы, абсолютно не соглашусь. Любые попытки привязать слово одного языка к корню, взятого из другого языка, на 99% являются антинаучными и ни на чем не обоснованными. Подробности здесь:
      http://lingvofreaks.narod.ru/zaliznyak.htm
      С уважением,
      Шауль
      Что же это за ссылка? Это:
      Лекция проф. Зализняка:
      "О профессиональной и любительской лингвистике": http://lingvofreaks.narod.ru/zaliznyak.htm
      Горько плачет лингвофрик:
      - Вырван грешный мой язык!
      - Кто ж тебя уделал так?
      - Академик Зализняк!
      
      Давайте внимательно прочтём и попытаемся осмыслить, что же хочет "зубр" лингвистики.
      
      И кроме того, учтём афоризм Роберта Хайнлайна:
      "
       ■ Различие между наукой и ее волосатыми субъектами заключается в том, что
      науке потребен рассудок,
      тогда как данным субъектам необходимы только ученые
      степени."
      
      -------------------------------------------------------------------
      Комментарии Владимира Бершадского начинаются от линии "тире" (----), могут быть заключены в {фигурные скобки} и заканчиваются линией "итого" ======================================
      
      Свобода печати и появление Интернета - великие достижения нашей эпохи. Но у любых шагов прогресса есть также и свои теневые стороны. Ныне такой теневой стороной оказалось бурное развитие дилетантизма и падение престижа профессионализма.
      ----------------------------------------------------------------------
      Профессионалом в моём понимании является широко эрудированный человек. Эта эрудиция может придти к нему не только путём обучения в ВУЗе с получением спецдиплома, но и путём самообразования.
      Чтобы быть профессионалом в археолингвистике нужно быть эрудитом в истории (знать когда и с кем происходили те или иные события их жизни и кроссировать трактовки очевидцев ), мифологии, религиоведении, этнографии, музыке, да и во всех сферах "интеллектуальной" человеческой деятельности.
      =================================================
      
       Любительство в области рассуждений о языке распространено шире, чем в других сферах, из-за иллюзии, что здесь никаких специальных знаний не требуется. Все знают, что есть такие науки, как физика или химия, а о том, что есть и наука о языке - лингвистика - слишком многие и не подозревают.
      
      Попробуйте вообразить любительскую книгу о небесных светилах, где обсуждался бы вопрос, какого размера Луна, с тарелку или с планету. Между тем любительские сочинения о языке совершенно такого же уровня циркулируют в немалом количестве, и охотно читаются и принимаются всерьез довольно широкой аудиторией. Особенно печальным показателем нашего образования является то, что и в числе авторов любительских сочинений о языке, и в числе их читателей и поклонников мы встречаем вполне образованных людей, и даже носителей высоких научных степеней (разумеется, - других наук).
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      Из книги Олжаса Сулейменова ЯЗЫК ПИСЬМА
      http://kitap.net.ru/sulejmenov/yazykpisma.php
      
      Время от времени все науки испытывают счастливые (в конечном счете) для науки покушения со стороны "дилетантов". При этом, естественно, затрагиваются интересы учёных, годы и годы посвятивших следованию традиционным теориям. Среди них и большие таланты, которые, даже сомневаясь в правоте догм, сочли более выгодным для себя "плутать со многими, чем искать дорогу одному". Этот цинизм делает их наиболее яростными приверженцами устаревших теорий, давно вступивших в конфликт с практикой научных исследований. И тогда любое сомнение "со стороны" воспринимается как ненаучное, так как критерием научности (т.е. истинности) часто служат условные рамки установлений господствующей школы. Примеров тому накопилось множество. Академик Остроградский остался в истории науки своей фразой, которую он произнёс на обсуждении работы дилетанта Лобачевского: "В этом, с позволения сказать, труде всё, что верно, то - не ново, а всё, что ново, то - неверно".
      Да простят меня, что невольно ставлю себя в один ряд и с английским офицером, не имевшим даже низшей научной степени бакалавра, но открывшим тайну древнеперсидской письменности, и с банковским клерком, расшифровавшим ассирийские клинописи (а это позволило прочесть и шумерские письмена, отодвинувшие историю человечества на несколько тысячелетий вглубь). Но ведь жили и трудились во времена клерков и офицеров-самоучек сотни выдающихся профессиональных ученых, кому истина тем не менее не явилась. И, как ни печально для специалистов, но большинство открытий, качественно подвигавших вперёд науки, особенно историко-лингвистические, были сделаны "неофициальными лицами", которые не загромождали своё сознание беспрекословной верой в догматы школ, а подходили к ним критически. Они по наивности открывали новое, иногда просто не ведая законов, воспрещающих тратить на то усилия. А профессионал с вузовской скамьи твёрдо усваивает правила - это можно, а это нельзя. Эйнштейн, когда его спросили, как ему пришла такая простая мысль о всеобщей относительности, ответил совершенно искренне: "Я не знал, что этого нельзя делать. А другие знали". Нет в науке проблем неразрешимых, но есть неразрешённые. Синонимично: недозволенные положениями господствующей на этом этапе научной школой.
      Понимаю, что даю ещё один повод обвинить меня в нескромности. Я мог бы вспомнить ещё десятки имен ученых божьей милостью, чей жизненный подвиг, самоотверженное, бескорыстное служение человеческой культуре, их деятельность, направляемая мировоззрением, свободным от предрассудков, в том числе и научных, - служат мне примером.
       Под этими строками Олжаса Сулейменова и Я ставлю свою подпись
      ============================================
      Я предпочитаю не называть конкретные имена лингвистов-любителей, тем более что многие из них только того и хотят, чтобы их упоминали, хотя бы и в осуждение, чтобы выглядеть серьезными оппонентами, с которыми спорят. Я пытаюсь противостоять не конкретным авторам, а целому любительскому направлению, в сущности, довольно однообразному в своих декларациях и в своем способе действия.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Зализняк объединил в любители и коней и трепетных ланей. Ведь практически ВСЕ любители русского языка (а они действительно ЛЮБЯТ русский язык) НИКОГДА не встречались и не пересекались с семитскими языками - арабским, ивритом, а тем более никогда не разбирались в аккадском языке. Я могу назвать в русскоязычном не израильском мире ТОЛЬКО древних Ломоносова, Платона Лукашевича, адмирала Шишкова, а из современных - Н.Н. Вашкевича, О. Сулейменова, С. Н. Кулибабу, Б. Альтшулера, Л. Ейлмана... И это, пожалуй, всё!
      Остальные любители русского языка действительно подпадают под понятие "коня", которого Зализняк впряг вместе с "трепетными ланями" в телегу любителей.
      ====================================================
      
      
       В качестве исключения все же назову имя самого известного из таких авторов, имя академика, математика, Анатолия Тимофеевича Фоменко, выступления которого в роли лингвиста-любителя мне уже доводилось печатно критиковать.
      --------------------------------------------------------------------------------
      Как лингвист Фоменко не "лезет ни в какие ворота". Поэтому Я поддерживаю здесь Зализняка!
      =================================================
      
      
      Безусловно, большинству тех, кто знаком с так называемой "новой хронологией" Фоменко, известны отнюдь не его математические работы, а книги по истории самых разных стран - России, Англии, Рима, Греции, Египта и т.д., которые в изображении Фоменко не имеют ничего общего с привычными представлениями.
      --------------------------------------------
      О теории Фоменко и Носовского и археолингвистике
      Лично Я и археолингвистика никакого отношения к теории Новой хронологии Фоменко не имею.
      Считаю, что Фоменко делает огромный вред, переключая сознание людей с СУЩНОСТИ истории на бесполезное вычисление новой датировки и смешения "каши с мармеладом".
      САМО слово "ИСТОРИЯ" имеет ивритское происхождение-
      הסתרה /астара - "Скрытое, стёртое, тайное".
      
      Вот и тайны скрытой истории, особенно Израиля и Руссии и предстоит открыть.
      
      אי סתוריה/ И стурия // и стория = "не скрытое Богом"
      
      Владимир Бершадский.
      См. http://newsem40.com/forum/viewforum.php?f=6&sid=14dd955d7904a89d570dff91d5f68a36
      ==================================
      
       Но все его рассказы о том, какой- же была история этих стран, отличная от наших представлений, не имеют никакого отношения к математике, а практически целиком основаны на рассуждениях о словах, географических названиях и именах людей.
      ------------------------------------------------------------------------------
      Здесь Зализняк намеренно вводит читателя в заблуждение. Фоменко делает свои выводы на расчетах датировки и на том, что он выявил интереснейшие особенности исторических процессов в разных эпохах. А именно: в разных эпохах поразительно повторяются процессы развития обществ и встречаются РАЗНЫЕ люди с поразительно похожими биографиями.
      Поэтому Фоменко и Носовский делаю на мой взгляд ошибочные выводы, что история в средневековье была подтасована и, к примеру, деятели древнего Египта - это исторические деятели средневековья. Лично Я - Владимир Бершадский - не поддерживаю такие выводы.
      =============================================
      И, увы, эти рассуждения {Фоменко в лингвистике}, содержат точно те же грубейшие и наивнейшие ошибки, что и у любителей без степеней и званий, т.е. целиком и полностью относятся к сфере любительской лингвистики.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Я согласен здесь с Зализняком насчёт словаря Фоменко, однако думаю, что некоторые "любители" - лингвисты, изучившие иврит или арабский языки (Вашкевич Н.Н. - профессиональный переводчик с арабского!!) всё же могут кое-чему и профессора Зализняка поучить!
      ===================================================
      
      Правда, сейчас фантазии {!!} Фоменко на тему истории уже тонут в потоке других печатных и телевизионных выступлений такого же рода, безудержно перекраивающих, каждый раз по-своему, историю России и всего мира. Но всё же прискорбно, особенно для научной, университетской среды, что в ряду безответственных фантазеров оказался человек высокого научного университетского статуса.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Если уж "в ряду безответственных фантазеров оказался человек высокого научного университетского статуса", то почему же Зализняк и Ко обрушивается на людей, о которых он ничего не знает и мажет чёрной краской всех, кого ни попадя??
      Я предлагаю проф. Зализняку и прочим критикам и критиканам оперировать только фактами. И люди, предлагающие свои теории, в том числе и Я, должны оперировать не предположениями, а только фактами.
      И факты эти должны быть взяты из "трёх А":
       Археологии - т.е. добытые и доказанные по времени, правильно датированные артефакты, добытые из земли;
       Архивистики - т.е. добытые и доказанные по времени, правильно датированные артефакты, добытые из архивов (документы, летописи, книги). Причём, их должно быть не один, а несколько независимых друг от друга;
       Археолингвистики - т.е. добытые и доказанные по времени, правильно датированные артефакты, добытые из языков (статьи этимологических словарей, причём, этих статей и слов должно быть достаточно много для того, чтобы можно было вывести статистику, а следовательно, вывести и закон лингво-превращений слов во времени и в зависимости от места происхождения слова.
      ===========================================
      Далее Зализняк говорит:
      
      Для большинства людей язык, на котором они говорят, представляет собой не только необходимый для практической жизни инструмент, но, по крайней мере, в какие-то моменты, также и объект живого бескорыстного интереса. Люди самых разных жизненных занятий и уровня образования время от времени задаются вопросами, связанными с языком.
      
       Чаще всего, это вопросы о том, что правильнее в тех или иных встречающихся в речи вариантах, например, как правильно: прОдал или продАл, Эксперт или экспЕрт, везде, где бы он НЕ был или везде, где бы он НИ был и т.п. В этих случаях ответы могут иметь некоторую значимость и для практической жизни. Но часто возникают и вопросы, так сказать, бескорыстные, порожденные чистой любознательностью. Например, что в точности означает слово "аляповатый", откуда оно произошло, когда оно появилось? Есть ли какая-нибудь связь, скажем, между словами мятый и мята? Или суд и судно? Или калий и кальций? Или укусить и покуситься? И т.д. Школьная традиция, к сожалению, такова, что все такие вопросы остаются за рамками обучения.
      
      
      
      В школе обучают грамматике и орфографии родного языка и элементам иностранного, но не дают даже самых первоначальных представлений о том, как языки изменяются во времени.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Из моей методики по изменению звуков во времени
      Мой метод основан на точном соответствии звуков русского (или другого) языка и иврита, выведенных статистически.
      То, что Я пишу после слэша - это иврит, принятый сегодня в Израиле, а это произношение ЙЕМЕНСКОЕ, не ашкеназийское. Так было принято Академией языка иврит.
       И так не говорили 2000 лет назад на территории современных России и Украины, и Белоруссии. Аргумент с тем, что многое "притянуто за уши", т.е. имеются случайные фонетические совпадения достоточно стар, ему уже пять лет. Ещё пять лет назад, когда мой словарь был небольшой, ещё можно было говорить - совпадение! Однако сегодня, когда совпадения перешли в СООТВЕТСТВИЯ и выявлен ЗАКОН и СЕМАНТИКА, это для меня не аргумент. Ведь главное - не только методически выявленные фонетические совпадения, но и семантика, то есть ЗНАЧЕНИЯ слов (кстати, само слово "семантика" - ивритское, означает - "Знак + вонзить, воткнуть").
      
      Чтобы это всё понять окончательно, надо видеть весь Русско-ивритский этимологический словарь соответствий (РИЭСС) целиком, причём В НЁМ Я публикую и статьи из Фасмера, И ИЗ ДАЛЯ - для контраста.
      Итак, для умного человека аргументов за мою методу - масса. А на психопатов ничего не действует, поэтому и спорить с ними - терять драгоценное время.
      И ещё - не спорьте с "политиками" - с теми, кто не думает, а старается доказать то, что они называют "своей установкой". Всё, что не совпадает с "установкой", политики стараются потопить, уничтожить, не допустить.
      Давать методику можно только тем, кто не знает, но хочет узнать нровое, тем, кто в состоянии учиться или переучиваться.
      
      И ещё - есть такое понятие - "инпритинг". Чаще всего, вернее почти всегда, почти все люди, никогда не встречавшиеся с историей, этнографией, религиоведением, мифологией, разными религиозными учениями, экономикой мира в разные времена, люди реагируют СНАЧАЛА очень резко - ведь Археолингвистика резко расходится с тем, что "впендюривали" нам всем в нашей советской школе.
      Именно поэтому сходят с ума от злости дипломированные лингвисты, особенно остепенённые. Ведь очень жалко осознавать, что всё то, чему тебя учили уважаемые прохвеССОРА-филолухи в универе, оказалось мыльным пузырём. А тем более твоя диссертация или даже твои дутые мыльные публикации. Кто ж откажется от всего только лишь потому, что НИКОГДА В ЖИЗНИ НЕ ОТКРЫВАЛ ИВРИТО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ (или арабско-русский!)!!
      
      А бывает гораздо хуже... Есть бывшие профессора, великолепные специалисты в семитских языках и даже НЕ религиозные, которые начисто отрицают всё только потому, что когда-то ЗА ДЕНЬГИ или ЗА ДОЛЖНОСТЬ (что одно и то же!) профессорскую выполняли задание по отрыву "русских репатриантов" от России и от русской культуры! Это, не боюсь этого слова, уже подлость - ведь они фактически лишают людей своего великого прошлого, делают их положение в обществе таким же, как было положение жалких иудеев из местечек, когда им бросали в лицо, что они - люди без Родины, без своей земли и они не должны "возникать". К сожалению, также пытались сделать с "русскими евреями" в Израиле. И, скажу откровенно, немало преуспели в этом.
      
      Для историка культуры громадное значение имеет знание истинных значений слов. Ведь по существу, слова, да ещё имена - это зачастую единственный артефакт, оставшийся нам после войн, уничтожения материальной и духовной культуры.
      Археолингвистика опирается не только на интуицию, но на точные знания грамматики иЪврита, на точно определенные правила перехода звуков иЪврита (древнего семитского языка) в звуки русского языка.
      Как обозначаются в корнях иЪврита звуки русского языка (обратная таблица - http://ulpan.hebrus.net/index.php?menu=about&page=about/dialects.html ):
      Звуки английского
      Языка (транскрибция) Буквы древнегреческого языка Звуки русского языка Буквы иЪврита в корнях ивритских слов Соответствия в арамейском языке Примечания
      А (эй),
      ао  А א ע или """
      B  Б, В ב
      W  В ו
      G  Г ג ע В древности буква "ע" (письменная - ע) произносилась, как гррассирующая "Rrrr", затем перешедшая в "украинское" "Ггх", а затем в русское "Г"- в слове "Газ"
      D  Д ד, ד ד Само написание ивритской письменной буквы ד практически одно и то же с письменной русской буквой "д"
      YE  Е יה Слово יה /йе, означающее - "Бог". А сама буква "Е" - это поставленный на бок трезубец Шивы - означает "дыхание, выдох"
      YO  Ё יו Слово יו /йо, означающее - "Бог"
      dg /ks
       Ж ש - (Шин) ת, ד שן /шен//сын - "зуб"
       ש - (син) ס ישראל /иСраэль
      Z Ц, З ז צ\צ\ ז
       ז ד
      Y, I И י,ע \ י,ע
      J Й י\ י
      K, C К ח, כ, ק\ ח,כ,ק
      L Л ל, ל
      M М מ, ם
      N Н נ, ן
      O  О ו, ע,א
      P  П פ
      R  Р ר, ע В древности буква "ע" произносилась, как гррассирующая "Rrrr", затем перешедшая в "украинское" "Ггх" (обозначающаяся в фонетической азбуке символом - ע), а затем в русское "Р"- напр. в слове "Раз"
      S  С ס, ש, ת В ашкеназийском произношении ивритская буква ת читалась как "Т", и как "С"
       ס ש
      T, Th  Т ט,ת
      U, W У ו, ע Письменная ивритская буква "ע" пишется так - ע . Точно также писалась в древнерусском языке буква "У".
      F Ф פ Ивритская буква "פ /пе" напоминает рисунок головы с открытым ртом, а рот и "речь" на иврите будут словом פה /пе. Отсюда и русское слово "ПЕть"/
      В иврите в середине слова буква פ читается как "ф", а начальная буква פ читается - "П".
      В арабском языке в начале буква פ читается как "ф". Так, слово "Палестина" читается, как "Фалыстын".
      h Х, h ה, ח, כ
      Tz Ц צ ע, ט
      Ch Ч צ, ץ некоторые русские говоры (на Урале, в Поволжье) "цокают", не выговаривая звук "Ч"
      Sh, Х /ks
      ps Ш, Щ ש
       Ъ (в конце слов) ע, א
       Ы ע, א
       Ь -
      A Э א
      Ju Ю יו Ю- "Бог" - в имени Юпитер. (По-латински "Юпитер " - Jovi или JoVE == יהוה)
      Ja Я יה
      יאה (Я - יה /Йа -יי /Йа - "Бог" - в слове יכוה /Яхве - "он обожжёт, опалит" ("огонь").
      יאה /Яэ - "достойный, красивый"
      
      В.И.Даль так определял качество приволжского произношения: "произносить 3, С, Ц вместо Ж, Ш, Ч и наоборот".
      ---------------------------------------------------
      Буква ש/шин-син из еврейского алефбета, в древнерусском алфавите могла читаться и как Ш, и как С, и как Ж.
       буква צ,ץ /Цади из еврейского алефбета, в древнерусском алфавите могла читаться и как Ц (графически напоминающей букву צ), и как З (графически напоминающей письменную букву צ/цади письменная), и как Ч (даже графически напоминающей букву ץ).
       Корень в основном состоит из трёх знаков, два из которых основные, несущие ("несущие конструкции здания - биньяна"), а третий - уточняющий ("украшение", позволяющее разнообразить и увеличить количество корней) .
      ===========================================
      
      Далее Зализняк:
      
       В результате для удовлетворения живого интереса к вопросам, связанным с языком, большинству людей приходится довольствоваться случайными сведениями, которые довелось прочесть или услышать по радио и телевидению. Многие же пытаются получить ответ на эти вопросы путем собственного размышления и догадок. Свободное владение родным языком порождает у них ощущение, что все необходимое знание о предмете тем самым уже дано и остается только немного подумать, чтобы получить правильные ответы. Именно так рождается то, что можно назвать любительской лингвистикой.
      
      Нельзя не признать, что часть вины за такое положение вещей лежит на самих лингвистах, которые мало заботятся о популяризации своей науки. В частности, этимологические словари, которые призваны служить основным собранием сведений о происхождении слов, существуют только в научном варианте, где терминология и аппарат часто оказываются труднодоступными для непрофессионального читателя.
      ---------------------------------------------------------------------------
      Ну вот, Зализняк сам признаётся, что современная "научная лингвистика" подобна голому королю из сказки Андерсена. Олжас Сулейменов первым крикнул, что лингвисты ("профессиональные"), прикрываясь терминами, пишут не научно, а наукообразно, т.е. чем больше непонятного для читателя, тем выглядит более научно.
      Характерно, что Зализняк, зализывая раны "профессионалов" от лингвистики, не называет фамилии авторов "этимологических" словарей. Я скажу, что все существующие словари, претендующие на звание этимологических (http://etymolog.ruslang.ru/index.php?act=contents&book=chernykh ) на деле являются жалкими копиями всё того же словаря Фасмера, в котором никогда и нигде нет слов "семитский, еврейский" - это табу и для современных лингвистов.
      ==================================================
      
      
      Напротив, лингвисты-любители подкупают своих читателей внешней простотой своих рассуждений. Читателю импонирует то, что судя по простодушному характеру этих рассуждений, никакой особой хитрости в таком занятии нет, и он и сам может успешно в нем участвовать.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      Скажу самое простое рассуждение о лингвистике.
       "Древо языков".
      Лингвисты часто пользуются так называемым "Древом языков":
      
      http://www.novgorod.ru/images/753.gif
      Вот что пишет протоиерей (не профессионал-лингвист!!) Стефан Ляшевский (1899 - 1986) - исследователь "Влесовой книги" в своей книге "Русь доисторическая" на стр. 85:
      "Археологические данные во всемирном масштабе опровергли в достаточной степени теорию германских профессоров XIX века о так называемой индогерманской теории происхождения европейцев, которую они вскоре переименовали в индоевропейскую теорию {до 1945 г. она звалась арийской - В.Б. . } . В ХХ веке эта теория археологически не подтвердилась и она осталась преимущественно в языкознании, основанная только на родственности санскрита и европейских языков.
      Родственность эта бесспорна, но она ничего не доказывает {ибо и санскрит имеет то же гнездо, откуда вылетели языки Европы}. Неолитическая археология указывает нам на совершенно иной путь происхождения древних языков, а именно: истоки их ведут в Месопотамию - прародину всего человечества.".
      До конца XIX века думали, что первоначальным языком, на котором говорили первые обитатели мира, был еврейский{10} и что происхождение европейских языков должно быть отнесено к семье Иафета, покинувшей Синаарские долины в 2247 году до Р.Х.
      Эта теория, построенная на веровании, что род людской получил начало в Азии, в сравнительно недавнюю эпоху, и что различие в языках получило начало во время смешения языков в Вавилоне, была принята повсюду. Ее поддерживал Кеннеди в 1828 году{11}, доктор Китто в 1847 году{12} и каноник Кук{13}, даже в 1884 году, не говоря уже о толпе писателей менее влиятельных.
      Это мнение и теперь еще защищается в несколько измененной форме. Моммсен в 1874 году признал за первоначальное местопребывание индогерманской расы долину Евфрата{14}, ту же самую теорию поддерживал в 1888 году доктор Галь в труде, прочитанном на антропологической сессии американской ассоциации для споспешествования наукам{15}.
      
      До настоящего времени в русскоязычной литературе не было сравнительных словарей с ивритом, а тем более с арамейским языком. Теперь существует и публикуется в интернете Русско-ивритский этимологический словарь соответствий Владимира Бершадского, его же сравнительные с ивритом словари английского, тюркского, японского языков. На очереди сравнительные словари немецкого, французского, мадьярского, монгольского и других языков языков.
      Исходя из достигнутых результатов, можно уверенно сказать, что на "древе языков" нужно нанести другие надписи. Около двух корней этого древа нужно поставить слова - аккадский и шумерский языки. Вообще слова "Аккад" и "Шумер" можно интепретировать так:
      
      ע"ק כד /ак кад = "Священный город (עיר הקודש ) + сосуд", т.е. Священный сосуд священного города. Таким священным городом евреи сегодня объявляют Иерусалим. В 2247 году до Р.Х. таким священный городом был Ниппур, что неподалёку от Вавилона.
      שומר /шомер // сумер = "хранитель"
      
       Вообще, мы должны больше доверять Библии, вернее её ивритскому тексту, где в книге Бытие 11 сказано, что:
      11:1 И бѣ́ вся́ земля́ устнѣ́ еди́нѣ, и глáсъ еди́нъ всѣ́мъ. На всей земле был один язык и одно наречие. וַיְהִי כָל־הָאָרֶץ שָׂפָה אֶחָת; וּדְבָרִים אֲחָדִים׃
      
      
      11:2 И бы́сть внегдá по?ити́ и́мъ от? востóкъ, обрѣтóша пóле въ земли́ Сен?наáрстѣй и всели́шася тáмо. Двинув?шись с востока, они нашли в земле Сен?наар равнину и по?селились там. וַיְהִי בְּנָסְעָם מִקֶּדֶם; וַיִּמְצְאוּ בִקְעָה בְּאֶרֶץ שִׁנְעָר וַיֵּשְׁבוּ שָׁם׃
      
      
      
      
      11:6 И речé Госпóдь: сé, рóдъ еди́нъ, и устнѣ́ еди́нѣ всѣ́хъ, и сié начáша твори́ти: и ны́нѣ не оскудѣ́ютъ от? ни́хъ вся́, ели́ка áще восхотя́тъ твори́ти. И сказал Го?с?по?дь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; וַיֹּאמֶר יְהוָה, הֵן עַם אֶחָד וְשָׂפָה אַחַת לְכֻלָּם, וְזֶה הַחִלָּם לַעֲשׂוֹת; וְעַתָּה לֹא־יִבָּצֵר מֵהֶם, כֹּל אֲשֶׁר יָזְמוּ לַעֲשׂוֹת׃
      
      
      11:7 Прiиди́те, и сошéдше смѣси́мъ тáмо язы́къ и́хъ, да не услы́шатъ кíйждо глáса бли́жняго [сво?егó]. сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не по?нимал речи другого. הָבָה נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם; אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ׃
      
      
      
      
      || 11:8 И разсѣ́я и́хъ от?тýду Госпóдь по лицý всея́ земли́: и престáша зи́ждуще грáдъ и стóлпъ. И рас?сеял их Го?с?по?дь оттуда по всей земле; и они пере?стали стро?ить город [и башню]. וַיָּפֶץ יְהוָה אֹתָם מִשָּׁם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ; וַיַּחְדְּלוּ לִבְנֹת הָעִיר׃
      
      
      11:9 Сегó рáди наречéся и́мя егó смѣшéнiе, я́ко тáмо смѣси́ Госпóдь устнá всея́ земли́, и от?тýду разсѣ́я и́хъ Госпóдь по лицý всея́ земли́. Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Го?с?по?дь язык всей земли, и оттуда рас?сеял их Го?с?по?дь по всей земле. עַל־כֵּן קָרָא שְׁמָהּ בָּבֶל, כִּי־שָׁם בָּלַל יְהוָה שְׂפַת כָּל־הָאָרֶץ; וּמִשָּׁם הֱפִיצָם יְהוָה, עַל־פְּנֵי כָּל־הָאָרֶץ׃ פ
      
      Обратите внимание, что церковнославянский текст намного ближе к истинному ивритскому тексту.
      И вот как нужно на самом деле читать стих 11:7
      
      
      
      
      11:7 Прiиди́те, и сошéдше смѣси́мъ тáмо язы́къ и́хъ, да не услы́шатъ кíйждо глáса бли́жняго [сво?егó]. Давайте же сойдем и ИСПОРТИМ (сделаем мерзость - [נבל]) божественный (Имя Господа) язык их, так чтобы не слышали они человеческого в языке и не были бы ближними (не дружили). הָבָה נֵרְדָה, וְנָבְלָה שָׁם שְׂפָתָם; אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמְעוּ, אִישׁ שְׂפַת רֵעֵהוּ׃
      
      Так что язык был и остаётся одним, но люди забыли о заповеди "Люби ближнего своего, как самого себя" (Левит 19:18), ибо и сам ты, и ближний твой - образ божий, а Бога надо любить всем сердцем твоим, и всею душою твоею (Втор. 6:4-5). Интересно, что только в Марк 12:28-34 поставлены слова "Слушай, Израиль", этих слов в Мф.22:37 и в Лк. 10:25 нет! Этим церковники старались скрыть мысль Иисуса, что все, соблюдающие заповеди, являются Израилем (יזרעאל /Израэль - "Посеет семя Бог") и в них посеяны семена Бога - корнеслова Божественного языка их - שם שְׂפָתָם /Шем сфатам !
      
      На мощном стволе древа языков следует написать - "иврит-арамейский-арабский". И только на ветвях, отходящих от ствола, писать имена языков. Но это будет древо не всех языков мира, а только тех, чьи корни находятся на земле Ближнего Востока. Сегодня не приходится говорить о едином происхождении ВСЕХ языков. И, возможно, что даже в языках Европы не все корни вытеснены святыми (по Талмуду) языками:
      Арамейским
      Ивритом
      Греческим
      Латинским
      
      Мы ещё знаем далеко не всё. Только недавно Я открыл (для себя), что есть множество слов в европейских языках, которые образованы "слеванаправным" чтением ивритских слов, читаемых на еврейском справа на лево.
      
      Возможно также, что многие слова образованы по каббалистическим правилам гематрии и цируфа (определённой перестановки). Поэтому предстоит ещё большая и кропотливая, и долговременная работа!
      И да поможет нам всем в этом Господь Бог!
      Амейн.
      ====================================
      
      
      Основное содержание любительской лингвистики, {не знакомой с происхождением языков от Святого языка!!} - это рассуждения о происхождении слов. Тут следует заметить, что часто люди просто играют со словами, например, обыгрывают в шутках внешнее сходство двух слов. В этих случаях они не претендуют ни на какие филологические открытия. Они хотят только того, чтобы получилось забавно и остроумно. Всем известны, например, такие игры со словами, как ребусы и шарады. Еще одна подобная игра, популярная в частности у филологов, носит название "Почему не говорят". В этой игре, как и в шарадах, слово разбивается на части, равные каким-то словам, а затем эти слова заменяются на близкие по смыслу. Вот прекрасный пример: Почему не говорят: Красна чья рожа? Ответ подразумевается следующий: Потому что говорят: Ал-кого-лик.
      ---------------------------------------------------------------
      
      Лингвист с удовольствием поиграет в игру типа Ал-кого-лик, а вот любитель легко может поверить в то, что он открыл таким образом происхождение слова алкоголик. А заглядывать в этимологический словарь, из которого легко узнать, что слово алкоголь пришло из арабского, любитель не сочтет нужным, он больше верит своим принципам.
      ----------------------------------------------------------------------------------
      алкоголь
      Фасмер:
      через нем. Alkohol или голл. alkohol и исп., порт. alcohol из араб. al-kohl - "порошкообразная сурьма";
      כהל /коhал / = "алкоголь, спирт" {животное "Коала" движется медленно, как пьяный} . Отсюда и על כהל /ал коhал // алКоголь = "вверх + алкоголь, спирт ", т.е. спирт - продукт возгонки паров спирта и их конденсации.
      Если прочесть корень כהל слева направо, то получим корень להכ /лох, а "лох" - это человек, которого очень ЛЕГко обмануть - пьяный! В корне להכ /лох, который можно прочесть и как "лак" скрыт глагол "лакать" (выпивку). "Налакался" - напился вдрызг, назюзюкался!
      Интересно, что близко к этому находится ивритское слово "להלה" /лала // ляля =- "буянить, резвиться" - להתלהלה /леитлала.
      
      על כגולה/ал ко голе - "в высь который изгоняют" (из барды).
      Отсюда и выражение "гнать {גני\גנה}спирт". "Вот если б водку гнать {גנתי /гнати - "я осуждал"} не из опилок, то чтоб нам было, с пяти бутылок?" - пел когда-то под алкаша Высоцкий. Так что версия Фасмера, что alcohol можно гнать из [араб. al-kohl] "порошкообразной сурьмы", конечно не выдерживает не только никакой критики, но и даже и русских лужёных глоток, готовых лакать спиртосодержащие жидкости из чего угодно - даже из порошкообразной сурьмы (!!!)
      על כח אל /ал коах эл = "Высшая, высокий + сильный, сила + Бог, сила божья"
      ======================================
      
      
      
       И вот мы уже слышим от любителей, например, что первый слог в слове разум и конец слова хандра - это имя египетского бога Ра.
      -------------------------------
      Хандра
      Фасмер:
      хандра́ хандри́ть. Вероятно, через разложение первонач. похандри́ть из лат. hypochondria от греч. τὰ ὑποχόνδρια "живот, то, что под грудинным хрящем", от χόνδρος "хрящ"; см. Мi. ЕW 85; Бернекер I, 384; Брюкнер, KZ 45, 38; Маценауэр 179. Ошибочно Фасмер (Гр.-сл. эт. 384). Ср. сплин.
      
      См. также в других словарях:
       хандра - жен. splee; melacholy; blues мн.; depressio на него напала хандра he has a fit of splee, he's got the blues, he's i a bad moodхандр а - ж. (fit of) depressio; dejectio, gloom; ~ ить несов. mope, have a fit of... (Большой англо-русский и русско-английский словарь)
       ХАНДРА - , хандры, мн. нет, ж. (от греч. hypochondria). Плохое, мрачное настроение, безысходная, томительная скука. Недуг,...подобный английскому сплину, короче - русская хандра им овладела понемногу. Пушкин. Сонная хандра с души поэта соскочила.... (Толковый словарь Ушакова)
      
       ХАНДРА - ж. скука, тоска, уныние; ипохондрия, сплин. Такая хандра напала, что смерть! Хандрить, быть в хандре, смертно скучать, тосковать ни о чем. От безделья и всяк поневоле хандрить станет.... (Толковый словарь Даля)
       ХАНДРА - , ЦШы, ж. Мрачное, тоскливое настроение, томительная скука. Впасть в хандру. Х. напала (накатила) на когоЦн.... (Толковый словарь Ожегова)
       хандра - ж Schwermut f; Trübsal f... (Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь)
       хандра - ж.spleen m; cafard m (fam)на меня напала хандра разг. j'ai le cafard... (Большой французско-русский и русско-французский словарь)
       хандра - ж.hipocondría f, melancolía f; morriña f (fam.)на меня/ напа/ла хандра/ разг. me ha entrado (la) morriña... (Большой испано-русский и русско-испанский словарь)
      
      [נדר] - הנדרא /ha-ндра - "1. давать обет 2. обещать пожертвование"
      הנא דרא /ха-на дра = "молитва + нести, терпеть"
      הן דרא /хен дра = "вот, ведь + терпеть"
      Тот, кто обещал что-то дать, но давать ему не хочется, находится в подавленном состоянии - ему и необходимо сделать пожертвование, и жаль своего имущества !
      =================================================
      
      Пока человек осознает и признает, что он просто играет со словами или получает чисто эстетическое удовольствие от их созвучия, - это не любительская лингвистика. Это одна из нормальных функций языка. Любительская лингвистика начинается там, где автор заявляет, что он разгадал истинное происхождение слова.
      --------------------------------------------------------------------------------
      Профессиональные лингвисты вообще не могут ответить на вопрос - а ПОЧЕМУ это слово звучит так, а не иначе. Или пишут, как Фасмер, что "alcohol из араб. al-kohl - "порошкообразная сурьма""!!
      В лучшем случае профессиональные лингвисты - ни сном ни рылом в иврите, для них он - табу! - приведут какое-нибудь греческое или латинское слово, не объяснив, а ПОЧЕМУ это греческое или латинское слово звучит так! На греческом или латинском слове все их изыскания заканчиваются!! Не верите? Почитайте словарь Фасмера!
      =============================================
      
      
      Типовое действие любителя состоит в том, что заметив некоторое сходство слов А и Б, заявить: "слово А произошло от слова Б". При этом любителю не важно, принадлежат ли слова одному и тому же языку или разным, являются ли эти языки родственными или неродственными, расположены ли они рядом или в разных концах земного шара.
      -------------------------------------------------------------------------
      Точно таким же образом поступает и сам Максимилиан Фасмер!!
      =================================================
      
      
       Допустим, заметив, что англ. poop "корма" сходно с рус. пуп, любитель задумается, в чем тут дело. И вот его осенило: английское слово, конечно, произошло из русского, ведь если посмотреть на корабль сзади, то корма где-то посредине его высоты, примерно как пуп. Это объяснения выдуманные, но много других невыдуманных.
      -----------------------------------------------------------------------------------
      англ. poop/ = "корма"
       В древности корма кораблей была гораздо ВЫШЕ носовой его части. Чтобы попасть на крышу кормы - на "мостик", надо было "взлететь" по очень крутому и высокому трапу. А теперь напишем английское слово "poop - "корма" на иврите:
      פה עף /по аъф // по ап // пу оп = "Здесь + взлетать - "ап, оп" (как птица, курица - нелеко, но всё же крыльями надо помахать, подпрыгивая - "up" - вверх!)"
      
      Корма корабля
      כה רמה, כה רם /ко рама, ко рам - "1. здесь высота; 2. здесь бросать [конец]"
      
      קורה מעה /коре маа // коръ мА = "покрывать крышей + элемент " - корма корабля была единственным местом, покрытым крышей. В корме была каюта капитана. Прочий экипаж постоянно был под открытым небом.
      
      
      
      Пуп, пупок; попа
      Перевод
      пуп
      род. п. -а́, пупо́к, род. п. -пка́, также в знач. "желудок птицы", пупы́рь, пу́пыш "росток, почка", укр. пуп "почка", др.-русск. пупъ, цслав. пѫпъ ὀμφαλός, болг. пъп (Младенов 540), сербохорв. пу̑п, род. п. пу́па "почка", пу̏пак "пуп", макед. пъмп, словен. ро̑рǝk, род. п. -рkа "почка", чеш. рuреk, слвц. рuроk, польск. рęр "втулка", ре̨реk "пуп", в.-луж., н.-луж. рuр "пуп, почка, бугор", полаб. рǫр "пуп, бугорок". Праслав. *ро̨ръ родственно лит. раm̃рti, pampstù "разбухать", раmрlỹs "толстяк", рùmра "головка; кувшинка", pum̃puras, pumpurỹs "почка", лтш. рàmрt "набухать, надуваться", pèmpis "толстяк", возм., лат. pampinus "свежий побег виноградной лозы, усик", др.-исл. fimbul- "большой", fífl "простак; великан" (Лиден, Armen. Stud. 45; KZ 61, 19; Маценауэр, LF 14, 414; 15, 178 и сл.; Траутман, ВSW 205; Мерингер, WuS 5, 85 и сл.; Перссон 248; Торп 229; М.-Э. 3, 73; Граммон, Diss. 162 и сл.). Лат. слово отделяется от прочих как средиземноморское у Вальде-Гофм. (2, 243 и сл.), Мейе-Эрну (847). Принимая чередование согласных по звонкости, пытаются связать *ро̨ръ с лит. bámbа "пупок", bam̃balas "карапуз" (напр. Мейе (Ét. 171), Педерсен (Kelt. Gr. 1, 187); против см. Лиден, там же). Ср. пу́пел.  [Ср. также Попович, JФ, 19, 1951-1952, стр. 159 и сл.; Мессинг ("Language", 31, 1955, стр. 253) возражает против сближения с лат. pampinus, греч. ἄμπελος "виноград". - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      Пуп, пупок образуется от того, что на этом месте обрезается при рождении РЕБЁНКА ("КАРАПУЗА") пуповина, связывающая КАРАПУЗА с матерью. Слово караПуз связано как раз с животом ребёнка - ПУЗОМ!
      ПуЗо ---- פוזוע /пузуа// пузо = " здесь ужас (перед родами);(плод) двигался, дрожал [זוע]"
      
      פה פעה /по паа // пу паа = "здесь, тут; отверстие + блеять, кричать", т.е. рождение ягнёнка или ребёнка!
      פה פעוט /по паут = "здесь + малюсенький, крохотный"
      פה פעוט /по паот = "здесь + ребёнок, дитя"
      
      פה פוק // по пук /// пу пок = "здесь, отверстие + извлекать, выпускать" - рожать.
       (הפיק /эпик - "достиг" ---- "достиг пика"
      
      Попа
      פה פה /по пе // по па = "Здесь, тут + отверстие"
      Слово "попа" совпало с английским ""poop/ Пу:п "корма"". Отсюда попу часто называют "корма". На корме старинного корабля было отверстие для руля.
      Корма -попа - жопа
      שופע /шопэа // жопа = "изливаю, истекаю"
      קרע מה (מהה) / кера мА = " дыра + какая; (истрепленное)"
      
      קורה מה /коре мА = "случается + что" - "со всеми случается, что из попы вылезается"
      כה רמה /ко рима // ко рма = "здесь + червь" - из попы-кормы вылезают "черви" - кал и черви-глисты.
      כורה מה (מהה) /коре мА = "копаю + что, какой, какая; истрепаться" - в Торе (Втор. 23:12 ) строго регламентировано, как закапывать испражнения лопаткой. Отсюда и отхожее место делали на ЗАДНЕМ ("на корме") дворе, позади стана твоего.
      =====================================
      
      
      
      
      
      Любитель не осознает того, что случаи близкого сходства или даже совпадения внешних оболочек каких-то слов из разных языков не составляют ничего исключительного, особенно если слова короткие. Напротив, с точки зрения теории вероятности, было бы крайне удивительно, если бы это было не так, если бы таких слов не было.
      -----------------------------------------------------------------------------
      Филолух-профессионал не осознаёт, что случайных совпадений - Я имею в виду фонетико-семантические совпадения - просто не бывает.
      
      
       Ведь число фонем в любом языке сравнительно невелико, несколько десятков. В буквенных письменностях букв примерно столько же, сколько фонем в языке. А в идеальной письменности каждой фонеме соответствует одна буква. Полистайте, например, английский словарь и вы найдете десятки слов, сходных по звучанию с какими-то из русских слов. Скажем, breast (Брест), beach (бич), boy (бой), bread (бред), plot (плот) и т.д.
      
      Пусть имеется какая-нибудь пара языков, например, такие два родственных языка, как английский и русский. Созвучие английского и русского слова может иметь два принципиально разных источника:
      1) наличие исторической связи между этими двумя словами;
      2) случайность.
      
      В исторической связи есть два варианта:
      1) историческое родство, т.е. происхождение из одного и того же слова того языка, который был общим предком взятых языков. Для английского и русского таким общим предком является праиндоевропейский язык.
      2) Заимствование, т.е. тот факт, что либо русское слово было заимствовано из английского языка, либо наоборот.
      
      Например, англ. three и рус. три. (родство)
      Англ. dog > рус. дог. (заимствование)
      Англ. czar < рус. царь. (заимствование)
      Англ. poop и рус. пуп. (совпадение)
      
      Понятно, что чем ближе родство двух языков, тем чаще будут встречаться пары исторически родственных слов, скажем, сходные слова русского и украинского языков в подавляющем большинстве случаев принадлежат именно к первой категории. Напротив, при относительно дальнем родстве, как между английским и русским, доля таких пар невелика. В случае неродственных языков их, естественно, не будет вообще.
      Для нашего разбора существенно то, что практически всегда имеются пары со случайным сходством, причем как в родственных, так и в неродственных языках. Конечно, внешние совпадения случаются в тех случаях, когда сравниваемые отрезки короткие. Но могут совпадать и более длинные единицы.
      
      Например, фр. cabane "хижина"
      Итал. perina "маленькая груша"
      Перс. baran "дождь"
      Тур. durak "остановка"
      
      И эта замечательная пара дурак-остановка привлекла внимание И. Бродского и он обыграл ее в эссе о Стамбуле.
      
      Приведенные примеры демонстрируют возможность совпадения целых слов, точнее - целых словоформ. Но представляют интерес также и те случаи, когда созвучны не только словоформы, но также и их корни. Корни, в отличие от слов, не бывают особенно длинными. В любых языках корень слова обычно состоит из 3-5 фонем. Как более короткие, так и более длинные корни малочисленны. Число корней может быть в разных языках различно, но чаще всего - порядка 2-3 тыс. В этой ситуации даже в рамках одного и того же языка практически всегда бывают случаи внешнего совпадения разных корней. Например, в рус. пол (настил), половина, полый и прополка представлены четыре разных корня пол-.
      
      Для лингвиста, разумеется, это наивнейшие примеры, но я в данном случае хотел бы быть понятым не только лингвистами.
      
      При сравнении разных языков случайное созвучие корней - это уже массовое явление, особенно если корень состоит из широко распространенных в языках мира фонем. Возьмем корень рус. мена, менять и посмотрим нет ли в других языках созвучных корней, т.е. таких, которые в русской транскрипции выглядели бы мен или мэн. Ответ довольно ясен: не просто такие корни легко найти в разных языках, более того, оказывается, трудно найти язык, в котором бы не было корня мен с каким-то значением. Вопрос в том, много ли дает, если вы нашли в другом языке корень, который также звучит. Фактически почти ничего.
      
      Случайное совпадение внешних оболочек двух слов может соединиться со случайным совпадением их значений, особенно если под совпадением значения иметь в виду что-то достаточно не точное и понимать значение широко. Случайных созвучий в языках так много, что по элементарным законам теории вероятности в какой-то их доле непременно окажутся близкими также и значения созвучных слов. Таких примеров, когда случайно сходны одновременно и форма, и значение, не слишком много, но они существуют. Примеры, где сходство есть, но никакой исторической связи нет: итал. strano "странный" и рус. странный. Итал. strano < лат. extra, extractus, а странный - это то же, что сторона и т.д. Никакой древней связи нет.....Чеш. vule "воля", и новогреч. vuli "воля". Никакой связи исторической между ними нет, они происходят из совершенно разных источников. Эти примеры показывают что игра чистых вероятностей при больших величинах фонда, из которого это избирается, всегда даст некоторое количество таких пар. Само по себе такое сходство еще не является свидетельством какой бы то ни было исторической связи между словами.
      
      Ответить на вопрос о том, есть ли такая связь или нет, можно только с помощью профессионального лингвистического анализа, который требует учета гораздо большего количества данных, чем просто внешний вид сравниваемых слов, а именно - требует обширных сведений об истории обоих рассматриваемых языков.
      
      Практический вывод: нельзя принимать всерьез никакое сочинение, в котором какие бы то ни было утверждения основаны только на том, что два слова созвучны без более глубокого анализа источников.
      
      За время существования исторической лингвистики в этой науке было сделано два главных открытия: открытие самого факта, что языки со временем изменяются, и открытие самого принципа их изменения. Первое люди в какой-то мере осознали давно, замечая в частности сходство диалектов или близкородственных языков.
      
      Ныне мы знаем, что в ходе истории любого языка происходят постепенные изменения на всех его уровнях: фонетике, грамматике, значении слов. Конкретный характер этих изменений в разных языках и в разные эпохи различен. Различна скорость этих изменений. Но неизменным не остается ни один живой язык. Только мертвые языки. Внешний облик слова в ходе истории может меняться чрезвычайно сильно, вплоть до полной неузнаваемости.
      
      Лат. calidus "горячий" в современном французском языке превратилось в то, что пишется вот так chaud, а реально состоит из двух фонем, в транскрипции это [шо]. Вот во что превратилось слово за 2000 лет.
      
      Другой пример. Древнеангл. hlafweard, сложное слово, первое слово - hlaf, то же самое, что русское хлеб, славянское хлеб заимствовано из этого германского слова. Второе weard "хранитель", букв. "хлебохранитель". Через 1000 лет, срок весьма небольшой для языков, это дает англ. lord. Вот примеры разительного изменения (настолько, что между calidus и chaud нет ни одной общей фонемы) того, что может происходить со временем с некоторым словом.
      
      Основной принцип изменения в языке был открыт лишь в 19 веке. И это самое великое достижение исторической лингвистики. И его значение для этой науки не меньшее, чем, скажем, открытие закона всемирного тяготения для физики. Этот принцип состоит в том, что внешняя форма слов языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а в силу процессов так называемых фонетических изменений или иначе - фонетических переходов, охватывающих в данном языке в данную эпоху все без исключения слова, где имеются определенные фонемы или определенные сочетания фонем. Это и есть основополагающий принцип исторической лингвистики. Даже самая диковинная трансформация облика слова в ходе истории - это результат не случайной индивидуальной замены звуков, а последовательно реализованных во всей лексике языка фонетических изменений, происходивших в данном языке в определенный момент в прошлом.
      
      Например, эволюция, которая привела от лат. calidus "горячий" в к франц. chaud может быть представлена в разложении по времени в виде следующей цепи: calidus [калидус] > caldus [кальдус] > cald [кальд] > cald [чальд] > chald [шальд] > chaud [шод] > chaud [шо]. Вот хорошо прослеженная и видимая по памятникам французского языка история этого слова в переходе от этапа к этапу, из чего видно, каким образом может произойти такое чудо, что слово типа [калидус] превращается в слово, звучащее как [шо]. Что существенно здесь: конечно, сами по себе изменения могут казаться более или менее естественными, но главное в том, что они коснулись вовсе не только слова calidus, а на каждом этапе каждый шаг представляет собой изменения, которые произошло во всех словах латинского и, соответственно, - старофранцузского языка, в которых было соответствующее сочетание. Переход, скажем calidus [калидус] > caldus [кальдус] есть не просто переход одной единицы в другую, а есть переход, который постиг всякое i в сочетании между двумя соседними одиночными согласными. Переход caldus [кальдус] > cald [кальд] есть не случайное выпадение us в одном этом слове, а выпадение us во всех решительно словах, которые имели такую слоговую структуру и т.д. Это и есть реализация капитального принципа всеобщности фонетических изменений.
      
      Откуда лингвисты получают сведения о прежнем состоянии языка? Источников здесь два. Прямой источник, возможный для языков, имеющих письменную традицию - это показания письменных памятников того же языка, дошедших от прежних веков. Другой источник логически более сложный, но ныне уже обрабатываемый по детально разработанной строгой методике, это так называемый сравнительно-исторический анализ, т.е. сравнение данного языка с родственными языками с целью восстановления того общего состояния, из которого развились эти языки.
      
      Этот метод пригоден также для бесписьменных языков. Как итог двух веков интенсивного применения этих инструментов исследования, для наиболее изученных языков известна вся их фонетическая история на протяжении большего или меньшего числа веков. Она выглядит всегда как мощная цепь фонетических изменений (своя для каждого языка), расположенных в порядке относительной хронологии, т.е. с точным указанием того, какое изменение произошло раньше, какое - позже.
      
      В результате задачи типа: во что превратилось латинское слово А в современном французском языке, и наоборот: как выглядело латинское слово, из которого произошло французское слово Б, задачи такого типа решаются в современной исторической лингвистике с той же точностью, что и, например, уравнения в алгебре. И то же верно для любых других хорошо изученных языков, например, для современного русского в его соотношении с древнерусским.
      
      Поскольку в каждом языке цепь фонетических изменений своя, между родственными языками имеются закономерные фонетические соответствия. Скажем, в русском языке праиндоевропейское начальное П сохранилось, а в английском в какой-то момент его предыстории перешло в Ф. И поэтому в родственных словах этих двух языков имеет место соответствие начальное рус. П - начальное англ. Ф. Но поскольку родственных слов у английского и русского языков не так много, то это не так наглядно. Для родственных языков примеров было бы гораздо больше. Здесь и дальше хочу предупредить: иллюстрации даются только ради первой фонемы.
      
      Например, рус. пять, англ. five
      рус. плыву, англ. flow
      рус. полный, англ full
      рус. пена, англ foam
      рус. паром, англ ferry.
      
      Это соответствие рус. П - англ. Ф является прямым следствием того, что цепи фонетических изменений в этих двух языках были разные.
      
      По этим причинам родственные слова двух разных языков почти всегда внешне чем-то различаются, совпадения редки, чем-то различаются, а не совпадают полностью. Внешние различия при этом могут быть весьма глубокими. Иногда то, что идеально соответствует друг другу с точки зрения истории, совершенно не соответствует друг другу в разных языках на уровне современного наблюдения.
      
      Например, рус. зуб, нем. Kamm "гребень"
      
      А как раз полное совпадение двух слов по этим причинам может стать не чем иным, как прямым свидетельством неродственности. Если вы сравниваете рус. пуп и англ. poop, то сам факт, что у них совпадают начальные П уже показывает, что это слова неродственные. Совпадение является аргументом за их неродственность, противоположно тому, как нормально рассуждает любитель. Отсюда ясно, как мало шансов имеет любитель, ничего не знающий обо всех этих цепях фонетических изменений, и видящий только нынешние облики слов, раскрыть истинное происхождение слова.
      
      Но действительно ли принцип всеобщности фонетического изменения действует столь строго и не имеет исключений? Следует признать, на уровне первичного наблюдения отклонения от этого принципа встречаются. Однако опыт исторической лингвистики показал, что такие отклонения не случайны и не хаотичны. При более глубоком исследовании они практически всегда оказываются результатом действия ранее неизвестных, более частных правил, тоже вполне строгих, уточняющих условия действия основного фонетического изменения. Здесь можно привести такой классический пример, как знаменитая статья Карла Вернера, 1877 год, под чрезвычайно показательным названием - "Одно исключение из первого передвижения согласных". Первым передвижением согласных, или законом Гримма по имени первооткрывателя, называют правило фонетического изменения праиндоевропейских согласных в прагерманском языке. Из правила первого передвижения согласных было наблюдено некоторое число исключений. Так вот Вернер открыл, что эти исключения не случайны и не хаотичны, а подчиняются более частному правилу, состоящему в том, что при определенном положении ударения возникал иной фонетический эффект, чем по закону Гримма, но тоже строго определенный. И вот ныне это правило, получившее уже славное имя закона Вернера, стало одним из фундаментальных положений исторической фонетики европейских языков. Это образцовый пример того, что бывает с тем, что сперва выглядит как нарушение регулярности.
      
      Другим источником кажущегося нарушения принципа всеобщности являются случаи заимствования слова из родственного языка или диалекта. Например, рус. благо внешне нарушает определенное правило из истории русского языка. По этому правилу должно было получиться не благо, а болого. Но дело здесь в том, что слово благо пришло в современный язык, не из живого древнерусского языка, где действительно было слово болого, откуда название города Бологое, а из церковнославянского. А для церковнославянского фонетическим результатом было именно благо.
      
      За рамками этих двух типовых ситуаций остается лишь совершенно незначительное число случаев видимого нарушения указанного принципа. Следует предполагать, что для них пока еще не выявлены те частные правила, в силу которых они возникли.
      
      В итоге: для чисто случайных замен одного звука на другой, не являющихся частью никаких других более общих процессов, т.е. замен того типа, которые на каждом шагу предполагает любитель, в исторической лингвистике вообще не остается места. Так вот этого фундаментального принципа фонетической эволюции лингвисты-любители не знают. Более того, они и не хотят его знать, даже если им его сформулировать и разъяснить, просто потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути их фантазерства.
      
      Любители обычно подают свои фантазии как что-то новое в изучении языка. В действительности же они просто в точности повторяют наивные занятия своих предшественников 18 века. Их просто никак не коснулись великие открытия 19 века в области исторической лингвистики, они об этом ничего не знают. Представьте себе человека, рассуждающего о веществах, которые он встречает в окружающем мире, не подозревая, что у этих веществ есть химический состав - нечто, недоступное глазу, осязанию и обонянию, открывающееся только с помощью выработанных целыми поколениями исследователей профессиональных приемов анализа. Понятно, что именно в таком положении находились люди в древности, но теперь такой наивный естествоиспытатель не вызовет ничего, кроме усмешки. Увы, не так с языком. Здесь рассуждения точно такой же степени наивности многими принимаются с доверием, хотя ситуация в действительности вполне аналогичная: языкознание трудами поколений исследователей выработало профессиональные приемы изучения истории слов, истории в большинстве случаев совершенно скрытой от того, кто знает только современный вид слова.
      
      Любитель из всей этой проблематики усваивает только то, что фонетический состав слова может изменяться. Это вдохновляет его на то, что для любого слова можно предположить нужную для его идеи замену одного звука на другой. Допустим, предположить, что слово флот - это слово плот, в котором произошел переход П в Ф. В самом деле, у любого любителя есть заявления типа того, что Т может вообще превращаться в Д, или Б может вообще превращаться в В и т.д. Эти заявления совершенно того же свойства, как у любителя природы, который сообщил бы нам, что вода иногда может принимать форму пара, а иногда - форму льда, но без всякой мысли о том, что эти события происходят лишь при совершенно определенных условиях и без всяких попыток эти условия выяснить. И если современная историческая лингвистика похожа на алгебру с ее строгими методами решения уравнений, то лингвиста-любителя можно сравнить с человеком, который смотрит на уравнение, не зная ни методов решения уравнения, ни способов его проверки, и говорит: "Я думаю, что Х равен 10. Я встречал некоторые уравнения, где Х был равен 10."
      
      Характерным свойством лингвиста-любителя является принципиальная нестрогость всего, что он делает, в отличие от профессионала, который считает себя обязанным при анализе происхождения некоторого слова дать точное объяснение каждой фонеме в его составе, лингвист-любитель никогда не проявляет подобной требовательности к себе. Например, он считает вполне допустимым, что вместо ожидаемого Б в разбираемом слове будет В или Ф. Соответственно, вместо Т будет Д, или Ц, или С, или З, или Ш, или Ж. Я не преувеличиваю, это буквально из реальных примеров.
      
      При сравнении слов какие-то буквы он считает возможным отбрасывать, т.е. не принимать во внимание. Какие-то другие, напротив, - домысливать. Он допускает перестановку букв и т.п. Ясно, что при таких безбрежных степенях свободы у любителя нет никаких препятствий к тому, чтобы сравнивать и отождествлять практически что угодно с чем угодно.
      
      Скажем, пилот и полет, саван и зипун, сатир и задира и т.д. (смех в зале) Лингвист-любитель катастрофически не замечает того, что его способы действия позволяют дать не только то решение, которое он предлагает, но и множество других, его совершенно не устраивающих, но столь же допустимых с точки зрения его методики. Никакого ответа на вопрос: почему он выбрал именно это решение среди десятков возможных, кроме как: я так вижу, или: это я угадал.
      
      Вообще любителям чужд главный принцип науки как таковой: требование доказать выдвигаемое утверждение или по крайней мере предъявить веские аргументы в его пользу, которые показали бы предпочтительность этого утверждения перед конкурирующими версиями. Любителю совершенно достаточно того, что по его мнению так могло быть.
      
      Среди лингвистов-любителей широко распространен ряд совершенно фантастических, не опирающихся ни на какие реальные факты идей относительно свойств языка, которые можно назвать мифами любительской лингвистики. Первый из таких мифов - это то, что гласные можно вообще не принимать во внимание, достаточно взять так называемый "костяк" согласных. Тут наши любители ничем не отличаются от любителей 18 века, над которыми издевался еще Вольтер, говоря, что вся их наука сводится к тому, что гласные не весят ничего, а согласные - очень мало. Замечу, кстати, что мало кто из любителей удерживается от ссылки, не имеющей никакого отношения к делу и к тому же еще и неверной, что якобы в древних письменностях гласные никогда не писались. Понятно, что этот миф на порядок расширяет возможности для полета фантазии. Например, ничто не мешает любителю объявить первоначально тождественными слова мир, мэр, мера, море, мор, умора, амур, эмир, юмор, что угодно. (смех в зале) М и Р сохраняются, а гласные не имеют значения. В действительности, изменения гласных подчинены столь же строгим закономерностям, что и у согласных, но только более сложно организованным, обычно с более дробной дифференциацией по позициям.
      
      Следующий миф любительской лингвистики - это приоритет письма перед звучащей речью. Для любителя написание первично, а звучание вторично. Это якобы то, как прочли слово. Многие слова, по мнению любителей, возникли из того, что кто-то неправильно прочел некоторое другое слово. Любитель настолько привык к своему умению читать и к своей жизни среди письменных текстов, что он уже не в состоянии осознать, что в истории человечества письменность была уделом совершенно ничтожной части умеющих говорить. Любой живой язык - это средство устного общения, тогда как письменные формы на протяжении последних 4000 лет за вычетом последних двух веков, существовали никак не более чем для одной сотой части языков, а доля грамотных людей в составе человечества была, вероятно, еще в 1000 раз меньше. Представления о приоритете письменного языка над устным - яркий пример того, насколько независим лингвист-любитель от фактов.
      
      На представлении о приоритете написания основан один из самых невежественных. Однако чрезвычайно распространенных мифов любительской лингвистики - миф о так называемом "обратном прочтении" слов. Нет, вероятно, ни одного любительского лингвистического сочинения, где не была бы использована эта идея. Миф состоит здесь в том, что кто-то может прочесть слово задом наперед, и результат может войти в язык в качестве нового слова. Допустим, вместо собака появится акабос, вместо Тула - Алут, вместо Мадрид - Дирдам и т.п. Как заверяют нас любители, такое легко может случиться, например, с арабом или этруском, поскольку в их письменностях слова читаются справа налево. Например, араб читает запись Тула и читает привычным для себя способом - Алут. И таким путем якобы может возникнуть новое слово Алут, которое и будет употребляться как новое название города. Невероятно, правда? Но ведь всякий, кто читал эти сочинения, непременно наталкивался на некоторое количество объяснений именно таких. Подобный рассказ отражает столь младенческое понимание того, что такое письмо и чтение, что в первый момент просто невозможно поверить в серьезность тех, кто нам это преподносит. Но преподносят многократно, стократно, большими тиражами.
      
      Каким образом араб вообще может увидеть написанное слово Тула? Если это слово записал другой араб, то он сделал это естественно арабскими буквами и в арабском порядке, т.е. справа налево, и никакому обратному прочтению в этом случае неоткуда взяться. Если это слово написал русский, то он написал его кириллицей, а если, скажем, англичанин, то он написал его латиницей. В обоих случаях, разумеется, - слева направо. Но ведь простой араб не знает кириллицы и латиницы. А если он не простой араб, а такой который обучался кириллице или латинице, то его, естественно, должны были обучить также и тому, в каком направлении они читаются. Единственный персонаж, который бы устроил нашего любителя, это такой араб, который выучил кириллические и латинские буквы, но не подозревает о том, что они читаются слева направо. (смех в зале) Реален ли такой персонаж? Практически, конечно, нет. Но давайте все же допустим, что в качестве редчайшего отклонении от нормы один такой человек на миллион арабов все же найдется. И вот именно этот недоучка однажды увидел где-то написанное по-русски слово Тула и прочел его как Алут. Но он при всей своей недоученности все-таки каким-то образом понял, что это не что-нибудь, а название города. И вот это-то его прочтение и было принято и усвоено миллионами арабов, ближних и дальних, грамотных и неграмотных, простых и образованных. (смех в зале, аплодисменты) Кто может поверить в такую сказочку? Здравомыслящий человек не может. Но для лингвиста-любителя контроль здравым смыслом необязателен.
      
      В рассуждениях лингвистов-любителей обратное прочтение - это событие, которое на каждом шагу происходит в истории слов и порождает в языке слова-перевертыши. И весьма примечательно, что любители очень быстро перестают прикрывать обратные прочтения апелляцией к восточным языкам, а начинают использовать эту операцию просто как удобный рабочий инструмент везде, где им нужно получить для слова другой внешний вид. Например, точно такое же обратное прочтение у них постоянно случается в рамках русского языка или в рамках английского. В реальной жизни обратное прочтение - это операция, которая может встретиться только в словесных играх. Некоторые авторы фантастических повестей действительно любят давать свои героям имена, полученные обратным прочтением. Но в реальной истории языков неизвестно ни единого примера того, чтобы слово, вошедшее в живой язык, происходило из обратного прочтения чего бы то ни было. Замечательно, что абсолютное отсутствие таких фактов нисколько не смущает любителя, он из ума решил, что такое должно происходить, и часто во всех языках это использует.
      
      Обратное прочтение как источник появления слов есть абсурд в квадрате, поскольку, во-первых, слова не читают задом наперед, во-вторых, слова живого языка вообще не возникают из письменного источника. Речь может идти только о научных терминах нынешнего времени.
      
      Вывод: Если в некотором сочинении хотя бы об одном слове сказано, что оно произошло из обратного прочтения, знайте, что это фирменный знак дилетантства.
      
      Приведу теперь некоторые примеры из числа любительских этимологий, т.е. объяснений происхождения слова, в изобилии встречающихся в различных публикациях, в Интернете. Ссылаться на конкретных изобретателей не буду, это бессмысленно. Свобода в замене одних звуков на другие сочетается в них с поразительно нелепыми выдумками о том, как возник смысл того или иного слова. По-видимому, просто нет таких двух слов, чтобы любитель не смог придумать, как из смысла первого вывести смысл второго. Например, мы читаем, что слово маска произведено от глагола мазать, это якобы нечто, намазанное на лицо. Хотя достаточно заглянуть в этимологический словарь Фасмера, чтобы узнать, что слово маска пришло в русский язык из нем. Maske или франц. masque. Но как я уже говорил, любитель не заглядывает в словарь. К глаголу мазать любитель также возводит слово помада, поскольку по его утверждению имелся и переход З в Д. Хотя из того же словаря Фасмера нетрудно узнать, что слово было заимствовано через немецкое посредство из французского pomade. Тут, правда, можно услышать такое выражение: ну и что из того, что в словаре Фасмера про слово помада сказано именно так? У Фасмера одна гипотеза, а здесь перед нами другая. Чем она хуже? Это чрезвычайно характерное возражение со стороны тех, кому кажется, что по любому вопросу ничего нельзя сказать, кроме того, что есть такое мнение, а есть другое мнение. Поэтому разберу этот пример в качестве образца подробно. Во французском языке слово pomade прозрачнейшим образом делится на корень pomme "яблоко" и суффикс -ade, тоже часто встречающийся. Ясен первоначальный смысл: паста, полученная из яблок. Известно, что в начале данный вид мази изготавливался именно из яблок. При заимствовании в русский язык французского слова такого фонетического состава, судя по другим словам с аналогичной историей, например, баллада, блокада, баррикада, рулада, или другой ряд: мармелад, маскарад и т.д. должно было получиться или помада, или помад. Один из этих двух вариантов мы реально и видим. Таким образом, объяснение Фасмера находится в согласии с ситуацией как во французском, так и в русском языке.
      
      Сравним с этим гипотезу любителя о том, что слово помада - это слово русского происхождения с корнем маз-. Начнем с того, что заявление о том, что имелся переход З в Д просто ложно. Такого перехода в русском языке не было. Замену воображаемого помаза на помада можно оценивать только как уникальное искажение, не имеющее никаких аналогий и никакого объяснения. Далее. При принятии данной версии франц. pomade придется объяснять либо как поразительную случайность, либо как заимствование из русского. Если же это заимствование из русского, то придется признать, что в данном случае заимствованное слово шло не в том хорошо известном направлении, в котором распространялись в Европе новшества косметики, а в противоположном. Впрочем, такие гипотезы часто высказываются по разному поводу. Во-вторых, ничем, кроме некоей фантасмагорической случайности невозможно объяснить, почему взятое из русского языка слово стало легко членимым на французский корень и французский суффикс, да еще при этом корень pomme совпал с названием того плода, из которого помада реально изготавливалась. Как мы видим, версия любителя в каждом из звеньев основана на предположении о том, что произошло нечто случайное, имеющее вероятность, близкую к нулю. Таков ответ на вопрос, почему объяснение, данное в этимологическом словаре, и объяснение любителя - это не просто два разных мнения, а одно из них столь высоко вероятно, что на практическом уровне может быть признано верным, а другое полностью фантастично.
      
      Вот еще несколько примеров любительских этимологий:
      
      Солнце < сон неси, т.е несущее силу
      
      Заметим, что сон и сила - это не одно и то же звучание, неси и -нце - это тоже не одно и то же звучание, но это для любителя мелочи.
      
      Другая этимология: Солнце < со + лн + це , нечто маленькое (уменьшительный суффикс -це), нечто совместное (приставка со-) с луной (лн). (смех в зале, аплодисменты)
      
      Бразилия < брез/брег + или, т.е. берег илистый
      
      Венесуэла < совершенно русское слово венец великий, -икий отброшено.
      
      Молоко - то, что мелют. Доводят до состояния, когда оно мелкое. Как мелют молоко, это интересно. А когда это мелкое кладут в воду, получают млеко, т.е. молоко.
      
      Один из авторов утверждает, что в корне лон- был заключен смысл "жидкость, вода", что видно, по его мнению из слов Лена (река), во-лн-а (прибыль воды), лен (растение, погруженное в воду при отбеливании) и наконец - лень (состояние приятной расслабленности от погружения в воду) (смех в зале, аплодисменты).
      
      Увы, это не злая пародия. Все это реальные примеры, которые я привожу из реальных любительских текстов, рядовые из сотен подобных, потому что тиражи этих сочинений и их объемы баснословны и поразительны.
      
      Особый интерес лингвисты-любители проявляют к именам собственным. Как известно, немало иностранных имен собственных совпадает с теми или иными русскими словами, например, личные имена Боб, Дон, Люк, Кнут, названия городов Вена, Рига, Киль, в Эфиопии есть город Горе, под Ливерпулем река Морда. Эти изыскания дают сотни находок. Все по тем же причинам - фонем мало, их сочетания ограничены.
      
      Лингвист-любитель чрезвычайно склонен к тому, чтобы рассматривать такие совпадения как глубоко знаменательные и пытаться разгадать пути, по которым русские названия пришли на иностранные земли. Как видите, это уже небезобидно в социальном отношении. Ему не приходит в голову, что не меньший успех ожидал бы иностранного лингвиста-любителя, который бы захотел отыскать свои родные слова на карте России. Например, испанский любитель быстро бы сообразил, что Кама и Ока - это испанские слова Cama "кровать" и Oca "гусыня". Итальянец догадался бы, что река Пьяная - это итал. piano "тихая", турок догадался бы, что река Дон - это тур. don "мороз", а река Нева - это тур. neva "богатство" и т.д. Но замечательно, что это забава, а целые книги выходят хорошими тиражами, где только это и составляет их содержание, но только не со стороны турок в нашу сторону, а наоборот - с нашей стороны в турецкую, испанскую, венесуэльскую и т.д.
      
      Я приводил здесь только точные звуковые соответствия. Мне было важно показать, что даже при таком жестком условии соответствий обнаруживается очень много. Но как уже говорилось, любители в действительности никогда не ограничиваются одними лишь точными соответствиями, они легко позволяют себе заменять буквы, или переставлять их, или отбрасывать, или добавлять. Иначе говоря, вместо точного звукового соответствия любитель вполне удовлетворяется тем, что он сам субъективно оценивает как сходство. Понятно, что при таких слабых и неопределенных требований к понятию соответствие, число случаев соответствия возрастает почти неограниченно. Например, могут быть признанными соответствующими слова Цюрих и царек, Лондон и ладонь, это реальные примеры, Перу и первый, Бразилия и поросль, Мексика и Москва. Видимо, москвичи туда пришли и основали Мексику. При этом всегда можно найти не одно русское соответствие, а несколько, и свободно выбирать между ними. Например, для города Берн можно подобрать баран, или бревно, или перина, или Перун. Для слова Кельн можно взять клен, или клин, или колено, или калина, вы же знаете, что гласные не имеют значения, или глина, или холеный, и согласные можно легко менять. Но любитель тем и отличается от научного исследователя, что его совершенно не смущает субъективность и произвольность сделанного им вывода. Ему кажется просто, что он угадал. И вот он с энтузиазмом рассказывает или пишет, что название Кельн произошло от русского слова клен.
      
      Лингвист-любитель охотно погружается в обсуждение письменных памятников прошлого, совершенно забывая или просто ничего не зная, что в прошлом знакомый ему язык был совершенно не таким, каким он его знает.
      
      Вы видели, что для chaud старое состояние могло быть calidus. Так, немало отечественных любителей делают попытки прочесть по-русски, на современном русском языке те или иные надписи или другие тексты, относящиеся к различным векам до нашей эры или к ранним векам нашей эры, причем, совершенно необязательно на территории России. Например, надписи на этрусских или критских монументах и сосудах. Ни одно из таких прочтений не имеет никаких шансов оказаться верным уже по той простой причине, что 25 или 20 веков язык наших предков был до неузнаваемости непохож на современный русский. Например, любитель, увлеченный "чтением" этрусских надписей по-русски, вполне может "прочесть" некоторый отрезок 5 в. до н.э., как русскую словоформу целый, а другой отрезок - как словосочетание в начале. Между тем, сравнительно-историческое языкознание позволяет с достаточной надежностью утверждать, что 25 веков тому назад, в этрусское время язык, на котором говорили предки современных русских, имел в качестве предка нынешнего слова целый реконструируемую форму *kailu-, а начало звучало как *naken-/*nakon-. По чудовищности анахронизма и по степени невежественности рассказ о том, что 25 веков назад где-то звучало русское слово целый, ничем не отличается от рассказа о том, что в ту же эпоху некий мореплаватель прошел в Тихий океан через Панамский канал.
      
      Такова пропасть отделяющая любительские "прочтения" такого рода от всего того, что позволительно всерьез рассматривать как варианты расшифровки. Конечно, попытки этого рода делаются не только в России, но и в других странах. Ту же древнюю надпись, которую российский любитель пытается прочесть по-русски, немецкий любитель попытается прочесть по-немецки, армянский - по-армянски и т.д. Везде с одинаковым шансом на успех.
      
      Среди лингвистов с давнего времени бытует шутка: этруски - это русские. А что? Буквально так, особенно если быстро произнести. А вот у лингвистов-любителей это совсем не шутка. У них это важнейший научный постулат. Мало из нынешних любителей, у кого я не нашел бы в качестве очевидной эту мысль. Для людей, далеких от лингвистики, наверное, не лишне пояснить, почему приравнивание слова этруски к фразе это русские может быть только шуткой. Разумеется, совершенно произвольно само допущение, что предки русских в древности каким-то образом оказались в Италии. Можно об этом даже не говорить, достаточно чисто лингвистических соображений. Прежде всего, слово, к которому восходит нынешнее слово русский, в 1-м тысячелетии н.э. в славянском мире практически наверняка не существовало вообще. А если бы оно даже существовало, то оно должно было иметь вид *rouziskos. С другой, стороны основным названием этрусков у латинян было слово tusci, от которого происходит слово Тоскана. Далее. Слова это русские - это не наименование, это целое предложение, а не существует никаких примеров того, чтобы наименование народа строилось как предложение. Все это помимо того кардинального факта, что у тех этрусских слов, значение которых удалось надежно установить, нет никакого сходства ни с современным русским, ни с тем его предком, который существовал 25 веков назад.
      
      Увлечение любительской лингвистикой в принципе может быть проявлением чистой любознательности. Но, к сожалению, чаще приходится сталкиваться с такой любительской лингвистикой, которая пронизана стремлением обосновать некую более общую идею, обычно некоторую версию происхождения истории целого народа. Практически всегда это версия, приукрашивающая, героизирующая или обеляющая историю собственного народа. Так, например, лингвисты-любители, вдохновляющиеся идеей этрусско-русского тождества, не только смело читают этрусские надписи по-русски, но и очень охотно используют эти свои прочтения в качестве обоснования тезиса о широкой экспансии русских в древности. В частности, в одном из таких сочинений мы читаем: "Из этих надписей следует, что Москва существовала не только до Рима, но именно по ее приказу этруски воздвигли этот город и назвали его в духе русских традиций Мир. Другое дело, что слово Мир, написанное в русской традиции, согласно этрусским правилам следовало читать в обратном направлении, и он стал вычитываться как Рим. В Риме, созданном этрусками, для которых родным был русский язык, а неким солдатским жаргоном - язык этрусский, следовательно, довольно долго звучала русская речь. И лишь много позже, когда в Рим стали переселяться латины, они исказили его, приспособив под свою фонетику и грамматику". Вот довольно типичный пассаж из такого сочинения.
      
      Перед лицом такого размаха, что уж там говорить о такой мелочи, что жители города на Тибре все 28 веков его существования называют его не Рим, а Roma. Пассаж этот служит хорошей иллюстрацией того, сколь далеко могут заходить лингвисты-любители в своих построениях и насколько они могут удаляться даже от собственной лингвистической проблематики.
      
      Подобные выдумки с перекраиванием истории на основе вздорных утверждений любительской лингвистики весьма разнообразны. Например, в одних сочинениях подобного рода объявляется, что следует сжать всю мировую историю до 10 веков. В других - что следует продлить историю русского народа вглубь времен на десятки тысяч лет. И это при том, что даже 2 тысячи лет назад биологические предки русских были у них общими с другими нынешними народами. Любительская лингвистика может приводить авторов к утверждению, что Россия и Ирландия - это в прошлом одна и та же страна. Основание: Россия - это Russia (раша), а Ирландия - Ireland (айаленд), но айаленд нам не подходит, нам подходит Irish (айриш). Костяк согласных одинаков, тождество слов - тождество стран. (смех в зале, аплодисменты). Это замечательный пример Фоменко. Точно так же получается утверждение, что Южная Америка была открыта и колонизована русскими. Увы, тот же источник.
      
      Особо отмечу, что вполне обычно для любителей заявление, будто латынь или английский, или немецкий и т.д. произошли из русского, причем такая национальная гордость при этом играет. Причем даже не из древнего русского, а именно из такого, на котором мы говорим с вами сейчас. Некоторые еще более решительные сообщают нам, что все вообще языки произошли из русского. Это мы могли слышать недавно по телевидению. Ничего более нелепого с точки зрения действительной истории языков нельзя и придумать. Не говорю уже о том, что такие открытия делают люди, которые из 99% языков мира не знают ни единого слова, не знают даже названий этих языков. Но знают, что они все произошли из русского. Увы, этот абсурд тешит самолюбие определенной части читателей, в чем, конечно, и причина того, что такие заявления так охотно делаются.
      
      Надо заметить, что потребность в такого рода мифах обычно возникает у представителей тех народов, которым в ходе истории приходилось страдать от притеснений со стороны более могущественных соседей и которым нужны какие-то дополнительные моральные опоры для самоутверждения. И весьма плачевно подобное проявление комплекса неполноценности у российских авторов.
      
      Особая ветвь любительской лингвистики, доводящая идейную нагрузку этого занятия до логического предела, - это составление на воображаемом древнем языке, созданном средствами любительской лингвистики, текстов, прямо изображающих величие наших предков, и попытка выдать эти тексты за древние. В России главным, самым известным сочинением этого рода является т.н. "Велесова книга", якобы написанная новгородскими волхвами в 9 в. и якобы случайно найденная в 1919 г. Поддельность этого сочинения не вызывает у профессиональных лингвистов никакого сомнения. Я не буду здесь заниматься обоснованием этого. Скажу лишь, что подделка необычайно груба и примитивна. Сочинитель был крайне невежествен в том, что касается древних языков, не имел никакого понятия о том, что языки изменяются во времени. Он представлял себе язык древних славян просто как смесь современных языков: русского, церковнославянского, украинского, польского, чешского и т.д., и именно так строил свои тексты. А кроме того он произвольно искажал слова, заменяя в них буквы, добавляя лишние слоги, обрубая концы и т.п. в наивной вере, что все это создаст впечатление древности. К большому сожалению, как и в случае с другими сочинениями лингвистов-любителей, фальшь здесь хорошо видна только профессиональным лингвистам. Неподготовленный читатель и ныне может оказаться в плену примитивных выдумок о том, как древние русичи успешно сражались с врагами несколько тысячелетий тому назад. Нынешнее время, характеризующееся активным расшатыванием общественного доверия к выводам науки, низкопробная подделка, именуемая "Велесовой книгой", увы, продолжает в какой-то мере использоваться распространителями нелепых исторических фантазий русоцентрической направленности.
      
      По способу пропаганды своих домыслов лингвисты-любители делятся на две категории. Большинство из них прилагает большие усилия к тому, чтобы казаться наукой и именно так себя называют. Между прочим, отсюда можно заключить, что психологически позиции науки пока все же относительно крепки в обществе. Средний читатель хочет думать, что то, что ему понравилось в телевизоре, в книге или в Интернете, - это не вольные фантазии, а наука, пусть не признаваемая косными академическими авторитетами, но именно наука. И чтобы привлечь и повести за собой такого читателя, любитель будет с напором настаивать на том, что он сказал новое слово в науке, и даже открыл новую науку. И на этом пути, конечно, для него очень важно обесценить в глазах читателя профессиональную науку, изобразить всю ее как скопище косных догм, совершенно не нужных свободно мыслящему читателю нашего времени. Поэтому весьма часто дилетантизм бывает агрессивен, он использует принцип "нападение - лучшая защита", а именно - позиция профессионалов объявляется устаревшей наукой, даже прямо - лженаукой, а сами они - косными, закрытыми для всего нового, верящими лишь в высказывания авторитетов, защищающими честь мундира и т.п.
      
      Но ныне появилась и другая категория лингвистов-любителей. Те, кто открыто заявляют, что их утверждения о языке не относятся к науке, а основаны на интуиции, на озарении, на сердечном чувстве. Традиционную науку они ниспровергают с не меньшим напором, чем первые, но уже как бездушную, как не заботящуюся о чувствах народа и т.п. Печальным образом и эта вторая разновидность дилетантизма находит в нашем нынешнем обществе поддержку у некоторой части публики. Вообще ниспровержение традиционной науки стало модным и дает хорошие дивиденды для искателей публичного успеха. И вот мы уже встречаем в печати, например, такую формулировку: "Истина достигается не точной наукой, а общественным согласием". И в сущности, именно эту идею внушает телевидение и радио, когда проводят голосования по самым разным вопросам, что, к сожалению, вполне прозрачно соответствует собственным интересам средств массовой информации, поскольку с принятием этой идеи именно они, а не наука, становятся держателями истины. Телевидение охотно устраивает диспуты между профессионалами и дилетантами. Это выглядит как благородная попытка найти истину в споре. И вероятно, в каких-то случаях в такой надежде и задумано. Но в действительности неизбежно оказывается на радость и на пропаганду дилетантов. Такой диспут выигрывает в глазах большей части публики не тот, на чьей стороне логика, а тот, кто больше поднаторел в пиаровской технологии и меньше стесняется говорить уверенным тоном что угодно, лишь бы это импонировало публике. А таковым, конечно, всегда окажется дилетант, а не ученый. Для дилетанта такой диспут - бесценный подарок, даже если он проиграет в логике, он неизмеримо больше выиграет в том, что получит в глазах публики статус признанного участника научного противоборства. К счастью, пока еще кажется немыслимым, чтобы телевизионными диспутами или телевизионным голосованием устанавливалось что верно и что неверно в химии или физике. Но нельзя гарантировать, что развитие данной тенденции не приведет и к такому.
      
      Здесь нужно особо выделить чрезвычайно важный для дилетантов тезис ценности решительно всех мнений по любому вопросу. В качестве исходного здесь берется положение, с которым естественно согласиться - всякое мнение имеет право на существование. Но далее делается незаметный, а в действительности - капитальный переход к гораздо более сильному тезису - всякое мнение не менее ценно, чем любое другое. Пример я уже демонстрировал на слове помада. При таком постулате оказывается несущественным, изучил ли автор то, что необходимо знать для обоснованного суждения о предмете, и предъявил ли он веские аргументы в пользу своего мнения. Или просто он очень уверен в остроте своего ума и своей интуиции. Увы, в гуманитарных вопросах эта подмена знания информацией о мнениях становится почти общим местом. Вот деталь мелкая, но показательная. Мне никто никогда не писал после лекций записки: "Скажите, "Велесова книга" - это подлинное произведение или подделка?", хотя записки на эти темы очень часто писали. Писали всегда так: "Какое Ваше мнение о "Велесовой книге"?" Мелочь, а как показательна. Разумеется, в гуманитарной сфере действительно много вопросов, по которым пока что мы можем констатировать лишь борьбу мнений с сопоставимым числом серьезных аргументов в пользу каждой из сторон. Более того, есть и такие вопросы, где мало шансов, что когда-либо такая ситуация изменится. Но опасным перекосом является скепсис по поводу всех без исключения ответов на вопросы гуманитарной сферы. Там, где критерий серьезного научного анализа проблемы отброшен, на его место непременно выдвинутся мотивы вкусового, эмоционального и, в особенности, идеологического порядка, со всеми вытекающими отсюда общественными опасностями.
      
      Закончу тем, что укажу простые признаки, по которым любой читатель может сразу же определить, что перед ним не научное сочинение о языке, а любительское.
      
      Сочинение о языке любительское, если в нем встречается хотя бы одно из следующих утверждений:
      1) Звук А может переходить в звук Б без уточнения языка и периода времени.
      2) Гласные не имеют значения, существенен только костяк согласных.
      3) Слово А получилось в результате обратного прочтения слова Б.
      4) Такая-то древняя надпись из той или иной страны читается по-русски.
      5) Название А какого-то города, какой-то реки, или той или иной дальней страны - это просто искаженное русское слово Б, из чего видно, что эта страна когда-то была населена русскими или они овладели ей.
      6) Такие-то языки произошли из русского, того, на котором говорим мы с вами.
      7) 3000 или 5000 или 10000 или 70000 лет тому назад русские, именно русские, а не их биологические предки, общие с другими народами, делали то-то и то-то.
      Любого из этих утверждений достаточно.
      Чтение такого сочинения может даже оказаться занятным, но только твердо знайте: оно из жанра фантастики, сколько бы ни уверял вас автор, что это научное исследование. Всё. (аплодисменты)
      
      
      
      
      Наш любительский ответ зализнякам и подольским
      
      Любитель - он ведь своё увлечение ЛЮБИТ! А "профессионал с ришайоном (с дипломом)" - он ведь за это только деньгу получает! А любовь у него на зачётной сессии выбили.
      
      В закоулках памяти ученого всегда присутствуют книги, побудившие его заняться наиболее болезненными проблемами. Существуют, разумеется, и другие факторы, формирующие и направляющие его интеллектуальную деятельность.
      
      
      Кроме того, сознание историка, так же как и сознание всех прочих граждан, содержит пласты коллективной памяти {вернее, коллективных заблуждений и коллективных галлюцинаций}, усвоенной им задолго до того, как он стал дипломированным исследователем. Как известно, все мы с рождения испытывали сильнейшее внимание нарративов, оформившихся под воздействием издавна существовавших идеологических сил . Уроки истории, обществоведения и Библии в школе, национальные праздники, дни поминовения, государственные церемонии, названия улиц, памятники, учебные телевизионные сериалы и другие бесчисленные инструменты формирования коллективной памяти создают объединенными усилиями вымышленную историческую Вселенную. В результате у будущего историка складывается определенное представление о прошлом прежде, чем он обретает средства и методы, позволяющие анализировать его критически. К моменту, когда историк впервые приступает к работе над материалами и письменному изложению профессиональных выводов касательно какого-либо исторического процесса, в его сознании уже присутствует огромная масса "истин", через призму которых он поневоле пропускает свои умозаключения. Несомненно, историк - психологический и культурный продукт своих личностных переживаний. Вместе с тем он ничуть не меньше, чем кто-либо другой, является и носителем пересаженной ему коллективной памяти.
      (Шломо Занд)
      
      
      Что такое ИМПРИТИНГ
      
      
      "Импринтинг - {Imprinting = "внутри запечатлённое, запечатанное (print)"} - понятие, введенное К. Лоренцом, обозначающее раннее запечатление у животных. Сразу после рождения в первые часы и дни жизни животные способны запоминать подвижные предметы, которые находятся в непосредственной близости от них, и переносить на них свои инстинктивные реакции, связанные прежде всего с ориентировкой на родителей."
      Почему небо голубое? Почему коровы не летают? Почему снег тает? Почему кошки мяукают? Почему сыр "дырявый"?..
      
      Каких только вопросов не задают наши детки!.. А вот вопрос "Почему на ноль делить нельзя?" не задают. Почему? Потому что еще в школе учительница сказала, что НЕЛЬЗЯ. Нельзя, значит, нельзя! (Много позже, уже в институтах, мы узнали, что делить оказывается все-таки можно, и получится в результате - бесконечность. Но, признайтесь, наш ум принял этот факт как некое допущение, условность, мы ведь с детства помним - нельзя!)
       А, собственно, почему все-таки?
      А потому, что человек так устроен, что усвоенное в школе, когда "учительница сказала" входит в наш мозг и остаётся там, как данность, как аксиома, не требующая доказательств.
      Точно также все знания, которые входят в нас ПЕРВОНАЧАЛЬНО, усваиваются нами гораздо более основательно, чем другие последующие сведения, противоречащие со знаниями предыдущими.
      
      Поэтому все открытия, отменяющие предыдущее ЛОЖНОЕ на взгляд современного знание, обязательно подвергаются уничтожающей критике и отрицанию, а иногда люди готовы уничтожить и носителя этого НОВОГО знания.
      
      Из книги "Мифы цивилизации"
      Внедрение новой парадигмы даже в пытливые умы сродни пересадке органов живому существу-возможно отторжение.
      Понятно, что очень трудно преодолеть импринтинг -
      первое запечатление окружающей картины мира. Вылупившийся цыпленок принимает первый же движущийся объект за свою маму. И попробуй переубедить его!
      Так и в учебе человека. Что раньше воспринято, то и истиннее всего иного.
      Именно об этом писал В.В. Розанов в 1899 году:
      "Мы сами решительно не можем или не хотим усложниться, и нет в нас никакого духа, кроме духа косности. "Не приобвыкши".
      
      Тиражируются мифы. Как пойдет против такого авторитета учитель, перед которым дети?
      Слова-то в книге вполне "научные". А пытливый учитель видит, что лукавят ученые мужи. Что значит, к примеру, слово "по-видимому", которое так часто употребляется в научных работах? То, что видимо, зримо, очевидно.
      Но оуччёный употребляет "по-видимому" в смысле "вероятно" и порет откровенную чепуху . Это не ученый, а "оуччёный", начетчик, плагиатор, а не исследователь.
      
      
      
      Я заметил, что мои "РАССЛЕДОВАНИЯ" этимологии слов русского и других языков особенно сильному ПОНОШЕНИЮ (ибо критикой это нельзя назвать) подвергают дипломированные филологи, и особенно остепенённые "лингвисты" - кандидаты и доктора (а тем более прохвессоры) околовсяческих филолухических наук. Ну, представьте такого кандидата в филолухи, который написал диссертацию типа "Влияние дифтонгов племён мумбо-юмбо на диалекты Девоншира"; или там -"Исследование мата -выразителя чаяний великого русского народа". Ну, представили?
      Ну вот.
      А теперь представьте себе, что такой филолух становится прохфессором, заведующим кафедрой, начинает читать лекции, т.е. заимеет уже учеников, печатные (!) работы - а что написано пером, не вырубишь, как известно, и топором!
      Филолух уже начинает писать книги, одобренные учёным советом АН, и даже - присной памяти - Отделом агитации и пропаганды ЦК КПСС, помещающемся, как известно всем, на Старой площади.
      -------------------------------------------------------------------
      импринтинг
      Исходя из определения К. Лоренца, считается, что сведения, вычитанные давно, более верны, чем те, которые им сообщают сейчас. Этот эффект известен в психологии как эффект импринтинга.
      Классический пример импринтинга (определение дал знаменитый биолог Конрад Лоренц) изучается в школе на уроках зоологии. Утенок, вылупившийся из яйца, считает своей мамой первый движущийся предмет, который попался на его глаза. Если этим предметом оказалась его мама-утка, то утенок дальше будет стараться следовать за ней. Если же этим предметом оказался сапог птичницы, то он будет следовать за этим сапогом.
       В результате верное утверждение, произнесенное учителем, не усваивается просто потому, что оно противоречит какому-то неверному утверждению, прочитанному или услышанному раньше. Аналогично, считают, что сведения, написанные в книге или произнесенные по радио, более достоверны, чем те, которые учитель сообщает на уроке.
      -----------------------------------------------------------------------
      
      А теперь о бедных студентах этих самих филолухов.
      Скажите, может такой "стъюдэнт" сдать мало мальский зачёт, я уж не говорю об экзамене, такому вот К.ф.н., если он не оттарабанил чётко и ясно то, что ему вдолбили на лекциях и на практических занятиях его преподы-филолухи, которые в своё время сами были стъюдэнтами и аспирантами? Нет, не может!! И не должОн!! Ибо есть программа, есть утверждённый учёным советом план, по которому шаг вправо, шаг влево - карается расстрелянием - как в ГУЛАГе.
      
      
      ----------------------------------------------------------------------
      
      Да, кстати - вот происхождение слова
      Олух
      
      "ФилОлух" Фасмер пищет:
      олух
      
      напр, олух царя небесного. Из волух от вол, т. е. первонач. "воловий пастух"; см. Соболевский, РФВ 66, 346 и сл.; 71, 24; RS 5, 265. Менее удачна этимология из *оглухъ, ср. укр. оглух "тот, кто плохо слышит", которая возникла в связи с тем, что "глуховатый" и "глупый" часто рассматриваются как синонимы. (Бернекер 1, 308; Преобр. I, 129; против см. Брюкнер, KZ 48, 186). Невероятно и происхождение из чагат. aluk "поглупение, отупение; растерянность" (Корш у Преобр. I, 647 и сл.) или от имени собств. Олуферий из греч. см. образ (Ляпунов, RS 13, 70).
      ==============================
      
       А я говорю- ну, почему же невероятно из чагатайского? Только вот откуда это попало в чагатайский (староузбекский)?
      
      Рассмотрим выражение - "Ты, олух царя небесного!". "Царь небесный" - это конечно же Г-дь Б-г! Кто кому мог сказать такие слова? Ну, конечно же учитель тупому ученику, который глядит... на доску (книг не было!) и ни фига не видит и не понимает.
      "Доска" на иврите будет...לוח /луах//лух.
      А слова "Look at the board" на английском как раз и можно ВОЛЬНО перевести "Смотри на доску", олух Царя небесного! {ИНТЕРЕСНО, что английское "at" полностью повторяет ивритское את /эт - как фонетически, так и перевод - "с, и, вместе", так и латинско-французское "et"/эт - "и" }
      --------------------------------------------------------------------
      Так слово "Олух" будет הו לוח /О луах - "Божественная доска".
      --------------------------------------------------------------
      {Мало того, слово "board" ивритскими буквами можно написать так: בארד /бэАрад - "В Бронзе"! В древности, если хотели запечатлеть навечно, запечатывали " в бронзе" (говорят - "обронзовел").
      Так вот, Божественной доской, божественной табличкой была БРОНЗОВАЯ ТАБЛИЧКА, на которой написан титул значительного человека - на шумерском языке Большой, значительный человек - "ЛУГГАЛЬ" - לוח על /луах аль - "доска [которая ведёт] вверх", или לוח אל /луах Эл = "дощечка [освящённая] Богом".
      Такие же бронзовые "таблички" - медали - носили сельские и городские "ГОловы" ("мэры") - помните "hолова" из "Вечеров на хуторе близ Диканьки", который, вылезая из угольного мешка, чтобы его узнали, поднимает бороду и показывает дьяку Медаль головы - "Священную бронзовую табличку". А в татаро-монгольской империи такие таблички назывались - " пайцза"
      
      Пайцза
       (пайдза , пайза, байса), то же, что басма.
      У монголо-татар вестнику, передававшему приказ, выдавалась Пайцза {פה זה צא/Пе зе це - "речь эта исходит"} - металлическая пластинка, на которой содержалась надпись:
       "да будет повиновение, кто не повинуется, да будет повреждён". Вестник на словах передавал приказ Государя. Видимо у русских, роль пайцзы играл перстень-печатка - КОЛЬЦО (קול צו /коль цав - "голос приказа").
      Улуг - "великий"(тюркск.)
      הלוח /уЛуах - "имеющий дощечку, ПАЙЦЗУ"
      У шумеров Великие отмеченные храмом люди назывались Луггаль. Они носили на груди, по видимому, табличку, освящённую в храме. }
      -----------------------------------------------------------------------------
      Да, так вот вам и происхождение слова "Олух" - дословно "Божья доска", на которой учитель запечетлевает священный предмет .
      ==============================
      
      И вот такие вот ученики, стъюдэнты, слепо, как следуют утята за тем, кого впервые увидели, вылупившись из яйца, следуют за своим "преподом", который линейкой ли, зачётом ли, рапортом в кондуите ли ПРИНУДИЛ их слепо, биологически следовать за собой.
      Слепое следование за первыми знаниями, усвоенными "чистыми (от каких-либо знаний) мозгами" учеников, неприятие всего нового, непривычного, не подходящего под стандарты, "вбитыми" стъюдэнтам -олухам на жестких лекционных скамьях, и называется "ИНПРИТИНГОМ".
      
      Как говорил Эйнштейн, все знают, что это невозможно, а приходит некто, кто этого не знает - он и делает открытие.
      
      Инпритингу были не подвержены тысячи и тысячи (а точнее 1 миллион 600 тысяч ) репатриантов, которые со своим русским приехали в Израиль и пошли в ульпаны учить иврит. И тут они, так же как и Я в своё время, обнаружили удивительное сходство многих и многих РУССКИХ слов с ИВРИТСКИМИ.
      И, так как эти тысячи не знали "филолухии", и не знали, что иврит и русский язык вообще относятся, согласно учению этой самой "филолухии", к разным языковым семьям и их надо рисовать как далеко -далеко отстоящими "листочками на "мировом древе языков", - этого-то они как раз и не знали и не представляли себе этого "дерева" - по-видимому в виде могучего "дуба-прохвессора филолухии".
      И вот они-то - а среди них к счастью не было остепенённых "филолухов", а всё попадались конструкторы подводных лодок, архитекторы, экономисты... - и сделали то, о чём когда-то говаривал один знаменитый еврей.
      
      Заслуга в открытии новых областей науки принадлежит пионерам, передающим эстафету людям менее одаренным, но более кропотливым. Я готов оценить по заслугам процесс совершенствования, но мои симпатии, без сомнения, принадлежат первооткрывателям, как и антипатии - их неконструктивным критикам.
      А вот критику работы первооткрывателя часто можно сравнить с попыткой судить по самым строгим меркам того, кто прокладывает новые пути в неведомые земли.
       И, несмотря на импринтинг,
      
      
      Невозможность понимания современных трудов по лингвистике обычному человеку
      
      Олжас Сулейменов в 1997 г. писал в книге "Язык письма":
      "Физика и математика нуждаются в специфическом языке. Гуманитарные же дисциплины и особенно языкознание такое подражание "серьёзным наукам" попросту губит. Складывается впечатление, что лингвистика, утратив цель - исследование природного слова - всю свою энергию употребляет на создание искусственной цеховой речи. Толстенные словари лингвистических терминов по объёму превосходят словари иных живых языков. Очень удобен этот стиль, но наукообразие не заменяет собой науку. Платон и Аристотель писали ясно. Иные диссертации, посвящённые их трудам, прочесть возможно, но уразуметь их смысл так же трудно, как содержание "Книги мертвых" на полотне, обмотанном вокруг мумии.
      По природе своей общественные науки должны быть хотя бы понятны обществу, иначе они не выполняют своего назначения. Самые глубокие и тщательные исследования дисциплин, которые принято называть также - мировоззренческими, обязаны быть научно-популярными. Популярность, то есть народность изложения, должна стать одним из главных критериев оценки значимости произведения гуманитарной науки. И задача, стоящая перед автором, в том ещё и заключалась - сделать лингвистический и палеографический поиск открытым, зримым большому кругу носителей языка, интересующихся происхождением основного средства общения, коим пользуемся мы каждый день и всю жизнь."
      Эйнштейн написал:
      все знают, что это невозможно, а приходит некто, кто этого не знает - он и делает открытие.
      Только те, кто предпринимает абсурдные попытки, смогут достичь невозможного.
      Эйнштейн
      Ты никогда не решишь проблему, если будешь думать так же, как те, кто ее создал.
      А. Эйнштейн
      Существенные проблемы, которые мы встречаем в жизни, не могут быть разрешены на таком же уровне мышления, в котором мы находились, когда создавали их.
      Альберт Эйнштейн
      
      "Тот, кто совершает открытие, не имеет права сдаваться под напором критики, всегда готовой дискредитировать любую незаурядную идею." (Сайрус Герцль Гордон) -
      А впрочем, филолухам нашим закон, как говорится, не писан. А если писан, то не читан, если читан, то не понят, если понят, то не так!
      ---------------------------------------------------------------------
      Post scriptum
       "Все знают, что это невозможно {с точки зрения логики!!}, а приходит некто, кто этого не знает - он и делает открытие. (А. Эйнштейн )"
      
      С точки зрения логики средневекового дикаря
      Земля не может быть шаром, ибо воды, находящиеся на ней, стекли бы вниз. Но, рассуждая логически (напомню, так думает дикарь!), так как сие не происходит, значит Земля не только плоска, но и даже вогнута к центру. А так как центром земли является Иерусалим (ведь все ж это знают!), то и самую большую вогнутость, самую глубокую впадину на Земле надо искать около Иерусалима. И такая впадина там есть - это долина Мёртвого моря.
      Что и следовало доказать - Земля не может быть шаром. А тот, кто утверждает сие, тот еретик!
      
      ПРАВДА - это т.с. "ОБЩЕПРИНЯТОЕ МНЕНИЕ БОЛЬШИНСТВА". Именно поэтому газета большевиков называлась "Правда" - и не потому, что она открывала ИСТИНУ, а потому, что поддакивала мнению большинства людей.
      Но ещё Гёте говорил, что большинство - отвратительно.
      
      Ведь как делаются открытия?
      
      Все говорят, что земля плоская. И Солнце вращается вокруг неё. И все в это верят. И попробуй, скажи, что не так - сразу заклюют, облгут, зазубоскалят (ну вот на некоторых антисемитских и зубоскальских форумах - не про нас будет сказано, ведь у нас модер - Вова ).
      Ну вот. Но приходит некто, скажем, Коперник, Галилей или ещё какой Эйнштейн и говорит - да нет, робяты, земля-то - круглая, как лысая голова у монаха и вращается она, как волчок вокруг оси своей, и вокруг Солнца. И сразу - ах, он дебил! Ах его в психушку, на костёр и вообще вон его с нашего... форума. Ну, бывает и банят, и в одиночку сажают и даже поджаривают на костре с милосердием, без пролития крови...
      Ну вот... А потом, лет эдак через 300 - святым его объявляют, ну, как Галилея и энциклики рассылают... Вот так и делается прогресс в науке. И делают его ОДИНОЧКИ, которые ПРАВДУ (все так говорят!!) не повторяют, но и ЛОЖЬ (т.е. охаивание неугодных) не делают!
      Подражание М. Зощенко. "Голубая книга"
      _________________
      "Мое дело сказать правду, а не заставлять верить в нее". Если не Я, то кто? И если не теперь, то когда? - И если не здесь, то где?
       Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич Бершадский +972-527284036
  • Комментарии: 13, последний от 26/04/2017.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 20/04/2017. 177k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка