Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
[עור] --- כעורה /къора = 'как шКУРА' ---- שכעורה /шъкъора = 'то что как шкура' --------- שקורע /шъкорэа = 'то что надрезаю, разрезаю, отрываю, отторгаю'
кора \ כעורא - "как бы шКУРу вижу".
Кора \ כעורע - "Образ עור коры плохой"
Захочешь жрать, оголодаешь, так и кору с дерев будешь глодать (не дай Бог такое!):
Кора \ כעור / къор = "как бы кожа, шкура {дерева, растения}" - כעורעב // короб = "как бы кожа, шкура {дерева, растения} ++ тучный [עב] ++ быть голодным [רעב]"
Осаждённые ели и пергаментные, кожаные книги.
1. כעור/къор - 'как шкура'
2. קרע/кара - 'рвал, разрывал, отрывал'. Кора (дерева) - קורע /корэа = 'рву, надрезаю' - [קרע]. Тюркское слово 'Кара, кора', традиционно переводимое как 'чёрный', на самом деле нужно переводить как 'Те, что разорвали союз, те , что ушли, отделились' - например, Каракитаи - те, что отделились от 'китаев' (тех, что отрезают, режут - никакого отношения к Ханьскому Китаю не имеют).
3. כורך /корах - '1. переплетаю книги; 2. завязываю, обматываю'. Переплёт первых книг делали, видимо, из коры
4. [קרה] - /кара - ' покрывать крышей' - קורה /кора = 'балка, бревно'. Бревно ошкуривали [כעורה / къОра] - снимали КОРУ. КРЫши перекрывались балками, а затем укладывалась кора - 'дранка'. Здесь же и слово 'кровля' - קרו לה /кров ла - 'перекрытие крыши его + ей'. Кровлей занимались мужики по заданию хозяйки, которая присматривала за пордком в хате.
Лыко
Лыко - Луб (אידן) от молодой липы, ивы и нек-рых других деревьев, разделяемый (драный) на слои и узкие полосы.
Отсюда присказка:
'Не всякое лыко в строку'
и ''всякое лыко в строку ставить' - быть безжалостным, взыскивать даже за пустяки.' - т.е. каждую мелочь вставлять в протокол (в строку) допроса.
Драть лыко - 'причинять мучения дереву, человеку'
Лыко \ לע כה // лы ко - '? 180/231 - 'Речь, язык, горло ++ здесь близок Господь' - на лыке писали и лыко читали
Первоначально, может быть, это означает, что евреи - это народ, который умеет писать на коре (бересте) - здесь следует аллюзия на другую пару омофонов -
КОРА \ כעוראה - "образ шкуры, кожи [עור], пергамента, на которой знаток - еврей видит (информацию в виде букв)".
כאוראה / къОраа - 'как бы свет видеть', т.е. קורא / корэ // кора - ' читает, возглашает Имя Бога, читает нараспев Тору; кричит' ( когда дерево и человека дерут их кору (кожу), они кричат)
Драть лыко (кору, кожу) - жестокие пытки и жестокие казни, когда сдирали кожу, вытягивали и урезали языки, заливали в горло расплавленный металл (см. ф. 'Андрей Рублёв')
ליכחו / likho /лихо / лыко - 'мне ++ [יכח] убеждаться в нём, удостоверяться в нём, судиться ему'
"כעורע / кора - как бы עור кожа, עור шкура {дерева, растения} רע плохая
КОРАБЛЬ.
происхождение слова корабль по Фасмеру
кора́бль, род. п. -бля́, народн. кора́бель, укр. корабе́ль, кора́б, ст.-слав. корабл̂ь πλοῖον, ναῦς, болг. ко́раб, сербохорв. кȍрȃб, кȍрȃба?, чеш., слвц. koráb, польск. korab, род. п. -bia, н.-луж. korabje 'остов (корабельный)'. Древнее заимств. (ввиду б, а не в) из греч. καράβιον, κάραβος 'судно' (Еtуm. Маgn.), первонач. 'краб', откуда народнолат. саrаbus 'челнок из прутьев, обтянутый кожей' (начиная с Исидора; ср. Вальде-Гофм. 1, 164), ит. саrаvеllа, франц. саrаvеllе, порт. саrаvеlа, исп. саrаbеlа, а также араб. qārib (см. М.-Любке 159; Гамильшег, ЕW 185); неубедительны предположения Шахматова о ром. словах (см. Очерк, XIV). Ср. о греч. происхождении слова кора́бль у Фасмера (RS 6, 177; AfslPh 38, 282 и сл.; ZfslPh 19, 449 и сл.; ИОРЯС 11, 2, 399; 12, 2, 246; Гр.-сл. эт. 96), Мейе (ét. 187; RS 2, 67; 8, 297; RЕS 7, 6 и сл.; ВSL 20, 58 и сл.), Бернекера (1, 567), Брюкнера ('Slavia', 3, стр. 194), Томсена (SА 4, 314). Предположение о фрак. посредничестве нужно отклонить, вопреки Романскому (RЕS 2, 53), Брюкнеру (256), потому что такового до сих пор не удалось установить ни в одном случае, а морск. искусство фракийцев в высшей степени сомнительно. Невозможно также исконнослав. происхождение и родство с кора́, коры́то (Романский, RЕS 2, 47 и сл.; Преведен, 'Language', 6, стр. 279 и сл.), поскольку тогда необъяснимо образование на -бль; ср. против Бернекер, AfslPh 38, 265. Мнение Преведена о том, что греч. καράβιον произошло из слав., висит в воздухе, если учесть ром. слова. Ср. о греч. слове также Кречмер, 'Glotta', 5, 296 и сл.
Большой (1,50 х 1,05 м) граффито, расположенный на северной стене перистиля (открыт во время раскопок 1957 года), с изображением грузового судна "Европа" (названного так в честь мифологической дочери Агенора, похищенной Зевсом, который принял вид быка), способного брать на борт до 1200 тонн зерна.
По этому рисунку дом и получил свое современное название - Дом Корабля "Европа".
Рисунок из книги Амедео Майюри "Navalia Pompeana" (1958 г.).
Корабль так подробно нарисован, что считается, будто автор был моряком или, по крайней мере, очень хорошо знаком с торговыми судами, использовавшимися в то время. В левом нижнем углу рисунка на борту корабля видна надпись - Европа. Вероятно, это название относилось к вполне определенному судну. Остальные надписи никак не связаны с кораблем.
По Вашкевичу - от арабского قارب ка:реб 'лодка', буквально 'обсмоленная', где قار ка:р или قور ку:р 'смола', ср. русское курить, т.е. смолить. {около Смоленска - Курск \ כור / kur - 'печь, домна, горн'}
قارب ка:реб "лодка" - древние египтяне хоронили обсмоленные мумии в лодках на западном берегу Нила:
כערב / k'arow // korab - ' как бы сборище хищных зверей'
כערב לי / k'Эреб лi // кОраб ль - 'как сборище зверей ++ мне' - это первый корабль Библии - Ноев ковчег.
כערב לי / k'Arew li // kOrab li - 'как бы поручитель, отвептственный за меня'
כערבעלי / k'Эребаъль - 'как западный, степной хозяин мой' - финикийцы плавали на кораблях запада, а хозяин степи - верблюд - корабль пустыни.
1. כר עב לי // кор аъб ли /// кор аб ль = '174 /231 С.Е. - седло верблюда {средство передвижения}; + ёмкость, наполненная содержимым (По Лемельману:) {судно} ++ тучный ++ мой, мне' - ср. & ' верблюд - корабль пустыни'
קורעב (אב) אל (על) / кораб Эль = 'קו рейс, маршрут + קורע рву, отрываю + עב тучный, толстый (אב отец, патриарх Ной - отец всех людей) + אל Бог силы, для чего-то; (על вверх)' - речь идёт о гигантском коробе - ковчеге, который построил (вверх) по указу Бога патриарх Ной, потому что:
כו ראה (רע) בל / Ко раа бль = 'כו Господь Б-г здесь + ראה увидел (רע плохое) + בל Бел - божество Вавилона