(РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гитлеровской Германии, в которой Фасмер работал. )
Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
И если я не покажу, то кто?
И если не теперь, то когда?
И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/man.shtml
2024-04-04
http://www.proza.ru/2014/03/18/1702
Российский Этимологический Словарь
Владимир Бершадский
Российский
Этимологический
Словарь с
Соответствиями
ИЪврита -
Языка Святого
Володимер
Российский Этимологический Словарь
М - буква
Ман - Манн - 'человек, мужчина'
Кадр из фильма 'Жизнь Мишки-япончика' (https://www.youtube.com/watch?v=DtG2X-VBD4s - Мишка учит Шуру уважать старших
Man - name
Ман - хлеб - человек
Манас - см. киргизы
Манн, ман, мен, man, mann - Я- 'человек'
Манка
Ритуальная фраза буддизма:
-ман, - мен, -мин - окончания фамилий, имён
Манатки -
Month - 'месяц'; Moon - 'Луна'
Мангазея
Манда
мандарин
Мандрагоры корень
'КРИК'.
манеры
Манить, заМанивать, манка
Маникюр
мания
Манкурт
Маныч (река) - см. Царицын
МаньЧЖУрия
Должностные лица чжурчженей - маньчжур
чжурчжень
'Жужань'
"Япония"
Nippon
маньчжурская народность образовалась из
Чжурчжэньских Племен
Маньчжу
Суксухэ
Хуньхэ
Хунну
ваньянь,
дуньо,
чжэчэнь,
хада,
ехе,
хойфа,
ваньцзя,
неинь,
чжушэли
Го
Джусэн
представители ханского рода
Айсинь Гиоро,
Тун.
иноплеменные рабовладельцы
Аха - раб
Бой - слуга (boy)
токсо
Эчжэнь
Китай
Кидань
'Кунцзы, древний учитель, великий и славный, совершеннейший мудрец'.
Кун-цзы
Мания --------[מנע] - см. также мнительность, меняла
Мания, маньяк
Манна небесная
Мантия
Мануальная (терапия)-----נחי/נחה
'Мануальная терапия'
- [ Археометр ] -
М - буква
Ивритский предлог מ - означает 'из, от' или означает 'с, из-за; чем, более чем'
Гематрия буквы מ = = 40, а ם / мэм-софит = = 600
Внешне буква 'М' происходит от древнеарамейского алефбета, буква М которого означает в египетской письменности воды моря (ימ / ям) - מי / май или מימ / майм - 'воды'. Этот иероглиф - ни что иное, как формула воды H2O, где מ - водород (воду родит, Мать воды).
Сама буква מ - это живот беременной (ср. 'воды отошли'), напоминающий о палеолитической 'венере':
Мать \ מאתי / мАти = 'מ от א отца ++ תי я был את рядом, את около {*околоплодные воды}'
מאמא / мъима // мимо /// мама - ' из, от матери'
'если стреляешь в тех, которых надо убить, в мать стреляй мимо!'
Мам \ מאם / меам // мам - 'из матери, от общины [אם]' - община поддерживала матерей!
מאמה / мъама = 'из полового члена [אמה]; из служанки (тело женщины рассматривалось лишь, как служанка); из среднего пальца [אמה]' --------► отсюда выражение - 'не пальцем (средним) деланный'
Ман - Манн - 'человек, мужчина'
По-тюркски 'ман, мен - я':
מא"ן / Man // Мэн - 'От уважаемого Господа (אדני נכבד / Adonay nekhbad)' АдАМ получил тело, сознание и способность речи - נאם / Nam ^ Man :
'Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей. (Быт.2:19)'
מאני / мъани // мань - от Бога моего (יה / 'я'- אני / ани - Имя Бога 37/72)
Кадр из фильма 'Жизнь Мишки-япончика' (https://www.youtube.com/watch?v=DtG2X-VBD4s - Мишка учит Шуру уважать старших
)
... Шура, мы же вышли из них... !!
מהן / маhen // man - "из них (женщин)".
Бабель невольно раскрыл происхождение слова "man" - "человек" (рождённый из женщины) ----------------► ("ребёнок") ---- англ. Chaild \\ צאי לד - " צאי выходить мне наружу ++ לד - לד выводить наружу (с усилием); выталкивать (по Лемельману) {לדה / леда - 'рождение, роды'}"
Воспроизвести
-3:18
Дополнительные визуальные настройки
Запустить 'Все в одном окне'Нажмите для увеличения
Включить звук
Просмотры: 122 459
Культурология добавил(-а) новое видео.Нравится Страница
18 февраля 2016 г.
Шикарный эпизод про одесскую жизнь :) ➡ Культурология
НравитсяЕще реакции
КомментарийПоделиться
Поделиться
Комментарии
Владимир Бершадский Но интересно, что в мужском роде понятие "из них" в форме מהם / mahэм // мам -------► в грузинском языке "МАМА" - это отец, т.е. ПАПА \ פה פעה // па паа = "здесь речь, рот, отверстие ++ блеяние" - т.е. первое слово мЛАДЕнЦа \ מלדן צא = "рождённый ++ вышедший {из утробы}".
Man - name
187/231 С.Е. מנ / man, men - Количество частей; порция; выходить; струны музыкального инструмента
{מן / man, men - по Лемельману - 'связанный с определённым местом, хранилищем; предназначение' } - ИМЯ ОПРЕДЕЛЯЕТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА
187/231 С.Е. -/ נמ / - name 'Имя' - Количество частей; порция; струны музыкального инструмента; выходить; отступление, отход;
נאם / naam - 'держать речь' ^ man
по Лемельману - приведение в соответствие с предназначением
Ман - хлеб - человек
1.
Исх. 16:
|| 16:2 И возѓроптало все общеѓсѓтѓво сынов Израилевых на Моѓисея и Аарона в пустыне, וַיִּלִּינוּ (וַיִּלּוֹנוּ) כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל עַל־מֹשֶׁה וְעַל־אַהֲרֹן בַּמִּדְבָּר׃
16:3 и сказали им сыны Израилевы: о, если бы мы умерли от руки Гоѓсѓпоѓдней в земле Египетской, когда мы сидели у котлов с мясом, когда мы ели хлеб досыта! ибо вывели вы нас в эту пустыню, чтобы всё собрание это уморить голодом. וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִי־יִתֵּן מוּתֵנוּ בְיַד־יְהוָה בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, בְּשִׁבְתֵּנוּ עַל־סִיר הַבָּשָׂר, בְּאָכְלֵנוּ לֶחֶם לָשֹׂבַע; כִּי־הוֹצֵאתֶם אֹתָנוּ אֶל־הַמִּדְבָּר הַזֶּה, לְהָמִית אֶת־כָּל־הַקָּהָל הַזֶּה בָּרָעָב׃ ס
|| 16:8 И сказал Моѓисей: узнаете, когда Гоѓсѓпоѓдь вечером даст вам мяса в пищу, а утром хлеба досыта, ибо Гоѓсѓпоѓдь услыѓшал ропот ваш, который вы подняли проѓтив Него: а мы что? не на нас ропот ваш, но на Гоѓсѓпоѓда. וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, בְּתֵת יְהוָה לָכֶם בָּעֶרֶב בָּשָׂר לֶאֱכֹל, וְלֶחֶם בַּבֹּקֶר לִשְׂבֹּעַ, בִּשְׁמֹעַ יְהוָה אֶת־תְּלֻנֹּתֵיכֶם, אֲשֶׁר־אַתֶּם מַלִּינִם עָלָיו; וְנַחְנוּ מָה, לֹא־עָלֵינוּ תְלֻנֹּתֵיכֶם כִּי עַל־יְהוָה׃
16:11 И сказал Гоѓсѓпоѓдь Моѓисею, говоря: וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
|| 16:12 Я услыѓшал ропот сынов Израилевых; скажи им: вечером будете есть мясо, а поѓутру насытитесь хлебом - и узнаете, что Я Гоѓсѓпоѓдь, Бог ваш. שָׁמַעְתִּי, אֶת־תְּלוּנֹּת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, דַּבֵּר אֲלֵהֶם לֵאמֹר, בֵּין הָעַרְבַּיִם תֹּאכְלוּ בָשָׂר, וּבַבֹּקֶר תִּשְׂבְּעוּ־לָחֶם; וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
|| 16:13 Вечером налетели переѓпелы и поѓкрыли стан, а поѓутру лежала роса около стана; וַיְהִי בָעֶרֶב, וַתַּעַל הַשְּׂלָו, וַתְּכַס אֶת־הַמַּחֲנֶה; וּבַבֹּקֶר, הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל, סָבִיב לַמַּחֲנֶה׃
|| 16:14 роса поднялась, и вот, на поѓверхности пустыни нечто мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле. וַתַּעַל שִׁכְבַת הַטָּל; וְהִנֵּה עַל־פְּנֵי הַמִּדְבָּר דַּק מְחֻסְפָּס, דַּק כַּכְּפֹר עַל־הָאָרֶץ׃
|| 16:15 И увидели сыны Израилевы и говорили друг другу: что это? Ибо не знали, что это. И Моѓисей сказал им: это хлеб, который Гоѓсѓпоѓдь дал вам в пищу; וַיִּרְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל, וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו מָן הוּא, כִּי לֹא יָדְעוּ מַה־הוּא; וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם, הוּא הַלֶּחֶם, אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה לָכֶם לְאָכְלָה׃
|| 16:31 И нарек дом Израилев [хлебу] тому имя: манѓ; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом. וַיִּקְרְאוּ בֵית־יִשְׂרָאֵל אֶת־שְׁמוֹ מָן; וְהוּא, כְּזֶרַע גַּד לָבָן, וְטַעְמוֹ כְּצַפִּיחִת בִּדְבָשׁ׃
Греческая "МИНА" \ מנה - "предназначать". Персидская мера веса - "МАН". "Манна" - мука, даруемая Господом. Манная каша - всем известный ненавистный продукт из детства - сплошной крахмал.
В Верхней Месопотамии олово и серебро измерялись в *гу*, *мана* и *гин*, тогда как в Анатолии медь, продававшаяся на местном уровне, часто учитывалась только в единицах *мана*. Кроме того, купцам приходилось иметь дело с разными стандартами веса: анатолийская *мана* весила на десять процентов меньше, чем месопотамская *мана*.
любойТо, что поднимают; Любой предостерегающий Знак, видимый издалека; Знамя, чудо, флаг, флагшток - נס / нес // нас --- несёт знамя, несёт чудо; несёт нас;
Манас (санскрит, manas) - ум, ментал, мышление.
В науке:
Ум, мышление - Внутренний аппарат, инструмент мышления, функциональный комплекс, воспринимающий, оценивающий, обобщающий и преобразующий информацию, поступающую от органов чувств (индрия). На её основе он создает информацию более высокого уровня. Манас способен различать внутреннее и внешнеё, субъект и объект, материальное и идеальное. Используя логику, он создает концепции. Созданную им информацию манас может передавать на более низкие уровни сознания, реализуя механизм обратной связи. Он обусловливает способность сознания к различению и входит в совокупный внутренний орган (антахкарана), ответственный за ментальные функции человека.
מא"ן אס / Man as - 'מא начало; происхождение; перекрёсток' (по 12/231 ) + + от א"ן уважаемого господина + + 14 / 231 אס / Ас, Эс -- 'Обод {неба - небо по китайским понятиям - круглое)}, край; нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный {Бескрайний}' - 'Эпитет Бога; (14 / 231) бесконечность, без конца { круг без начала и без конца - ס ; Бог сил скрытый - אלהים סתר = א"ס ; Бог силой помог - אל סיע ▬ א"ס ▬► Эйн Соф \ א"ס - אס = = 61 = = - "круг небес - солнечный круг, небо вокруг }'
מנה אס / Mana as // Manas - ' подарок, часть, доля; считать {думать} + + + 14 / 231 אס / Ас, Эс -- 'Обод {неба - небо по китайским понятиям - круглое)}, край; нач. буквы слов אין סוף /эйн соф -- 'Бесконечный {Бескрайний}' - 'Эпитет Бога; (14 / 231) бесконечность, без конца { круг без начала и без конца - ס ; Бог сил скрытый - אלהים סתר = א"ס ; Бог силой помог - אל סיע ▬ א"ס ▬► Эйн Соф \ א"ס - אס = = 61 = = - "круг небес - солнечный круг, небо вокруг } '
-ман- - суффикс Словообразовательная единица, выделяющаяся в именах существительных названиях лиц, которые характеризуются отношением к тому, что названо словами, от которых соответствующие имена существительные образованы (лоцман, флагман).
1. מן /ман - '1) кто' (арамейск.) 2) вещество, которым кормились исраэльтяне в пустыне, оно посылалось им Б-гом
манГуст
- "Гость человека", а раз так, к мангусту надо относится, как к гостю.
Манка
Ма́нная крупа́ (в просторечии - ма́нка) - крупа из зёрен пшеницы так называемого сортового помола со средним диаметром частиц от 0,25 до 0,75 мм. Производится из твёрдой пшеницы (марка 'Т'), мягкой пшеницы (марка 'М') либо их смеси (марка 'МТ').
מנקה / менаке // манка - ' очищенный' - Манная крупа очищена шелухи от клетчатки и содержит клетчатки всего лишь 2%.
2. מהן / меhen // меэн = 'от них (ж.р.)', от женщин - крупу, муку перетирали на зернотёрках именно женщины.
3. מן / мен - 'доля' муки, зерна, риса, манной крупы = = 90 - (Современная каббалистическая энциклопедия, с. 413) - у каждого человека есть доля в этом мире
4. Ман - 'мера веса в Иране' - מנה / мана - 'порция, доля' - человек-тяжеловес - великий человек, человек-легковесный - 'пустой человек'
5. [מנ(י)1] מינה פי' - /мани = 'назначать; предназначать (Библ.); предоставлять (Библ.). По Библии именно Человеку (האדם /аАдам === 60) предоставлено право власти над животными и растениями.
Ритуальная фраза буддизма:
'Ом мани падме хум' \ אום מני פה (פת) דמי היום / Ом мани пе (пет) дме ха-йом = 'אום Боже (אום 30/72) + + מני хлеб мой, считать мне (хлеб) + + פה здесь речь {молитва Богу פו} + + (פת хлеб, лепёшка) + + דמי подобный + + דמי кровный (деньги - דְמֵי -----► 'кровные деньги, мои кровные (о деньгах) - идиоматическое выражение') + + היום этот день' -------------------------------------------► очень похоже на молитву 'Отче наш, иже еси на небеси, .... Хлеб наш насущный даш нам днесь', т.е. 'Боже-Отец наш, который на небесах, ... хлеб наш насущный (Ты) даёшь нам каждый день'
Валентина Карпачев : переводится на санскрите - ВО БЛАГО ВСЕХ ЖИВЫХ СУЩЕСТВ.
Ответить
Владимир Бершадский ПЕРЕОСМЫСЛИВАЕТСЯ по - другому ивритская молитва!