Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

Японо-семитские соответствия

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 03/03/2016. 151k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Словарь японо-семитских соответствий, составленный Н.Н. Вашкевичем и В.Е. Бершадский

  •   Краткий этимологический словарь японского языка c корнями семитских языков
      Оглавление:
      В поисках потерянных сородичей
      ЕВРЕЙСКИЕ ЯПОНЦЫ И ЯПОНСКИЕ ЕВРЕИ
      М.БАСС
      Насильно уведённые из Израиля почти три тысячелетия назад 10 из 12 колен еврейского народа не исчезли из истории. Многочисленные исследователи находят их следы на Востоке, иногда в самых неожиданных местах. Добавлено 14.08.2011 в 10:13 | Просмотров: 2284 |
      Похожи ли японцы на израильтян
      АГАРУ
      Айны
      Акаи - "красный"
      АКАХАН
      АКАНБО:
      Акунин
      АМЭ
      АНА
      АНАТА
      АРАВАНА
      АРАЙ
      АРАСОИ
      Аrigato - "спасибо"
      АСОБУ
      Особа, особо
      АТАМА
      АЦУГАРИЯ
      БАН
      БОРУ
      БУСИ
      Вакадзиси
      ВАТАРУ
      Гейша
      ШАКТИ
      =======================================
      ГИРИ
      "ГО"
      Говорю
      Даймё
      Даймё - владетель, князь, у которого много воинов.
      田 ДЕН/та "поле"
      ДЗИН
      ДЗИНМЭИ
      ДЗИНСЭЙ
      ДЗУНО
      ДО:БУЦУ
      "Добыча"
      Дозо - " спасибо"
      電 ДЭН ("электричество" или "молния")
      Иe, Ия
      Има - "мыться"
      ИМИ
      ИНА
      ИЭМОТО
      Йоми-масу - "читать"
      -ка
      КАМИ
      КАМИ
      Бумага -------מעך
      Камикадзе
      КАМИНАРИ
      КАМИСАМА
      "Кампай!"
      КАНГАЭ
      кандзи
      каннуси.
      канэ 1.деньги. 2. металл
      Кара-тэ
      КАСИРА
      Катана
      Каше - дуб
      Киото
      "киот" -
      КИНДЗУРУ
      口КО/кучи ("рот").
      Кодзи - дрожжи
      КОДЗУЦУМИこずつみ - посылка, сверток, узелок
      КОИБИТО
      Конгосэ - ваджра
      кусанаги - меч, косящий
      Куц - обрезок
      Магатама
      -масу -
      Мата - "подожди"
      МАЦУРИ
      Мизу - "вода"
      מי זו / май зо // ми зу = " вода + это"
      МИКАДО -
      Мисо (яп. 味噌) - соевая паста,
      МУСЯ
      Нара
      Нихон - японский
      НОДЗОМИ - "стремление"
      НОРОСИ
      烽 - сигнальный огонь.
      НЭМУЙ - "сонный, хочется спать"
      Оби - широкий женский пояс
      ОННА
      Охайо!
      Ронин
      Сайонара
      САКЭ
      САКУРА
      САМУРАЙ
      САМУЙ
      СЕГУН
      Сен сэй - "учитель"
      Cима - "остров"
      СИНУ
      СИРОЙ
      СИТИРИН
      СУМУ
      СЭНРИН
      СЭНПАИ
      СЭППУКУ
      Сэпуку
      ТЭРАСУ
      ТЭЦУ
      Сама
      Синай
      СИНУ (умирать)
      Сумо
      Тати
      тёкуто
      tikara - "сила"
      Токио
      Т`ора - "тигр"
      ТЭКки - "враг"
      УМИ
      Ур`а - "проснитесь"
      Футанари
      Содержание
      Этимология[править | править вики-текст]
      ФУТАРИ
      Хаку- Белый
      ХАНА
      Хара -кири ---- сэпуку
      Сэппуку
      Хата
      Хатамото
      Даймё - владетель, князь
      Хейан
      ХИДЗЕ:НИ
      ХИДОЙ
      Хироми
      ХИРИН
      ХИРОСА
      ХИТО
      ХИТОРИ
      ho - " есть, слушаюсь сейчас же"
      ХОДО
      ХОНО: - пламя, огонь
      ХОРУ - рыть, копать
      ХОСИИ - хотеть
      ХОХОЭМУ
      ЦунаМи
      Цусима
      цусим - лошадь (арго).
      Ча - "чай"
      ЧИНО:
      ЭЙКЮ:НА
      ЭРАБУ
      ЯМА - "гора"
      Ямато
      Япония
      
      
      Липинский С.С. www.sirag7.narod.ru
      
      http://sirag7.narod.ru/ABC/JapanABC.htm
      
      Бершадский Владимир
      
      
      
      СОКРАЩЕНИЯ:
      ар. - арабский
      рус. - русский
      рус-ар. - русско-арабский
      др-рус. - древне-русский
      укр. - украинский
      евр. - еврейский
      яп. - японский
      кит. - китайский
      егип. - египетский
      англ. - английский
      см. - смотри
      ср. - сравни
      наст. вр. - настоящее время
      ж. - женский (род)
      м. - мужской (род)
      букв. - буквально
      диалект. - диалектальный
      бот. - ботанический
      напр. - например
      
      
      ПРИМЕЧАНИЯ:
      В левом столбце таблицы приводится сначала русское чтение японского слова, затем чтение японское (переданное хираганой) и иероглифическая запись, в правом - перевод с японского, значок "♦" и авторская этимологизация.
      
      
      
      
      
      
      
      В поисках потерянных сородичей
      
      http://www.jewukr.org/observer/eo2003/page_show_ru.php?id=2378
      ЕВРЕЙСКИЕ ЯПОНЦЫ И ЯПОНСКИЕ ЕВРЕИ
      М.БАСС
      
      Примерно 1700 лет назад в Японию прибыл Юзуки-О (по-японски "О" - "король") в сопровождении 3600 человек. По-видимому, это были израильтяне, так как по-японски "юзу" означает "иудей". Пришельцы обучили тогда японцев ткацкому искусству. При императоре Юрнаку в Японию прибыла новая группа "юзу", которых император за умение ткать назвал "Хатта" ("челнок"). Сами они называли себя "Израй".
      Древняя легенда племени "Израй" рассказывает об их вожде Кава-Кацу (как же без Каца?). Младенцем Кава-Кацу был спасен из воды, потом воспитывался в царском дворце, стал начальником, освободил свой народ "Израй" от неволи и дал ему конституцию. Не правда ли, что-то очень знакомое?
      Позже племя "Хатта" стали называть "Узумаса" ("узу" - это измененное "юзу", т. е. "еврей"). Сегодня возле Киото есть деревня Узумаса и храм по имени Узумаса-Дери (по-японски "Дери" - "Давид"). В этом храме в сентябре каждого года проводится "Праздник агнца", на которого возлагают все грехи народа.
      В 1934 году, 21 февраля, в харбинской газете "Еврейская жизнь" была напечатана статья о книге японского епископа Дзуди Накада. В этой книге Накада убеждает читателей в том, что японцы имеют семитское происхождение. К семитам, по мнению епископа, относятся не только евреи и арабы, но также желтые (японцы, китайцы и др.). Большое сходство Накада видит и в других обычаях японского и еврейского народов. Например, изготовление "эмоги-моци" напоминает еврейский обычай готовить и есть мацу.
      Япония с древних времен известна как Страна восходящего солнца, по-японски "Мизухо". Сравните с еврейским словом "Мизрахо" - "восход", "возрождение". Эти слова тождественны и по произношению, и по смыслу. В своей книге епископ защищает еврейский народ и призывает к борьбе с антисемитизмом.
      Епископ Накада был основателем и главой церкви "Очищение" ("Киоме Киокай"). У церкви Накады было до 200 отделений в Японии и в Китае, где не только изучали Библию, но и ежедневно произносили молитву за благополучие еврейского народа.
      Сходство обычаев, религиозных ритуалов и даже архитектуры молельных зданий иудеев и синтоистов пока необъяснимо. Ежегодно в течение почти двух тысячелетий на вершине высокой горы в префектуре Нагано проводится религиозный обряд "Ми-Исаку-ши". В центре обряда - инсценировка жертвоприношения. Жрец приводит мальчика во двор храма, затем он заносит над жертвой нож. Убийства, однако, не происходит - появляется другой жрец, останавливает руку с ножом и передает повеление Б-га - освободить мальчика. Затем в жертву приносятся 75 оленей.
      Интересно, что жертвоприношение животных совершенно не характерно для японской, синтоистской религии. Количество оленей (75) совпадает с числом баранов, которых самаритяне приносили в жертву на Песах.
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Малая гематрия числа 75 = = = 7+5 = 12 - количество колен Исраэля
      ====================================================
       Японский историк Кубо утверждает, что в древности овец в Японии не разводили, и для их замены был избран олень - кстати, животное, отвечающее всем требованиям кашрута.
      Интересен для нас также обряд "Ямабуши". Заключается он в том, что священнослужитель после молитвы надевает на голову так называемый "токин" - черную кожаную коробочку, удерживаемую кожаным ремешком, и трубит в раковину - четкая параллель с наложением тфилина и шофаром.
      Внутренняя структура синтоистских храмов идентична структуре Первого и Второго Иерусалимских храмов. У синтоистов тоже есть Святая Святых. Как и в Первом храме, вход охраняется фигурами львов, которые, кстати, в Японии никогда не водились. Стоит ли после всего этого удивляться, что одежда синтоистского жреца имеет цицит? А также что на статуе V века японский самурай изображен с пейсами?
      В 1854 году японские порты открылись для международного пользования. Волна приезжих, в том числе евреев, захлестнула Японию. Нынешние туристы могут найти на еврейском кладбище в Иокогаме надгробие, датированное 1869 годом.
      Нельзя не вспомнить и о русско-японской войне 1904-1905 гг. и героической обороне Порт-Артура. Во время этой войны Иосиф Трумпельдор - умный, энергичный и храбрый еврей - вступил добровольцем в русскую армию и участвовал в обороне Порт-Артура. За время войны его наградили четырьмя Георгиевскими крестами - полный Георгиевский кавалер - высшая награда для солдата. В одном из боев ему оторвало руку, и Трумпельдор попал в плен. В плену он учил неграмотных пленных солдат читать и писать. Потом они уже сами писали письма домой. Через школу Трумпельдора прошли 5 тысяч пленных.
      За короткий срок Трумпельдор изучил японский и китайский языки, редактировал и издавал газету, читал лекции пленным. Иосифа любили и уважали не только русские пленные, но и японцы.
      Японский император от своих подданных узнал о герое, награжденном четырьмя Георгиевскими крестами, и пожелал увидеть его. "Почему такой герой только унтер-офицер, а офицерского звания не удостоен?", - спросил Микадо. Трумпельдор объяснил императору, что он еврей, а в России евреев в офицеры не производят.
      "Русское начальство, - сказал император, - наградило вас за боевые отличия, а я хочу наградить вас за деятельность в плену". Через несколько дней в торжественной обстановке Иосифу Трумпельдору преподнесли замечательный протез, на котором золотыми буквами были написано: "Эту руку жалует японский император герою Трумпельдору за его полезную деятельность во время плена".
      Война окончилась, пленные готовились к возвращению в Россию. Японский генерал передал Трумпельдору пакет на имя генерала Линевича - командующего русскими войсками.
      Когда Трумпельдор явился к генералу Линевичу, тот радушно его принял, так как уже слышал о нем и о его визите к Микадо. Командующий просил его присутствовать при параде войск Харбинского гарнизона. В день парада Линевич произнес речь перед войсками, в которой рассказал про Трумпельдора, героя, награжденного медалями и Георгиевскими крестами.
      Конечно, в годы Второй мировой войны нацистский антисемитизм не мог не повлиять на японское общество. Церковь Накады была закрыта властями, а один из его сыновей, руководитель церкви, был арестован. Германия требовала от своего союзника решительных мер по уничтожению евреев. Но японцы сделали только одно: в китайском Шанхае, захваченном Японией во время войны, было создано единственное в Азии гетто, где 20 тысяч человек жили в ужасных условиях. Но в этом гетто никого не убивали. В те годы в Японию въехали много еврейских беженцев из Европы. По окончании визового срока их могли выдворить из страны, но японское правительство продлило все визы.
      Современная еврейская община Японии была основана в Токио евреями, переехавшими из Иокогамы и Кобе, а также прибывшими из Харбина и освобожденного Шанхая.
      Еврейская община сегодня насчитывает всего 150 семейств. Она содержит синагогу "Бейт-Давид", названную так в честь отца одного из бывших руководителей - Айзенберга, позже ставшего крупнейшим израильским бизнесменом. В общине есть японцы и японки, которые прошли гиюр и являются мужьями и женами евреев. Японцы, принявшие иудаизм, активнейшим образом участвуют в жизни общины. Некоторые из них даже являются инициаторами переезда на постоянное жительство в Израиль.
      Принц Микаса, младший брат покойного Хирохито, императора Страны восходящего солнца или, как ее называют сами японцы, страны Мизухо - большой друг евреев Японии. Он хорошо знает иврит и в молодости посещал синагогу во время еврейских праздников.
      После окончания Второй мировой войны многие евреи уехали из страны Мизухо в свою маленькую страну, в которой началось возрождение (Мизрахо) их собственного государства. И сегодня в Израиле существуют кибуцы, где есть специальный дом, куда на две недели могут приехать гости из Японии, чтобы прикоснуться к дорогим им израильским святыням. Только на две недели, потому что желающих приехать и прикоснуться немало.
      "Еврейский мир"
      
      
      http://mnenia.zahav.ru/ArticlePage.aspx?articleID=15452
      
      
      Насильно уведённые из Израиля почти три тысячелетия назад 10 из 12 колен еврейского народа не исчезли из истории. Многочисленные исследователи находят их следы на Востоке, иногда в самых неожиданных местах.
       Добавлено 14.08.2011 в 10:13 | Просмотров: 2284 |
      Насильно уведённые из Израиля почти три тысячелетия назад 10 из 12 колен еврейского народа не исчезли из истории. Многочисленные исследователи находят их следы на Востоке, иногда в самых неожиданных местах.
      Если угнанные с родной земли ассирийцами израильтяне сумели вырваться из плена, куда они ушли затем? Некоторые исследователи полагают, что какая-то их часть пробилась на север, расселившись в Афганистане, часть осела в Азербайджане и Грузии, образовав соответственно общины горских и грузинских евреев. Однако большинство историков считают, что пленные израильтяне, ведя непрерывные войны, прорвались далеко на Восток и поселились "где-то за Китаем".
      Так, японский профессор Тэсима, а также его коллеги Авраам Коцудзи и Аримасу Кубо убеждены, что значительная часть населения, составлявшего 10 потерянных колен израилевых, в итоге расселилась в Японии. С ними полностью соглашается исследователь Йосеф Эйдельберг, который занимается поиском следов исчезнувших израильтян уже много лет. По их данным, впервые 3600 "юдзу", что по-японски означает "иудей", прибыли в Японию примерно 1700 лет тому назад, на четырнадцатом году правления императора Одзина. Пришельцы, которых за умение ткать назвали "хата ", что в переводе с древнеяпонского означает "челнок", обучили местных жителей ткацкому делу, которым японцы до них не владели. Уже при следующем японском императоре Юрнаку в страну прибыла новая группа "хата", состоящая из 11 тысяч только воинов, которые сами именовали себя "идзурай". По уровню цивилизации они превосходили местных жителей, и вскоре "хата" превратилась в ведущую силу на Японских островах, дав новую ветвь императорской династии.
      Сравнив древнееврейские фольклор и культуру с японскими мифологическими текстами "Койики" и "Нихонги" - летописями японского народа "от сотворения мира" до конца VII века н.э., профессор Тэсима обнаружил между ними много общего. Например, в "Нихонги" много совпадений с историей еврейского народа со времён Исхода из Египта до раскола израильско-иудейского царства на два государства.
      Тэсима обращает внимание, что сами японцы не знают, откуда и когда они пришли на острова. В японском храме есть Святая Святых под названием "Дворец книги". Причём сами японцы не имеют представления, откуда взялось это название, и не знают, о какой книге идёт речь. По мнению Эйдельберга, речь идёт о свитках Торы, вывезенных в незапамятные времена из Израиля.
      Немало удивительных параллелей есть и в ритуалах евреев и японцев. Самым необычным является "Чёрный день", который японцы отмечают ежегодно 15-го числа восьмого месяца. Японские исторические хроники не зафиксировали смысла этой даты, а ведь именно в этот день Иеровоам, сын Навата, провозгласил создание Израильского царства и стал его царём.
      Согласно версии профессора Сабуро Мидзуно, часть древнего племени "хата" не стала переселяться на Японские острова. Сейчас с ними отождествляют нынешние племена менаше и мизо, живущие в Мьянме и Индии. Внешне представители этих племён ничем не отличаются от своих соседей, но многие их ритуалы базируются на Ветхом Завете. Веками они хранят и переписывают свитки Торы, соблюдают субботу.
      Известно также и о так называемых "исконных" китайских евреях, которых часто именуют "кайфынскими", ибо большинство их семей проживали в районе Кайфына, города на реке Хуанхэ, примерно в 400 километрах от Пекина. Индийская исследовательница Шанез Али совместно с доктором Карлом Скорецки, основываясь на генетических данных, выдвинули предположение, что кайфынцы - потомки древних евреев, согнанных со своей земли в Израиле. Сообщество кайфынцев как иудейская община просуществовало до начала ХIХ века.
      Следует учитывать, что Израиль - государство с развитыми социальными структурами. Неудивительно, что в мире время от времени находится немало народов и народностей, объявляющих себя потомками "потерянных колен израилевых" и заявляющих о своих правах на переезд в Землю обетованную. Например, в Нигерии десятки миллионов представителей племени ибо свято верят в своё происхождение от "потерянного колена Гада".
      http://shizuoka.ru/putevoditel/zhizn-i-nravy/pohozhi-li-yapontscy-na-evreev.html
      Похожи ли японцы на израильтян
      Путеводитель - Жизнь и нравы
      
      По мнению израильского ученого, они близнецы-братья
      
      Вынесенный в заголовок вопрос рассматривается некоторыми экспертами вполне серьезно и академично.
      
      Известно, что еврейский народ в древности составляли двенадцать колен (племен), которые однажды разделились на два царства-государства - Израиль (десять колен) и Иудею (два колена). После захвата ассирийским царем Саргоном II Израильского царства в 722 г. до н.э. все десять колен Израилевых были уведены в неизвестном направлении. Нынешние евреи считаются потомками тех двух колен израйЛевых, которые составляли Иудейское царство.
      
      Старинные сказания гласят, что древние израильтяне сумели вырваться куплена. До мнению некоторых истоков, они ведя непрерывные войны прорвались далеко на Восток и поселились где-то за Китаем. А именно в Японии.
      
      Этой точки зрения придерживается израильский исследователь Иосеф Эйдсльберг, который занимается поиском исчезнувших десяти колен Израилевых уже много лет. Прежде всего он указывает на тот факт, что японцы сами не знают, откуда и когда они пришли на острова. А в "Нихонги"- летописи японского народа от сотворения мира до конца VII века н.э. много совпадений с историей еврейского народа со времен Исхода из Египта до раскола Израильско-Иудейского царства на два государства. Еврейскии царь Шаул в "Нихонги" зовется Шуи. Весьма похоже, если учесть к тому же. что звука "л" в японском языке нет. Про Шуи говорится, что он был огромного роста и погиб в бою от стрелы попавшей ему в сердце. Но то же самое можно прочесть о Шауле в еврейских источниках. Более того, Шуи, согласно "Нихонги", похоронен в местности, названной Анато. А Шаул, по Библии, похоронен в уделе колена Биньямина вместе под названием Анатот.
      
      В японском храме есть Святая Святых под названием "хундан" - Дворец Книги. Какой книги, японцы не знают. Иосеф Эйдельберг считает, что речь могла идти о свитках Торы, некогда вывезенных с родины и какое-то время находйвшихся во Дворце Книги. В процессе богослужения главный японский жрец облачается в белый халат с кистями на концах рукавов, напоминающими еврейские цицит , - кисти на концах молитвенного покрывала у евреев. Примечательно что у японцев эти кисти называются цуи .
      
      Поражает фонетическое и смысловое совпадение многих слов в иврите и японском языке. Вот несколько примеров. По-еврейски ошибка - мишгэ , а по-японски мишиги . По-еврейски собрание - кнессет , и по-японски очень похоже - кнесси . На иврите гора - хар , по-японски - харо . По-японски трудность - кошу , на иврите - коши . Список подобных совпадений можно было бы продолжить.
      В обычаях евреев и японцев тоже хватает параллелей. Самая удивительная это Черный день , который японцы отмечают ежегодно пятнадцатого числа восьмого месяца. Японские исторические хроники не зафиксировали смысла этой даты, а вот Иосеф Эйдельберг предлагает следующее объяснение. Он напоминает, что пятнадцатый день восьмого месяца - это день, когда Иеровоам, сын Набата, провозгласил создание Израильского царства. Именно в этот день израильтяне стали суверенной нацией.
      
      
      
      
      
      
      АГАРУ
      あがる
      挙がる - подниматься, вверх ♦ от рус. на гору (при этом др.-рус. N воспринято как евр. алиф ( א ). См. ТОБИАГАРУ.
      ---------------------------------------------
      ההר / аhar - " гора" (הר / har)
      
      הגר /ha-gar = "устрашение"
      גרו /гару = "они жили; они страшились"
      
      
      Айны
      
      Доктор Лэйрисс выделил особый фактор крови, присущий монголоидам, китайцам, японцам и другим азиатским народам, а также большинству индейцев Северной и Южной Америки. У европейских народов и живущих в Японии айнов этого "фактора Диего" нет;
      עינו /айну -= "мы видели". Кого видели древнейшие жители Японии? Богов и богинь! А может, первого императора Японии Дзимму-тэнно?
      "Айну" означает "человек", или "мужчина". Считается, что айну - потомки народа, упоминаемого в древних летописях как Эмиси, или Эдзо.
      אמאתי /имати = "материнский [народ]" - "народ матери"
      עד זה /эд зе = "Свидетель это" - свидетели получения Торы от бога на святой горе Синай или свидетели заселения Японии
      
      
      Акаи - "красный"
      赤い あかい akai красный, алый
      赤 あか aka красный [цвет]
      -------------------------------------------
      עקא / ака - арамейск. "беда" - *появление крови
      ==========================================
      赤らむ あからむ akaramu краснеть
      赤らめる あからめる akarameru покраснеть, краснеть, залиться румянцем
      赤ばむ あかばむ akabamu краснеть (о ком-либо)
      赤ちゃん あかちゃん akachan младенец - младенец рождается КРАСНЫМ, но с другой стороны МЛАДЕНЕЦ - это плод сильной любви - כח /коах - " сила; потенция"
      הכחן /а-кахан = "любовный" ---- ср. укр. Кохання - "любимая"
      
      
      
      АКАХАН
      あかはん - ребенок (чужой) ♦ от укр. кохать - "любить" ("КОХА'НКА, и, ж. [укр.]. В рассказах из украинской жизни - возлюбленная". СРЯ, Ожегов). Ср. ар. أٌقحوان 'укхува:н (мн. число أقاح 'ака:хи) - "ромашка" ( "цветок любви").
      --------------------------------------------------------------------------
      כח /коах - " сила; потенция"
      הכחן /а-кахан = "любовный"
      
      АКАНБО:
      あかんぼう - ребенок (свой) ♦ от обратного прочтения ар. ابنك ибнек - "твой сын".
      
      
      Акунин
       - псевдоним российского писателя -япониста Григория Чхартишвили, который пишет художественную прозу под псевдонимом "Борис Акунин". Японское слово "акунин" не имеет адекватного перевода на русский язык. Приблизительно его можно перевести как "злой человек", "разбойник", "человек, не соблюдающий законов". Подробнее об этом слове можно узнать в одной из книг Б. Акунина (Г. Чхартишвили) "Алмазная колесница".
      עכו"ם /акум - "язычник, идолопоклонник" - עובד כוכבים ומזלות / овед кохавим уМазалот - "поклоняющийся звёздам и созвездиям" - "астролог, верящий в гороскопы", А НЕ В ВОЛЮ БОЖЬЮ.
      По видимому, в японский язык слово "Акум" пришло от израильтян в форме "Акун". Это слово напоминает тюркское "Акын" - "сказитель", поющий пророчества и эпос "Манас" {מנה עשה / мана асэ - "часть, доля + сделал"}
      
      עקא / ака - "беда" -------עקאון הן / акун ин = "бедовый его + вот, да"
      
      עקה / ака - "гнёт, угнетение" -----ср. тюркское "Ака" - "дядя" - именно дяде отдавали на воспитание мальчика
      
      Мать писателя - учительница русского языка и литературы Берта Исааковна Бразинская (сайт стыдливо не пишет, что она, судя по имени - еврейка). Окончание фамилии Чхартишвили - также еврейское. Швили означает по-еврейски שוי לי / шви ли - "ценный для Меня", что семантически совпадает со словом סלאיו הנה / слав инэ // слав анне = "ценный для Него вот" или סלאיו אני הן / слав ани эн // славянин - "ценный + Его + Я + ведь, вот, да"
      
      
      АМЭ
      あめ
      雨 - дождь ♦ от. ар. اءم маа - "вода".
      -----------------------------------------------------------------------
      המי /а-мей // а-ме = "вода"
      
      АНА
      あな
      穴
      - отверстие, дыра; щель, скважина; яма, впадина; рытвина, воронка; пещера; нора, берлога; шахта, копь; "укромное местечко" ♦ от рус. анал, анальный
      עונה /она = "супружеские обязанности" - ср. русс. "она"
      ענה /ана - "быть униженным, страдать"; /ина -притеснять, мучить, насиловать. Ана - "анальное отверстие; вагина"
      См. "Онна, Она"
      
      АНАТА
      あなた
      貴方 - ты ♦ от ар. انت анта - "ты".
      --------------------------------------------------------------------
      אתה /ата = "ты"
      
      АРАВАНА
      あらわな - ясный, очевидный ♦ от ар. نور нур - "свет, светлый". Ср. с рус. "ровный".
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      הרבינה /аРавина = "исходящее от учителя - равви"
      
      АРАЙ
      あらい
      荒い - грубый, бурный ♦ от рус. ярый.
      ----------------------------------------------------
      יראי /йарэй = "страшись меня"
      
      יי רעי /Йа раъй // Я рый = "Бог + злой мой"
      
      יי רעי /Йа раъй // Я рый = "Бог + злой (רע) мой (уничтожающий, превращающий в помёт )"
      יי רעי /Йарай = "Бог, разбил, сокрушил меня" [רעע] - ירע /йараъ - "он разобъёт, сокрушит"
      
      
      
      
      АРАСОИ
      あらそい
      争い - спор, ссора ♦ от рус. ссора (в обратном прочтении) или Русь (т.к. русский этнос - этнос-разведчик, поисковый этнос, он во всех своих проявлениях стремится быть впереди, отсюда стремление утвердить себя, в том числе, через спор или конфликт).
      ער עשוי /ар асуй = "врагом сделанное"
      
      
      Аrigato - "спасибо"
      עלי גאה תו / али гаа тав // али гаа то /// ari ga to = "высокий мне + разлив, прилив (*много) + знак" - ср. русск. "Большое спасибо! Премного благодарен!"
      
      АСОБУ
      あそぶ
      遊ぶ - играть, развлекаться, отдыхать ♦ от обратного прочтения ар. عبث ъабас "играть, обращаться как с игрушкой".
      
      [סבב] ---- הסובבו /а-совеву // а-соббу = "крутящийся, вертящийся вокруг; причиняющий (нечто)"
      
      Особа, особо
      עושה בא (בוא) /осэ ба (бо) = "делаю, назначаю, ставлю; пребываю; успеваю; произвожу + вошёл, пришёл"
      
      
      АТАМА
      あたま
      頭 - голова ♦ от рус. темя.
      תם /том//таъм = "конец" - темя - верхний конец.
      תאם /таам = "1.соответствовать 2. быть подобным". Человек создан Богом по образу и подобию Его .
      Атаман - אתה מענה/ ата мааънэ = "Ты + восславил, отвечаешь; свидетельствуешь (Б-га)".
      
      
      
      
      
      АЦУГАРИЯ
      熱がりや - человек, которому всегда жарко ♦ от рус. сгораю.
      
      БАН
      ばん - вечер, ночь ♦ от обратного прочтения рус. небо (ср. ар. سماء сама - "небо", что соответствует семерке (ср. с рус. семь) - табличному номеру Японии в культурном ареале Китая, а также ср. рус. сумерки и Шумер - аналог Японии по табличному номеру. (Ср. с именем егип. богини неба Нут).
      
      БОРУ
      ぼる - назначить непомерную цену, содрать втридорога ♦ от обратного прочтения ар. ربح рибх - доход, прибыль (откуда термин "рыба" в рус. игре домино).
      בוער / воэр, боэр - " разрушаю, поджигаю; глупею; устраняю"
      
      БУСИ
      ぶし
      武士 - воин, самурай ♦ от обратного прочтения ар. سبع сабаъ - "семерка" (см. МУСЯ, САМУРАЙ).
      בושה /буша - "стыд" --- Главное качество самурая то, что он может испытывать чувство стыда.
      
      
      Вакадзиси
      Японский самурай приготовился к совершению обряда сэппуку(харакири). Данный обряд осуществлялся путем вспарывания живота острым клинком вакадзиси.
      
      http://www.liveinternet.ru/users/roman_ilushin/
      
       בקע זעזע /бака зиза // вака дзиза = "раскалывать, рассекать + потрясать, сотрясать, колебать"
      בקע זע שאי /бака зи си // вака дзи си = "раскалывать, рассекать + ужас + неси меня"
      
      
      
      
      ВАТАРУ
      わたる
      渡る - тянуться, распространяться. переходить, перелетать ♦ от ар. وتر ватар - "натягивать тетиву или струну". Ср. с рус. ветер, который "натягивает" паруса.
      
      
      
      Гейша
      Гейша Слово "гейша" в русском языке появилось в результате неправильной транскрипции английского написания слова "гэйся". Гэйся можно перевести как "человек искусства" или "человек, обладающий мастерством".
      dic.academic.ru » Япония от А до Я. - 2009
      
      Исраэль Галицкий
      Кдейша --- гейша ?
      Перекочевав из древнего еврейского языка, слово קדשה /"кадеша\кадейша" в аккадском языке превратилось в "кадишту". Так может, слово "гейша" произошло сразу же от еврейского "кадейша"?
      Здесь - настоящая загадка. Придётся сделать небольшое отступление и объяснить кое-что.
      Кадейша - это риутальная проститутка, услугами которой пользовались древние вавилоняни (а позже - греки, римляне, персы, индийцы) за символическую плату. При этом половой акт обязательно совершался в храме языческой богини, а сама кадейша изначально в Вавилоне была жрицей. Позже в Персии и Греции появились свои храмовые кадейши, но их назначением в первую очередь был приём важных гостей города, пришедших с долгой дороги, а жреческое посвящение уже не было столь необходимым. Стать кадейшей на один день могла любая женщина в древней Греции, желающая оказать почтение богам. На територии древней Армении дочери самых уважаемых господ и монархов перед свадбой были обязаны пожить в храме богини Анаит в качестве кадейши. Такой поступок считался не позором, а честью для всей семьи.
      В Индии кадейши назывались другим словом - "девадаси". Индийское "dewa-dasi" дословно означает "рабыня богов".
      -----------------------------------------------------------------
      דיווה דע שיא / дива да си = "די который + יווה Бога + דע знает + שיא Всевышнего "
      ===================================
       Да и слово "кадейша" в иврите тоже означает "священная". Индийские девадаси были храмовыми танцовщицами. Они танцевали перед важными людьми и гостями, а за небольшую плату могли удовлетворить любые их сексуальные потребности в отдельной комнате.
      --------------------------------------------------------------
      Тем самым гости приближались к божеству, а плата шла на нужды храма
      ===================================
      
       Тем же самым занимались японские гейши. Обычай содержания кадейш при храме начался с Вавилона, а в народе Израиля такого обычая {якобы} никогда не было. В Библии мы можем увидеть примеры того, как Г-сподь ругает Израиль за то что принесли из стран пленения этот обычай. В Японии гейши появились под влиянием {не} Вавилона или других древних государств, {а под влиянием пришедших в Японию в III веке одного или нескольких колен Израиля}.
      --------------------------------------------------------------------------
      
      גאי שא/ гай СА = "1. возноситься мне, вознесение моё 2. поднятие моё" - через гейшу - "кдейшу" - человек возносится к богам, становится святым {קדש / кадеш - "святость"}. В Индии подобная практика соединения с божеством через половой акт с храмовой "танцовщицей", называется "тантра" или "шакти" - שקעתי / шакати - "я вкладывал" фалл {פלא אל / пеле Эл - פלאל / палъл = "чудо Бога"} в йони {יוני / йони - "голубка моя; божественная моя"}
      ====================================
      Та́нтра (санскр. तन्त्र, букв. "хитросплетение", "ткань", "сокровенный текст", "магия") - общее обозначение эзотерических индийских традиций, представленных главным образом в буддизме и индуизме, использующих особые тайные практики и инициации, которые ведут к освобождению, и считающих данные методы наиболее эффективными. Помимо йоги, в тантризме практикуются различные магические и оргиастические ритуалы, высвобождающие сексуальную энергию человека, что приводит к отождествлению чувственного экстаза с мистическим. Вследствие интереса к телу как к сосуду вечного последователи тантризма увлекаются алхимией и различными способами продления жизни. Происхождение тантризма восходит корнями к древним индуистским традициям и связано с культом Великой богини-матери.
      
      ШАКТИ
      Перевод
      
      ШАКТИ
       (санскр., букв.- мощь, сила-------- ивр. שקעתי / шакати - " я вложил, я погружал"; שקע / щека - "впадина, углубление, ниша"), в инд. религ.-филос. мысли божеств. сила, энергия, с помощью которой творится мир; выступает в персонифицированной и безличной ипостасях. Особенно известна Ш. как жена Шивы, мать мира, высшая творч. сила в её жен. форме (в шиваизме); почитается шиваитами под разными именами и в разных формах, в шактизме почитается как богиня, практически совпадающая с брахманом. Если Шива выступает как чистое сознание, а материя как чистая бессознательность, то воздействие божеств. силы на материю возможно только с помощью Ш., которая понимается как сознат. сила, посредствующее звено между чистым сознанием и материей, как причина становления, то, посредством чего божество воздействует на мир.
      
      Гейша (япон. гейся), в Японии женщина, прошедшая длительную и разнообразную подготовку (обучение пению, танцам, музыке, умению вести остроумную светскую беседу и др.) и нанимаемая устроителями великосветских приёмов, банкетов и т.д. для выполнения роли гостеприимной хозяйки, развлечения гостей и создания непринуждённой атмосферы в мужской компании.
      Яндекс.Словари
      » БСЭ. - 1969-1978
      -------------------------------------------------------------
      Гейша способствует также телесному и духовному здоровью мужа:
      גהי שא / гей СА - "лечение, исцеление моё + неси"
      =======================================
      
      
      
      ГИРИ
      ぎり
      義理 - чувство долга, долг ♦ от рус. гиря.
      Аналогично мера веса- "гири" - עירי /иъри // Гири -"город мой"; עירה /иъра/Ггира - "для города" (עיר - женского рода). В Японии слово "гири " означает обязанность {нагрузка - טענה /таъна // тонна} перед соседом, общиной (עיר /Ир - "город" в женском роде - "община" - עדה /эда, а Токио назывался когда-то "Эдо")
      
       Ср. с обратным прочтением ар. رجع рагга" - "возвращать" (откуда рус. рыгать - возвращать то, что проглочено).
      
      "ГО"
      話 ГО/ва ("говорить").
      ("говорить, язык")
      [גאה] - גואה /гоэ // гова- "возношусь, поднимаюсь" к небесам, когда говорю. Человек (man ----- слеванаправное чтение слова נאם /наам - "речь") возвышен над животными обладанием речи, но и животные Говорят ----- גועה /гоэ - "мычу, вою, кричу", как животное.
      
      Говорю
      גואה (גועה) בואר יו /гоэ вор Йу = "возношусь, поднимаюсь (мычу, вою, кричу) + объясняю, толкую + Бог"
      
       Даймё
      
      Даймё - владетель, князь, у которого много воинов.
      
       {די מאה / дай меа = "который, достаточно (яп. Да - "большой", который может ограничивать) + сто", т.е. у которого достаточно - больше + сотни воинов -
      דעי מאה / дай меа = "Знание, мудрость моя ("Большой") + сто"
      
      
      田 ДЕН/та "поле"
      דן /дан, ден - "судил" (Бог, господин) - господин наделяет крестьян-арендаторов участками поля.
      
      
      ДЗИН
      じん - постфикс, обозначающий человека ♦ от ар. буквы ز зайн (числовое значение 7), для японцев код доступа к знаниям "Предвечной мудрости". Отсюда знаю, знать.
      זינה /зайнэ - "фаллос;", обожествляемый у многих народов, в т.ч. и у японцев.
      זונה /зон`а - "совокупление"
      זנניה // знание - "совокупление с божеством (יה)"
      
      זין /зиен - "вооружать, украшать" - муж, вооружённый знанием, украшен достоинством
      
      ДЗИНМЭИ
      じんめい
      人名 - имя (человека) ♦ от сложения рус. знаю, знать (см. ДЗИН) и рус. имя.
      זינה מעי / зине мэи = " совокупление (с божественным) + крошка моя, семечко моё, песчинка моя; кишка (*живот); руина, развалина"
      
      
      ДЗИНСЭЙ
      じんせい - жизнь ♦ от рус. женись.
      זינה שאי (שי) /зине сай (шай) = "совокупление + неси мне (подарок)" ----- жизня - сплошная ебля.
      
      
      ДЗУНО
      頭脳 - мозг, голова, ум ♦ от рус. знай, знание.
      זונו /зоно // зуно = " совокупление Его" ( Бога с мозгом)
      
      
      ДОБА
      どば
       - кляча ♦ калька, от рус. худоба.
      דבב /дивав // добб - " неприязнь, вражда" - "у, старая кляча!" ------ הוא דבבה / hu davav // ху доба = "это неприязнь". В древности популярностью пользовались только полные женщины и ... откормленные лошади.
      
      חד עבה /хад аъба // ход оба = "острие, острый + тучная"
      חדד עבה / худдад аъба = "был заострён + тучность её"
       - тучная, как острие ножа, шила, иглы
      
      ДО:БУЦУ
      どうぶつ
      動物 - животное ♦ от рус. добыча.
      "Добыча"
      1. - די עבי שא /дь ови СА//д оби ща = "Который + толстый, тучный + неси"
      2. דבא שא /довэ СА//добы ща = "богатство + неси".
      3. דבא יצא /довэ ицэ//добы ича = "богатство + исходит, выходит".
      4. דובי שא /доби СА // добы ша = "Медведь мой + неси"
      5. דב יצא /дов йицэ // до бича = " медведь вышел"
      6. דובב שאי /довев шаи = "побуждать, говорить + опустошить (закрома врага) "
      
      
      
      
      ДОКО
      どこ - где, какое место ♦ от обратного прочтения рус. где.
      
      ДОРОБО:
      どろぼう
      泥坊 - вор, похититель ♦ от обратного прочтения рус. брать.
      דעור עבו /дъор аъбо = " тот который [עוֹר] шкура (узел) + тучный его" - воры увязывают ворованное в узлы.
      БРАТЬ
      ברעתי /бРаъти = "я сделал плохое"
      
      Дозо - " спасибо"
      תודה / тода // тодо /// дозо - " спасибо"
      
      電 ДЭН ("электричество" или "молния")
      דן\ דין\ דון /дан, дин, дон - "суд" (божий)
      
      
      ЁРОСИЙ
      よろしい
       - хорошо, хороший ♦ от рус. хороший.
      ИИКАЭРЭБА
      いいかえれば - иными словами ♦ от сложения обратного прочтения ар. عبر ъаббара (рус. оборот) - "выражать", "выражаться" и ар. ق ки: (диалект) - "как", буквально "как говорится".
      
      
      ИКИНОБИРУ
      いきのびる
      生きのびる - выжить, жить долго ♦ от ар. كبر кабура - "взрослеть", "стареть".
      
      ИКУ
      いく
      行く - идти ♦ от ар. جاء га: - "идти", "приходить". Отсюда англ. go (с противоположным значением по направлению).
      
      Иe, Ия
      いや
      否 - нет; "да" в ответе на вопрос предполагающий отсутствие чего-либо ♦ от ар. لا ля - "нет".
      יי, יה /Йа/ Йе - "Бог"
      איה = אי יה / Ие = "אי не + יה Бог " - по-русски- "не по божески!"
      
      Има - "мыться"
      ימי /йами - "море, яма (наполненная водой - מי /май // ми)"
      
      אמא / има = "мама", которая купает дитя
      
      ИМИ
      いみ
      意味 - смысл, значение ♦ от рус. имя ("истинное" имя, т.е. смысл, значение)
      אמי /эми = " мать, община моя" - японец не может отделить себя от общины
      עמי /ами = "народ мой"
      
      
      ИРЭДЗУМИ
      いれずみ
       - татуировка ♦ от рус. уразумей.
      ИТАДАКУ
      いただく
      頂く - есть, пить, курить ♦ от обратного прочтения рус. гудеть, кутить.
      
      
      ИНА
      いな
      否 - нет ♦ калька, от рус. не-а (народный вариант нет).
      אי הנה /и инэ = "нет вот"
      
      
      ИЭМОТО
      いえもと
      家元 - главная ветвь семьи; глава (школы в искусстве, труппы...) ♦ калька, от ар. عميد ъами:д - "глава, старейшина".
      יאה מוטו /йаэ мото // Иэ мотто = " достойный + шест (*поддерживающий шатёр), оглобля его"
      
      Йоми-масу - "читать"
      יום /йом - "день"
      משא /масса // масса - "1. ноша, тяжесть 2. поклажа, груз 3. несение 4. пророчество"
      מעשה / маасэ - "сделанный" [עשה]
      מעשו / маасу - "сделанный ими"
      Израильтяне каждый день читали отрывок (псак) из письменной Торы (*пророчества).
      
      -масу - частичка в японском языке, добавляемая к действию, к глаголу
      
      
      
      -ка
      Частичка в конце слова, обозначающая:
       קא / ка - "что это значит?; а ну-ка " - в японском языке образование вопросительной формы делается прибавлением к слову частицы -ка\ קא /ka - "что это означает?"
      
      КАМИ
      かみ
      上 - верх, верхняя часть, а также бог, божество ♦ от ар. قام ка:ма - "вставать", "подниматься".
      קמאי / камаи - " первичный
      
       קמי /ками - "поднимающий меня; *поднимающийся у меня (фаллос)"
      
      Камень
      קמן /камен - "поднятый" (*с земли)
      
       קְיָם , קְיָמָא /къяма - "прочность, живучесть, устойчивость"
      קַיָם / кайам - "1. сущий существующий, постоянный 2. живущий"
      
      Греч. "сКимн" - "лев" - שקימן /шъкъямн = "тот, что Сущий". Само слово "лев" - לב /лев - "сердце", а наоборот - בל /бел - Бог Сущий в Вавилоне. Сердце - не камень, хотя и то, и другое - воплощение Сущего бога.
      
      - כמי /ками - "желание моё"
      
      
      
      КАМИ
      かみ
      紙 - бумага.
      
      Бумага -------מעך
      במעך/бъмоах - "посредством помятия, смятия". Бумага делали путём смятия тряпок и растительных волокон.
      מעך/маъх - "1. мять, 2. раздавливать" ---- слеванаправное чтение даёт "кам"
      
      
      Вашкевич пишет:
      Ср. с ками - "божество" ♦ Сакральное понятие, так как знания ("Предвечная мудрость") записываются на бумаге. - Sic!!
      
       Ср. с инд. "Знания - молоко, стекающее с небесной коровы" - Sic!!, {" корова - бумага (от обратного прочтения ар. ورق варак - "бумага") а молоко - карандаш (от обратного прочтения ар.قلم калем - "перо").}.
       Ленин, сидя в тюрьме, писал тайные сведения МОЛОКОМ
      
      Камикадзе
      Так называли смертников в Японии. На самом деле "камикадзе - kamikazi" - это название тайфуна, который в XIII веке уничтожил флот монголов, которые по приказу Великого хана Хубилая пытались захватить Японию.
      1. Kamikazi - дословно по -японски "Божественное решение":
      כמי קזזי /ками казъзи = "Бог (дословно - "желание, просьба, молитва") + уравновешение ("решение судьи-кази")"
      2. קמי קזזי /ками каззи = " Поднятие моё до высшего суда + уравновешенное решение моё "
      
      3. По-японски "божественный ветер, ураган" - "камиКаДзе" - קמיך זה /камиха зе// камика зе = "поднимающий меня, твой + это". Бог по-японски - "Ками" - כמי /ками - "желание моё"
      
      
      
      КАМИНАРИ
      かみなり - гром, молния ♦ от сложения ар. قمة кимма - "вершина" и ар. نور ну:р - "свет" (как вариант ар. نار на:р - "огонь").
      כמי (קמי) נרי / ками нари = " желание моё ( поднимает меня) + свет мне, светильник мой "
      
      
      КАМИСАМА
      かみさま
      神様 - бог ♦ от сложения ар. قمة кимма - "вершина" и рус. семь, код доступа к знаниям "Предвечной мудрости".
      כמי (קמי) השמה / ками ашема = " желание моё ( поднимает меня) + стремление к Имени Божьему, к Богу"
      
      "Кампай!"
      
       - непременно услышите вы, если окажетесь в компаниии празднующих японцев. "Кампай" можно перевести как "пей до дна",
      כמה פיה /кама пие = "желание + уста, рот, жало меча"
      
      
      КАНГАЭ
      かんがえ - мысль, идея, мнение ♦ от рус. книга.
      1. כאן גאה /канн гаа = "Здесь, тут + вознесённое; поднимающееся (к Богу); разливающееся, подобно реке
      2. קונה גאה /конэ гаа = "бог, хозяин + вознесённое; поднимающееся (к Богу); разливающееся, подобно реке
      3. כונן גאה / конън гаа = ""установил, учредил + вознесённое; поднимающееся (к Богу); разливающееся, подобно реке
       ""
      
      
      кандзи
      В Японии получили распространение около 2000 китайских иероглифов-кандзи (буквально это значит "ханьское письмо" или "китайское письмо" --------{ cp. כונן די זה /конън ди зе - "установил, учредил + которое + это"}), которые могут означать слова, или части слова.
      
      
      каннуси.
      Священники синто именуются каннуси. (http://www.liveinternet.ru/users/roman_ilushin/
       )
      קונה שאי /коне си = "Бог + неси мне"
      כאן נושא / кан носэ = "Здесь 72 Имени Бога {Гематрия слова כאן = = 71 + א /колель = 72 Имени по шем ха-мефораш} + поднимаю, ношу, беру, содержу, терплю, прощаю"
      
      канэ 1.деньги. 2. металл
      "кон - всё это о блеске солнца, а по аналогии (метафорично) и о блеске драгоценных металлов. 5) канэ (167.0 яп., канэ 1.деньги. 2. металл кин - золото)." -------קונה / КОНЭ - "Бог, хозяин, покупатель"
      
      
      
      
      
      
      
      
      Кара-тэ
      Яп. "пустая рука"
      1. קרס - повалить, рушиться, валиться ---- קרסתא / караста -----короста
      2. קרע תא / кара та = "קרע отрезать, отрывать + תא здесь" - вместо меча - рука, которой врага постигает кара на этом самом месте;
      В японском языке отсутствует звук "Л", он заменяется на звук "R":
      3. קלה אתא / кала ата // каратэ = "лёгкий {пустой} + жарить, обжаривать (кофейные зёрна и т.п.) + תא здесь + את с, вместе +את лопата, мотыга + אתא (арам.) приходить" - движение рукой в каратэ должно быть очень быстрым, как будто жарить кофейные зёрна, коснулся жареного и рука быстро отдёргивается
      4. קלחתא / калахта // карахта // karah ta = "струя воды + здесь" - вода мягкая, но при быстром течении сильно бьёт, как и рука в кара-тэ
      5. כלה תא / кала та // кара тэ = " уничтожать {*убивать} всё + здесь"
      КАСИРА
      かしら
      頭 - голова; лидер
       ♦ Вашк: от сложения обратного прочтения ар. ريس ри:с - "глава, капитан (корабля) "-<------- {ראש / Rosh // Rash /// Ras} {ראיש / раиш - " ראה смотрит, присматривает, наблюдает + איש муж (יש есть, сущий, настоящее время)"; רעה עשה / Raa ysa = "пастьба, пастух, пастырь + побуждать, мять"} и ар. ق ки - "который" (диалект) {כי / ки - "который"}.
      ------------------------------------------------------------------------------------
      
      1. כסא /киссе//касса = "1. стул ; 2. трон, престол". По-видимому раньше в конторе касса делалась на возвышении, на высоком стуле, в центре конторы, чтобы кассир был виден отовсюду и не мог ничего украсть.
      כס /кес - "1. престол 2. почётное кресло"
      כס ירה / кес ира // кас ира = "1. престол 2. почётное кресло + 1. учить, преподавать 2.указывать, распоряжаться"
      כס יראה / кес ира // кас ира = "1. престол 2. почётное кресло + 1. боязнь, страх 2.почитание 3. идол"
      
      2. כס שא /кес СА = " престол + неси" - действительно, только деньги (касса, казна) поддерживают престол!
      3. כסיר / каСир = " כ как бы סיר горшок;כ как סיר кубышка" - кассир
      4. כשה סיר / каса сир // касса сир = "жиреть; - "зажирел + горшок" - кассир - "горшок жира" ~ англ. -американск. "жирный кот" - "кот" - по-арабски "толокно, истёртое измельчённое зерно для каши" --- כת / кат - "толочь"
      
      
      Катана
      http://www.softmixer.com/2013/08/blog-post_15.html
      По мере достижения прогресса в сфере методов изготовления мечей, самураи перешли на изогнутые мечи, которые в конечном итоге превратилась в катаны. Катана, пожалуй, является самым знаменитым типом меча в мире и, безусловно, самым знаковым из всех видов самурайского оружия.
      
      קטענה /катана = "отрубающий, отрезающий" - [קטע]
      
      [כתת] -- כתנה / катана = "разбивающий; принадлежащий секте [כתה /китта]"
      
      [טען] -- כטענה / катаъна = " в качестве + тре бующего, предъявляющего иск; утверждающего, претендующего; в качестве довода, положения, возражения" --- в качестве довода он предъявил свой меч. Вождь галлов бросил на чашу весов, где взвешивалось римская дань золотом свой меч с криком - "горе побеждённым" - "vae victis"
      
      
      Каше - дуб
      קשה /каше - "твёрдый"
      
      Киото
      
      כיותא /каЙута = "как бы бог + в этом месте, в этой кабинке (תא /та - кабинка, место конкретное)".
      כי יותא /ки Йута = "потому что + Бог + здесь в этой кабинке".
      כיאות / кайаут = "как подобает" ---- ср. древняя столица Японии Киото, где жил император - живой бог японцев.
      
       Со словом каюта связано слово
      "киот" -
      КИО́Т, КИВО́Т (греч., из др.-евр. קבית /kibotos - "ящик") - ковчег. В Библии - Ноев ковчег, а также Ковчег Завета - ящик из драгоценного дерева ситтим (акации либо кипариса), обитый снаружи и изнутри золотом, в котором находился Сам Бог.
      Кио́т, киво́т, кио́ть (от греч. κῑβωτός - ящик, ковчег) - особый украшенный шкафчик (часто створчатый) или застеклённая полка для икон.
      Кивот Завета - то же, что Ковчег Завета
      В церковнославянской Библии для обозначения Ковчега Завета используется греческое слово кивот, чтобы как и в оригинальном тексте, отличать его от Ноева ковчега (а также ковчежца-корзины, куда был положен младенец Моисей).
      В христианской традиции Ковчег Завета, как и другие священные предметы Иерусалимского храма, понимается в качестве прообраза элемента христианского храма - Кивота или Дарохранительницы. Как Ковчег находился в Святая святых Храма и в нём хранились Скрижали Завета, так Дарохранительница располагается в алтаре христианского храма с заключёнными в ней Телом и Кровью Христа, образующими Новый Завет человека с Богом[1].
      В Киото хранились священные императорские вещи - "три священных (божественных) сокровища.
      
      
      
      Термином сансю-но дзинки - три священных сокровища, обозначатся три особых предмета, ставших с древних времен в Японии эмблемами императорской власти, императорскими регалиями." http://world-japan.livejournal.com/415038.html
      http://mishajp.livejournal.com/pics/catalog/409/49208
      
      
      КИНДЗУРУ
      きんずる
      禁じる - запрещать ♦ т рус. цензура.
      
      
      口КО/кучи ("рот").
      ------------------------------------------------
      כה /ко - "здесь"; כו /Ко - " Господь Б-г", т.к. = = כו = 26 = = יהוה .
      Следовательно, иероглиф口КО/кучи ("рот") означает "здесь слово божье" ---- как бы с небес (рамка, направленная на небо) проистекает Слово, а небеса - РОТ БОГА!
      Кучи ----- כותי /коти - "толку (толкую - говорю), растираю, разбиваю" [כתת] (я был Господом Богом כו) ----- это и делает РОТ {רותח /ротэах - "киплю, горячусь" [רתח]; רוטנן /ротнан - "брюзга, ворчун"}
      
      
      
      Кодзи - дрожжи
      Основной культурой, на основе которой готовят саке является, конечно же, рис, который сбраживается определенным способом с помощью микроорганизмов (называемых кодзи) и дрожжей.
       [עז] - аоъз = "сильный"
      כעזי /каозе = "Те, кто сильные" (микроорганизмы) (ср. русск. "козы")
      
      
      КОДЗУЦУМИこずつみ - посылка, сверток, узелок
      ♦ от обратного прочтения рус. мешочек.
      
      КОИБИТО
      こいびと
      恋人 - возлюбленный, любовник ♦ от ар. حبيب хабиб - "любимый, возлюбленный"
      כה (כו) יבאיתא/ко йибита = "здесь Бог + вносящий" (семя) (ср. русск. "йибать")
      
      
      КОМА
      こま
      独楽 - вершина, верхушка ♦ от ар. قمة кимма - "вершина".
      
      Конгосэ - ваджра
      
      
       : כון) גואה שא קונה (// конъ (кон) гоэ сэ = "Бог, Хозяин ; (быть верным, быть правильным; устанавливать, учреждать) + возношусь, поднимаюсь + неси"
      
      [15 - Этот "Имперский" ("Государственный") меч необыкновенной красоты, именовавшийся первоначально Амэ-но-мураку-мо-но-хокэн ("Небесный драгоценный меч собирающихся туч"), а впоследствии - Кусанаги-но-цуруги ("Меч , косящий траву"), прямой и обоюдоострый (в отличие от более поздних, ставших со временем "классическими", самурайских изогнутых мечей с одним лезвием), с рукоятью в виде "ваджры " - древнего магического жезла-"перуна"
       , вошедшего в число ритуальных буддийских принадлежностей, был передан богом бурь Сусаноо своей сестре - богине Солнца Аматэрасу, которая, в свою очередь, передала его своему правнуку Ниниги-но Микото, направив его управлять Японией. Ваджра (но-японски: "конгосе") символизирует мудрость, звучащую, как раскат грома, и ослепительную, как удар молнии. От одного вида ваджры в страхе бегут прочь все нечистые духи и демоны. В буддизм ваджра пришла из индоарийской ведической и брахманистской мифологии, в которой считалась оружием ("перуном", "булавой" или "палицей") бога-громовержца Индры ("пастуха небесных коров", то есть "Тучегонителя"), которым тот сразил дракона (змея) Вритру. ъ
      
      Ваджра, или дордже (санскр. vajra, тиб. dorje), буквально переводится как "удар молнии" или "алмаз".
      וירא / вайаръэ // ваджра = "устраши; он будет страшиться"
      
      Дордже - דאור יה / дъор Йе = "который свет Бога"
      
      
      
      Налицо явное заимствование японцами, через буддистов, ведического сказания о боге-змееборце, причем то обстоятельство, что рукоять этого якобы "исконно японского" священного меча, врученного правителям Японии через посредство синтоистских (то есть добуддийских) божеств, имеет не японскую, а индоарийскую по происхождению форму "ваджры", заставляет усомниться в изначальном характере легенды.
      
      
      КОТОБА
      ことば
       - язык, речь, слово выражение ♦ от ар. - хтб "обращение жениха к невесте, проповедь, помолвка".
      КОРИ
      こり
      故里 - родина, родные места; места, где доводилось жить когда-то давно ♦ калька, от рус. край ("родной край")
      
      КУМИТЭ
      くみて - схватка, рукопашный бой ♦ от обратного прочтения рус. тумаки (см. Фасмер: "тумак - удар, толчок кулаком").
      
      КУРАЯМИ
      くらやみ
      暗闇 - мрак, темнота ♦ калька, от обратного прочтения рус. мрак.
      
      
      КУРОЙ
      くろい
      黒い - черный ♦ от ар. قار ка:р - "смола". Ср. с рус. курить ("смолить"), курная изба (которая топится по-черному).
      
      
       кусанаги - меч, косящий
      קוצה נגעי /коце наги = "срезаю, отрубаю, отрезаю; קצה /каце - "край" режущий меча; קצה /кица - рубка, мера + касается меня *змей (нага - נח /нах - "отдыхал, лежал")"
      Волшебный меч (извлеченный некогда богом бурь, грозы и грома Сусаноо-но Микото из хвоста поверженного им чудовищного дракона)[15 - Этот "Имперский" ("Государственный") меч необыкновенной красоты, именовавшийся первоначально Амэ-но-мураку-мо-но-хокэн ("Небесный драгоценный меч собирающихся туч"), а впоследствии - Кусанаги-но-цуруги ("Меч , косящий траву"), прямой и обоюдоострый (в отличие от более поздних, ставших со временем "классическими", самурайских изогнутых мечей с одним лезвием), с рукоятью в виде "ваджры " - древнего магического жезла-"перуна"
       , вошедшего в число ритуальных буддийских принадлежностей, был передан богом бурь Сусаноо своей сестре - богине Солнца Аматэрасу, которая, в свою очередь, передала его своему правнуку Ниниги-но Микото, направив его управлять Японией. Ваджра (но-японски: "конгосе ") символизирует мудрость, звучащую, как раскат грома, и ослепительную, как удар молнии. От одного вида ваджры в страхе бегут прочь все нечистые духи и демоны. В буддизм ваджра пришла из индоарийской ведической и брахманистской мифологии, в которой считалась оружием ("перуном", "булавой" или "палицей") бога-громовержца Индры ("пастуха небесных коров", то есть "Тучегонителя"), которым тот сразил дракона (змея) Вритру. Налицо явное заимствование японцами, через буддистов, ведического сказания о боге-змееборце, причем то обстоятельство, что рукоять этого якобы "исконно японского" священного меча, врученного правителям Японии через посредство синтоистских (то есть добуддийских) божеств, имеет не японскую, а индоарийскую по происхождению форму "ваджры", заставляет усомниться в изначальном характере легенды.
      ]
      
      
      Куц - обрезок
      קוצה /коце = "срезаю, отрубаю, отрезаю; קצה /каце - "край" режущий меча; קצה /кица - рубка, мера
      
      
      КЮ:ДО
      くゅうど - "путь лука", искусство стрельбы из лука ♦ от обратного прочтения ар. دق дакка - забивать гвозди.
      
      
      Магатама
      Драгоценное яшмовое ожерелье "магатама" - одно из трёх драгоценностей трона
      
      -----------------------------------------------------------
      מגת אמא / маГат има // магат ама = "счастливый, счастье, из счастья + мать, община (богиня АМАтэрасу)"
      
      
      
      
      -масу -
       частичка в японском языке, добавляемая к действию, к глаголу
      מעשה / маасэ - "сделанный" [עשה] ------тюркск. "машк" - "упражнение"
      מעשו / маасу - "сделанный ими"
      
      משא /масса // масса - "1. ноша, тяжесть 2. поклажа, груз 3. несение 4. пророчество"
      משאה /массаа = "поднятие, воздевание {*рук} 2. клуб дыма"
      משאה /машаа = " долг, заём" - משה /маше - "требование долга" ------ משה /маша - "извлекать из воды" - долг и проценты по нему отсчитывали по времени
      משאו / массу // масу = ""
      
      
      
      
      Мата - "подожди"
      מטה / мата - "ложись; вниз, меньше" ( ср. "сбавь шаг, подожди")
      
      
      МАЦУРИ
      まつり
      祭り - церемония, почитание, поклонение, служба, культ ♦ калька, от обратного прочтения ар. رسم расм - "церемония, обряд, ритуал".
      
      
      
      
      
      Мизу - "вода"
      מי זו / май зо // ми зу = " вода + это"
      
      
      МИКАДО -
      Император
      מקדוש /мекадош - "Святой"
      
      מקד /микед - " сосредочил, сфокусировал"
      מכדו / микадо = "из сосуда Его"
      כדאי / кедай - "1. достойный, стоящий" ------ מכדאו / миКадо = "из достоинства, стоящий"
      
      Титул императора - "Тенно" - от ивр. תנע נוע /тено но = תנועה /тнуа = "Тот, кто запускает движение, организацию + двигаться, передвигаться".
       Корррелируется с שנה /шана - "Изменять, изменяющий" - китайское "Шань", Владыка Неба - Шань ди - שנה דאי /шана ди - "Изменяет + летает" [как орёл - אראל /арэл = "Ангел"]
      שען /шаън - поддерживать, подпирать. Отсюда - Тянь-Шань = "תנא שען /тэнаь шаън = "ты будешь молиться + поддерживать, подпирать". Тянь-Шань - "небесные горы"
      
      Мисо (яп. 味噌) - соевая паста,
       используемая в традиционной японской кухне.
      מצה /маца - "пресный хлеб"
      
      
      Миц - вода
      
      
      МОРАСУ
      もらす
       - дать просочиться, дать вытечь ♦ от рус. морось, моросить.
      МАХО: - колдовство, волшебство. магия ♦ от ар. مخي мухий - "суггестор".
      
      МУСЯ
      むしゃ
      武者 воин, самурай ♦
      -------------------------------------
      Муся - у русских евреев сокращение от имени Моисей
      ==========================================
      
      ПО Вашкевичу - от обратного прочтения рус. "семь " (см. БУСИ, САМУРАЙ).
      -----------------------------------
      משא /масса ~ מושא /муса - "носящий тяжесть (латы, мечи), ношу; пророчество" ---- отсюда ар. имя Муса - ивр. משה /моше -
      Каббалистическое сочетание. Гематрия = = 345 = =
      • אל שדי /Эль Шаддай - "Бог сильный, Всемогущий"
      • השם /Ашем - "Господь Б-г"
      • השם /husham - "царь Эдома (связанный с Гебурой)"
      • מהש /Маhаш // Маш - "5-е Имя из 72 по Шем-ха-мефораш"
      • שילה /Шило - "первый Храм" в Шило - **Силуаме
      • משה /моше -
      "овечий" (овца - שה /ше) = "носящий овцу, агнца".
      
      http://forum.virgilio.it/attua... 548×780 neogaf.com JPG, 93 КБ 422×600 csvduha.at.ua JPG, 30 КБ 350×498 utilitarianism.com JPG, 66 КБ 248×353 elijahreturns.hubp... JPG, 18 КБ 133×189 g12chita.ru JPG, 30 КБ
      
      
      http://www.artscroll.ru/page.p... 543×800 stihi.ru JPG, 258 КБ 500×647 liveinternet.ru JPG, 204 КБ 400×517 topic.lt JPG, 40 КБ 240×320 anastasmlm.blogspo... GIF, 413 КБ 96×128 mobilmusic.ru
      JPG, 3 КБ
      
      http://ising4god.com/light-hop... 405×503 ising4god.com JPG, 31 КБ 72×72 resurget.blogspot....
      JPG, 4 КБ
      
      http://www.harekrishnasociety.... 300×417 theharekrishnamove... JPG, 28 КБ 300×417 harekrishnasociety... JPG, 28 КБ 93×128 gifpalace.nl
      JPG, 14 КБ
      
      http://applecherrypipz.wordpre... 341×437 applecherrypipz.wo... JPG, 28 КБ 234×300 applecherrypipz.wo... JPG, 13 КБ 216×311 seminariosanmenorj... JPG, 28 КБ 150×250 christianlife.ucoz... JPG, 9 КБ 93×135 apostoladosagrados...
      
      Библия, Исход 3:
      3:1 Моќисей пас овец у Иофора, тестя своего, священќника Мадиамского. Однажды проќвел он стадо далеко в пустыню и приќшел к горе Божией, Хориву. וּמֹשֶׁה, הָיָה רֹעֶה אֶת־צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן; וַיִּנְהַג אֶת־הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, וַיָּבֹא אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃
      || 3:2 И явилќся ему Ангел Гоќсќпоќдень в пламеќни огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָֹה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃
      3:3 Моќисей сказал: пойду и поќсмотрю на сие великое явлеќние, отчего куст не сгорает. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה, אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה; מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃
      || 3:4 Гоќсќпоќдь увидел, что он идет смотреть, и возќзвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моќисей! Моќисей! Он сказал: вот я, [Гоќсќпоќди]! וַיַּרְא יְהוָה כִּי סָר לִרְאוֹת; וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
      || 3:5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоќих, ибо место, на котором ты стоќишь, есть земля святая. וַיֹּאמֶר אַל־תִּקְרַב הֲלֹם; שַׁל־נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ, כִּי הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו, אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃
      || 3:6 И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моќисей закрыл лице свое, поќтому что боялќся возќзреть на Бога. וַיֹּאמֶר, אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב; וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו, כִּי יָרֵא, מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃
      || 3:7 И сказал Гоќсќпоќдь [Моќисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услыќшал вопль его от приќставников его; Я знаю скорби его וַיֹּאמֶר יְהוָה, רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם; וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו, כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃
      3:8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и проќстранќную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев. וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם, וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא, אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה, אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ; אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי, וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
      
      JPG, 4 КБ
      
      
      Израильтяне - последователи учения Мусы- Моисея- отсюда название израильтян - "МУСЯ" -------спасителя (מהושיעך /мошиаха - " спаситель твой" --- [ישע] ---- הושיע /ошиа - " спасал, помогал") ---- ивр. משיח /Машиах - "помазанник" [משח]/машах - "мазал, помазал" {פו מזה על /по маза ал - "Здесь Всесильный Бог + окропил + свыше"}
      
      
      МЭИМУ
      めいむ
      迷夢 - иллюзия, заблуждение ♦ от сложения ар. ام ма: - "нет" и рус. ум.
      
      НАГАРЭ
      ながれ
      流れ - струя, течение ♦ от ар. نهر нахр - "река", ср. с названием знаменитого водопада в Северной Америке НИАГАРА (зам., что это местное название, на языке одного из индейских племен).
      
      НАМАДЗУ
      なまず
       - [амурский] сом ♦ от обратного прочтения рус. сомина.
      НАМАЭ
      なまえ
      名前 - имя, фамилия ♦ от обратного прочтения рус. имена.
      
      
      НАНАИРО
      なないろ - семь цветов спектра ♦ от ар. نور нур - "свет".
      
      Нара
      Древняя столица Японии
      נהרה /нара - "сияние"
      Сайонара - "до свидания" ~ סיעו נהרה /сайо нара = "Помошь Его + сияние" ~ русск. "помогай Бог, помоги тебе, Боже "
      
      НАРАСУ
      ならす
       - сровнять (сделать ровным) ♦ калька, от обратного прочтения рус. сровняй.
      НАРАУ
      ならう
      習う - учиться ♦ от ар. نور наввара - "освещать, просвещать".
      
      
      НАРУ
      なる - звучать, звенеть ♦ калька, от обратного прочтения ар. رن ранна - "звенеть, звучать"
      
      НАХАРА
      なはら - поле ♦ от сложения др.-рус. N, воспринятого как евр. алиф ( א ), и ар. حارت харет - "пахарь". (См. ХОРУ)
      
      НИВА
      にわ
      庭 - сад, двор ♦ от рус. овин (помещение для сушки снопов перед молотьбой; снопы раскладываются на настиле, под которым разводится огонь).
      
      НИВАТОРИ
      にわとり
      鶏 - куры ♦ от сложения рус. нива (овин) и ар. طير тайр - "птица". Букв. "овинная", т.е. "хозяйственная птица".
      
      
      Нихон - японский
      
      знамя - особый знак с именем полководца - זה נאם /зе наам = "это, здесь держать речь . У японских самураев знамя с именем или с тамгой их князя-хозяина было прикреплено за спиной.
      Знаменный рыцарь-самурай:
      זה נאמני/зе наамени//зъ наамений = "здесь верный, преданный, поверенный мой" -
      "Японский" на японском языке - "Nihon", а на иврите נכון /нахон - "быть верным, быть правильным; опираться, крепко стоять; быть готовым"
      
      
      
      НОДЗОМИ - "стремление"
      望み - желание, надежда, стремление
      Вашкевич: ♦ от обратного прочтения ар. маджаня, ср. с рус. можно и таможня.
      נוד זוממי / нод зомъми = "Страна скитания на востоке, куда ушёл скитаться Каин + злоумышленный мой"
      
      НОРОСИ
      烽 - сигнальный огонь.
      ♦/ от сложения ар. نار на:р - "огонь" и ар. ساع са:" - "курьер, посланец, посыльный".
      נורא סע / нура СА = " огонь [נור /нур] ужасный + езди!"
      
      נוע רועשי / но роши = "Двигаюсь + трясу, шумлю мне"
      
      НЭДЗУМИ
      鼠 - мышь, мышиный ♦ калька, от обратного прочтения рус. мышиный.
      
      НЭМУЙ - "сонный, хочется спать"
      ねむい
      眠い - сонный, хочется спать ♦ от ар.. نوم наум - "сон".
      נמנם /nimnam - "дремать" --- ** נמוי /немуй - "сонный"
      נמוח / нимоах - "размягчаться, становиться мягким" (ФШ-406)
      
      
      НЭЦУ
      ねつ
      熱 - жар, тепло ♦ от обратного прочтения ар. سخن сахана - "быть горячим", "теплым", здесь Ц - следствие ассимиляции СХ .
      
      О-ИДЭ [ДЭС]
      おいで[です] - идти, быть, приходить ♦ от рус. иду, идти, идучи (ср. с укр. идэ - идет).
      
      О-ФУРО
      おふろ - баня ♦ от рус. пар, которое от ар. فار фа:ра (наст. вр. يفور йафу:ру ) "кипеть" (ЭС, Вашкевич).
      
      ОМОУ
      おもう
      念う - думать ♦ от рус. ум.
      
      
      
      Оби - широкий женский пояс
      ---- עבי / аъби // обь - "тучный Мой",
       אבי / ави // оби = "Отец мой" - широкий пояс японских женщин - "ОБИ" - по-видимому, дарится женщине её отцом.
      
      
      
      
      ОННА
      おっな
      女 - женщина ♦ от рус. она.
      -------------------------------------------------------------
      עונה /она = "супружеские обязанности"
      ענה /ана - "быть униженным, страдать"; /ина -притеснять, мучить, насиловать. Ана - "анальное отверстие; вагина". א"ן /Ан - "Бог Неба" в Шумере. אנה /ана - "часть, долька", по-видимому - супруга бога Ана. אנא /ана = "пожалуйста". Жена угождает мужу.
      См. "Ана"
      
      
      
      ОСАМАРУ
      おさまる - улечься, успокоиться ♦ от рус. "смерть" ("успокоение"), ср. "усмирить" и "покойник" (см. СИНУ, ЯСУМУ и ЯСУМЭРУ).
      
      ОСОВАРУ
      おそわる - узнавать ♦ от ар. صور саввара -"рисовать, иллюстрировать, изображать, представлять, описывать, фотографировать".
      
      ОТОКО
      おとこ
      男 - мужчина ♦ от ар. تقوى такавва: - "мужаться".
      
       Охайо!
      "Здравствуйте". (http://starosti.ru/article.php?id=27119 )
      ---------------------------
      חי /хай - "живи"
      הוא חיו /у хайо = " Он, это + жизнь его"
      הו חי יו /О хай Йо = "Бог + жизнь, живи + Бог"
      
      
      РЁ:ДО
      ろょうど
      領土 - территория ♦ от ар. أرض 'ард - "земля".
      
      
      
      РИН
      りん - мораль, этика, нравственность ♦ от обратного прочтения рус. нрав.
      
      РИППАНА-ХИТО
      りっぱなひと - молодец! ♦ от рус рыбина кто (см. ХИТО), букв. тот, кто как рыбина.
      
      РЭЙ
      れい
      礼 - вежливость, благодарность, а также поклон ♦ от рус. реять (трепетать, бояться, кланяться, ср. с ар. روع - "страх", "ужас").
      
      
      
      Ронин
      Вадим Макаренко Ронин (яп. 浪人, ро:нин, букв. 浪 "блуждающие волны" + 人 "человек" = "странник" - Китайское чтение "нин", а японское - "хито" ( по Макаренко, от хитоцу - яп. один, целый).) - деклассированный самурай феодального периода Японии (1185-1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь своего господина от смерти. Этимология термина ронин восходит к периодам Нара и Хэйан, когда он означал слуг, бежавших с земель своего господина. В редких случаях - странник, не имеющий над собой чужой власти, свободный воин. (Википедия). https://www.facebook.com/groups/234800573379481/permalink/347180248808179/
      1. רעע נענע // Ra"a" nina /// Roa ninъ = "1. быть плохим 2. громить, сокрушать; разбиваться (как морская волна); подружиться, стать друзьями {*сбиться в одну шайку} + качать, трясти {как люльку няня}, {*колебаться} "
      2. רעיניינה / раъинина = "רע злой, плохой; ближний + רעי помёт, кал + ייני обманывать, притеснять, раздражать, дразнить + נה вопль, причитание"
      
      Сайонара
      прощай- ~ "до свидания"
      ~ סיעו נהרה /сайо нара = "Помошь Его + сияние" ~ русск. "помогай Бог, помоги тебе, Боже "
      שא יו נא ראה / СА Йо на раа = "неси + Бога + молю, прошу + высокому, Вышнему; смотрел"
      
      סיעו נא רע /сио на рэ = "помощь Его + прошу, молю + ближний"
      
      שיא יו נהרה / си Йо нара = "Всевышний, самый высокий + Бог + сияние"
      
      
      САЙРЭЙ
      さいれい
      祭礼 - фестиваль, праздник ♦ от обратного прочтения ар. عرس ъарс - "брак, свадьба" (ср. с ар. سر сарра - "радовать, веселить").
      
      САКАНА
      さかな
      魚 - рыба ♦ от ар. سكن сакана - "лишать огласовки", т.е. "безмолвная".
      
      
      САКЭ
      
      さけ
      酒 - яп. водка (да и вообще, спиртные напитки) ♦ от ар. سقى сака: - "лить". Ср. с рус "возлияние".
      さくら
      桜 сакура - японская вишня ♦ от ар. سكر саккара - опьянять.
      
      שַׂק / сак \ סק - "мешок, дерюга", т.к. сакэ получают, процеживая брагу через несколько слоёв мешковины, дерюги.
      
      Ивр. סקר / сикер - "хмельной напиток" - סקר / сакар - "делать красным"
      [שקה]//шаке - השקה /ишка - "поливал, наливал, лил"
      
      
      
      
      САКУРА
      
      さくら
      桜 - японская вишня ♦ от ар. سكر саккара - опьянять. Ср.: ар. نشوة нашва - опьянение и рус. вишня. Сакральное для Японии понятие, предмет поклонения.
      
      סקר, סקרה /сакар, сакара - "1. обозревал(-а) 2. производил(-а) смотр; 3. красил красным"
      סקר /секер - "обзор, обозрение" - в день любования сакуры японцы гуляют в садах и любуются розовыми цветками сакуры - סקר / сакар - "делать красным"
      
      שא קורא /СА корэ = "неси + чтение". Сакура в Японии заменяла дуб и гуляние под вишнями считалось общением с богами и моление о благоприятной судьбе.
      
      
      
      САМУРАЙ
      さむらい
      侍 - воин, представитель сословия профессиональных военных ♦ от рус. семерка. (См. МУСЯ, БУСИ, ХАРА-О КИРУ). (http://www.softmixer.com/2013/08/blog-post_15.html)
      
      благородные самураи, возможно, не были, такими "чистыми", как хотелось бы соревнующейся во всём со всеми Японии. По сравнению со среднестатистическим японцем, члены класса самураев были заметно более волосатыми, и их кожа была светлее. Их профиль, а именно, их переносица была также заметно более европейской.
      По иронии судьбы, доказательства указывают на то, что на самом деле самураи происходят от этнической группы, называемой айны {עין /айн - "глаз", т.е. айны - те, у которых глаза без эпикантуса, европеоиды}. Т.е. самураи происходят от пришедших в III веке на Японские острова племени идзурай (Израиль), или "Хата" { /חתת/ хатат - "страшащиеся (Бога)" - живущие в страхе божием - [גור]}.
      
      
      שמוראי /шамураи - "охранник" [שמר]
      שמורא /ше морэ = "тот, кого страшись, уважай" [ירא]
      
      שמעו ראי / шму рай // шамму рай = " они слушали(сь) + смотрели" - они слушали и смотрели, охраняя князя.
      
      סמורי /самуре = [סמר] "щетинистый, вздыбленный" - вздыбленная шерсть на загривке кабана - такая шерсть крепилась на шлемах воинов в древней Греции и, по-видимому, в Азии, а затем - с III века, когда туда пришли идзу-хата-израильтяне - в Японии {יפה נאה /яффе неа = "красивейшая + достойная, красивая"}.
      
      http://territa.ru/publ/2-1-0-66
      
      1. Японский шлем. Чеканка и резьба по металлу составляют одну из
      http://dic.academic.ru/dic.nsf...814×876 dic.academic.ruJPG, 350 КБ814×876 vehi.net JPG, 350 КБ 743×800 fotki.yandex.ru JPG, 285 КБ 150×150 be.sci-lib.comJPG, 7 КБ150×150 brocgaus.ru
      JPG, 7 КБ
      
      
      
      САМУЙ
      さむい
      寒い  - холодный ♦ от рус. зима, зимой. --- זמה /зима- "злой умысел"
      זעימה/зима - "гнев" (Б-га)
      
      סמוי /самуй - "скрытый, невидимый"
      
      СЕЙФУ
      せいふ
      政府 - правительство ♦ от ар. سيف сейф - "меч, защищать". Отсюда рус. пес, пасти и команда собаке фас!
      
      СЕГУН
      そょぐん - военный правитель ♦ от ар. شجاع шуга:ъун - "храбрый, отважный".
      
      Сёгун - светский правитель страны, в точности подобный шату (пеху) в Хазарии.
      Сёгун был как бы обрамлением императора - микадо - מכדו / микадо = "из, более чем + сосуд, кувшин (כד /кад) Его"
      שאגן /шеоген // сёген = " ש тот что + אגן 1) ушко сосуда 2) ободок {*короны, сосуда} 3) поля шляпы "
      
      Сёгун, как и хазарский шат (שת / шет - "основа, основание") был как бы якорем "судна" - государства:
      שעגן /шеоген // сёген = " ש тот что + якорь"
      
      
      שא גון / СА гавен // се гон /// сайгон = "неси + разнообразных" (т.е. множество - ок. 300 - княжеств Японии)
      
      שא גאון / сэ гаон = "неси + великого (императора)"
      סע גאון / са гаон = "неси + великого"
      שא הון / sa hon = "неси + богатство, довольство (императора)" - сёгуны должны были обеспечивать императора и его двор, основная обязанность которого была исполнение церемоний и ритуалов
      
      
      
      
      СИМИ
      しみ
      染み - пятно, пятнышко ♦ от ар. سيمة си:ма -знак. Ср с рус. семь . а также ср. с соответствием между ар. بقعة букъа - пятно и рус. буква.
      
      СИМЭИ
      しめい
      使命 - миссия, назначение, задача ♦ от рус. семь. Семерка - сакральное для яп. понятие, связанное с табличным номером Яп. (См. БАН, СУМУ).
      
      Сен сэй - "учитель"
      • сенсэй / сэн+сей (яп., учитель), именно морфема "сэн" из этого слова; enseňar (исп., учить)._______________________________________________
       Японское сенсэй / сэн+сей (яп., учитель), ---------> из китайского "Шэнь ши" - "учёный", вторая степень учёного чиновника после "сю цая" . И сэнь сэй и шэнь ши --------> из ивритского שני שי / шени шай - "изменяющий, учащий меня + подарок Сущего (обратное יש)". Яп. "Сэнь" - может быть и от סנה / Снэ // Сэне (йеменская (тайманская - "умная, южная") столица Счастливой Аравии - Сана, латинское "San" ----- סנתא / santa - "Бог здесь") - "Бог чудесный (обр. נס / нес); נסע - ехать (без знаний далеко не УЕДЕШЬ), выдёргивать ({*пропалывать от сорняков})".
      
      
      Cима - "остров"
      島 (сима, остров)
      סימה / сима = "клад"
      סימן / симан - "1. знак, признак 2. параграф" - у входа на остров, в гавани ставился знак, ворота, похожие на греческую букву "" или русскую "П"
      
      
      СИНУ
      しぬ
      死ぬ - умирать ♦ от рус. сон (засыпать "вечным" сном. См. ОСАМАРУ, ЯСУМУ и ЯСУМЭРУ).
      
      סען /саън // сон = "отъезжающий, уходящий (куда-то)"
      שנא / синъа - "ненависть"
      
      סיענה /сиана - " помогающий, оказывающий содействие" для перехода в иной мир - при сэппуку самый близкий друг оказывал содействие в быстрой смерти, отрубая голову делающему себе харакири.
      
      סנה /снэ - "неопалимая купина - горящий, но не сгораемый куст", из которого Ангел божий беседовал с Моисеем - образ Б-га.
      ספי / сафи // спи - "погубление моё"
      
      
      СИРОЙ
      しろい
      白い - белый ♦
      
      Белый цвет в Японии и на всём востоке, как и в Европе до XVI века - цвет страха - בהלי /бели - "страх мой" перед Хозяином жизни - בעלי /баъли - "Хозяин мой"
      
      Перевод
      сирый
      си́рый сирота́, укр. сирота́, блр. сiрота́, др.-русск., ст.-слав. сиръ ὀρφανός (Супр.), болг. си́рота, сербохорв. сиро̀та, словен. sirọ̑ta, чеш., слвц. sirý "сиротливый, осиротевший", польск. sierota, в.-луж., н.-луж. sуrоtа. Праслав. *sirъ родственно лит. šeirỹs "вдовец", šeirė̃ "вдова", авест. sаē- "сиротливый, осиротелый"; см. Бартоломэ 1547; Мейе, Ét. 403 и сл.; Траутман, ВSW 301; Бругман, Grdr. 2, I, 353; Эндзелин, СБЭ 196. Нередко считаются родственными слав. словам лат. hērēs "наследник", греч. χῆρος "лишенный, осиротевший" (Педерсен, KZ 38, 395; 40, 180 и сл.; Хирт, ВВ 24, 252; Миккола, Ваlt. u. Slav. 39), что было бы возможно при допущении и.-е. ḱh-; иначе см. Перссон 709; Вальде-Гофм. I, 642.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      бедный, бездомный, бесприютный, горемычный, забитый, многострадальный, несчастный, обездоленный, одинокий, приниженный, сирота, сиротливый
      
      
      По Лемельману סר - удаление, отстранённость (структура распространяется в пространстве, расстояние между её частями увеличивается {энтропия})
      По Сефер Ецира ("ворота" Љ208) - סר - "Подавленный; тот, кого покинуло мужество"
      По Сефер Ецира ("ворота" Љ229) - שר- "Быть униженным, поруганным; бедный, бедность"
      
      1. סריתא /срита = арамейск. סרי - "брошенный" (ивр. נתקלקל)
      2. סירה /сира - "утлая лодчонка" в бушующем море --------------------------- предполож. арамейск. סירתא /сирта
      
      
      
      СИТИРИН
      しちりん
       - переносная печка ♦ от сложения обратного прочтения نار на:р - "огонь" и рус. тащи.
      
      שא טירין / СА тирин = " неси + то что множество в селении"
      
      СУМУ
      すむ
      住む - жить (где-либо) ♦ от ар. سماء сама - "возвышаться, восходить" . (Поэтому жить для японца - восходить, ср. напр., с ритуальным восхождением на священную для каждого яп. гору Фудзияму). Тот же корень в рус. семь - табличном номере яп. региона. (См. БАН).
      [סים] - סיום /сиум = "1. окончание, завершение 2. конец" - только, когда человек окончил жизненный путь, можно оценивать сумму жизнь.
      
      СЭНРИН
      せんりん
      潜鱗 - рыба, прячущаяся на глубине ♦ от обратного прочтения. рус. нырнувшая (с/ш: чередование согласных в корне, ср. несу - ноша).
      
      סנה רין /снэ рин // санэ рин = "образ Б-га (горящего, но сгорающего куста) + водяной [רי /Ri - "поток воды"]"
      
      СЭНПАИ
      せんぱい
      先輩 - старший ♦ от ар. سنخ санах - "терять зубы", при чередовании Х с П(Ф), родственно рус. пенсия.
      סנה פהי / снэ пеи // сенэ паи = " образ Б-га (горящего, но сгорающего куста) + речь моя" - речь старшего подобна речи божества.
      
      СЭППУКУ
      せっぷく - см. ХАРА-О КИРУ.
      
      Смотрел 3-ю серию фильма "Красные горы". Там самурай объясняет сыну, что такое сэппуку. Он рисует последовательно иероглифы "резать (~ t)" + "живот" [~ ח] . Затем он переворачивает лист и на фоне окна читает ТУ ЖЕ НАДПИСЬ, как "Хара + кири"
      для передачи японского слова 'харакири', образованного по китайской модели из японских слов 'хара' ('живот')и 'киру' ('резать'), были использованы китайские иероглифы 'це' ('резать')и 'фу' ('живот').
      • В японских иероглифах есть онное (или грубо китайское) чтение и кунное, или японское чтение (т.е. чтение собственно японского слова, которое было формально-семантически привязано для последующей записи в письменных текстах к определенному иероглифу). У иероглифа резать (18.2) онное чтение сецу, а у иероглифа живот (130.9) онное чтение фуку, что при прочтении в одно слово дает чтение "сэппуку". У иероглифа резать (18.2) кунное чтение киру, а у иероглифа живот (130.9) кунное чтение хара, что при прочтении в одно слово дает харакири. Слово харакири можно записать как в одном порядке, т.е. вначале иероглиф резать (18.2), а затем иероглиф живот (130.9) получится сэппуку, а можно наоборот - вначале иероглиф живот (130.9) , а затем иероглиф резать (18.2) - получится харакири. А можно прочитать одну и ту же запись в зеркальном отображении (как Вам показали в фильме), что даст второй вариант прочтения одной и той же записи. Приведены иероглифы резать (первый) и живот (второй), которые вместе образуют слово сэппуку. Распечатайте и проделайте фокус.
      
      
      
      Вчера, в 0:46 • Нравится https://www.facebook.com/groups/234800573379481/permalink/332284346964436/
      
      חרא קרעי /хара кери // хара кири= "дерьмо, кишки {*внутренности живота} + взрезать мне"
      חר הקרעי / хор а-кери // хар а-кири = "1. знатный 2. дыра, впадина + взрезать мне" - самурай объясняет церемонию харакири невозможностью иным способом защитить свою честь, а честь - исключительная привилегия знатных людей - самураев.
      
      Сэпуку
      ספו קו / сафо кав // сепу ку = "погубление, погибание его + маршрут, рейс, направление {*путь}"
      
      ספו כו / сафо кав // сепу ку = "прибавление его + Господь Б-г יהוה = = כו " - у евреев говорят не "умер", а "присоединился к народу своему", "предстал пред Господом"
      
      שפוי כו / сафой ку // сепуи ку = "1. речь его 2. разумный, рассудительный; 3. строгание, скобление {ножом - שפד /шипед - "протыкать, прокалывать"} + Господь Б-г יהוה = = כו "
      
      
      
      "Сеппукку" или сепукку, или ещё черт знает как, то налицо ивритские корни פכה - истекать (кровью), истечение;
      פקע - лопнуть. треснуть (живот взрезается, как арбуз)
      פקק - откупоривать - "выпускать душу из тела".
      שפכו / шъпико // се пако /// сеПуку - " то что + истекать (кровью), истечение"
      
      שא פקעו / СА пако // сэ поко = " неси + лопнуть, треснуть его (живот взрезается, как арбуз) "
      Одной из самых страшных вещей в пути самурая является сэппуку (также известное как "харакири"). Это ужасное самоубийство, которое должен был совершить самурай, если он был не в состоянии следовать бусидо или если он был захвачен врагом.
      ספו קו / сафо кав // сепу ку = "губление, погибание его + черта, путь, маршрут"
      ספו כו / сафо ку // сепу ку = "губление, погибание его + Господь Б-г"
      ספו הוא / сафо hy // сепу ку = "губление, погибание его + это он"
      
      Сэппуку было как добровольным, так и использовалось в качестве наказания. В любом случае, это, как правило, считалось как чрезвычайно почетным способом смерти.
      Большинство людей знакомы с версией харакири на "поле боя", смерть от которой была быстрым и грязным делом {}. Она выполнялась путём прокалывания живота коротким лезвием и перемещения его слева направо, пока человек не разрезал себя практически напополам или, по сути, не выпотрошил себя.
      
      חרא קרעי /хара кари = "дерьмо, кишки + взрезать мне"
      
      
      
      СЮДЗИН
      しゅじん
      主人 - хозяин; глава; муж ♦ от рус. суженый.
      
      
      
      СЮНИН
      しゅにん
      主任 - ответственный чиновник; глава, председатель ♦ калька, от рус. основной (главный).
      
      ТАБУН
      たぶん
      多分 - вероятно ♦ от обратного прочтения рус. небось (или укр. мабуть), причем "Т" заменяется на. "С" из-за схожести написания ар. буквط та и ص сад.
      
      ТАБЭРУ
      たべろ
      食べる - есть ♦ от рус. рубать (в смысле "хорошо есть")
      
      
      ТАКУРАМИ
      たくらみ - замысел, заговор ♦ от обратного прочтения рус. марковать (ср с укр. мiркувати - "мыслить", "рассуждать")
      
      ТАНЭ
      たね
      種 - семя (бот.) ♦ от ар. سماء сама - "возвышаться, восходить". (См. СУМУ). Ср. с кит. тянь - "небо", ар. سماء сама - "небо". и рус. семя. Калька рус.- ар. созвучия. (См. также БАН).
      
      ТАЦУ
      たつ
      建つ - стоять ♦ от рус. стой (в обратном прочтении).
      ТАЦУ
      たつ
      経つ - проходить, истекать (о времени) ♦ от рус. течь.
      
      
      ТЁТТО
      とょっと - немного ♦ от рус. чуть.
      
      
      ТОБИАГАРУ
      とびあがる - взлетать, подниматься ♦ от рус. топай на гору. (см. АГАРУ)
      
      ТО:БУ
      とうぶ
      頭部 - глава ♦ от обратного прочтения рус. батя.
      
      
      
      ТОКУТЁ
      とくとょ - характерная особенность, черта ♦ от ар. خط хатт - "черта, линия".
      
      ТОКИ
      とき
      時 время ♦ калька, от обратного прочтения ар. وقت уакт - "время".
      Акт - ----- הך תא /ах та = "бей здесь". Перед началом театрального действия (акта) били в большой гонг, чтобы привлечь внимание зрителей.
      На корабле каждый час "бьют склянки" - в колокол. Склянки - это песочные или водяные стеклянные часы.
      Японское "Токи" - время - сродни русскому "Тик-так"
      Так идут часы, мы слышим время
      תיק-תקע /тик - така = "Записано [в небесной книге] - всовывать, вонзать, вбивать" [сделано].
      
      
      ТО:ТО:
      とうとう
      到頭 - окончательно, в конце, после всего ♦ от рус. тот (свет). Ср. с именем егип. бога подземного царства Тота.
      Тавот - ханаанский бог - תוות /тавот = "Знаки" - бог Тот изобрёл письменность.
      Русское междометие: "То-то, вот то-то!" ----- תו /тав//то - "знак, черта". Две черты - подведение итогов = То-то
      
      ТОРА
      とら - тигр ♦ калька, от рус. тигр.
      תורה/Тора - "закон, Учение"
      תורא /Тора - "божественный бык" тавр
      
      
      ТОРИ
      とり
      鳥 - птица ♦ калька, от ар. طير таир - "полет, птица".
      
      
      ТЭ, УДЭ
      て, うで
      手, 腕 - рука ♦ калька, от ар. يد йад - "рука".
      יד /йад - "рука"
      
      
      ТЭЙАНСЯ
      ていあんしゃ
      提案者 - человек, вносящий предложение, выдвигающий теорию ♦ от обратного прочтения рус. знать (в значении знаток).
      
      ТЭЙДО
      ていど
      程度 - степень, уровень ♦ от обратного прочтения рус. доза, причем яп. звук "Т" заменяется на рус. звук "З" из-за схожести написания ар. букв ط та и ظ за .
      
      ТЭРАСУ
      てらす - осветить, озарить, терраса ♦ от рус. озарить (в обратном прочтении).
      
      ТЭЦУ
      てつ - железо ♦ от обр. прочтения ар. وطد ватада - "укреплять", ср. с ар. صلب сулб - "сталь", букв. "крепкий". При этом происходит обычный переход ар. ط та в Ц и ар. د даль в Т.
      
      О-ТЯ
      おちゃ
      茶 - чай ♦ от рус. чаять, т.е. "хотеть, желать".
      
      
      Сама
      После имени самурая или князя добавляется -сама. У простых людей не было имён, их завали просто "Рыбак, Столяр, Плотник и т.д."
      Арамейское שמה /шама // сама - "Имя её" ----- שמו / шмо // само - "имя его"
      
      
      Синай
      Бамбуковый меч в кэндо, которым с ненавистью лупят по голове соперника
      שנאי /синай - "ненависть моя"
      שנאי /санай - "трансформатор", усиливающий напряжение
      
      
      СИНУ (умирать)
      Русск.= СОН
      שנאו /санъу - "они ненавидели"
      
      סנה /снэ - "горящий, но не сгораемый куст (כושת // куст - "Господь Б-г + это место"), из которого ангел божий беседовал с Моше (в его сне).
      
      שנה /шена // соне = "сон"
      ספיתי/ спати - "погибал; прибавлял (силы)"
      
      
      Сумо
      Борцы сумо символизировали боровшихся богов.
       השם /а-шем - "Господь Б-г"
      Ритуальная борьба сумо символизировала плодородие
      
      סועה מיו /соэ мъйо = "бурный, шумливый + божественный [יו /Йо - "Бог"] вода [מי] его [окончание ו -- שלו /шело - "его"]" - т.е. бурные потоки воды с неба, дождь
      
      סומך /сомех - "опора 2. второй член сопряжённого сочетания" - борьба Сумо основана на том,чтобы сдвинуть соперника за пределы татами.
      שים /сим = "положил, класть" (ср. класть на обе лопатки) --- см. семя
      שמו /само - "класть его, положить его; назначать его; делать его {я его сделал, т.е. победил}" - Ритуальная борьба сумо символизировала плодородие. После борьбы семя САМО прорастало.
      
      
      
      
      Тати
       http://neehon.ucoz.ru/publ/samurai/japonskie_mechi/2-1-0-20
      Тáти (太刀) - длинный японский меч. Тати, в отличие от катаны, не засовывался за оби (матерчатый пояс) лезвием вверх, а подвешивался на пояс в предназначенной для этого перевязи (вниз от катаны), лезвием вниз. Для защиты от повреждений доспехами ножны часто имели обмотку. Самураи носили катану как часть гражданской одежды, а тати - как часть военных доспехов. В паре с тати были более обычны танто, чем относящийся к катане короткий меч вакидзаси. Кроме того, богато украшенные тати применялись как парадное оружие при дворах сёгунов (князей) и императора.
      
      Он обычно длиннее и более изогнут, чем катана (у большинства длина клинка свыше 2,5 сяку, то есть более 75 см; цука (рукоять) также была зачастую длиннее и несколько изогнута).
      [נתן ] ---- לתת /лаТет - "1. давать 2. класть, положить 3. делать".
      Разбойник-ТАТЬ - тот, кому нужно ДАВАТЬ деньги и имущество.
      Разбойник (ронин в Японии), вооружённый мечом может ПОЛОЖИТЬ на месте много невооружённых.
      как слово "ТАТИ (МЕЧ)", так и слово "ТАТЬ" могло произойти от ивритского תתי /тати - "нижний" (ФШ-654) - тати- разбойники, воры (в Японии - ронины - самураи, утратившие своего князя) находились в самом низу общественной лестницы - "НА ДНЕ". Они были ПОДлыми людьми, ЛИШЁННЫМИ чести.
      тёкуто
      Будучи солдатами, самураи использовали огромное количество разнообразных видов оружия. Изначально они носили меч, который назывался тёкуто (chokuto). По сути он был более тонкой и маленькой версией прямых мечей, которые использовались средневековыми рыцарями. (http://www.softmixer.com/2013/08/blog-post_15.html)
      תקטע / текатэа = "ты отрубишь"
      
      
      
      tikara - "сила"
      תקרה/текира = "ты будешь сопротивляться". - קרי/קרה
      
      קרע /кара = - תקרע /тикра - "ты будешь рвать, разрывать, отрывать, разрезать, отторгать, надрезать одежду в знак траура"
      
      
      
      
      Токио
      В районе Токио есть полуостров Идзу.
      Само слово "Токио", если его написать ивритскими "иероглифами", - תו כי הו // То ки О = "знак + потому что, так как, что + Бог"
      
      
      Т`ора - "тигр"
      
      Паролем "Тора-Тора" начался налёт японских бомбардировщиков на Пёрл-Харбор.
      
      תורא /ToR`a = "ты будешь внушать почитание, страх, боязнь; ты будешь идолом" --- [ירא]
      [ירה] - תורה /Тор`а - "ты будешь учить, преподавать; указывать, распоряжаться".
      ТЭКки - "враг"
      תקעי / тэкки - "пронзающий меня"
      
      
      УМИ
      うみ
      海 - море ♦ от ар. يم йамму - "море" ------ ים / Йам - "море"
      אם / Эм - "мать" - море - мать этих людей. В матери плод плавает в водах.
      אמה / умма - "община"
      
      
      
      Ур`а - "проснитесь"
      עור
      לעור /лаУр - "просыпаться, пробуждаться"
      עורר/орер - "будить, побуждать (к храбрости); вызывать (на бой), поднимать (в атаку)".
      ער /ар//ур - "бодрствующий, бодрый"
      
      
      
      
      
      УСИРО
      うしろ - позади ♦ от рус.с...ру, ср...ть. Ср. с ар. асара - "оставлять след" и с ар. أخر - "аххара - "оставлять позади", а также с ар. خرى "испражняться".
      
      УТЮ:РЁКО
      うちゅうりょこ - космический полет ♦ от ар طير таир - "полет" и رقى рака: - "восходить, подниматься", ср. с рус. ракета.
      
      ФУДАННО
      ふだんの
      不断の - повседневный, обычный ♦ от рус. будни, обыденный.
      
      
      ФУСИГИ
      ふしぎ
      不思議 - чудо ♦ от обратного прочтения ар. قشف кашф - "открытие, откровение". Ср. с ар. فصح фисх - "пасха".
      
      Футанари
      [править | править вики-текст]
      Материал из Википедии - свободной энциклопедии
      Перейти к: навигация, поиск
      
      
      Слово "футанари", записанное иероглифами (кандзи)
      Футанари (яп. 二形?, "гермафродитизм") может означать как специфических персонажей жанра хентай, так и сам поджанр. Для обозначения персонажей-футанари в некоторых случаях также используются термины "гермафродит", dickgirl и shemale (последние два также используются в отношении MtF транссексуалок).
      Футанари изображает гермафродитов, интерсексуалов или других людей, обладающих женским строением тела, дополненным органами, представляющими собой (либо напоминающими) пенисы или увеличенные клиторы - преимущественно в сочетании с женскими половыми органами либо без них. Термин охватывает также людей с обоими наборами половых органов и с мужским строением тела, но случаи их изображения крайне редки.
      Содержание
       [убрать]
      • 1 Этимология
      • 2 Описание
      • 3 Примечания
      • 4 Литература
      • 5 Ссылки
      Этимология[править | править вики-текст]
      Точное происхождение этого слова неизвестно, однако, в китайском языке иероглифы, по-японски читающиеся "футанари", существовали уже во времена правления династии Мин (1368-1644).[1] На китайском 二形 (палл. эр син, пиньинь: èr xíng) буквально означает "две формы". В настоящее время термином футанари обозначают как непосредственно персонажей, так и жанр аниме и манги с их участием.
      -------------------------------------------------------------------------------------
      פותה נהרי / пута наари // фута нари = "פותה ЖПО ( женск. Пол. орган), влагалище + נהרי устремляться, течь ко мне + רי влага, поток"
      ====================================
      Описание[править | править вики-текст]
      
      
      Пример двоих футанари с различным строением половых органов
      "Фута", как часто называют этих персонажей, делятся на несколько категорий:
      • Персонаж изображается с женскими и мужскими половыми органами одновременно (пенис находится выше клитора либо на его месте, яички находятся выше клитора и влагалища либо находятся внутри тела). Пенис может быть визуально различим всё время или проявляться лишь в эрегированном состоянии.
      • Увеличенный или гипертрофированный клитор, без мужских половых органов как таковых.
      • Обладающие ярко выраженными женскими вторичными признаками, но вместо женских половых органов - мужские.
      Художники обычно используют в своём творчестве только одну из "форм" футанари в зависимости от личных предпочтений.
      Футанари часто изображаются с различными партнёрами, обычно с женщинами или с другими футанари, реже - с мужчинами (так как хентай в принципе ориентирован на мужскую аудиторию[2]). В некоторых случаях футанари изображаются с пенисом и яичками, выросшими до невероятных, невозможных размеров.
      
      
      ФУТАРИ
      ふたり
      二人 - двое, два человека ♦ от рус. второй, вторить.
      -----------------------------------------------------------------------
      1. פותה רי / пута ри // фута ри = "ЖПО ( женск. Пол. орган), влагалище + רי влага, поток "
      2. פו טהרי / по таари // фу таари = "здесь Бог сил + ритуально чистый мне"
      3. פו תארי / по таари // фу таари = "здесь Бог сил + описание, представление моё; звание, образ, вид мне + רי влага, поток" - описание соития Бога неба и Богини земли
      4.
      5. פו תא רי / пу та ри // фу та ри = "здесь Бог сил + здесь, на этом месте + רי влага, поток"
      二人 - двое, два человека {половой акт}
      
      
      
      ФУТОН
      ふとん
      布団 - тюфяк, одеяло (стеганное) ♦ от рус. ватный.
      
      
      
      ФУЦУ:НО
      ふつうの - обычный ♦ калька, от рус. обычный, обычно.
      
      Хаку- Белый
       - https://www.facebook.com/groups/234800573379481/permalink/346116075581263/
      
      По-тюркски "белый" - "АК" - каз. (узб. "Ок", азерб. "Агh", турецк. - beyaz ).
      у иероглифа "белый" два онных чтения хаку/ бяку
      בי עקאו / би аку // бяку = "во мне, мне + беда Его (от Него)"
      
      На Востоке, да и на Западе до XVI века белый цвет символизировал траур, решимость умереть, готовность к смерти. Русские солдаты перед сражением надевали чистое (белое) бельё (!), моряки всегда в белом, так как в любой момент на море (מורא / морэ - "страшись, поклоняйся") можно погибнуть от "9-го ВАЛА".
      В Японии и Корее приговорённых к казни одевали в белые одежды.
      Русское слово "Белый" несёт корень בהל // беэл - "страх, испугаться, тороп`иться", בהלה / беала - "страх, паника".
      בעל / баал - "Хозяин" ---- Ваал - ЯЗЫЧЕСКОЕ Имя Б-га.
      
      
      
      
      ХАНА
      はな
      華 - цветок ♦ от обратного прочтения рус. нюхать, нюх
      
      
      Хара -кири ---- сэпуку
      Смотрел 3-ю серию фильма "Красные горы". Там самурай объясняет сыну, что такое сэпуку. Он рисует последовательно иероглифы
      せっぷく - см. ХАРА-О КИРУ.
      
      "резать (~ t)" + "живот" [~ ח] . Затем он переворачивает лист и на фоне окна читает ТУ ЖЕ НАДПИСЬ, как "Хара + кири"
      для передачи японского слова 'харакири', образованного по китайской модели из японских слов 'хара' ('живот')и 'киру' ('резать'), были использованы китайские иероглифы 'це' ('резать')и 'фу' ('живот').
      חרא קרעי /хара кери // хара кири= "дерьмо, кишки {*внутренности живота} + взрезать мне"
      חר הקרעי / хор а-кери // хар а-кири = "1. знатный 2. дыра, впадина + взрезать мне" - самурай объясняет церемонию харакири невозможностью иным способом защитить свою честь, а честь - исключительная привилегия знатных людей - самураев.
      
      Сэппуку
      ספו קו / сафо кав // сепу ку = "погубление, погибание его + маршрут, рейс, направление {*путь}"
      
      ספו כו / сафо кав // сепу ку = "прибавление его + Господь Б-г יהוה = = כו " - у евреев говорят не "умер", а "присоединился к народу своему", "предстал пред Господом"
      
      שפוי כו / сафой ку // сепуи ку = "1. речь его 2. разумный, рассудительный; 3. строгание, скобление {ножом - שפד /шипед - "протыкать, прокалывать"} + Господь Б-г יהוה = = כו "
      
      
      "Хара" - в буквальном смысле слова - живот, чрево (точнее, та его часть, что располагается па пять сантиметров ниже вправо и влево от пупка). (http://shizuoka.ru/kul-tura-i-traditscii/voennoe-remeslo/xarakiri-i-samurai.html)
      Сэппуку было как добровольным, так и использовалось в качестве наказания. В любом случае, это, как правило, считалось как чрезвычайно почетным способом смерти.
      Большинство людей знакомы с версией харакири на "поле боя", смерть от которой была быстрым и грязным делом. Она выполнялась путём прокалывания {[שפד ] /шипед} живота коротким лезвием и перемещения его слева направо, пока человек не разрезал себя практически напополам или, по сути, не выпотрошил себя.
      
      
      
      Хата
      Пришельцы, которых за умение ткать назвали "хата", что в переводе с древнеяпонского означает "челнок", обучили местных жителей ткацкому делу, которым японцы до них не владели. Уже при следующем японском императоре Юрнаку в страну прибыла новая группа "хата", состоящая из 11 тысяч только воинов, которые сами именовали себя "идзурай". По уровню цивилизации они превосходили местных жителей, и вскоре "хата" превратилась в ведущую силу на Японских островах, дав новую ветвь императорской династии.
      בר כתת /бар хатат // бар хатт = "чистый, сын + толочь, истереть"
      ברא כתת /бара хатат // баръ хатт = "очищать, создавать + толочь, истереть"
       - не здесь ли корень понятия "РЫТЫЙ бархат"? Действия ткацким станком напоминают однообразные действия, когда что-то трут, толкут.
      רטט / ритет - "дрожать, колебаться"
      Израильтяне, научившие древних японцев ткать, назывались по-японски "хата" - ткачи - "сын челнока".
      כתה / ката // хата - " секта, замкнутая группа" - дом - "хата" - - отдельно стоящий домик - "хата" - התא / haTa. От чайного домика תא / ta - и название чая на английском языке - "Tea", тогда как на японском "чай" - "Ча"
      Хатамото
      
       Хатамото было специальное войско дайме, которое имело право доступа к своему хозяину и могло носить мечи в
      присутствии хозяина.
      ---------------------------------------
      חתם אותו / хатам ото = " печать + знак его" - хатамото носили кимоно с печатью (знаком)
      
       Даймё - владетель, князь
       {די מאה / дай меа = "который, достаточно (яп. Да - "большой") + сто", т.е. у которого есть сотня воинов - "сотник"}
      
      חתת עם עוטו / хатат ам ото // хатт ам ото = "дрожащий народ + нападение его"
      
      
      Хейан
      старая часть Киото - Хейан, что означает на японском "мир". "Город Хейан" по-японски - "Хейан-кио" ("Город мира"). Это совпадает с еврейской расшифровкой Иерусалима - "Город мира".
      חיהן / хайан // хейан = "живой, существующий; здоровый"
      Киото - ср. "киот", см. "каюта"
      
      
      
      ХИДЗЕ:НИ
      ひじょうに
      非常に - очень ♦
      
      
      
      ХИДОЙ
      ひどい
      酷い - жестокий, несправедливый, ужасный ♦ ср. рус. худой, в смысле "невидимый, пустота".
      По-узбекски "Худой, Худо" - "Бог, Аллах" ----- הוד / hod // hud - "величие, великолепие" --- הודוי / hu:doy
      
      
      Хироми
      Имя женщины
      היא רומי / hi romi = "она - высшая для меня" ---- в книге "Сёгун" Хироми была домоправительницей штурмана Блэкторна - Анджин-сана.
      
      
      ХИРИН
      ひりん
       - ровня, ровный ♦ калька, от рус. ровня, ровный.
      
      ХИРОСА
      ひろさ - ширина, площадь ♦ от обратного прочтения рус. широкий.
      
      ХИТО
      
      ひと
      人 - человек, личность ♦ от рус. кто.
      
      人 "человек" = - Китайское чтение "нин", а японское - "хито"
      
      חי תו / хай тав // хи то = "жизнь + знак, нота, черта" --- имя японского императора - ХироХИТО
      חטה / хита - "пшеница"------ ср. русск. "жито" ------ בר / / бар - "1. сын 2. зерно 3. поле"
      גר / гар - "жить, страшиться" ------ >
       חתת /хатат - "бояться, пугаться; сокрушаться; страх, опасность; беда; ужас" - израильтян в древней Японии называли "Хата" ----- "боящиеся Бога" - гематрия слова חתת /хатат = = 808 = = אברהם / Авраам = 600 + 5+200+2+1 = 808 - ЭТО число равно дважды 404 = = דתדת - верую, верую = = חשך / хошех - "темнота" = = תחת / тахат - " под, нижайший"= = רחם / рахам - "ястреб" = = חף / хаф - " чистый, невинный"
      
       Ср. ар. من ман - "кто" и англ. man - "человек".
      מען /мэан = "отвечающий, спрашивающий"
      נאם /наам - "речь" --- < слева направо - man
      מענה /мэана = "свидетельствующий, отвечающий, исполняющий просьбу; притесняющий; страдающий; поющий"
       КТО
      כתו /ктав// кто = "как бы знак"
      
      
      
      
      ХИТОРИ
      ひとり
      一人 - один (человек), один из нескольких ♦ от рус. который, ср. с ар. اختار "ихта:ра - "выбирать".
      
      ho - " есть, слушаюсь сейчас же"
      הוה / hove // ho = "быть, составлять"
      הוא / hu // ho = "он, есть"
      
      חוה / хава // хо = "изъявление"
      
      
      ХОДО
      ほど - тротуар, пешеходная дорожка ♦ от рус. ход.
      חוד / Ход - " загадывать" , а что будет потом!
      הוד / hod = "величие, великолепие " ------год --- Ход времени
      
      
      ХОНО: - пламя, огонь
      ほのう
      炎 - пламя ♦ от рус. огонь.
      הגנה /hagana - "защита"
      
      
      
      ХОРУ - рыть, копать
      ほる
      掘る - рыть, копать ♦ от ар. حارث ха:рет - "пахарь". (См. НАХАРА)
      חָרַר /харар - "продырявливать, буравить" - палкой-коПалкой буравили землю, в дыру опускали семечко или пророщенную рассаду ростка риса, а затем засыпали.
      копать
      כפה / капа - "ладонь, длань" --- כפיתי /капети // копети = "(делал) ладонью (совком ---- סאב /сав - "грязь")"
      
      
      ХОСИИ - хотеть
      ほしい - хотеть ♦ от рус. хочу, хош.
      הוא תת / hou tat // хо сас /// хош = "Он + берёт" ---- от לתת /лаТэт - "брать"
      
      
      ХОХОЭМУ
      ほほうむ
      微笑む - улыбаться ♦ от ар. قهقه кахках - "смеяться" ("О" читается по-ар.). Ср. с укр. хохма, т.е. "шутка".
      
      החמיא /hахъми - "делал комплимент", смешить, ХОХМИТЬ - Корень [חמא]
      
      חכמה /хахма // хокма /// хохма - "мудрость, ум; знание, наука" - Корень [חכמ]
      
      ЦунаМи
      Цунами (в переводе с японского языка означает "высокая волна в заливе") - длинные волны, порождаемые мощным воздействием на всю толщу воды в океане или другом водоёме.
      www.russika.ru » Энциклопедический фонд России
      צנה מי / цинна май // цуна ми = " стена воды"
      
      
      Цусима
      цусим - лошадь (арго).
       От (סוסים /сусим) - лошади, кони. *Возможно, это же отражено в названии пролива Цусима, где в 13 веке погибла от тайфуна громадная эскадра монголо-китайцев, плывшая на покорение Японии, перевозившая множество лошадей - см. "Камикадзе"
      צו סמן /цав симан // цу симан = "Приказ + знак"
      
      
      
      
      ЦУНАМИ
      つなみ
      津波 - "волна в гавани" ♦ от ар. سنم санима - "быть горбатым", откуда V порода ар. تسنم тасаннама - "всходить", "подниматься (на что-либо) ".
      
      ЦУТАРУ
      つたる - передавать ♦ от ар. أسطورة "усту:ра - "предание", "сказание", "легенда". Ср. с рус. история.
      
      Ча - "чай"
      дом - "хата" - - отдельно стоящий домик - "хата" - התא / haTa. От чайного домика תא / ta - и название чая на английском языке - "Tea", тогда как на японском "чай" - "Ча"
      
      
      ЧИНО:
      ちのう
      智嚢 - ум, разум, находчивость, сообразительность ♦ от обратного прочтения рус. ученый.
      צינועו / циено // чино = "[צינ] отмеченный, обозначенный, ознаменованный (ср. русск. "чин"), отличный (ср. русск. "отличник") + נוע движение его"
      
      צי יי נועו / ци Йа но // Чиано = "караван, животное пустыни (корабль пустыни верблюд) + Бог + движет его"
      
      
      ЭЙКЮ:НА
      えいくゅうな - вечный ♦ от ар. كان ка:н - "быть", масдар: كون кун (каун).
      
      ЭРАБУ
      えらぶ - избирать, выбирать ♦ от обратного прочтения рус. выберу.
      הרבי / а-рабби - "господин избранный мне; раввин, учитель мне выбранный; цадик - праведник (выбранный Богом יברה / йевре - "он будет выбран, накормлен")"
      
      ЮКИ
      ゆき - снег ♦ от рус. вьюга.
      
      
      ЮККУРИ
      ゆっくり - медленно, не торопясь ♦ от рус. [по]кури.
      
      
      Ю:ХАН
      ゆうはん - ужин ♦ от рус. ужин (ср. рус. прочтение Хуан и Жуан).
      
      ЯБУРУ
      やぶる - рвать, разбивать ♦ от обратного прочтения рус. рви или руби.
      
      ЯВАРАКАЙ
      やわらかい - мягкий ♦ от ар. ورق варак - "бумага" (в смысле мягкая).
      
      ЯКЭРУ
      やける - гореть, сгорать ♦ от рус. горю.
      
      ЯМА - "гора"
      -
      это впадина, большая ложбина. А самой большой впадиной является...
      дно моря, а море ("яма с водой") на иврите - ים /йам.
      По-японски "Яма" - вулкан с большой Ямой на вершине -кратером, часто заполненным водой, образующий маленькое море-озеро. Например, Фудзи-яма .
      Возможно, что гора гора-вулкан напоминает, что всё на земле - временно, даже эта гора-вулкан, который может взорваться и разрушиться, а время (сутки) на иврите - יממה /ямема. Когда человек умирает, его опускают... в яму-могилу.
      
      
      
      ЯМАБУСИ
      - монахи-отшельники ("горные воители") ♦ от ар. مبعث мабъас - "источник" (знаний).
      
      Ямато
      Древнее название Японии - "Ямато" -- ימ התו /Ям а-то // море + знак - "знак моря" или יממה תו //Ямъма то = "сутки, время + знак" - так как считалось, что именно Ямато отдаёт знак Солнцу подниматься из пучин Великого океана, за которым ничего уже не было. Япония, Ямато - страна Восходящего солнца.
      
      • יאמעטא/йАМАту - "страж 20-го туннеля Сета" (Йамму - бог смерти у ханаанеян - связан либо с ים /Йам - "море" - яма с водой, откуда поднимается и куда спускается Солнце, или с יממה /йамъма - "сутки")
      
      
      Япония
      יפהן יה /йафон Ия - "Прекрасная, красивая + Божественная"
      Сами японцы называют свою страну " Ниппон":
      נאה יפהן /наэ ифон//нипон = "красивая, прелестная, подходящая; подобающая, приличествующая + Прекрасная, красивая"
      
      
      ЯСУМУ
      やすむ
       - отдыхать ♦ от рус. семь, кот. является кодом доступа на "небо". Ср. с рус. - "вечный покой", с ар. "небом" - سماء сама:' и созвучием англ. seven (семь) и heaven(небо).
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 03/03/2016. 151k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка