Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1 - Риэсс - Мал-Мам

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 17/10/2023. 88k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мало воды! - Наполни!

  •   
      Мал - Мам
      
      
       ←28.10.2002 ←
      
      
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬►
      
      
      2023-10-17
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      
      
      http://www.proza.ru/2014/03/18/1702
      Российский Этимологический Словарь
      
      
      
      мал
      Малевать , малюй
      Малец-------
      Малик - правитель
      малина
      Ягода-малина нас к себе манила
      Цвет малины ( пятно крови) на белой простыне
      (см. Боплан. Описание Украины:
      Воровское слово " малина"
      Малинка
      Калинка, калинка, малинка моя!**
      Ай-люли, люли, ай-люли
      Невеста
      В саду ягода малинка, малинка моя!
      монолог Гамлета
      Малица - מעיליצא
      Мало------- מלא
      Музыки осталось мало.
      Малага
      малахай
      Малахит
      Малахов (курган), Мелехов Григорий, Мелухха --------\מלח\מלך\
      Малевать
      Малевать маЛяву - письмецо у блатных
      малица
      Малороссия
      Владимир
      Лавре
      Россия (Российская империя со времени Петра I)
      Малохольный
      Мальва, Хризантема
      Хризантема
      Малый (маленький)
      Малый (юнец)
      מעלי /маали - " я поднимаюсь", (расту)
      Малая нужда и малый рост. В чём разница?
      Мальва
      Мальта----------[על]
      Мальтийский "крест" (знак Всевышнего)
      Тити - груди
      Валетта
      Таршин - храм на Мальте
      Мальта
      Мальтийский "крест"
      символ "8"
      Мальчик
      Происхождение слова мальчик
      Малютка - новорождённый
      Малярия
      Самое опасное животное в мире - малярийная комариха "Anopheles"
      Малярия наполняет влагу болот
      Мама - אמא//има - "мама".
      мамзель
      мамелюк, мамлюк
      мамелюк
      Гулям
      Охлос
      Мамона
      Мамонт - см. также Пещера, Печера, Печора
       - [ Археометр ] -
      #этимологиявладимирбершадский
      
      
      
      1.
      
      мал
      Родившийся ребёнок был МАЛ
      
      מאל / мъЭль // мал = " по 12/231 מא "Сефер Ецира" -- "Мать; источник; матка; מא начало; происхождение; ++ от Бога, из силы; божественный" = ------► מאלי / мъЭли // мали /// малый = "от Бога, из силы; божественный ++ мой ++ мне"
      
      "Лиа зачала и родила сына, и нарекла ему имя: Реувен (Рувим), כִּי־רָאָה потому что УВИДЕЛА она: יְהוָה בְּעָנְיִי Господь исполнил просьбу мою ( на мое страдание, унижение - [ענה ]) ; ибо теперь будет любить меня муж мой." {исправлено мною - В.Б.} - https://azbyka.ru/biblia/?Gen.29&c~i~r
      --------------------------------------------------------------------------
      Лея (Лия) молилась [פלל / палель // fall - по-немецки "план"] Богу, чтобы чудесный фалл [פלאל / Pelel - "чудо Бога, силы божьей"] пролил чудо Своё и наполнил чрево её.
      
      ------► מלאי / малаи // малой /// малый = " наполняющий меня"
      Старейшина (глава рода \ רודה / родэ - "властелин") племени древлян МАЛ
      \ מאל / меЭл // Мал- " сильный, от Бога";
       מעל / мъал - " от Вышнего; с верху";
       מעלה / маъла - "1. наверх {вздымающийся фалл, а הפלל молитва идёт вверх!}; 2. Бог 3. небеса"\
      
      Ср. также "Мел \ מאל / меЭл // Мал- " сильным (будешь, если будешь есть мел), от Бога"; " (мел едят беременные, чтоб получить силу Божью и кальций \ כל צאי // каль ци - "всё; целое {кальций ешь - кости будут целы!}, полностью {[מלא / мила // мелъ - "наполнял" {кости}]}; ++ вышло мне"),
       мил \ מעיל = "от Всевышнего"
      
       предложил брак княгине Ольге, у которой прежде убил её мужа Игоря.
       Мал - фаллос - ------------►
      японки, молясь, несут МАЛенький фалл -
       http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/7/96/375/96375136_large_cGPp5_AKaI4.jpg
      
      Песня Аллы Пугачёвой "Мал по малу - https://www.youtube.com/watch?v=ufwaGWGjsNQ "
      Ты хотел меня любить,
      Я уняла твою прыть,
      Я сказала - очень мал,
      Мал-помалу ты привыкал. (http://mirmagi.ru/news/2009-02-12-2875 )
      
      Малевать , малюй
      
      Писать иконы
      הלוואי / аЛевай - "Дай Бог!"
      
      [לוא]/ лева // лева - {ср. לואי / леваи - "левой, левой!" (Дай Бог! Дай Бог! ); Лёва - лев - царь зверей и один из образов Б-жьих, наряду с Волом, Орлом и Человеком", которые описаны в
      • Откровении 4: 6-7: "
      И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу {волу}, и третье животное имело лице, как человек, и четвертое животное подобно орлу летящему.
      • И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог
      " - https://vladmow.livejournal.com/17565.html }
      
      • לואי / леваи = "1. если бы; 2. Дай Бог!" -----► מלואי / малевай // малюй - " от Дай Бог", т.е. от молитвы [свят, свят, свят Господь Бог], которую постоянно читают, когда малюют икону - образ Б-жий.
      
      
      Малец-------
      מלי / мали = " из меня" ( вышедший) -------► מליצא / малицэ // = מלי אץ / мали эц // малец = "из меня вышел" -------► здесь же "малица" - верхняя одежда северян, которую надевают через голову и снимают также.
      Ср. & man, men \ מהן = "из них (женск. род)", т.е. "из женщин"
      
      המלץ /ималец - "1. был приятным; 2. был выспренным". Присутствуют так распространённые в древнем и современном мире известные отношения, не лишённые налёта голубизны. См. "Бача"
      מלאץ /малэц = מלא אץ - "наполненный (спермой) + вышел (т.е. родился); выполнил"
      [עול] - מעול אץ //мъол эц = "ребёнок (עול) + вышел, исполнил"
      צלם / целам ^ // малец - "1. образ, облик; 2. идол {маленькое изображение образа божка}; 3. крест, распятие"
      
      [מעל] - מעל אץ /маъл эц = "растратил (семя) + вышло" ------ מעלו /маъло = " растрата его; измена его; злоупотребление его"
      Малик - правитель
      מלך / мелех // малек - "царь"
      
      מאל אכא // мал ика = "от Бога, из силы ++ здесь"
      
      מעל אכא / мъаъль ика = "растратил, изменил, злоупотребил; поднятие руки ++ не+ здесь"
      
      מעלה אכא / маъле ика = "1. подъём 2. подмостки 3. поднимающий 4. от Вышнего стремление; 5. ступень 6. преимущество; 7. достоинство 8. верхний этаж ; מעלה 9. наверх, вверх מעלה 10. Бог, небеса| ++ здесь"
      
      
      малина
      Перевод
      малина
      мали́на укр. мали́на, болг. мали́на, сербохорв. ма̀лина, словен. malína, также в знач. "тутовая ягода", чеш. malina, польск. malina, в.-луж. malina, mаlеnа. Родственно лит. mė́lynas "голубой", mė́lyna "пятно", лтш. mel̃ns "черный", др. прусск. mīlinan, вин. ед. "пятно", melne "синее пятно", лит. mel̃svas "синеватый", др.-инд. málas, málam "грязь, нечистоты", malinás "нечистый, черный", греч. μέλΒ̄ς "черный", μολύνω "оскверняю, пачкаю", брет. mеlеn "желтоватый", д.-в.-н. ana-mâli "пятно, шрам, рубец", ср.-в.-н. mâl "пятно", лат. mulleus "красноватый", далее лит. mólis "глина", лтш. mãls - то же; см. Бернекер 2, 12; Траутман, ВSW 178; М.-Э. 2, 581; Бецценбергер, ВВ 16, 217; Уленбек, Aind. Wb. 219; Маценауэр, LF 10, 59 и сл.; Вальде-Гофм. 2, 122 и сл. Вряд ли более вероятно сравнение с греч. μῆλον "овца, мелкий скот", укр. маль "молодые овцы" со ссылкой на лит. aviẽtė "малина" (Лёвенталь, ZfslPh 7, 408; РВВ 54, 477). Отсюда мали́новый звон "мелодичный з." (Мельников 5, 70). •• [Ср. еще диал. малина "высокий бурьян в полях" и проч. у Гринковой ("Слав. филология", 3, 1958, стр. 99 и сл. - Т.]
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      благодать, блат-хата, блатхата, вертеп, дерябка, злачное место, изумительный, кельдым, кустарник, лафа, малинка, малинник, мальборо, масленица, напиток, ни в сказке сказать, ни пером описать, полукустарник, притон, разлюли-малина, растение, розоцветный, счастье, хаза, шанхай, ягода, яма
      
      
      
      
      Плоды малины
      Плоды малины употребляют как свежими, так и замороженными или используют для приготовления варенья, желе, мармелада, соков. Малиновые вина,
      
      Ягоды малины напоминают кисти винограда, а виноград - бог Дионис:
       его ягоды \ יהו הודאה / Yagho odaa - "Господа Бога ++ благодарение" - это его тестикулы, его лоза, углубляющаяся в землю, это Его фаллос
      
      виноград, ягоды, гроздья. http://www.sharypovo24.ru/wallpaper/full/334986
      
      מאלי הנה / мали инэ = "от Бога, от силы + мне ++ вот это доставляет удовольствие"
      מעלהנה / маъле ина = "מעלה 1. подъём 2. подмостки 3. поднимающий 4. מעלה от Вышнего стремление; מעלה 5. градус {винный} 6. преимущество; 7. достоинство 8. верхний этаж ; מעלה 9. наверх, вверх מעלה 10. Бог, небеса| ++ הנהвот это доставляет удовольствие"
      
      
      מלא הנה /мале ина = "полный, наполненный + сюда, доставляй удовольствие" - наполняют и чашу вином, и женщину, которая по определению инквизиции является "сосудом греха".
      
      Слово "малина" в русском сознании имеет и явно сексульный характер:
      
      Ягода-малина нас к себе манила
      Муз.В.Добрынин-Слова М.Пляцковского
      
      Может помнишь тот сказочный сон,
      Позабыт он тобой или нет,
      Плыл над полем малиновый звон,
      Занимался малиновый свет.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      Тихо лес шелестел колдовской,
      Лишь для нас пели в нем соловьи,
      И малиною спелой такой
      Пахли теплые губы твои.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      Ты мне слово одно повтори,
      Над которым не властны века.
      И пускай от сиянья зари
      Вновь малиновой станет река.
      
      Ягода-малина нас к себе манила,
      Ягода-малина летом в гости звала,
      Как сверкали эти искры на рассвете,
      Ах, какою сладкой малина была.
      
      
      Ягода-малина нас к себе манила,:
      לינה /лина - "ночёвка, ночлег"; מלון / малон - "гостиница" ------► מלינה / малина - " ночная", ночное удовольствие ---► מלי הנאה / мали эна = "от, из меня ++ вот приятное"
      
      Малиновый цвет
      Цвет малины ( пятно крови) на белой простыне
       (см. Боплан. Описание Украины:
      
      "Когда приходит время уложить молодую на брачное ложе, женщины - родственницы молодого - берут ее и уводят в комнату, где раздевают донага и тщательно осматривают со всех сторон, даже уши, волосы, между пальцами ног и другие части тела, чтобы удостовериться, не спрятано ли где-нибудь крови, булавки или же кусочка ткани, пропитанной какой-либо красной жидкости.
       Если бы отыскалось что-либо подобное, брачное торжество нарушилось бы, и произошло бы большое смятение. Но если ничего не находят, на невесту надевают красивую хлопчатобумажную310, совершенно белую новую рубаху, затем укладывают ее между двумя простынями, скрытно приводят молодого, чтобы он лег с ней. Когда они оказываются вместе, задергивают полог. Тем временем большинство присутствующих на свадьбе гостей приходят в эту комнату с волынкой. [Мужчины] танцуют со стаканом в руке, а женщины подскакивают и пляшут, хлопая
      
      в ладоши, пока брак не совершится вполне. И если во время счастливого соединения она подаст какой-либо знак удовольствия, то все собрание тотчас же начинает прыгать, хлопать в ладоши, испускать радостные крики. Родственники жениха все время стоят на стороже вокруг кровати, прислушиваясь, что там происходит, и ожидая конца фарса, чтобы открыть занавес.
       Тогда подают ей [невесте] белую рубаху и, найдя на той, которую снимают, признаки невинности, оглашают весь дом неистовыми криками радости и удовлетворения, которое выражает вся родня311.
      Затем [новобрачную] одевают и причесывают по обычаю замужних женщин, в число которых она принята, то есть покрывают голову312, что позволяется только после приобретения такого состояния, так как девушки никогда не носят иного убора, кроме собственных волос, и считали бы это позором [для себя].
      
      На следующий день разыгрывается другой, не менее забавный фарс, который должен показаться невероятным для тех, кто его никогда не видел. Он заключается в том, что продевают палку в оба рукава вывороченной наизнанку сорочки [новобрачной] и проносят, подобно знамени, по улицам города с большой торжественностью, как флаг, носящий почетные следы сражения, чтобы весь люд был свидетелем ее невинности и мужской силы ее супруга. Все свадебные гости ходят за ними с музыкальными инструментами, поют и танцуют с еще большим увлечением, чем раньше. В этой процессии молодые люди ведут каждый за руку одну из присутствующих на свадьбе девушек, и так обходят весь город; все население сбегается на этот шум, сопровождая их, пока они не вернутся к жилищу новобрачного.
      Но если, наоборот, следов чести не окажется,
      68
      то каждый бросает свой стакан на землю, женщины прекращают пение, ибо праздник расстроен, а смущенные родственники девушки предаются осмеянию. В таком случае свадьба прерывается, и [гости] производят всевозможные опустошения в доме, дырявят горшки, служившие для приготовления мяса, надбивают венчики глиняных кубков, из которых пили. На шею матери девушки надевают лошадиный хомут, усаживают ее на почетное место и поют ей всякие грубые и скабрезные песни, подносят пить в одном из надбитых кубков и всячески укоряют ее за то, что она недостаточно заботилась о сохранении чести своей дочери. Наконец, наговорив ей кучу самых постыдных оскорблений, которые им только пришли на ум, все расходятся по домам; пристыженные столь прискорбной встречей, в особенности родственники новобрачной, прячутся в своих домах, не выходя какое-то время [на улицу] от стыда за тот позор, который они испытали.
      Что касается новобрачного, то он решает сам: оставить в своем доме новоиспеченную жену или нет; если он решится оставить, то должен быть готовым переносить все оскорбления, которым может подвергнуться по этому поводу.
      
      В связи с этим скажу еще несколько слов относительно нравов их женщин, отдавая должное их целомудрию в трезвом состоянии. Та свобода, с какой они пьют водку и мед, без сомнения, сделала бы их более доступными, если бы они не боялись подвергнуться публичному осмеянию и позору, падающему на девушку, о чем говорилось выше, когда она хочет выйти замуж, не сохранив всех признаков невинности. http://www.vostlit.info/Texts/rus12/Boplan/text3.phtml?id=191 )
      
      Воровское слово " малина"
       - место отдыха воров--- от מלינה /малина = "ночёвка, стоянка"
      
      מעל הנה / маъл инэ = "1. растрачивать 2. изменять + вот, здесь" - на воровских малинах играют в карты, тратят наворованное и занимаются сексом с марухами.
      
      "Вновь малиновой станет река"
      רכה /раха - "мягкая нежная; слабая, молоденькая"
      רי כה //ре кА = "влажность + здесь" - где-то там, внизу, где мягкость, нежность заалеет малина, где он получит пристанище - מלון /малон - "гостиница ".
      
      Это слово создано в начале ХХ века, но на основе старого корня [לון] = "1. ночевать, 2.пребывать" -А в словах явного еврея Михаила Спартаковича Пляцковского: "Ягода-малина летом в гости звала" - явная мыслеформа ("аллюзия"), которая часто посещает выдающихся поэтов, особенно "иудейскаго" происхождения.
      
      Слово малина часто сопровождает слово "ягода". Последнее происходит от
      יהודה /иеуда// Иегуда - "Иудея",т.е. намекает на ЯГОДЫ винограда, который происходит из Иудеи.
      
      
      
      Само слово יהודה /иеуда - означает "прославляющая Бога יהוה ЙХВХ". Настоящая фамилия наркома ВД Ягоды была Иегуда.
      
      До יהוה Яhve чашами виноградного вина прославляли бога Диониса, а это слово означает די הוא נס /Ди У нес = "который + Он (Бог) + чудес", т.е. ещё одно Имя Единого Бога, который Был, Есть и Будет - יהוה .
      
      Слово вино (в том числе и малиновое) - ביינו /бъяйно // вино = "вино Его". Ивритское слово "вино" - יין /яйн - "Божественный, божий", так как Бог - יי , а гематрия слова יין = = 70, что означает множество народов. Т.е. יין - божественное для множества народов.
      
      Слово же " виноград" означало понятие "царства божиа" :
      ביינו הרדה /bъyаyno ha-rada// вийно hRadъ = "Божественный, божий + 1.извлекающий пользу; 2. владычествующий, притесняющий, попирающий; наказывающий; польза "
      
      ביינו ערד / bъyаyno aъrad// вийно ГгRad = "божий + осёл" - человек, напившись вина, превращался в осла.
      
      
      Малинка
      В воровском жаргоне "Малинка" - напиток с подсыпанным снотворным, чтобы "вырубить" лоха и обокрасть его. Иногда от Малинки можно было и умереть.
      Калинка, калинка, малинка моя!**
      Под сосною, под зеленою
       Спать положите вы меня!
       Калинка, калинка, калинка моя! *
       В саду ягода малинка, малинка моя!***
      Ах, сосенушка ты зеленая,*
      Не шуми же надо мной!*
       Ай-люли, люли, ай-люли,*
      Не шуми же надо мной!**
      < Калинка, калинка, калинка моя!>
      В саду ягода малинка, малинка моя!>
      Ах, ***
      Краса-вица, душа-девица,
      Полюби же ты меня!*
       Ай-люли, люли, ай-люли,
      * Полюби же ты меня!**
      Калинка, калинка, калинка моя!
      * В саду ягода малинка, малинка моя!
       לינה /лина - "ночёвка, ночлег"
      כלינה /калина = " как бы ночлег, ночёвка"
      מלינך /малинха - " там, где тебя уложат спать, на ночёвку; там, где ночёвка твоя"
      На русской свадьбе княжеской и не только обязательно подавалось малиновое пиво.
      В бочку собирали малину, заливали водой, размешивали, настаивали,
      а затем на малиновой воде варили пиво с хмелем и мёдом.
      Это пиво исключительно свадебное.
      Оставшееся малиновое пиво после свадьбы раздавали прохожим за воротами.
      מלאי נחך /мали нахха // мали нхха /// мали нка = "наполнение моё (семенем божьим (א) + отдых, лежание твоё"
      מלאי נקה /мали нака // мали нка
      כלה הנה /кала инэ = " невесте + доставлять удовольствие"
      Зал для свадьбы часто украшают гирляндами. Для этого, могут потребоваться ;
      - созревшие ягоды рябины, калины, шиповника, боярышника;
      - сосновые или еловые ветки.
      почему "под сосною, под зеленою спать положите вы меня"?.
      Сосна символизировала Соединение с Богом - סו הסנה /со а-снэ = "соединение, совокупление (ו - фаллос, ס, ה - вагина) + Бог, который беседовал с Моше из горящего, но не сгораемого куста", поэтому это Имя Бога символизирует и горящую страсть, и священную рощу и просто любую рощу, которая даёт спасительную тень в палящей пустыне.
       Слово [שא לוהבו / съ лоэво = "שא неси + (ש то что) горит, блестит +_Его"]
       הסנה / а-Снэ - בוא הסנה // во аснэ = "Ему дай Бог + пришёл, вошёл + Ангел (посланец Бога) кущи, рощи" - из горящей кущи Моисей слышал СЛОВО Божье
      Ель - יאל /йаэль - "1. соизволять, соглашаться 2. решаться, 3. начинать [להואיל /леоиль]" ----- להואילי /леолили // люли = "1. соизволять, соглашаться 2. решаться, 3. начинать + мне". לו לי /лу ли // лю ли = "Дай Бог + мне".
      Ай-люли, люли, ай-люли
      Ай - это חי /хай - "живи!" - жил с ней, жила с ним.
       היה /айя - "был"
      Невеста
      נוה סטה /неве ста = "Поприще, место для жизни, жилище, пастбище, выгон, где происходят свадьбы в коровьем стаде; красивая ++ сошёл с пути, согрешил"
      נוה שתה /неве шта - "жилище + основа, седалище, место".
      В саду ягода малинка, малинка моя!
      Сад - это סעד /саъд - "кормил".
      Сад - это свадебный пир, который обычно и происходил в саду, под яблоней:
      יה בלע נא /Я билэ наь// Я бло ня = "Бог (фаллос, Род) + истреблял, портил (невесту) + моли, проси, умоляй"
      
      Другое значение слова כלה /кала - "1. невеста; 2. уничтожение, полное истребление" (дефлорация)
      
      
      На иврите новоизобретённое Бен-Йегудой слово מלון /малон = "гостиница" - там, где ночуют.
      
      כליה נחך /клайа нахха// калиа нхха /// калинка = " конец, завершение, уничтожение + покой твой, отдых твой" - смерть.
      Да, не простая ты, "Калинка-малинка".
      
      Вспоминается
       монолог Гамлета
      -(пер. Б.Л. Пастернака):
      Быть или не быть - вот в чем вопрос.
      Достойно ли терпеть безропотно позор судьбы
      Иль нужно оказать сопротивленье?
      Восстать, вооружиться, победить
      Или погибнуть, умереть, уснуть?
      И знать, что этим обрываешь цепь сердечных мук
      И тысячи лишений, присущих телу!
      Это ли не цель, что всем желанна -
      Умереть, уснуть, уснуть?
      И видеть сны?..
      Вот и ответ.
      Какие ж сны в том смертном сне приснятся,
      Когда покров земного чувства снят?!
      Вот и разгадка.
      ....................
      "У каждого человека есть альтернатива: либо смириться и бездействовать, либо пытаться сделать хоть что-нибудь. Пусть не хватит сил, но попытка подняться похвальна.
      Чтобы добыть огонь, надо высечь искру. Высекание - это длительный и шумный труд, это как речи писателя, в то время как его истинный труд - это искра. Важно, на что обращают внимание: на процесс высекания или на саму искру; на речи или на книги. Процесс высекания - либо самолюбование, либо сбор материалов для книги об огне." ( Юлиан Семенов )
      
      
      
      Малица - מעיליצא
      ма́лица ма́лка "рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь", арханг., сиб. (Даль, Подв.). Из ненецк. mālitе, mālicea "мех", откуда и коми malitśa - то же; см. Вихман, FUF 2, 178; Вихм.-Уотила 150 и сл.
      ----------------------
      Малица - верхняя одежда на выход из дома
      
      מעליצא / маълица = "מעלי вверх мой ++ לי мне ++ יצא вышел"
      
      
      מעיל / маиль - " пальто" \ פעלי תו / паъли ту // паль то /// поль то = "פע блеющий мой {овца, шерсть овцы; По Лемельману: פע отделиться } ++ פעלי сделал мне ++עלי верхнее моё ++ תו ещё; знак"
      
      
      
      
      Мало------- מלא
      
      Перевод
      малый
      ма́лый мал, мала́, ма́ло, укр. мали́й, блр. ма́лы, др.-русск., ст.-слав. малъ μικρός, ὀλίγος (Еuсh. Sin., Супр.), болг. ма́лък, ма́ло, сербохорв. ма̏о, ма̏ла, ма̏ло, словен. mȃli, málo, чеш., слвц. malý, польск. mаɫу, в.-луж., н.-луж. maɫki. Родственно греч. μῆλον "мелкий скот, овцы", лат. malus "дурной, плохой" (из "малый, недостаточный"), др.-ирл. míl "животное", гот. smals "малый, незначительный", д.-в.-н., др.-сакс. smal - то же {англ. - small}, нов.-в.-н. schmal "узкий", ср.-в.-н. smeln "умалять, сокращать", д.-в.-н. smalaz vihu, smala-nôʒ "мелкий скот"; см. Бернекер 2, 13 и сл.; Торп 528; Вальде-Гофм. 2, 19 и сл.; Клюге, "Glotta", 3, 280; Сольмсен, KZ 37, 18. Сомнительна связь с греч. μῶλυς "ослабленный, истощенный" (Мейе, МSL 9, 146; ср. Гофман, Gr. Wb. 210). Напротив, арм. mаl "овца", возм., связано с тюрк. словами, приводимыми на мали́ч. От ма́лый происходит также др.-русск. мало не, малы не "почти, чуть ли не", укр. ма́ло не - то же; ср. Гуйер, LF 40, 437 и сл. •• [Ср. еще Махек (ZfS, I, 1956, стр. 34), который видит в слав. слове экспрессивное удлинение гласного. - Т.]
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      מלאו / мало - " наполни его"
      Город Сен-Мало в Бретани часто затапливается волнами моря:
      • Слово "Мало" на иврите - מלא - "наполнил", а слово מורא / more - "страшись"
       в названии города в Бретани - Сен-Мало
      
      https://trendymen.ru/images/article1/134041/attachments/5.jpg
      То же самое - у названия портового города в Испании МАЛАга \ מלאגאה - "Наполнил ++ большой подъём воды".
      
      מעה לו / маа ло - "крошка, песчинка, семячко; копейка, грош (малая стоимость) + ему"
      гот. smals "малый, незначительный", д.-в.-н., др.-сакс. smal - то же {англ. - small} ----- שמעה לו (לי, לה) / шМаа ло (ли, ла) = "то что крошка, песчинка, семячко + ему (мне, ей)"
      סם על לו / сам ал ло // sm al lo = "яд (по Љ 188/231 С.Е. - 1) Тот, кто охвачен желанием 2. тот, кто томится; 3) дань, которую отдают работой (מס /масс - "налог"); 4) сок - סם /сам - "яд"; сок) + высший + ему"
      Когда недоливают в емкость, говорят - "мало!"
      1. תימלא/ Темала - "ты наполнишь" - Ты, наполни!
      2. מהלו / маало - "разбавил, разводил его" -- מהילה / мъила/// мыло - "разбавление, разведение"
      3. [מעל] - מעלו /маъло - "растрата, злоупотребление его" --- и берёт, и ещё требует взяток, и всё ему МАЛО!
      Немного
      ניא מנו גואה / не мно гоэ = "ניא удерживал 2. не допускал 3. мешал [נוא] + считал, насчитывал его + разливается рекой, приливом моря"
      4. Малец - малый ребёнок
      
      מאל אץ // мал ец = " из Бога силы ++ вышел"
      [מעל] - מעל אץ /маъл эц // малец = "растратил (семя) + вышел" ------ מעלו /маъло = " растрата его; измена его; злоупотребление его, дай Бог ему"
      "я тебе так дам {דם / дам - "кровь"}, что МАЛО {מלאו / наполни его (кровью)} не покажется" - означает сильно накажу, изобью до крови, причиню зло так, что прольётся кровь
      Музыки осталось мало.
      
      https://www.youtube.com/watch?v=9Y_qGUXHH2M
      
      
      
      Малага
      http://www.grigs.biz/spain/page/Malaga.aspx
      Кто придумал твое имя
      -Малага, Малага, Малага-,
      Невесомое, как крыло летящей птицы,
      И спокойное, как каравелла?...
      
      ...Малага, дуновение ветра и нежность гор,
      Журчание ручьев, комплимент, дар неба.
      Малага, Малага, Малага...
      Кастаньеты и дробь каблуков фламенко,
      И гитара, и песни...
      Хосе Лопес Руис (José Lópes Ruiz)
      Малага - андалузский город, столица одноименной провинции (области). Малага находится на самом западе Средиземного моря и на юге Иберийского полуострова, в 100 километрах от Гибралтарского пролива. Располагается южнее горной цепи Montes de Málaga и рядом с долиной Valle de Guadalhorce.
      Малага находится также в самом центре залива Bahía deMálaga, окруженного горными хребтами. Протекающие в области две реки - Guadalhorce и Guadalmina - впадают в Средиземное море.
      
      
      В древности называлась "Малака", что коррелирует с название порта Малакка на одноимённом полуострове.
      
      מלא גאה /мала гаа = "наполнение + большой подъём воды".
      Тот же корень - в названии города в Бретани - Сен-Мало
      
      https://trendymen.ru/images/article1/134041/attachments/5.jpg
      
      По- видимому, воды моря заполняют набережную во время прилива или во время шторма.
      
      Малака
      מלאך /малаха = "наполнение твоё" -= порт, полный товаров
      מלחה /малаха = "моряцкая", "портовый город моряков - малахов"
      
      малахай
      малаха́й "меховая шапка с наушниками", олонецк. (Кулик.), махла́й, махла́к, махала́й - то же, арханг. (Подв.). Заимств. из монг. mаlаgаi "шапка", калм. maχlǟ, откуда и тат. mаlахаi, мар. mаlахаi (Рамстедт, KWb. 254; Рясянен, Таt. L. 45; Радлов 4, 2037); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 127; Преобр. I, 504.
      - меховая шапка, известная со времен Древней Руси. Имела четыре "лопасти": две большие, закрывавшие уши и щеки, - их обматывали вокруг шеи и завязывали на затылке, и две небольшие, которые прикрывали затылок и лоб.
      Малахаем на Руси называли и кафтан (см.), который носили внакидку.
      
      Малахай спасает жизнь в сильные морозы
      מלא חי / мала хай - "наполни + жизнью"
      Царь Чингисхан традиционно изображается в малахае: מלכיי / малахайя - "מלכ Царь + +יי Бог Йа"
       http://books.iqbuy.ru/img/books/9785/99/85/00/09/9785998500091-b.jpg
      
      http://www.chuchotezvous.ru/images/joomgallery/originals/__28/__35/_157/chinghiskhan_8_20130617_1250699781.jpg
      
      
      
      Малахит
      Малахи́т (от ***** греч. μολόχη - тополь, мальва[1] ) - минерал, основной карбонат меди (дигидроксокарбонат меди(II)). Образует зелёные массы натёчной формы с радиально-волокнистым строением. Используется для поделок, раньше - для добычи меди.
      
      מלאכית / малъахит - "посланница Бога" - ангел, дух, охраняющий сокровища горы, выступающий в женском образе ------- "Хозяйка медной горы" уральских легенд, описанная Бажовым.
      
      
      מלכית / мелехит - "царский":
       - Ваза из малахита в царском дворце - Эрмитаже
      מלאכותי /мълахути - "искусственный", *искусный
      
      
      Малахов (курган), Мелехов Григорий, Мелухха --------\מלח\מלך\
      מלח/мелах - "соль"; /малах - "моряк" (просоленный матрос)
      מלך/Мелех - "царь"
       Недаром, в "Короле Лире" принцесса говорит, что любит своего отца - короля Лира,- "Как Соль". Соль - важнейший, наряду с хлебом и металлом, товар древности, "царь товаров - соль": מלך על דברים מלח/Мелех аль дварим мелах.
      Мелухха - Страна царей (раджей) - предположительно Индия
      
       Малахов курган
      , господствующая высота юго-восточнее Севастополя (ныне в черте города), которая во время Севастопольской обороны 1854-55 была превращена в один из важнейших опорных пунктов обороны. М. к. был главным объектом штурмов 6 июня и 27 августа 1855. 27 августа превосходящие силы французов овладели М. к., после чего русские войска оставили южную сторону Севастополя. На М. к. были смертельно ранены адмиралы В. А. Корнилов и П. С. Нахимов и убит В. И. Истомин.
      Во время Севастопольской обороны 1941-42 М. к. был районом артиллерийских позиций советских войск. При штурме города немецко-фашистскими войсками 30 июня 1942 в районе М. к. шли ожесточённые бои. В 1958 на вершине М. к. был зажжён вечный огонь на могиле Неизвестного матроса в память героев, павших в боях за Севастополь. На М. к. находится филиал музея-панорамы "Оборона Севастополя 1854-55".
      מלך/малах - "царствовать, властвовать"
      
      
      
      
      
      Малевать
      Писать иконы
      1. מלא באתי/мале бати//мале ват и = ъвр. "я пришёл, (чтоб) наполнить до конца"; конечно, имеется в виду наполнить икону своею душой. Иконописцы пишут иконы не абы как, а молясь, всей душой отдаваясь Богу.
      2. מלאך באתי/малъах бати - "ангел пришёл";
      3. מלאכה/млаха - "1. Ремесло; 2. работа, труд" - ремесло малеванщика, живописца было уважаемо и сравнимо с общением с ангелами, да и вообще про человека с ремеслом говорили, что с ним ангел б-жий;
      4. מלבב/млабев - "привлекательный";
      5. מלבן/малбен // ** молебен - "прямоугольник" - рама картины. Дословно можно перевести как "Сын наполнения"
      Малевать маЛяву - письмецо у блатных
      [לבב] - מלבבה /малибева // малавва = "привлекающее, очаровывающее; возбуждает симпатию" - см. шалава,
      
      6.
      
      
      
      
      малица
      ма́лица ма́лка "рубаха из оленьей шкуры мехом вовнутрь", арханг., сиб. (Даль, Подв.). Из ненецк. mālitе, mālicea "мех", откуда и коми malitśa - то же; см. Вихман, FUF 2, 178; Вихм.-Уотила 150 и сл. (Фасмер)
      Малица - верхняя одежда для выхода из тёплого home
      
      מעליצא / малица = "верхний [מעלה / маале] мне ++ вышел"
      
      מעיל / маиль - " пальто"
      
      
      Малороссия
      1. מלא רסס יה /Малэ росес Йа - "Наполнена росой [и] Именем Божиим"
      • Наши украинские брадья очень обижаются, когда называют Украину - Малороссией. Однако, надо не обижаться, а гордиться, ибо
      •
       מעלו רוססיה / мало россия - מעלו маэло - " подъём, поднимающийся по ступеням; ступени, степени; преимущества, достоинства; наверх, вверх; Бог небеса + + לו Ему даёт Бог (לו) + + 109/231 СЕ - корень [ רו / Rоu ] : "Роза сердце, ярёмная {главная} вена". + רוסס обрызгивает, окропляет (Росс \ רוסס (святой водой) + + יה Господь Бог (יה)"".
      •
      • Возможно, что МАЛОРОССИЯ - в Киеве (слово Киев \ כיהו - "образ Господа Бога" -
      •
      • герб Киева - образ архангела с мечом - https://cifrom.ru/wp-content/uploads/2016/05/kiev.jpg ) -
      •
      • - https://zen.yandex.ru/media/id/5e99bd60d718a27b2d67d38f/istoriia-stolnogo-grada-kieva-5e9f01a63baf6874e893e10b
      Владимир
      • \ ולדי מאיר - "Будут 36 праведников рождены из света" - т.е. святые, спящие в Киево-пещерской
      Лавре
      • \ לה ברא // ла вра - "ей ++ очищение, лечение, творение "
      
      2. מלה רסס יה / мила расес Йа - "Слово Божье распространяющая" - и это верно. Самое крупное святилище Руси - Киево-Печерская Лавра;
      
      • Владимирская горка - святое место - образ Голгофы - Около 1900 года на горке была построена панорама "Голгофа". Она не сохранилась, так как была разрушена в 1920-х годах. Возможно, что в древние времена на вершине Владимирской горки был какой-то древний храм - именно там князь Владимир воздвиг Перунов столп, а затем там должна была быть христианский храм, который был впоследствии заменён на памятник крестителю руси (морского балтийского войска русов), а затем - и киевского населения https://upload.wikimedia.org/.../1280px-%D0%97%D0%B0%D0...
      
      
      Vladimir Bershadsky
      В более поздние времена Малороссией (святой частью, окроплённой святой водой Днепра) стала называться Киевщина. А вот большая
       Россия (Российская империя со времени Петра I)
       \ ראשיאיה / RossiYa - "Царь, глава (царь царей - ср. у Пушкина: "А русский царь - глава царей") ++ Всевышний, Самый вышний ++ Господь Бог". Так что давайте не будем ссорится, брудеры!
      3.
      4. מלח רסס יה/Мелах расес - "Солёные + разбросанные" - на юге Малороссии разбросаны соляные варницы, в частности у Николаева и в Саках, в Крыму;
      5. מלך רוסס יה/Мелех росс Йа - "Царствующая над Русью Именем Божьим" - это понятно, потому, что Стол Великого Князя был в Киеве;
      
      Малохольный
      Значение
      1. прост. то же, что малохольный, ненормальный ◆ Откуда он взялся такой, малахольный ли, умом тронутый, толком никто не помнит. Б. П. Екимов, "Белая дорога", 2001 г. ◆ - Я ж тебе кажу, что он малахольный, ну, як то прямо сказать, с ума рехнулся, бо у него была жинка Катря. Валентина Осеева, "Динка прощается с детством", 1969 г. ◆ Я думала, ты перспективный гений, а ты просто малахольный гений. Вячеслав Рыбаков, "Хроники смутного времени", 1998 г. ◆ Тот малахольный, который под собой сук рубил, тоже много чего об себе думал. В. Г. Распутин, "Прощание с Матёрой", 1976 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
      2. имеющий странности, причуды в поведении, обычно выражающиеся в медлительности, заторможенности, слабом проявлении эмоциональных переживаний (о человеке) ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).
      Синонимы
      ненормальный, помешанный, чокнутый, умом тронутый, сумасшедший
      --------------------------------------------------------------------------------------
      1. מלאו חול /мило + холь // мало холь = "[מלא] наполнять его, исполнять его, дополнять его + + [חול ]1. падать {падучая - эпилепсия} 2. иметь силу, относиться 3. происходить 4. плясать" ----------------------------------► "малохольный" - юродивый, через которого объявляется воля божья
       2. מלא חולה / малэ холе // мало холь = "наполняться, наполнять ++ חולה больной; חול/холь - "песок {символ болезни, некрепости, так как песчинки не скреплены друг с другом -----► из него уже песок сыпется - он больной}; חו"ל / хуль - "заграница" {во малохольный, заграницу хвалит (хулит) и туда (не) хочет уехать!}""
      3. מלו הלל /milo halel // malo holel = "מלו слово Его הלל прославляет, הלל восхваляет"
      
      
      Мальва, Хризантема
      Перевод
      мальва
      ма́льва растение. Книжное заимств. из нем. Маlvе или, как и последнее, - из лат. malva; см. Преобр. I, 506.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      детвора, дети, детишки, калачик, малуах, малышня, мальцы, мелкота, мелюзга, просвирник, просвирняк, растение, ребятня, рожа, цветок, шток-роза
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      детвора, дети, детишки, калачик, малуах, малышня, мальцы, мелкота, мелюзга, просвирник, просвирняк, растение, ребятня, рожа, цветок, шток-роза
      
      1. алтей, калачики, просвирник, шток-роза
      
      Мальва http://www.parkfoto.ru/2007/08/25/cvetushhaya-malva/malva-na-klumbe-v-parke/
      
      
      
      Садовая мальва: http://indasad.ru/tsveti/sadovaya-malva-viraschivanie-i-uchod
      
      
      
      [לוה\לוי] - מלוה / мълаве = "1. провожающий, сопровождающий"
      
      מלוה/малве - "кредитор, заимодавец"
      מלוה/ милва // мълва /// молва = "ссуда, заём"
      Все эти понятия связаны одним корнем - [לוה\לוי]/леви и также с сословием левитов, ЗНАКОМ которых был ЦВЕТОК, изображённый на "Цветочных" ("Мусорных") воротах Иерусалимского храма.
      
      Цветочные ворота Иерусалима.
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482/ :
      
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482 :
      
      
      Герб императорского дома Японии
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      
      
      Цветочные ворота Иерусалима
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Левиты в древности сопровождали носилки с Ковчегом Завета, а японцы носят ковчег "Омикоши" - עמי כשר /ами кэшер - "народу моему пригоден"
      
      
      
      
      Еврейский Ковчег Завета Японский Ковчег "Омикоши"
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      
      поэтому - מלוה / мълаве = "1. провожающий, сопровождающий", а солнечный цветок был на священных предметах, а левиты носили белые одежды и бело-сине-красную перевязь. На спине у левитов был цветок или гексаграмма:
      
      Японцы секты Макуя у стены плача в Иерусалиме
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Левиты были банкирами, так как сам Иерусалимский Храм был крупнейшим заимодавцем древности.
      
      Храм мало-помалу наполнялся { מלא /мале - "наполняться, наполнять" (казну Храма)} приношениями верующих, которые должны были три раза в год приносить туда по ½ серебряного шекеля. На монете (http://lori.ru/1380835 ) Государства Израиля в ½ шекеля на арфе Давида, который первый захватил Иерусалим и начал строить Храм, также изображён цветок мальвы или хризантемы.
      
      מלא /мале - "наполняться, наполнять" (казну Храма)
      מלה /мила - "слово" - именно из Храма левиты распространяли и Слово божье - Тору ("Закон") и наполняли мир Законом Бога через Слово и деньги, которые были капиталом в богоугодном деле торговли и распространения цивилизации:
      
      
      
      Великий шелковый путь
      
      http://blogs.privet.ru/community/gernov51/107935482
      
      Хризантема
       (лат. Chrysanthemum, от греч. χρῡσανθής, "златоцветный"; объясняется жёлтой окраской соцветий)
      חרסן תא /хресан та = "Солнечник это"
      
      Символ цветка был изображением Солнца, которое יכוה /Яхве - "он опалит, обожжёт" и которое было (былое), есть (Сущий) и будет всегда - יהוה /Яhve.
      
      Символом - סמל בעל /семел Баъл = "символом Хозяина мира"; שם בעל /Шем Баъл // сим Вол - "Имя Хозяина вселенной" (Солнца) была и Хризантема:
      
      
      
      http://vyshivka-shema.ru/foto-hrizantemi.html
      Хризанте́ма (лат. Chrysanthemum, от греч. Χρῡσανθής, "златоцветный"; объясняется жёлтой окраской соцветий) - род однолетних и многолетних травянистых растений семейства Астровые, или Сложноцветные, близкий к родам Тысячелистник и Пижма, куда нередко перемещаются многие виды хризантем.
      חריסן טם /хрисан тем = "солнечник + одурять, дурманить";
      חריסן תאם /хрисан таам = "солнечник + 1. соответствовать; 2. быть подобным (солнцу)"
      חריסן תאם /хрисан тоам = "солнечник + 1. симметрия; 2. согласованность"
      
      חריסן טעם /хрисан тем = "солнечник + приказ; смысл, разум" - это как раз символ японской верности - נכון /нахон, нихон - "верный; Япония по-японски".
      חריסן תם /хрисан там = "солнечник + 1. наивный, простодушный; 2. непорочный, цельный"
      
      
      Малый (маленький)
      
      מעה לי / маъа ли = "1. песчинка 2. семячко 3. грош, копейка, монетка малой стоимости + мой, мне"
      
      מעה לי הנה כי / маъа ли ина ки // мА ль инь кий = "1. песчинка 2. семячко 3. грош, копейка, монетка малой стоимости + мой, мне + вот, доставляющий удовольствие + потому что"
      
      מלי / мали = " из меня" ( вышедший) -------► מליצא / малицэ // = מלי אץ / мали эц // малец = "из меня вышел"
      Ср. & man, men \ מהן = "из них (женск. род)", т.е. "из женщин"
      
      
      Т.н. суффикс -еньк
      - הנה כי / ина ки // инь кий - "вот, доставляющий удовольствие + потому что"
      - הנהך / ина ха (х) // иньха(х) - "вот, доставляющий удовольствие + тебе в м.р. (в ж.р.)"
      
      Малый (юнец)
      מעלי /маали - " я поднимаюсь", (расту)
      
      Малая нужда и малый рост. В чём разница?
      Сходить по малой нужде - наполнить мочой ночную вазу:
      
      понятие "НАПОЛНИЛ" будет מלא / МАЛЭ ------► МАЛАя нужда - наполнять мочой ночную вазу.
      А вот, что касается роста - МАЛЫЙ, \ מעלאי / малой - "Не (לאי) высокий [מעלה / маъле - "поднимающийся"]"?
      Это просто разные словокорни НА ИВРИТЕ!!
      
      Маъла \ מעלה - "1. ступень; 2. преимущество 3. достоинство; 4. градус (ср. он поднимает градус беседы до перепалки); 5. наверх, вверх; 6. Бог, небеса"
      
      Мальва
      ма́льва растение. Книжное заимств. из нем. Маlvе или, как и последнее, - из лат. malva; см. Преобр. I, 506.
      "◆ На пальце у него агатовый перстень, мундир у него красно-оранжевый, в петлице у него мальва. Тучков Владимир, "Русская книга военных", 1999 г. [НКРЯ] " - важный господин
      
      
      
      https://venskayadacha.com/wp-content/uploads/2012/07/malva-shtok-roza.jpg
      
      Мальва является цветком масонов.
      מלווה / melawe // malwa - "сопровождающий" - по-видимому, на фартуке масона, сопровождающего профана, был знак цветка мальвы, внутри которого главный знак масонов - пентаграмма
      
      Традицию почитать цветок мальвы, как божественный знак, масоны получили от пифагорейцев, которые по завету Пифагора: ""МАЛЬВУ ВЫРАЩИВАЙ, НО НЕ ЕШЬ" имеет значение - готовь себя к переходу в высшее состояние, но не опережай события!"
      
      מעליווה / ma"liwa // мальва - "מעל подниматься мне ввысь, достоинство моё++ на ступень, ++ к Всевышнему Господу Богу"
      
      
      סלאו מטה / сало мата // саломат = "ценное Его (Господа Бога) ++ колено, племя" - - знак Израиля - израэлитов ▬
      
      
      Мальта----------[על]
      
      מלתעה / мальта = " клык" (ФШ-343) - 1. возможно, имеется в виду острый, как клык, мысы на юго-востоке и глубокие заливы, напоминающие пасть:
      
      https://www.maps-of-the-world.ru/maps/europe/malta/large-old-map-of-malta-with-relief-and-other-marks-1907-preview.jpg
      На Мальте часто находили КЛЫКИ (бивни) карликовых слонов, которые водились на Мальте.
      От слова מלתעה / мальта = " клык" - знаменитое археологическое поселение палеолита - "Мальт`а", где много находок из кости и бивней мамонтов.
      
      
      מעלתא /мъАъльТа = "высшее" место + иди (арам.)". По-видимому, в древнем мире острова Мальта и Гозо были местом паломничества.
      
      Мальтийский "крест" (знак Всевышнего)
      
      https://free-images.com/or/ed52/cross_red_maltese_symbol.jpg
      
      Мальтийский "крест" был изображён на парусах кораблей Колумба.
      
      Есть много данных, что Колумб (Колон) был евреем по происхождению. Деньги на его экспедицию дали евреи со всей Европы, потому что он писал им письма, что намерен найти Новый Свет для переселения евреев туда.
      Что касается это "креста" (мальтийского - 8-конечного ), то это изображение не имеет отношения к христианству и обозначает Единого Бога. Гематрия = = 8 имеют слова אז / Аз - "тогда" - первая буква АЗбуки (ТОГДА Всевышний составил план, по которому "Вначале сотворил небо и землю"). אהב / ahab - "любовь", т.к. Всевышний любит всё живое и установил радугу (7 цветов + 1 Всевышний = 8 ) в знак того, что потопа больше не будет.
       בו / Bo // Wo - "в Нём;
       Сам в себе;
      в том, что;
       то, что в этом"
      
      
      МАЛЬТА \ מלתא / мильта // мальта - "СЛОВО" (по-арамейски)
      Мили та // мели та \ מלי תא = "слово моё ++ комнатка, помещение". В стенах мегалитических храмов существовали специальные отверстия, через которые ОРАКУЛ вещал голосом божественного света: אור הקול / Ор аКол // оракул = "Свет, Бог ++ голос". Отсюда, возможно, и название острова - "МАЛЬТА". Ведь таких храмов на Мальте и Гоццо 31
      
      
      
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
      Ещё одно происхождение слова "МАЛЬТА" \ מלטה /мильта// мальта - "спасение, убежище".
      
       - Обратите внимание на древние очертания границы моря и земли. Мальта находится как бы на самом краю громадного полуострова, вытянутого к Африке.
      
      Здесь же название великого города Милет \ מלט - "спасал, высвобождал". Интересно, что малый остров Гозо \ עוזו / Озо // Ghozo = "Искать защиты ему, найти кров ему"
      На Мальте (в древности - Мелита - финикийск. - מליטה /мълита - "1. спасение 2. рождение" ) находятся самые древние в мире храмы - обсерватории, которым около 6000 лет. Они точно показывают дни весеннего и осеннего равноденствия и восход самых ярких звёзд и созвездий (Ориона и Плеяд).
      См. http://video.mail.ru/mail/dyvali/446/1354.html
      
      
      
      מלט /милет - "1. спасал, высвобождал"
      достигший Мальты - Мелиты и города Милета (ныне - Измир) становился свободным. Но и Мальта и Милет находились за морем.
      А мне милей Милет и Мальта!
      
      Гомер. Одиссея (http://ulenspiegel.od.ua/odissej-na-ostrove-volshebnitsy-kirki ): " Долго плыли мы по безбрежному морю, проливал слезы о погибших товарищах. Наконец, достигли мы острова Эеи1 {אהה /Эаа - "любить" - бог Эа - великий бог океана у шумер}, где жила прекрасновласая волшебница Кирка \ קרקע = "земля", дочь бога Гелиоса (бог солнца) - волшебница. На острове Мальта поклонялись богине земли, а сейчас - Деве Марии \ מריה = "Господь Бог".
      לט /лат - "колдовство, волшебство" ----- מלטא /мельта // мальта - מולטא /молта / Malta = "волшебница, колдунья ++ # 8/231 טא - Предсказатель, гадалка, прорицатель, чародей
      ". Остров Эя - остров Мальта.
      На Мальте местный язык - семитский, похожий на финикийский.
      Собачий (охотничий) клуб - "Club klubb"
      
      מאלתא / мъЭльта = "от Бога здесь"
      מעלתא / мъАльта = "от Всевышнего [עלא / Алла] здесь"
      מלט / милет // мальт - "замазывать, штукатурить" Мальта известна своими циклопическими постройками храмами - мегалитическими и средневековыми ------► возможно, что это слово родственно слову "сМальта" - Смальта - (нем. Smalte) - цветное непрозрачное стекло в виде кубиков илипластинок, применяемое для изготовления мозаик, а на Мальте их много в средневековых соборах.
      
      
      Древнейший храм Джигантия
      Посвящён поклонению Богини-матери в образе женщины (если посмотреть сверху http://mtdata.ru/u4/photo490B/20586774216-0/original.jpg
      
      
      Интересно, что планировка храма Джигантия в виде Богини-матери, напоминает и женскую фигуру и... цифру "8", что наводит на мысль, что "женский день" 8 марта - День матери - выбран не случайно.
      Тогда цифра "7" напоминает фаллос - ז / зайн, имеющий гематрию = = 7, а буква ח /хетт \ חט = = 8 -------► 127/231 - " копать, выдалбливать; грех, грешник; ошибка, небрежность"; חטא /хата (ח) / хетъ - "грех, грешить, ошибаться; баловаться, нежиться" = = 18 = = חי / хай - "жить, жизнь" = = טיט / тет - "обмазывать глиной" -----► טיטי / тити - "глинистый" - мягкие "глинистые" груди женщины - богини-матери - или статуэтки богини, сделанной из... глины .
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
       Тити - груди
      Тити - груди, которые ДАЮТ - לתת /лаТет - "давать, дать".
      תת /тет = "давал" [נתן] - "грудь" - דד / дад - "грудь, кран, сосок"
      תתה /тета = "давала"
      в шумерском языке "тит" - это ТИ.ИТ (дающая жизнь) - (давать титю ).
      טיט /тит = 1. глина, грязь (человек по Библии создан из праха, из глины, грязи); 2. обмазать глиной; 3. писать начерно
      Иероглиф טיט (טט) как раз и напоминает две тити:
      טיטי /тити - "глинистый". Тити такие же мягкие, как полужидкая глина.
      = טיט / тет - "обмазывать глиной" {хату обмазывает глиной хозяйка хаты} -----► טיטי / тити - "глинистый" - мягкие "глинистые" груди женщины - богини-матери - или статуэтки богини, сделанной из... глины
      
       - https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
       )
      
      Или матери всего сущего в виде коровы:
      
      https://www.youtube.com/watch?v=OAXFoJ8Gbtc
      
      
      Валетта
      Столицей Мальты является Валетта, названная так якобы от гроссмейстера ордена Госпитальеров Ла Валетта. Но это имя - посмертное, так как:
      בעלתא / баъльта // ваъльта = "Хозяин, муж здесь + иди"
      
      Таршин - храм на Мальте
      [רשה] ------ תהרשין / таршин = " ты разрешишь многое "
      
      Древнейший финикийский язык сохранился сегодня только на острове Мальта - это мальтийский язык, на 70% состоящий из семитских слов финикийского происхождения. Само слово
      Мальта
       \ Мелита \ מליתא = "слово Моё ++ здесь (в этой малой территории)"
      Семито-финикийцы проложили на запад медный и оловянный пути. Зная пути (semita - по-латински - "тропа {путь}") в Средиземном море (ים התיכון / Ям а ТИХон ▬▬► "ТИХий океан"), они проложили основные маршруты вдоль берегов Греции, Италии и Африки.
      
      Мальтийский "крест"
      
      
      https://avatars.dzeninfra.ru/get-zen_doc/52716/pub_60fb8c948dd367484fc2a7e6_60fc078d51197c3f21b3f291/scale_1200
      
      - конечно же не крест, а символ числа 72, в которое 9 раз входит число "8" - воСемь - בו שמי // wo semi - "в нём בו = = гематрия = = 8 ) ++ Имя моё; положил Я, сделал Я; превратил Я; назначил Я".
      
      Слово "Мальта" - Мелита \ מלי תא - "слово Моё ++ иди!" -
       на Мальте есть самое древнее в мире святилище - храмы Джгантия (Гигантия).
      
      
      
       Сам
      символ "8"
       - это картинка совокупления звезды Сириус и горизонта, т.е. восход Сириуса на широте Египта, после которого начинается разлив Нила.
      
      Восемь \ בו שמי / Bo semi - "בו в нём; 2. בו "входить, внутрь, войти внутрь; расщеплять, вставлять; сексуальный союз" (Љ25/231) + + שמי 1. Имя моё; 2. Положил Я; сделал Я; превратил Я; назначил Я"
      
      בע"שמי / Bosemi - " /בע - "добиваться, обращаться с просьбой, просить, умолять" (35/231 ) ++ от имени Бога {ради Бога!} ++ שמי 1. Имя моё; 2. Положил Я; сделал Я; превратил Я; назначил Я "
      
       Возможно, что мальтийский "крест" символизирует число 72 = 8 х 9 {девятка великих богов Египта: Осирис, Гор, Геб, Баст, Сет, Хнум, Тот, Анубис, Атум}------- так как 72 дней в году {в Нижнем Египте и на Мальте} - с апреля по июнь - звезда Сириус не видна на территории Мальты и Нижнего Египта {в Верхнем Египте = 70 дней}, так как находится на дневном небе.
       Но именно столько времени провели, согласно легенде, в царстве мертвых Осирис и Исида. (Кстати, столько же дней в Египте длился процесс бальзамирования умерших перед их захоронением.)
      
      Наконец, метафора смерти и воскрешения, очевидно, отсылала к ежегодным разливам Нила, вместе с которыми снова оживала жизнь Египта (https://vitruvianus-9.livejournal.com/721217.html ). А также число 72 = 4 х 18, где 18 - гематрия слова חי / хай - "живи"!
      
      
      
      
      Мальчик
      Происхождение слова мальчик
      Ма́льчик. Это слово одного корня с прилагательным малый (см.). Образовано с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса. Мы, пользуясь этим словом, подчас и не задумываемся о том, что означает оно "маленький человек".
      Происхождение слова мальчик в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      •
      •
      •
      •
      •
      •
      
      1. [מול + צעק] --- מל צעק /маль циек = "обрезал + צעק 1. кричал {сильно} 2. вопил ; 3. жаловался {ну что ты жалуешься, ты ж у же не мальчик!}.
      2. מל צוח /маль цавах // маль цух = " обрезание + крик, галдёж, вопль"
      3. מהל צעק/маль циек - "сделали обрезание + крик, вопль, галдёж". Первая часть МАЛЬ - מהול/мауль - обрезанный не вызывает сомнений, а вторая - "ЧИК" в русском языке заменяет действие ножа (вспомните: "Ты не бойся, мы тебя небольно зарежем, ЧИК - и готово" ).
      
      4. מלא צעק ( שק) /малэ циек ( шек) = " наполнение, наполненный, полный + крик, вопёж (поцелуй)"
      Окончание "чик" \ צעק /циек - "кричал, вопил" в слове "конЧик" - "крайняя плоть"; {кончик \ כנן צעק // кнъ чик = "כנן обматывать; קונה /конъ - "Бог [קו - маршрут, путь], покупатель" ++ "}
      СтульЧик - на маленький стул сажали маленького мальчика, привязывая его к нему, чтобы он не шалил, при этом, конечно был крик и вопёж.
      סת (סט) עול צעק / ст уль циек = " свят Господу (сойти с пути; грех) ++ ребёнок, беззаконие ++ кричать, вопить"
      
       На маленький низкий стульчик сажали посла державы, которую хотели тем самым унизить в буквальном смысле Так, после инцидента с судном "Нави Мармара" в израильский МИД был вызван турецкий посол, который был посажен на низкий диванчик, а зам. Министра ИД сидел выше. Это вызвало разрыв дипотношений между Израилем и Турцией.
      
      (Вы мне когда-нибудь перестанете делать замечания?! Что я вам - мальчишка, в конце концов?! - к/ф "Мимино"- https://www.youtube.com/watch?v=0Gfp6Sho8vI ).
      Мальчишка \ מלץ אישך // мальч иш-ка = "1. מלץ быть приятным; 2. מלץ быть выспренным ++ איש человек твой" (boy \ בואי - "поди сюда ко мне") - "человек" - ещё 100 лет назад - только слуга!
      Мальчишка \ מללי ציתך / малль циетха // малль чиска = "מללי слово моё ++ צי животное степи (лошадь, осёл - נער / наър - "подросток") ++ צית послушание, повиновение твоё"
      
      
      Малютка - новорождённый
      מליטך / млитха // малитка = "1. спасение тебе 2. рождение твоё"
      מליוטך / млиутха // малютка = "1. מליט спасение לי моего יו Бога ך тебе 2. מליט рождение (от) לי моего יו Бога ך твоё"
      
      
      
      Малярия
      
      Батавией голландцы-колонизаторы назвали столицу Голландской Индии - Индонезии. Сейчас - Джакарта \ יה קרתא / Ja qarta - "Господь Бог ++ город" или
       יה כארצא / Ja cartsa - "Господа Бога ++ земля [ארץ]", т.е. "рай",
      но в этом "раю" все голландцы умирали от лихорадки - ▬
       малярии \ מלא הריה / мале ария - "наполнение ++ הר зачатие во влаге божьей", в которой живут комарихи-анофелесы.
      
      Самое опасное животное в мире - малярийная комариха "Anopheles"
      קום ער / kum ar // kom ar - "קו маршрут, рейс ++ קומ поднимаетcя ++ враг"
      в.-луж. komor
      כה מורא / ko more // ко моръ - "здесь ++ страшись" - комарихи анофелесы распространяют мор - жёлтую лихорадку (малярию), которая убила больше всего людей.
      
      Малярия наполняет влагу болот
      מלא ריה / мале рия - "наполнено ++ влагой Бога" - комары базируются от болот и луж, где развиваются личинки комаров.
      
      
      
      
      Мама - אמא//има - "мама".
      От слова "Има" // Ама ( древнее) - "мать" возникло русское "ИМАТЬ", т.е. "делать матерью".
      по 12/231 מא/ МА -- "Мать; источник; матка; (по 12/231 )
       מא начало; происхождение;" (по 12/231 ) ------►{ מאמא /мъима // мама - "мама"}
      
      1. На древнееврейском говорили - אמא /"Ама". Поэтому слово "мама" ------------- от מאמא /мэАма - "которая стала Амой"/ . В графической форме слово אמא// означает две мужских клетки, а между ними - большая женская яйцеклетка.
      2.
      [ по словарю Дрора - אם / эм - "мать; община"; אמה / ама - "средний палец; фаллос; служанка"] -------► מאמה / мъама = "из фаллоса" - на грузинском "мама" - это "отец" ! Ср. & "не пальцем деланный", т.к. אמה / ама - "средний палец; фаллос;
      3. אמה /ама - "1. служанка 2. рабыня" ----- מאמה /мъама - "из служанки - для того, чтобы стать мамой, надо стать служанкой фаллоса, служанкой мужчины, чтобы он "призрел её" (Библия: "И сказал Вооз Руфи: послушай, дочь моя, не ходи подбирать на другом поле и не переходи отсюда, но будь здесь с моими служанками; (Руф.2:8)"; "И пошла на гумно и сделала все так, как приказывала ей свекровь ее. Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла. В полночь он содрогнулся, приподнялся, и вот, у ног его лежит женщина. И сказал [ей Вооз]: кто ты? Она сказала: я Руфь, раба твоя, простри крыло твое на рабу твою, ибо ты родственник. (Руф.3:6-9)")
      
      бастард, дитё боярское ("дети боярские"- русская поместная конница, состоящая из бастардов бояр - их сыновей от служанок ");
      
      4. מאמכה /мамко // мамка - "из служанки - тебе, твоя + здесь близок Господь (כו)"
      5. кормилица - תתה /тета // тётя - "дающая (*то что грудь - שדד / шедад = " грабящий, отнимающий (ср. & "отнять от груди")" ------► שדי / Шадай - Всемогущий Господь ")"
      6.
      7. Няня - נענעה /нъанаа - "качала, раскачивала" (*колыбель)
      
      
      Алексей Столповский " Т.е. Мама при уннах стал Мамай при тюрках? Мамай это древний род царских скифов/уннов? "
       -----------------------------------------------------------------------------------
      Это похожие фонетически слова. Нужно подняться в небо и попытаться вдуматься, а что означают имена Мама и Мамай. Вспомним, что есть грузинское слово "мама", означающее.... Отец (коррелируется с арабским Абу или древнееврейским אבא / aba - "Папа, отец").
       Почему "мама" у гуннов и грузин - "отец"? Потому что מאמה /m'ama - "из фаллоса, имеющий фаллос". Тогда почему есть русское понятие "мама" (женщина, вынашивающая ребёнка): מאמא / mama - из "Сефер Ецира" - מא - "Мать; источник; матка; (по 12/231 ). Есть также понятие "mamma - грудь" (наука маммология). На святом языке иъврит слово "אמה" / ама - не только фаллос, СРЕДНИЙ ПАЛЕЦ и ЛОКОТЬ (ВСПОМНИМ известные жесты посылания на х... ), но и אמה / ама - "СЛУЖАНКА" (Отсюда понятие, что известными жестами посылают не только на х..., но и в п..., а также пословицу "НЕ ПАЛЬЦЕМ ДЕЛАННЫЙ"). еЩЁ 100 лет назад при недостатке молока у матери, нанимали КОРМИЛИЦУ - СЛУЖАНКУ - мамму (отсюда понятие "молочный брат, молочная сестра"). Что касается КРЫМСКОГО правителя ЗОлотой Орды Мамая, то есть аж два Мамаевых кургана - один в Севастополе (у моря), другой в Волгограде - у реки Волги. И если написать на святом языке слово Мамай \ ממי - "от воды моря (ים ^ מי)".
      А если так: מאמי / Мамай - "от главного фаллоса, локтя моего" - т.е. этой записью Мамай намекает, что он рождён от хана (главного фаллоса, главного локтя-руки), но не от законной жены-хатун, а от служанки.
      
       Мамай пришёл ОТ МОРЯ, из Крыма . И так как у Мамая были тесные отношения с генуэзцами и какое-то количество фрягов (итальянских наёмников) в мамаевом войске, а ещё то, что Мамай был убит именно генуэзцами в Крыму (в Кафе - совр. Феодосия), а у степных татар убить высокопоставленное лицо считалось невозможным, ибо другие знатные обязательно казнили бы простолюдина, убившего высокородного, то выходит, что Мамай, возможно, был выходец из генуэзцев. Из какой конфессии происходил Мамай, летописи ничего не говорят, но часто визирями султанов и ханов, а Мамай как раз и был таким "визирем" (каган-беком) при номинальном хане-чингизиде становились выходцы из "божьего народа". А древний род царских скифов/уннов как раз и были 10 коленами израилевыми, т.к. их пра-пра-пра.... бабушки были израильтянками, а пра-пра-пра.... дедушками - скифы Прототия (Партатуа) и его сына Мадия - сына Партатуа и ассирийской принцессы израильского происхождения. Именно поэтому их и называли "ЦАРСКИМИ скифами"!
      
      8. מעה /маа - "Частичка, крошка, песчинка".
      Этот корень заложен в словах Мя - "меня (древнерусский)", ВреМя - "Творил песчинку" (вспомни песочные часы!),
      французское moi /муа - "Я", английское me - ми - "Я". Слово מעה можно прочесть и как "муа".
      Так что два раза МА = Ма+Ма = Две слившиеся {ערה /аrа - отсюда - "арии" - "слипшиеся, соединённые"} "крошки" - клетки - мужская - сперматозоид и женская яйцеклетка. И "сливаются" они в "Маме".
      
      9. ממעה /меМаа = "Из частички, крошки, песчинки". Здесь определённо имеется в виду "клетка", причём не только женская, но и мужская - "сперматозоид". Так, в грузинском языке "Мама" - это "отец". В корейском "мама" - это обращение "Ваше величество" и к императору, и к императрице. А король Кореи именовал свою "августейшую" мать - "мамама " - מעה מאמא /маа меама = "крошка, частичка (клетка отца) + ставшая матерью"
      
      слово "мама" в грузинском означает "отец". Но то же слово "мама" означает и отец - король в... корейском языке (см. сериал "Жемчужина дворца"). А мать короля - "мамама".
      
      В то же время в грузинском "мать" - "ДЕДА". А на иврите דד / дад // дед - "грудь женская, кран (из которого течёт)". Полногрудая, грудастая - דדנית / даданит.
      
      Но דדה / дида - "ходить в развалку; учить ходить". די דהה / ди даа - "который полинял, выцвел", т.е. "седой". סידוי /сидуй - "подобный извести".
      
      דוד / дуд - "котёл", а דוד / давид - "Царь Давид". В то же время דוד / дод - "дядя", а דודה / дода - "тётя". Получается, что "царь Давид" - это старший в роду, ибо мальчиков всегда отдавали на воспитание дяде или кунаку отца - "дядьке", так как мальчиков надо наказывать, а у биологического отца рука не поднимется на сына. Но если поднимется, то будет שנא /синъа - "ненависть" или שן /шен - "зуб".
      
      מאמא / мъима // мама = "из матери; материнский"- мать всегда наказывает сына "мимо".
      
      מעם / мэам - "народный, из народа", а מים / майм - "воды", в том числе и околоплодные!! Буква מ / мэм похожа на живот беременной мамы.
      
      מאמה / мэумма // мама = "общинный, из общины"
      
      1. словарь Фасмера
      2. М
      3. мамзель
      мамзель
      мамзе́ль ж. Через нем. Мamsell, едва ли непосредственно из франц. mademoiselle; см. Преобр. I, 507.
      ממזלי / мамзели // мамзель = "от судьбы, из жребия, от рока {ср. "роковая женщина"} ++ мне" - мамзель - суженая \ סו שזנה יה // су шеЗена Йа = "совокупление пениса и вагины ++ та что совокупился, кормил ++ Господь Б-г"
      
      מאמה זה לי / мъАма зе ли - " из служанки, от фаллоса ++ эта ++ мне"
      
      Мамалыга - см. кукуруза
      
      
      
      мамелюк, мамлюк
      мамелюк
      мамелю́к "белый наемник правителей Египта". Заимств. через нем. Маmеluсk из ит mammalucco от араб. mamlûk "купленный невольник, раб"; см. Литтман 72; Клюге-Гётце 373; Локоч 110.
      словарь Фасмера
      מלך / мелех // мелек /// малик (арабск.) - "царь, король"
      ממלוך / мамелух // мамелюк = "от царя" -----► ср. русск. "царёв человек" {раб царя} - фамилия Царёв.
      Мамелюки - в халифате назывались "гулямами". Их покупали или нанимали в северных степях. Гулямов назывывали "тюрк" \ תורך / торх // торк /// турк = "объезжающие" {владения} → в Руси - "доезжаючие, объездчики".
      В Египте мамлюки захватили власть. Они не были связаны с местными родами, семьями и им запрещалось уставом жениться на местных свободных женщинах, чтоб не быть связанными с местными родственинками.
      О мамелюках хорошая повесть Мориса Симашко (настоящая фамилия Шамис)) "Емшан" - http://flibusta.is/b/241218/read
      В Османской империи роль мамелюков играли янычары, набиравшиеся из христианских и кавказских мальчиков, купленных в Кафе и иных местах. Их исламизировали и их "отцом" считался султан, а они были его "сыны"\ צנה / цина - "щит ,стена" .
      
      Гулям
      Гулямы - тюркская гвардии багдадского халифа, составленная из тюркских рабов.
       \ הוא לי עם / Ghu: Li am = "Он ++ мне ++ родственник, народ" - гулямы и были народом халифа багдадского,
      Охлос
       а население называлось "ухлусия (охлос - греч.) - "едоки, поселенцы"" ← אוכל / охель - "пища, еда" - охлос доставлял пищу чиновникам и султану, ухлусия кормили верхи. Слово אוכלס / ухлас - "был заселён"
      •
      •
      •
      •
      •
      •
      •
      •
      
      
      Мамона
      o Мамона, маммон, у древних сирийцев божество, олицетворявшее богатство, земные блага...
      o Даль: МАМОНА МАМОНА ж. церк. богатство, пожитки, земные сокровища.
      ממון /мамон - "капитал, деньги, имущество".
      ממנ. /мимен = "финансировал"
      {Интересно, что этот корень похож на аббревиатуру МММ, хотя она обозначает не двух братьев Мавроди и один мужской туалет, а три американских слова: Money+Mutuel+Marcket (fund) = Денежный+Взаимный+Рыночный (фонд)}
      
      Мамонт - см. также Пещера, Печера, Печора
      Мамонт - традиционное объяснение: В европейские языки это слово проникло из русского. Полагают, что древнерусское мамутъ, мамотъ, было заимствованно из языка якутов или эвенков, где слово mamma означает "земля". Считается, что тогда верили, что мамонт живет в земле, подобно кроту, поскольку это животное известно только в ископаемом состоянии.
      Русское слово "мамонт" -------► ממותה /мамут`а ------► корень [מות] ---- ла-Мут \ למות / = "умереть". По-видимому, словом -► ממותה /мамут`а - называли драгоценную МАМОНТОВУЮ кость, которая сравнима по качеству со слоновой костью. Мамонты, как известно и сейчас, и было известно средневековым людям, вымерли десятки тысяч лет тому назад. А мамонтовая кость активно добывалась в Печорском крае, на берегах реки Печоры:
      
      Пещера, Печера, Печора
      Северное произношение слова "пещера" - "пещора"
      פה שור/пе шор - "здесь Шор". Шор - громадный бык, а мамонта как раз и представляли в образе Быка-Тура.
      
      Размышляя о слове "Пещера-пещора-Печора", я вспомнил легенду о Мамонте - Громадном Быке- порождением Матери-земли, который раскачивает землю и от него бывают землетрясения.
      
       Пещера была таинственным, страшным местом, в которой жило божество подземного мира, огромный божественный Бык, который трясёт землю. Этого Быка звали ещё
       "Мамонт" {מאמאנדנד/МеАмаНиднед // мамонд - Который Землю-мать раскачивает}, так как он был порождением Матери (אמא מאמא) Сырой-земли.
      Печора была названа так из-за обилия пещер в своем нижнем течении, а также и тем, что на её берегах находили многочисленные останки Мамонтов - "Пещерных Быков";
      Киевско-печерская лавра - это древний храм поклонения Матери сырой земле и её сыну - Шору (см. Моё исследование) - тому самому Минотавру ("Из чуда - Тавр-Бык"; מנס תור /минес Тор - "Чудесный образ" (бога-быка)).
      
      Владимир Евгеньевич БерШадский
      
      Русско-еврейский этимологический словарь соответствий
      Беэр-Шева, Израиль
      
      Список форумов " Наука и культура " Идеи и открытия - http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewforum.php?f=25
       - [ Археометр ] -
      
      
      #этимологиявладимирбершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 17/10/2023. 88k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка