Самое опасное животное в мире - малярийная комариха "Anopheles"
Малярия наполняет влагу болот
Мама - אמא//има - "мама".
мамзель
мамелюк, мамлюк
мамелюк
Гулям
Охлос
Мамона
Мамонт - см. также Пещера, Печера, Печора
- [ Археометр ] -
#этимологиявладимирбершадский
1.
мал
Родившийся ребёнок был МАЛ
מאל / мъЭль // мал = " по 12/231 מא "Сефер Ецира" -- "Мать; источник; матка; מא начало; происхождение; ++ от Бога, из силы; божественный" = ------► מאלי / мъЭли // мали /// малый = "от Бога, из силы; божественный ++ мой ++ мне"
"Лиа зачала и родила сына, и нарекла ему имя: Реувен (Рувим), כִּי־רָאָה потому что УВИДЕЛА она: יְהוָה בְּעָנְיִי Господь исполнил просьбу мою ( на мое страдание, унижение - [ענה ]) ; ибо теперь будет любить меня муж мой." {исправлено мною - В.Б.} - https://azbyka.ru/biblia/?Gen.29&c~i~r
Лея (Лия) молилась [פלל / палель // fall - по-немецки "план"] Богу, чтобы чудесный фалл [פלאל / Pelel - "чудо Бога, силы божьей"] пролил чудо Своё и наполнил чрево её.
Старейшина (глава рода \ רודה / родэ - "властелин") племени древлян МАЛ
\ מאל / меЭл // Мал- " сильный, от Бога";
מעל / мъал - " от Вышнего; с верху";
מעלה / маъла - "1. наверх {вздымающийся фалл, а הפלל молитва идёт вверх!}; 2. Бог 3. небеса"\
Ср. также "Мел \ מאל / меЭл // Мал- " сильным (будешь, если будешь есть мел), от Бога"; " (мел едят беременные, чтоб получить силу Божью и кальций \ כל צאי // каль ци - "всё; целое {кальций ешь - кости будут целы!}, полностью {[מלא / мила // мелъ - "наполнял" {кости}]}; ++ вышло мне"),
мил \ מעיל = "от Всевышнего"
предложил брак княгине Ольге, у которой прежде убил её мужа Игоря.
Песня Аллы Пугачёвой "Мал по малу - https://www.youtube.com/watch?v=ufwaGWGjsNQ "
Ты хотел меня любить,
Я уняла твою прыть,
Я сказала - очень мал,
Мал-помалу ты привыкал. (http://mirmagi.ru/news/2009-02-12-2875 )
Малевать , малюй
Писать иконы
הלוואי / аЛевай - "Дай Бог!"
[לוא]/ лева // лева - {ср. לואי / леваи - "левой, левой!" (Дай Бог! Дай Бог! ); Лёва - лев - царь зверей и один из образов Б-жьих, наряду с Волом, Орлом и Человеком", которые описаны в
• Откровении 4: 6-7: "
И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу {волу}, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
• И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог
" - https://vladmow.livejournal.com/17565.html }
• לואי / леваи = "1. если бы; 2. Дай Бог!" -----► מלואי / малевай // малюй - " от Дай Бог", т.е. от молитвы [свят, свят, свят Господь Бог], которую постоянно читают, когда малюют икону - образ Б-жий.
Малец-------
מלי / мали = " из меня" ( вышедший) -------► מליצא / малицэ // = מלי אץ / мали эц // малец = "из меня вышел" -------► здесь же "малица" - верхняя одежда северян, которую надевают через голову и снимают также.
Ср. & man, men \ מהן = "из них (женск. род)", т.е. "из женщин"
המלץ /ималец - "1. был приятным; 2. был выспренным". Присутствуют так распространённые в древнем и современном мире известные отношения, не лишённые налёта голубизны. См. "Бача"
מלאץ /малэц = מלא אץ - "наполненный (спермой) + вышел (т.е. родился); выполнил"
מאלי הנה / мали инэ = "от Бога, от силы + мне ++ вот это доставляет удовольствие"
מעלהנה / маъле ина = "מעלה 1. подъём 2. подмостки 3. поднимающий 4. מעלה от Вышнего стремление; מעלה 5. градус {винный} 6. преимущество; 7. достоинство 8. верхний этаж ; מעלה 9. наверх, вверх מעלה 10. Бог, небеса| ++ הנהвот это доставляет удовольствие"
מלא הנה /мале ина = "полный, наполненный + сюда, доставляй удовольствие" - наполняют и чашу вином, и женщину, которая по определению инквизиции является "сосудом греха".
Слово "малина" в русском сознании имеет и явно сексульный характер:
Ягода-малина нас к себе манила
Муз.В.Добрынин-Слова М.Пляцковского
Может помнишь тот сказочный сон,
Позабыт он тобой или нет,
Плыл над полем малиновый звон,
Занимался малиновый свет.
Ягода-малина нас к себе манила,
Ягода-малина летом в гости звала,
Как сверкали эти искры на рассвете,
Ах, какою сладкой малина была.
Тихо лес шелестел колдовской,
Лишь для нас пели в нем соловьи,
И малиною спелой такой
Пахли теплые губы твои.
Ягода-малина нас к себе манила,
Ягода-малина летом в гости звала,
Как сверкали эти искры на рассвете,
Ах, какою сладкой малина была.
Ты мне слово одно повтори,
Над которым не властны века.
И пускай от сиянья зари
Вновь малиновой станет река.
Ягода-малина нас к себе манила,
Ягода-малина летом в гости звала,
Как сверкали эти искры на рассвете,
Ах, какою сладкой малина была.
Ягода-малина нас к себе манила,:
לינה /лина - "ночёвка, ночлег"; מלון / малон - "гостиница" ------► מלינה / малина - " ночная", ночное удовольствие ---► מלי הנאה / мали эна = "от, из меня ++ вот приятное"
Малиновый цвет
Цвет малины ( пятно крови) на белой простыне
(см. Боплан. Описание Украины:
"Когда приходит время уложить молодую на брачное ложе, женщины - родственницы молодого - берут ее и уводят в комнату, где раздевают донага и тщательно осматривают со всех сторон, даже уши, волосы, между пальцами ног и другие части тела, чтобы удостовериться, не спрятано ли где-нибудь крови, булавки или же кусочка ткани, пропитанной какой-либо красной жидкости.
Если бы отыскалось что-либо подобное, брачное торжество нарушилось бы, и произошло бы большое смятение. Но если ничего не находят, на невесту надевают красивую хлопчатобумажную310, совершенно белую новую рубаху, затем укладывают ее между двумя простынями, скрытно приводят молодого, чтобы он лег с ней. Когда они оказываются вместе, задергивают полог. Тем временем большинство присутствующих на свадьбе гостей приходят в эту комнату с волынкой. [Мужчины] танцуют со стаканом в руке, а женщины подскакивают и пляшут, хлопая
в ладоши, пока брак не совершится вполне. И если во время счастливого соединения она подаст какой-либо знак удовольствия, то все собрание тотчас же начинает прыгать, хлопать в ладоши, испускать радостные крики. Родственники жениха все время стоят на стороже вокруг кровати, прислушиваясь, что там происходит, и ожидая конца фарса, чтобы открыть занавес.
Тогда подают ей [невесте] белую рубаху и, найдя на той, которую снимают, признаки невинности, оглашают весь дом неистовыми криками радости и удовлетворения, которое выражает вся родня311.
Затем [новобрачную] одевают и причесывают по обычаю замужних женщин, в число которых она принята, то есть покрывают голову312, что позволяется только после приобретения такого состояния, так как девушки никогда не носят иного убора, кроме собственных волос, и считали бы это позором [для себя].
На следующий день разыгрывается другой, не менее забавный фарс, который должен показаться невероятным для тех, кто его никогда не видел. Он заключается в том, что продевают палку в оба рукава вывороченной наизнанку сорочки [новобрачной] и проносят, подобно знамени, по улицам города с большой торжественностью, как флаг, носящий почетные следы сражения, чтобы весь люд был свидетелем ее невинности и мужской силы ее супруга. Все свадебные гости ходят за ними с музыкальными инструментами, поют и танцуют с еще большим увлечением, чем раньше. В этой процессии молодые люди ведут каждый за руку одну из присутствующих на свадьбе девушек, и так обходят весь город; все население сбегается на этот шум, сопровождая их, пока они не вернутся к жилищу новобрачного.
Но если, наоборот, следов чести не окажется,
68
то каждый бросает свой стакан на землю, женщины прекращают пение, ибо праздник расстроен, а смущенные родственники девушки предаются осмеянию. В таком случае свадьба прерывается, и [гости] производят всевозможные опустошения в доме, дырявят горшки, служившие для приготовления мяса, надбивают венчики глиняных кубков, из которых пили. На шею матери девушки надевают лошадиный хомут, усаживают ее на почетное место и поют ей всякие грубые и скабрезные песни, подносят пить в одном из надбитых кубков и всячески укоряют ее за то, что она недостаточно заботилась о сохранении чести своей дочери. Наконец, наговорив ей кучу самых постыдных оскорблений, которые им только пришли на ум, все расходятся по домам; пристыженные столь прискорбной встречей, в особенности родственники новобрачной, прячутся в своих домах, не выходя какое-то время [на улицу] от стыда за тот позор, который они испытали.
Что касается новобрачного, то он решает сам: оставить в своем доме новоиспеченную жену или нет; если он решится оставить, то должен быть готовым переносить все оскорбления, которым может подвергнуться по этому поводу.
В связи с этим скажу еще несколько слов относительно нравов их женщин, отдавая должное их целомудрию в трезвом состоянии. Та свобода, с какой они пьют водку и мед, без сомнения, сделала бы их более доступными, если бы они не боялись подвергнуться публичному осмеянию и позору, падающему на девушку, о чем говорилось выше, когда она хочет выйти замуж, не сохранив всех признаков невинности. http://www.vostlit.info/Texts/rus12/Boplan/text3.phtml?id=191 )
Воровское слово " малина"
- место отдыха воров--- от מלינה /малина = "ночёвка, стоянка"
מעל הנה / маъл инэ = "1. растрачивать 2. изменять + вот, здесь" - на воровских малинах играют в карты, тратят наворованное и занимаются сексом с марухами.
"Вновь малиновой станет река"
רכה /раха - "мягкая нежная; слабая, молоденькая"
רי כה //ре кА = "влажность + здесь" - где-то там, внизу, где мягкость, нежность заалеет малина, где он получит пристанище - מלון /малон - "гостиница ".
Это слово создано в начале ХХ века, но на основе старого корня [לון] = "1. ночевать, 2.пребывать" -А в словах явного еврея Михаила Спартаковича Пляцковского: "Ягода-малина летом в гости звала" - явная мыслеформа ("аллюзия"), которая часто посещает выдающихся поэтов, особенно "иудейскаго" происхождения.