Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - Мо - Мом

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 30/08/2023. 141k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Молоко - царский напиток

  •    Мо- Мом
      
      
      
      
       ←28.10.2002 ←
       Владимир Евгеньевич Бершадский
      Русско-иъвритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС является продолжением Этимологического словаря Фасмера.
       В РИЭСС сказано то, о чём не осмелился сказать Макс Фасмер во времена гит-леровской Германии, в которой Фасмер работал. )
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? - ▬► http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/1-mo.shtml
      2023-08-30
      +972-527284035
      В Израиле: 052-7284036
      Российский
      Онто -этимологический
      Словарь с
      Соответствиями
      ИЪврита -
      Языка Святого СвЯзи
      Моё дело показать исторические и лингвистические факты, а не убеждать закосневших верить в них.
      
      http://whatsegypt.weebly.com/uploads/1/7/8/3/17835573/6332094_orig.png
      
      http://www.proza.ru/2014/03/18/1764
      Российский Этимологический Словарь
      https://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl
      
      
      
      
      
      
      Российский Этимологический Словарь
      Мо (приставка)
      -мо (окончание)
      Моав
      Мобильный--------יבל
      Mobile - передвигающийся
      Мова
      Мог, могет (может); Бог; Буг, бугай, Бег
      Мог ---- יוכל
      мог Я, Он
      Могу
      Могу
      Я могу
      Могли - Маугли
      Они смогли
      Ты можешь
      Они МОГУТ
      Мы можем
      "Могем"
      Смог
      Она смогла
      Могилёв ---- מגל
      Мощь, мощи
      Могила
      Могол-----
      могол-могущественный;
      מא"ג על / m"og a"l - "от Бога богатырей [אלהים גבורה = א"ג] ++ высший"
      Гурхан, кара-китаи
      Гурхан
      Каракитаев государство
      Гурхан
      Тимур (Тамерлан)
      Моголистан
      "Моголистан - страна северо-восточнее Ташкента
      Алмалык
      а
      "Алма / Олма -(яблоко)"
      Могорыч (вар. "магарыч")
      Могу--- יכול
      "Могет", может
      Могучий
      Может
      Можно
      Мода----------[מדד]
      Моё
      Моё, мое
      Мой, моя
      Можай
      Может
      Основатель - Мосох Иафетович
      роксолан
      Загнать за можай
      Можжевельник - куст Моисея (Моше)
      Телепину
      Кипарис
      МожжеВельНик:
      Может - см. могет
      Мозг------------------[מזג זוג]
      - А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? - спросила Дороти. - Не знаю, - ответило Чучело, - но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать. Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/quote/341735-volshebnik-izumrudnogo-goroda-a-volkovМозг преувеличивает
      Промозглая погода
      Мозоль
      Мои, мой
      Мой Бог
      Мой руки и т.п.
      Мои люди
      Мои деньги
      Мокасины - см. мокнуть
      Мокнуть, Мокрый
      Сапог -
      Мокасины
      Намок
      Мокрое (место)----------- מעכ---------
      Мокрый, как мышь
      Мокрое дело
      Мокрый - значит "пЛохой"
      Сухой - значит, хороший
      мол
      מלל
      מלל
      Мол портовый; мул
      На мол пришёл корабль,
      пойдём на мол, там корабль пришёл
      Молва
      Молдавия
      Молитва-------מלל
      молить
      Молния
      Ангел - шаровая молния
      Молога, Малакка
      Молод-млад - молодица-------ילד
      `Молодец млд מולד / Молад - "рождение; новолуние Молодой месяц (узкий серп Луны)
      Младенец
      Молоко - milk (англ.)---------[ מלכ]
      Кровь с молоком - "крепкий сложением; здоровый"
      Молот--- פטיש
      Серп и молот
      Герб СССР
      Молот - фаллос
      Молоть, поМол
      Молоть чушь
      молчать
      Насиловать
      Слушаюсь
      Молчит
      Я тебя буду рекомендовать, а ты молчи
      Моль - עש/ аш , סס /sas
      Всё:
      Мольба - см. Лава
      moment
      Мольберт
      Момент
      1.
      
      
      
      
      
      Мо (приставка)
      Мо - часто встречающаяся приставка в русском языке и в иврите
      מ, מו /мэ, мо = " приставка, означающее качество - "какой""
      102/231 Сефер Ецира - /מו /Мо - Роза небес - ורד מעלה / веред маэла - "Роза подъёма, поднимающегося (герб Японии); ступени, степени; преимущества, достоинства"
      
      מו = = 46:
      • מאה - сто
      • בדיל / бедиль - "Олово" - металл Юпитера
      • דמב / Дамеб - "65"-е /72 имя Божье по Шем ха-мефораш
      • ולי = Имя Бога - "Хозяин" ("Ключ ко всему", т.I, с.211) -
      • לוי / Леви - "священническое колено Исраэля", которое особенно ВЛИяло на всю жизнь Исраэля ------ 4+6 = 10 - Х - знак левитов (крест св. Андрея - א"ן דריא / Ан дри = "אדני נכבד ---- א"ן Милостивый Господь + берёт, несёт, уносит [X = ת], переносит, содержит, получает, терпит")
      • הההאל / hahaEl = "Ангел 5q Водолея и дневной ангел 7 мечей"
      • טואל / Тоэль - "Ангел 2-го астрологического дома"
      • יהאל / Йаэль - "Ангел 7-го астрологического дома"
      -мо (окончание)
      
      מה /мА/мо = "несколько" (например, "ярМО" - соединение нескольких животных)
      
      Моав
      \область заиорданья - Моав \ מואב = " из отца (одного и того же)", а моавитяне - Моави́тяне - родственное евреям семитское племя на восточном берегу Мёртвого моря (Моав)[источник не указан 2330 дней]. Согласно Библии, моавитяне происходят от племянника Авраама, Лота, и старшей дочери последнего.
      
      מעיו / маъав // моЙо /// моё = "семя [מעה] Его ++ Господь Бог" -------►
      
      
      
      Мобильный--------יבל
      מוביל/мовил = "1. перевозчик 2. Ведущий, лидер"
      Mobile - передвигающийся
      [יבל] ----- הוביל / ovil // овал - "вёз" ----- הובלה / оvala - "перевозка"
      מוביל / мовил = "перевозящий"
      
      מו בא ייל / мо ба Йил = "движущийся + 58/231 Имя божье"
      
      Мова
      Это речь в Украине.
      На шоу "60 минут по горячим следам" с 30 минуты обсуждают вопрос об украинской МОВЕ - https://ruspolitnews.ru/60-minut-po-goryachim-sledam-20-11-2018.html ; https://www.youtube.com/watch?v=ZNw6JejP1fY
      По горячим телеследам и мы разберём слово
      "МОВА" \ מהוה / м'Ove = "Из, От Бога Сущего".
      
      Мова \ מוהוה - от Сущего Господа Бога - Божественный язык, которым все средневековые философы признавали языком Библии, т.е. иврит.
      
      Т.е. язык "мОва" - от Бога сущего, который говорит, естественно, на древнееврейском иЪври-те - по словам Лютера - на языке Адама.
      
      
      מובא /мова - "вход; 2. введенный , ввезенный, внесённый". Ивритская речь - "святой язык "- была внесена израильтянами в ЕВРОпу (ЕВРоПа - "еврейская речь (פה / Пе // Па)"), в Ха-зарию.
      
      מבא /мъба // мова = " входящий, входящая, пришедший"
      
       - מאבה / мъава // (ашкеназийск.) МОВА - "от Отца" - если идиш называется "мамэ лошн" - "язык матери", то Мова - "язык отца" - это древнееврейский язык пра-отцев
      (מובא / мова - "который входит";
       מואבא / mowa - " отцовый, от Отца" ------ ► слово, язык, полученный от отца. Т.е. язык, который изучают в школе.
      Есть и "материнский язык" - полученный от матери - идиш "mame Loshn" \ מאמא לשון / m"Ima lashon (ивр.) - "от матери язык"
       מעה אבא // мо ава = "семя отца";
      Моав - родственный израильтянам братский народ, находящийся восточнее Палестины - Моа-ви́тяне - родственное евреям семитское племя на восточном берегу Мёртвого моря (Моав). Согласно Библии, моавитяне происходят от племянника Авраама - Лота, и старшей дочери последнего. Помимо Библии, сведения о моавитянах содержатся в ассирийских летописях, у Иосифа Флавия[1], а также в собственно моавитянских памятниках, главным образом в надписях царя Меши[2].)
      
      Слово "мова" - это и общеславянское, и древнерусское слово. из Русского церковнославянского словаря с приведением слова "мова".
      Кроме слова "мова" в русском языке было ещё слово "мовити", означающее "говорить".
      Сегодня слова "Мова", "Мовити" не используются в русском языке, но сохранились слегка изменённые производные от них слова:
      Молва
      Молвить
      Замолвить
       в украинском языке сохранились слова:
      Мова - язык;
      Промова - речь;
      Размовляти - разговаривать;
      
      В польском:
      mowa - wymowa - język
      слово, язык
      
      В польском языке звук "уо" плавно переходит в еле слышимый звук Л, обозна-чаемый в польском буквой "Ł ł" [что-то между "л" и "в"].
      Поэтому слово "mowa" могло выйти из "mołwa", а слово
      Mołwa коррелирует с מלה / mila ------► słowo \ סלווהו - "סלו слово Его [סלה / sela] ++ Бога (והו - Имя Бога 1,49/72)"
      
       מלבא // molwa - "слово; מל соединять, располагать; защищать, вести, обучать; суета, пустяки; бормотать" (מל 177 /231) ++ בא пришло"
      
      מעל בא // mol wa - "1. Растрачивать 2. изменять; 3. злоупотреблять; 4. поднятие руки {~ голос молвы в народном собрании - вече} ++ пришёл, вошёл "
      
      מלוה / m"lawe // molva - "сопровождающий, сопровождаемый" {ср. - его сопро-вождает молва}
      
      
      Мог, могет (может); Бог; Буг, бугай, Бег
      
      + / מעוג / мог = " из окружности, из ямы, из круга
      {Бог изображался, как круг [עוג / ог, уг] или шар \ ^ ראש = "Царь, Глава, Господь Бог; Голова (круг)". Именно Бог МОЖет (могет!) дать силы, чтобы выбраться из круга нечастий, вытянуть себя за волосы из ямы - волосы \ וול עושי / вол оси = "Бог (43/72) ++ многоделающий"
      
      [עוג] -----► עג / аъг // оъг --------► מעג
      
      Отсюда ◄ ---------►- Бог\ בעוג / бъОг - " в круге, в яме, в пироге (в хле-бе), в лепёшке" - самая святая клятва - на хлебе (хлебом клянусь, прикасаясь к хлебу). Если с кем-то преломил хлеб, лепёшку, т.е. ел один и тот же хлеб, уже нельзя враждовать, ибо Бог накажет. Отсюда - "однокашники" - ученики одной и той же школы, с кем враждо-вать - западло!
      
      река Буг, бык - бугай [בו געי = "ему мычание моё"; בעוגי / Буги // бугай = "израильское имя "Буги" - в пироге \ פירא עוג / пиръ ог = "благословление на хлеб"- хлебе, хлебный,"];
      
      вариант בעג / бег, бог - ср.& "бег по кругу, беготня"} - сМог БЕГать, сМог уБЕЖать
      
      Еж \\ עג / аъг // эж = "яма" - ежи живут в земле (в ямах) и по библии являются наследниками всех людей, так как живут в руинах (в библии ежами называются дикобразы, неправильно называемые "Ехиднами" \ יחידנה /йехидна - оставшийся в одиночестве" - человек, делающий ехидные замечания, остаётся в одиночестве)
      
      Мог ---- יוכל
      
      מהואג / мог - "от Бога ++ Он ++ אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей. + + אג Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231 )"
      
      мог Я, Он
      מוהואג / моуг // мог = "от Бога (והו - 1/72) ++ הוא Он ++ אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся)"
      
      
      Могу
      מוהוא / moghu: - "от והו (1/72) Имени Бога (הוא Он - Имя Бога)"
      
      
      הגה /ага = "1. произносить, изрекать; учить; мыслить, думать; реветь", откуда русское "ЭГО" или
      
      הגו / агу - "они произносили, изрекали; учили {говорить, произносить}; они мыслили, они думали; они ревели {младенцы - наверное, от отчаяния, что пока не могут произносить слова Бога} "
      
      Могу
      מוהגו / могу - "произносящий, мыслящий, думающий, изрекающий" - [הגה]
      
      Угу \ והו / Vau // Ughu: - 1/72 Имя Бога по Шем ха-мефораш
      
      
      Я могу
      יאה מוהוא / Йаэ moghu: - "יאה Достоен, подобающ Бога ++ от והו (1/72) Имени Бога (הוא Он - Имя Бога) "
      
      
      Могли - Маугли
      מוהואגלי / mougli // могли = " От Бога (1/72), божественный ++ הוא Он ++ אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся) + + גלי волна моя, моё раскрытие волны {а Маугли великолепно плавал с питоном Каа}" "
      
      Они смогли
      אני שמוהואגלי / они смоугли // они смогли = " судно, корабль; похороны ++ ש מ он сделал, поставил, Имя Бога (והו - 1/72) {т.е. назвал корабль Именем Бога} + + הוא Он ++ אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся) + + גלי я раскрыл волну" "
      Это значит: я сделал и снарядил корабль, поставил на него Имя Бога, который Бог героев, мужей, я раскрыл волну моря и они (моя команда) по-плыли по морю.
      
      Ты можешь
      מעשיש / маъсиешь // мошееш /// можешь - "מעש дело, деяние, действие моё ++ שיש радоваться שיש мрамору {скульптуре, дворцу, колонне из мрамора}, то что есть"
      Они МОГУТ
      מוהואגאות / моугеут // могут - "= "от Бога (והו - 1/72) ++ הוא Он + + אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся) + + 1. гордость 2. спесь, высокомерие 3. величие, достоинство; 5. прилив; 6. процветание "
      
      Мы можем
      
      מעשם / маъсем // можем - "מעש дело, деяние, действие ++ от עש [על-השם ]имени Всевышнего Господа ++ שם Господь שם сделал, превратил, поставил"
      "Могем"
      מוהם / моhэм // моэм - "от них; "ихние"" -------► фамилия писателя Сомерсета Моэма
      
      Смог
      ש מוהואג / смоуг // смог = "ש מ сделал, поставил, превратил, назначил Имя Бога (והו - 1/72) ++ הוא Он ++ אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся)"
      
      Она смогла
      ש מוהואג לה / смоуг ла // смог ла = "ש מ сделал, поставил, превратил, назначил Имя Бога (והו - 1/72) + + הוא Он ++ אג Бог героев, богатырей (# 2/231 אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей; клялся) ++ לה ей + + ג לה она раскрыла, открыла, обнажила {ср. Библия : Руфь 3: 7: "Вооз наелся и напился, и развеселил сердце свое, и пошел и лег спать подле скирда. И она пришла тихонько, открыла у ног его и легла."}"
      
      
      Могилёв ---- מגל
       Мгл Город, находящийся в серповидной излучине Днепра - Нет доказательств, что слово"могила" имеет отношение к Могилёву
      
      מהואג עיליהוה / мог илиовъ // мог илёвъ = ""от Бога ++ Он ++ אג - начальные буквы - אלהים גבורה /элохим гвура - "Бог силы; Бог героев, мужей. + + אג Имя Бога для пятого сефирота - /גבורה /Гвура //Гебурах; + + אג Произносить буквы, проклинать, клясться (# 2/231 )" + + עילי Высший мне יהוה Господь Б-г הוה существует"
      
      מגל /Магал = "Серп" - излучина Днепра напоминает серп.
      
      מגלה /мъгила = "1. свиток 2. книжка. брошюра" - "Книга Эсфири (Мэгилат Эс-тер)" в виде пергаментного свитка, читаемая в праздник Пурим.
      מגיליו / мъгилав = "свиток его" - возможно, что Могилёв был основан согласно какому-то свитку - грамоте.
      
      מגליו /мъгалев - "искатель Его"
      
      
      
      
      Мощь, мощи
      מהואשי / мощi // мощь - "от הו Бога (הוא Он - Имя Бога) ++ אש огонь мой ++ в שי подарок (от Бога)"
      
      В еврейской библии - Торе письменной могучий пророок божий Мои-сей называется משה / Моше.
      Тогда слово משי / мощи - "1. Моше мне {сделает}; 2. из подарка [ שי] / шай ------► מושי / мощай - "подарочный; 2. то, что удаляет {грех, болезнь}""
      
      Понятно теперь, почему в средние века лучшим подарком для короля, папы римского были мощи (кости) какого-нибудь святого. Так, св.\ סו (st. \ סת) Мефодий подарил папе римскому мощи святого папы Сильвестра (того самого, в честь которого у католиков назван день 1 января), а папа разрешил вести богослужение у чехов и моравов на придуманном из иврита славянском языке. И словокорни святого языка иврит придавали мощь этим молитвам.
      
      
      Могила
      Мо+гила Жилище мертвых
      מגילא /Мэгила - "из радости", "радостного нет"
      
      моГИла \ מוגיאלה - "ямный, яма, גיא впадина, долина ++ к אל Богу стремится; אלה проклятие, клятва ++ ей (Богине אלה)"
      מגעיל /магъил - "отвратительный"
      מגלה /мугла = "гной"
      מגלה / мегуле - "непокрытый, голый" - лежит покойник в могиле пред взором суда Господа.
      מגלגול"/мэ гильгуль" - "из круговорота жизни, "
      
       [גיל] - מגיל /мъгиль = " от возраста {умер от старости, от возраста преклонного}; из радости (жизни); радостный" - по поверьям древних человек радовался, когда у него при жизни уже была готова его могила - "Дом вечной жизни, дом вечной радости".
       [געל]
      Так как иудеям запрещается приближаться к могилам, а коэны даже не могут зайти на территорию кладбища, то видимо верно слово מגעיל/" магъил " - отвратительный
      Но Ибн -Фадлан говорит: "Когда он (хакан хазар)похоронен, то рубят шеи тем, которые его хоронят, чтобы не было известно, в каком из этих домов (находится) его могила. Могила его называется рай, и (они) говорят: "Он вошел в рай". (См. Курган)
      
      מחילה/мэхила - "прощение, отпущение грехов". Умирающего, как из-вестно, соборуют (т.е. вокруг него обносится Писание - (соборование больного(согласно православному учению, исцеляет недуг, католицизм же рассматривает это Т. как благословение умирающему); ), он обязательно прощает всех, а священник отпускает ему грехи. Всё это православ-ные обычаи, а не иудейские, но всё равно термин - иЪвритский.
      См. http://berkovich-zametki.com/2007/Starina/Nomer3/Krutova1.htm
      
      Cм. Хата
      
      
      
      
      Могол-----
      могол-могущественный;
      ----------------------------------------
      מעגל / m"ugal - "круглый" -------- степняки жили в круглых домах - юртах [יו רתה / Ju r"ta - "Бог пощадил"].
      
      Синоним понятия "круглый" - דור / dur ------► דורא / durra - "деревня (арабск. ); злаковая культура".
      На привале степняки всегда составляли телеги в круг и этот лагерь мог назы-ваться "могол".
      
      מא"ג על / m"og a"l - "от Бога богатырей [אלהים גבורה = א"ג] ++ высший"
      
      Гурхан, кара-китаи
      Моголы,
      1) небольшая народность монгольского происхождения в Афганистане. Численность около 2 тыс. чел. (1970, оценка). Часть говорит на архаическом диалекте монгольского языка, остальные - на языке дари. По религии М. - мусульмане-сунниты. Занимаются сельское хозяйством. 2) В средневековой Индии М. (мухгал, мугул) называли представителей тюрко-монгольских народов, прибывших из Моголистана в составе армий завое-вателей. См. также Великие Моголы.
      Великие Моголы,
      2) династия правителей в Индии (1526-1858). Её основатель Бабур Тимурид происходил из Моголистана, как в то время назывались территория Средней и Центральной Азии, - отсюда название династии "Моголы" (индийское Мугхал).
      3) Импе́рия Вели́ких Мого́лов (самоназвание перс. گورکانیان‎ - Gurkâniyân) - возглавлявшееся правителями тюркского происхождения (великими моголами, а правильно произнося мугалами - "мугаллым") государство на территории современных Индии, Пакистана и южного Афганистана, существовавшее с 1526 по 1858 годы (фактически до середины XIX века).
      4) Большую роль в развитии У. л. сыграл Захриддин Мухаммед Бабур [1483-1530], последний из Тимуридов, основатель империи "Великого Могола" в Индии. Его сборник лирических стихотворений и мемуары являются замечательными образцами узбекской лирики XVI в.
      Импе́рия Вели́ких Мого́лов (самоназвание перс. گورکانیان‎ - Gurkâniyân близко к древнему титулу Центральной Азии - Гурхан или Гуркаан:
      Гурхан
      Гурхан - титул государей кара-китаев. Согласно мусульманским источникам, это слово будто бы означает "хан ханов" (хāн-и хāнāн). Григорьев (Риттер - Григорьев, Восточный Туркестан, вып. I, стр. 398)...
      ru.wikipedia.org
      Каракитаев государство
      Каракитаев государство, Каракиданей государство, феодальное государство в Средней и Центральной Азии (около 1140-1213) со столицей в Хусыордо (Баласагун) на р. Чу.
      Гурханы выпускали свою монету киданьского образца, но мало влияли на экономику и внутреннюю жизнь края, ограничиваясь сбором налогов и дани с вассалов (Балх, Хорезм, Гаочан и др.).
      Яндекс.Словари»БСЭ, 1969-1978
      феод. гос-во в Ср. и Центр. Азии (ок. 1140-1213) со столицей в Хусы-ордо (Баласагун) на р. Чу. Основатель К. г. - Елюй Даши (из рода, правившего империей киданей, разгромленной в 1125 чжурчжэнями)...
      Основатель К. г. - Елюй Даши (из рода, правившего империей киданей, разгромленной в 1125 чжурчжэнями) в 1124 с группой сторонников бежал от чжурчжэней на С., приняв титул гурхана.
      dic.academic.ru»Советская историческая энциклопедия
      Кара-китай
      Вопреки распространённому мнению "кара-китаи" - это не "чёрные" китайцы, ибо о каких-то "ак-китаи", т.е. "белых" китаях ничего не известно.
      Кара Китай
      קרא /кара - "читать; возглашать; учить Тору" קטעי /катай - "отрубленный, отрезанный, ампутированный мой" - ОБРЕЗАННЫЕ. Израильтяне знали только Тору, соблюдали обрезание и шаббат
      קרע /кара - "оторвал; отторгал; отменял" - израильтяне были отрезаны от Святой земли и не соблюдали многих заветов, так как ушли из Святой земли ещё в VI веке до н.э. כתיי / китайа - "секта [כתה] Бога [יי]"
      קרה /кара - "1.случился; попался; встретился; 2. мороз, стужа ; 3. покрыл крышей " קתיי /катай = "ручка, рукоятка; приклад - израильтяне - длань Б-га
      
      כתיי / китайа - "секта Бога"
      В Ханьском языке нет слова "Китай", а есть - "Чжун Го". Китаем назывались степи и страны севернее Великой китайской стены.
      
      
      Гурхан
      [править]
      Материал из Википедии - свободной энциклопедии
      
      Гурхан - титул государей кара-китаев. Согласно мусульманским источникам, это слово будто бы означает "хан ханов" (хāн-и хāнāн). Григорьев (Риттер - Гри-горьев, Восточный Туркестан, вып. I, стр. 398) отвергает это толкование и сбли-жает гурхан с монгольским гюрген ("зять"); основатель государства кара-китаев будто бы принял этот титул как родственник прежних императоров из династии Ляо. Какие-либо сведения в источниках, на которых могло бы основываться это мнение, до сих пор не приведены; столь же мало известно, в какой степени язык кара-китаев был родствен монгольскому или заимствовал монгольские слова и может ли форма гурхан вместо гюрген быть объяснена какими-либо фоне-тическими особенностями этого языка; персидские известия о кара-китаях свидетельствуют даже, что при дворе гурхана понятие "зять" обозначалось китай-ским словом фума. Гурханом в первые годы XIII века называл себя, очевидно подражая государям кара-китаев, Джамуха, противник Чингис-хана; позднее этот титул, по-видимому, более не встречается.
      
      Гур Хан (каан) коммент
      [גור /гур] - "1. жить, проживать 2. стра-шиться" חנה /хана - стоянка, территория
      
      כאן /кан - "здесь, тут"
      
      קנה /конэ// кана = "Бог; Хозяин" Гурхан = "страшащийся Бога, Хозяи-на", т.е. им-ператора Ляо - основатель государ-ства кара-китаев буд-то бы принял этот ти-тул как родственник прежних императоров из династии Ляо.
      
       [כון] /хон- 1. נכון /наХон - "1. быть верным, правильным 2. опираться 3. крепко стоять 4. быть готовым" - название Японии на японском языке - "Нихон" Гур-хан был верным союзником импера-тора, он всегда дол-жен был быть готов выставить своё вой-ско для императора Ляо.
       [כון] - כונן /конън = "устанавливать, учре-ждать" Гур-хан мог уста-навливать и учреж-дать законы
       [כון] - הכין /эхин - "1. приготовлять 2. упрочать 3. мочь".
      
      хинове стрелы - стрелы с особо прочным, закалён-ным наконечником из бронебой ной стали, которую уме-ли делать только израильтяне.
       Хины - леген-дарный народ, упоминаемый в Слове о полку Игореве - "стре-лы хинове" - В "Слове о полку Иго-реве" - стрелы хино-ве - стрелы поло-вецкие, могущие пробивать щиты и панцири, выпущен-ные из могучих сложносоставных "татарских" луков, известных ещё в древнем Египте.
      
      Тимур (Тамерлан)
      ТИМУР. Родоначальник династии Тимуридов. Род. 8 апр. 1336 г. Эмир Мавераннахра в 1370-1405 гг. Эмир Хорасана в 1381-1405 гг. † 18 февр. 1405 г. Один из величайших в истории завоевателей Темюр Ленг, известный в Европе как Тимур Тамерлан...
      До самой смерти он именовался эмиром и гурханом (право на этот титул дала ему женитьба на вдове Хусайна Сарай-Мульк-ханум, происходившей из рода Чагатаидов).
      Яндекс.Словари»Монархи. Мусульманский Восток VII-XV, 2004
      
      Часто путают слова Монгол и могол - מוגליה /моглиа - "изгнанный, ссыльный" - от הגליה). Таким же изгнанником, как и первый могол Темучин (будущий Чин-Гис хан), был и Бобур, основавший династию Великих моголов в Индии в XV веке.
      Шах Джахан - "правитель из мусульманской династии Великих моголов XVII века в Индии" (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%85-%D0%94%D0%B6%D0%B0%D1%85%D0%B0%D0%BD ). Могол - никакого отношения к монголам-халха не имеют, так как ◄--- מועל / моаъл // moghol = "высший, вышний, великий". великий могол - тавтология"
      
      
      מחול /махул - "прощённый, с отпущенными грехами".
      Такой замечательный поэт и писатель, как Бобур, мог назвать свою династию именно словом "махул" (индийское "Мугхал") потому, что после всех своих прогрешений основным своим достижением Моголы считали обращение в ислам "язычников" Хиндустана. Именно под зелёным знаменем была объединена Индия
      
      
      
      
      
      
      
      Моголистан
      "Моголистан - страна северо-восточнее Ташкента
      Могулиста́н (Улус моголов, Улус Джете, Мамлакат-и Моголистан) - государство, образовавшееся в середине XIV века на территории Юго-Восточного Казахстана (к югу от озера Балхаш) и Киргизии (побережье озера Иссык-Куль) в результате распада Чагатайского улуса.
      
      
      Столица
      1346-1380 Алмалык
      1380-1419 Турфан
      1419-1706 Алмалык
      
      
      
      
      --- מוגולי סטן / моГули стан = "Открытый мне (цветок) ++ место, (где приятно) ++ сойти с пути" - т.е. Моголистан - "цветущая страна". Моголистан - это предгорья Тянь - Шаня, Семиречье, где был город Верный (ныне Алматы).
      Столицей Моголистана был город
      Алмалык
      Алмалык \ על מליך / ал малик = "высший (приставка в арабском языке) ++ царь [מלך /мелех]", אל"ם / алам - "полковник [אלוּף מִשְׁנֶה]",
      
      מועלי סטן / моаъли стан // моГгали стан = "Высший мне ++ сойди с пути; территория для отдыха путника" - если на пути повстречался высший для путника - вельможа, начальник, путник должен сойти с коня и с осла, верблюда, с пути и поклониться, склонить голову, иначе быть путнику без головы
      
      
       а
       "Алма / Олма -(яблоко)"
       \ עלמא / аълма // олма - "мир"("земное яблоко", глобус), а также עלמה / аълма // олма - "девушка, молодая женщина" - Ева, вкусившая райское яблоко - плод от древа добра и зла "Яблоко" - царь плодов высоко на дереве.
       \אלם / алем, илем // алм - "вязать снопы" ------------ אלמליך / алмалик = "царь, связывающий колосья (людей) в снопы (колена, племена)"
      
      Могорыч (вар. "магарыч")
      могоры́ч магары́ч "угощение, выпивка при завершении сделки (особенно у прасо-лов)", магоре́ц "денежная плата", олонецк. (Кулик.), могоре́ц, псковск. (Даль), магара́ "подарок", оренб. (Даль), укр. могори́ч, могри́ч, блр. магары́ч, др.-русск. мо-горьць (Геннадий, 1496-1504 гг.; см. Срезн. II, 160). Через тюрк. из араб. maḫāriǰ мн. "расходы, издержки"; см. Корш, AfslPh 9, 654; Мi. ТЕl. 2, 121; Бернекер 2, 67; Локоч 107.
      Происхождение слова могорыч в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      [ערץ]----► מוהעריץ / mohariц // моГгорич = "бояться || относится с большим уважением, высоко ценить" (ФШ-475) - араб. maḫāriǰ мн. "расходы, издержки"
      
      
      מגע ריץ / мага риц = "коснуться + Желание; бег"; }англ. "Reach rich" = "достичь богатства"{
      "Хошь выпить? Вот тебе на магарыч, беги за бутылкой!"
      
      
      
      
      Могу--- יכול
      
      Могу \ מוהוא - "Онный" (во мне - Он - Бог (הוא)
      
      [נגע] - מוגעו /могу = "1. касаюсь его, трогаю его 2. контакт" (см. "нога, маг") 3. наносит поражение, рану, делать бедствие, стегает бичом [נגע]
       מגע ומשא /магга умаса = "сношение" -------- -----"могу месить"(мф)
      לבוא במגע /лаво бъмагга = "вступить в контакт" - - "любовная бумага" (мф)
      
      
      "Могет", может
      - вроде бы неправильность в русском языке
      1. מהות /маут // магут /// мегот - "сущность"
      2. [נגע] --- לגעת / лагаът - "прикасаться" ( ср. легат) ------------------ מוגעת / могаът // могет /// может - " достигающий, добирающийся" <------ להגיע / леаГиа - "достигать, добираться" - однокоренное - [נגע]
      
      Могучий
      Сильный на Азербайджанском güc; Турецком güç; Казахский күш, Курдский Hêz.
      1. [גאה] - מגאותי /мэгути =- "я разлился, подобно реке; я возвеличился" - ср. могучая река
      2. מגועשי /мъгоэши = "Бурный, бушующий мой; из бурности, из буйства" - возможно, эпитет ангела бури ▬ ср. "ветер, ветер, ты могуч, ты гоняешь стаи туч..." (А.С. Пушкин. "Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях")
      3. מוחאו שאי //моху ший = "Ударение его + опустошение, катастрофа (крик, рёв толпы)"
      4. Могу \ מוגועה / моГоэ // моГуэ = " как мычание быка" - пред-ставление о могучем - это прежде всего образ могучего быка.
      5. Могу \ מו הוא / mo ghu: = " как Он" ( Имя Бога) → Он \ און / он - " сильный, капитал, богатство" - может только сильный и бога-тый.
      6. Мог \ מעוג / мъОг = " из дылды" - высокого и сильного (мОГуче-го)
      
      Может
      [מעש] ------ מעשת / маъсет // мошет /// может = "деятельный"
      
      Можно
      מעש נע /маас наъ//мош но = "дело пойдёт"
      
      Мода----------[מדד]
       - מודד /модед - "меряю, измеряю", מדד /медед - "измерение, мерило"} ----- портной измеряет параметры клиента.
      
      мордовское "МОДА" - земля. А землю меряют, измеряют.
      
      - считалось неприличным отстать от Моды - от того, что носит королева или король, или король эстрады...
      
      מדוח /мадуах - "сведение с пути, соблазн"
      מדע / мада - "1. наука 2. знание"
      מודע / модэ // мода - "знакомый приятель". Люди носят то , что носят их знакомые и друзья, чтобы не отличатся от компании.
      מודעה / модаа - "1. объявление 2. заявление" ------мода - объявление, заявление, что в нынешнем сезоне будет носиться (будет модным) то-то и то-то - это и делают журналы мод.
      
      מדוה /мадве//мадуа = "недуг" ---- вспомним Эллочку-людоедку!
      
      шум. mud(радость) - санс. moda (радость).
      
      
      מדהבה /мадэва - "притеснение". "Папаша, дайте денег на шляпку! Так сейчас все носят!"
      Моё
      מיו/мэЙо//мио (итал.) = "от Бога; Богово"
      מויו /моЙо - "Божье"; - Моё - не моё, а Божье, даже самая малая крошка, пе-чинка -
       מעה יו /маа Йо // мое Йо = "Крошка, песчинка + Бог"
      Моё, мое
      מעיה / маъйе // моЙе /// мое = "крошка, песчинка [מעה] Бога"
      "
      מעיו / маъав // моЙо /// моё = "крошка, песчинка твоя, твой ++ Господь Бог" -------►
       :
      В каждой песчинке, крошке, пылинке, в каждом насекомом - Господь Бог.
      מויי / моЙе - "божественное"
      מויה / моЙа - "божественная"
      
      Мой, моя
      מוי /мевай - "ой-ойный" - וי /вай - "страх божий"
      מויי / мойа // мой = "От Бога"
      מויה / мойа // моя = "От Бога"
      
      
      Можай
      • Можай - Характеристика Длина 14 км Бассейн Угра от истока и до устья Бассейн рек Ока ... Википедия
      • МОЖАЙ - Загнать за Можай кого. 1. Прост. Очень далеко отправить, выслать кого л. БМС 1998, 382; ЗС 1996, 488. 2. Орл. Наказать, проучить кого л. СОГ 1994, 135. 3. Орл. Измучить, утомить кого л. СОГ 1994, 135. 4. Орл. Превзойти кого л. в работе. СОГ 1994 ... Большой словарь русских поговорок
      • загнать за Можай - очень далеко (загнать кого либо). Можай здесь - разговорная форма топо-нима Можайск.
      • Толкование Перевод
      загнать за Можай
      очень далеко (загнать кого-либо).
      Можай здесь - разговорная форма топонима Можайск. История выражения загнать кого-либо за Можай такова: 20 августа Минин и Пожарский привели свои полки под стены Москвы и стали лагерем у Арбатских ворот, всего лишь на сутки опере-див войска гетмана Ходкевича, спешившие на помощь польскому гарнизону. Гет-ман сходу атаковал лагерь ополчения, но был отбит. Решительное сражение под стенами Кремля произошло через сутки. Исход отчаянной кавалерийской рубки и рукопашной схватки пехоты долгое время не был ясен. Пока отряд отборной русской дворянской конницы, ведомый простолюдином Мининым (случай в истории беспримерный!), лихой атакой не опрокинул польские роты. Начавшаяся вслед за этим общая атака русских полков вынудила гетмана дать приказ на отступление, которое переросло в паническое бегство. Бросив все пушки и весь обоз, Ходкевич остановился лишь под Можайском (с тех пор в народе живет поговорка загнать за Можай) и вскоре убрался восвояси.
      То есть загнать за Можай - окончательно разбить, поставить крест на ком-чем-либо; современное употребление и в значении "несправедливо препятствовать кому-чему-либо". Сегодня это выражение может употребляться и в значении "за 101 ки-лометр", то есть на выселки, где нет активной общественной жизни.
      
      
      Справочник по фразеологии. 2013.
      Фасмер: происхождение слова Можарск
      Можа́рск Можа́рское, Можа́рка - местн. н. на Куме, также можа́рский пету́х "фазан", астрах., кавк. (Даль). Сближаются с венг. mаgуаr "венгр, венгерский"; см. Мункачи, KSz 6, 205.
      происхождение слова можара
      можа́ра "большая тат. телега"; см. мажа́ра.
      ---------------------------------------
      Нет ответа - а что же такое собственно слово "МОЖА".
      Может
      - имеет способность сделать что-то важное, казалось бы неподъёмное.
      Можайск
      В XIV веке Можайск пережил пору расцвета. Он был одним из религиозных центров Московской Руси, благодаря особо почитаемой иконе Николы Можайского.
      Легенда рассказывает, что однажды, когда город осадили враги, перед ними предстал святитель Николай с мечом и крепостью в руках.
      --------------------------------------------------------------------------
      Эта икона вытаскивала из беды, а понятие "вытаскивать из беды" - משה / моше // може /// моСе (МоСей, Моисей - ской традиции - משה / Моше - cм. Можжевельник - куст Моше),
      т.к. שה / se // she - "овца {по-англ. She - "она", поэтому, чтобы добиться покорности от женщины, называют её "овца" }; агнец {агнцом божьим в хри-стианстве называется и Иисус Христос, именно АГНЕЦ спасает мир}". Поэтому слово Можай можно перевести, как "От агнца божиа Моше - Моисея".
      Можай - это далёкое место, где 40 лет бродил под водительством агнца Божиа Моше-Моисея новосделанный народ евреев - עברי / Ywri - "еврей; переходящий, пересекающий границы-реки". Загнать за можай - загнать далеко-далеко, туда, где даже Моше не заходил. Возможно, что в средневековой Руси было убеждение, что и на Руси ходили евреи, такие как Мосх (Мосох):
      Основатель - Мосох Иафетович
      https://history.wikireading.ru/338784
      В XVII веке на Руси было очень популярно предание о том, что Москву основал после Всемирного потопа патриарх Мосох, внук Ноя, младший сын Иафета.
      Вот как говорится об этом событии в "Описании..." инока Тимофея Рвовско-го: "И созда же тогда Мосох Князь и градец себе малый на предвысоцъей го-ре той, над юстии Явузы ръки, на мъсте оном первоприбытном своемъ, имено Московском, идеже и днесь стоит на горе оной церковь каменная святого и великаго мученика Никиты". По одной из версий, он назвал град по имени своему и своей жены Квы, получилось - Москва. Сей Мосох, "господарь всем нам", по словам летописца, был "муж крепкорукий и вытяганец лукосильный", и прибыл он с Араратской горы от отца своего Иафета.
      
      Позднее это предание стали воспринимать как исторический анекдот, потому образ легендарного Мосоха Иафетовича был вытеснен образом вполне реального князя Юрия Долгорукого.
      Сия легенда была надолго предана забвению, и только Н.Я. Марр в нача-ле прошлого века назвал её "здоровым племенным преданием", сочтя подтверждением своей "яфетической теории". Но о его мнении и его теории вскоре забыли.
      Пс 119:5 Горе мне, что я пребываю у Мосоха [ מֶשֶׁךְ], живу у шатров Кидар-ских. - קדר / кадар - "тусклый, хмурый, мрачный" --------► Мосох живёт далеко на севере, где небо хмуро, а солнце тускло и царит мрак.
      Быт 10:2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех [ מֶשֶׁךְ] и Фирас.
      Мешех \ מֶשֶׁךְ - "протяжение", т.е. народ Мешех (Мосоха) живёт на большой территории. משך / машах - "таскал, тянул, увлекал".
      Cлово "מֶשֶׁךְ" можно трактовать, как "из того, что - שכ - "Стучать, ударять; двигать туда -сюда; трясти; запутывать, хватать, смешивать (175 /231)" -------- ► на территории МЕШЕХа смешивались племена, ходили туда и сюда войска, хватали добычу и людей, которых прода-вали в рабство (slave - "раб", имеющий ценность - סלאיו -/ slav - "ценность его" -------► славяне \ סלאיו הנה / слав эне - "ценность его ++ вот они (ж.р.), доставляющие удовольствие" { Иез 27:13 Иаван, Фувал и Мешех торговали с тобою, выменивая товары твои на души человеческие и медную посуду. } -
      
       славянские рабыни, как Роксолана - из племени
       роксолан
       \ ראש אלן / Rosh Элан - "царь, глава ++ божественная сила; дуб (роксалане, по-видимому, поклонялись дубу ("У Лукоморья дуб зелёный, Златая цепь на дубе том" \ תם / том - "чистый, ясный, невинный")")
      -------------------------------------------------------------------
      Сегодня, как видно из археолингвистических исследований русского и других языков ЕВРазии, яфетическая теория Марра превратилось в крепкое исследование Владимира Бершадского, Сергея Колибабы, Владимира Шнейдера и других археолингвистов - см. http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
      ======================================
      
      Не думаю, что теорию Марра следует принимать полностью, ибо, по ведиче-ским преданиям, у Иафета были предки на Южном Урале, а ещё ранее - на Крайнем Севере. Кавказ - лишь одна из прародин индоевропейцев, а не са-мая первая, как следует из Библии (этой точке зрения следовал и Н.Я. Марр).
      Однако следует ли отрицать возможность того, что сия библейская легенда, изложенная русским летописцем, содержит также и отзвуки действительно бывших событий?
      Во-первых, роду библейского патриарха Иафета (и сына его Гомера) соответствует род славянского патриарха Имира, или Богумира (по "Книге Велеса"), прародителя славян-киммерийцев. Да и сами имена прародителей, в том числе имя Мосоха (библ. Мешеха), упоминаемые в первых главах Биб-лии, древними евреями были взяты из книг филистимлян-пеласгов, родственников славян. Так что имя Мосоха - разновидность древнего праславянского имени патриарха.
      Само имя Мосох (летописный вариант - Мосх) в Библии передаётся как Мешех. То есть русский летописец даёт особую славянскую форму имени патриарха.
      --------------------------------------------------------------
      Из книги Александра Асова "Русь колыбельная".
      Другая часть этой книги не представляет интереса, т.к. это только нарративы (сказочки). Имеет значение только упоминание о Библии, т.к. именно Библия влияла на умонастроение книжников древней Руси и Московии.
      
      
      
      Оно связано с большим расстоянием (можа́ра "большая тат. телега"). Речка Можай, по-видимому, названа от имени городка Можайск, который расположен совсем НЕДАЛЕКО от Москвы. В то же время, "ЗАГНАТЬ, УГНАТЬ ЗА МОЖАЙ" - это угнать даже дальше Сибири!! Итак, как всегда обратимся к Святому языку:
      [שאה] ------► מושאי / мошай - "пустынный, опустошённый". Можайск - место п`устыни - монастыря. Можаи - Оптина и Тихонова п`устыни - монастыри \ מו נא סתרי / мона стэри = "молитвенный + скрытый от многих" . В Можайске находится Лужецкий Богородицкий Ферапонтов мо-настырь (http://hramy.ru/regions/r50/mojaisky/mojaisky.htm )
      Загнать за можай
       \ זע מושאי / за мошай - "движение, ужасный ++ пустынный, опустошённый" - т.е. в такие пустынные места, которые внушают ужас - в северные тундры \ תנועה דרע / тнуа дъра = "движение + который плохой, злой" ----►"выгнать в тундру" - обречь на гибель; загнать в дыру -----► это такая дыра - об очень отдалённом населённом пункте в пустынных местах.
      Другой вариант слова "Мошай" -------► от слова משי / мошай - "(там, где пребывает) Моше" - Моисей, который 40 лет водил израильтян по ПУСТЫНЕ)"
      
      •
      
      
      
      
      Можжевельник - куст Моисея (Моше)
      
      понятие "вытаскивать из беды" - משה / моше // може /// моСе (МоСей, Моисей - ской традиции - משה / Моше - cм. Можжевельник - куст Моше)
      В хеттских текстах есть упоминания о вечнозелёном дереве. Оно называется eya (эйя).
      Хетты сажали его при постройке дворца, использовали его ветви в ритуалах в честь бога Телепину. Хетты верили, что если из дома видно такое дерево, то дом защищён от мошенников. А дерево eya, посаженное рядом с домом, означало освобождение его жителей от налогов.
      Наряжая ёлку, хеттологи всего мира шутят, что наряжают дерево eya. Однако есть попытки отождест-вить его не только с ёлкой или пихтой, но и с дубом или тисом (вечнозелёные виды которых можно встретить и в современной Анатолии).
      #Хатти_for_everybody #хетты #Новый_год #клинопись #ГК
      
      Слово eya \ היה - "быть, становиться".
      По моему мнению, этим кустом вечнозелёным (Исх.3:4 Господь увидел, что он идет смотреть, и воз-звал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]!) является МОЖЖЕВЕЛЬНИК
      
      
      https://greensotka.ru/wp-content/uploads/2019/12/2-mozhzhevelnik-kiparisovyj.jpg
      
      Хетты сажали его при постройке дворца, использовали его ветви в ритуалах в честь бога
      Телепину
      טלה פנו / tele пину - "ягнёнок {приплод}, передвигал, скитался { Исх.3:1 Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
      } ++ они обратили лице Его"
      
      
      Исход, глава3
      Ивритский текст Ис-ход 3 Комментарии Бершадского
      Исх.3:1 Моисей пас овец у Ио-фора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
      
      Исх.3:2 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает.
      
       Исх.3:1 וּמֹשֶׁה, הָיָה רֹעֶה אֶת־צֹאן יִתְרוֹ חֹתְנוֹ כֹּהֵן מִדְיָן; וַיִּנְהַג אֶת־הַצֹּאן אַחַר הַמִּדְבָּר, וַיָּבֹא אֶל־הַר הָאֱלֹהִים חֹרֵבָה׃
      
      
      Исх.3:2 וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָֹה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא, וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃
      
      
      
      Исх.3:3 Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явле-ние, отчего куст не сгорает. Исх.3:3 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה, אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה; מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃ Когда шли к Господу с молением о при-плоде, о потомстве, его называли "Теле-пину".
      
      טלה פנו / tele пину - "ягнёнок {приплод}, передвигал, скитался ++ они обратили лице Его"
      
       Возможно, что это истинное имя Бога вечнозелёной растительности и злаков - Адониса (Господа чудо - אדונס / Adones) \ DuMuzi \ דומוזיע / Dumu Zie - "двое ++ одинаковые его {образ Его - человек} ++ движется {растёт}" - подобно колосу из семени, погребённого в матери-земле, также растёт плод в утробе матери-образе богини Инанны-Иштар-Астарты
      
      
      Исх.3:4 Господь увидел, что он идет смотреть, и воззвал к нему Бог из среды куста, и сказал: Моисей! Моисей! Он сказал: вот я, [Господи]!
      Исх.3:4 וַיַּרְא יְהוָה כִּי סָר לִרְאוֹת; וַיִּקְרָא אֵלָיו אֱלֹהִים מִתּוֹךְ הַסְּנֶה, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
      
      Исх.3:5 И сказал Бог: не подходи сюда; сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
      Исх.3:5 וַיֹּאמֶר אַל־תִּקְרַב הֲלֹם; שַׁל־נְעָלֶיךָ מֵעַל רַגְלֶיךָ, כִּי הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר אַתָּה עוֹמֵד עָלָיו, אַדְמַת־קֹדֶשׁ הוּא׃
      
      Исх.3:6 И сказал [ему]: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. Моисей закрыл лице свое, потому что боялся воззреть на Бога.
      Исх.3:6 וַיֹּאמֶר, אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ, אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב; וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו, כִּי יָרֵא, מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃
      
      
      Исх.3:7 И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услы-шал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его
      
      Исх.3:8 и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев.
      Исх.3:9 И вот, уже вопль сынов Израилевых дошел до Меня, и Я вижу угнетение, каким угнетают их Египтяне.
      
      
      Исх.3:7 וַיֹּאמֶר יְהוָה, רָאֹה רָאִיתִי אֶת־עֳנִי עַמִּי אֲשֶׁר בְּמִצְרָיִם; וְאֶת־צַעֲקָתָם שָׁמַעְתִּי מִפְּנֵי נֹגְשָׂיו, כִּי יָדַעְתִּי אֶת־מַכְאֹבָיו׃
      
      Исх.3:8 וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם, וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא, אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה, אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ; אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי, וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי, וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃
      Исх.3:9 וְעַתָּה הִנֵּה צַעֲקַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל בָּאָה אֵלָי; וְגַם־רָאִיתִי אֶת־הַלַּחַץ, אֲשֶׁר מִצְרַיִם לֹחֲצִים אֹתָם׃
      Исх.3:10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону [царю Египет-скому]; и выведи из Египта на-род Мой, сынов Израилевых. Исх.3:10 וְעַתָּה לְכָה, וְאֶשְׁלָחֲךָ אֶל־פַּרְעֹה; וְהוֹצֵא אֶת־עַמִּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃
      
      "Ответ на вопрос, можжевельник - хвойное или лиственное дерево, будет такой: это хвойное дерево семейства кипарисовых. Внешний вид зависит от того, к какому типу растения можжевельник относит-ся. Это может быть как дерево, так и кустарник. У деревьев крона конусообразная. Кустарники обычно шаровидной формы. Хвоя темно-зеленого оттенка, но встречаются сорта и с желтым окрасом. Дополнительная информация! Можжевельник известен человечеству с древнейших времен. Его используют в народной медицине, а из древесины делают мебель.
      Разновидности туи и можжевельника очень похожи между собой внешне. Их легко спутать. Оба вида относятся к одному семейству кипарисовых.
      
      Источник: https://greensotka.ru/dekorativno-listvennye/mozhzhevelnik-kustarnik.html
      
      На Руси были распространены нательные кресты из КИПАРИСОВОГО дерева, которое не гниёт. Кипарис - священное вечнозелёное дерево - образ бога Таммуза (Фаммуза) - супруга богини плодородия Астарты.
      
      Кипарис - дерево, его родственник - можжевельник - куст.
      
      Кипарис
       \\ כיפה ראיש // кипа Rиш - "כי Так как + + כיפה заставил, принудил, навязал; перевернул [כפה] {Исх.3:10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону} + + פה здесь речь + + ראי видеть мне + + יש есть איש человек (се человек, муж достойный)"
      
      
      
      МожжеВельНик:
      1. משהבהילי נקה / Мошевиэли ника ----------------------- "משה Моше ; от агнца, от שֶׂהовцы ["Исх.3:1 Моисей пас овец"] + + הבהילי устрашать, пугать меня 2. торопить меня [Исх.3:10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону], всполошить {сполох - "огонь, пламя"} меня + + נקה чистый {ангел}"
      2. מוש שהבהילי נקה // мош ш" ивъили ника ------------------------ "מוש удалять, отодвигаться {от огня} + + ש то что + + שה овца {Моисей пас овец}, агнец {это Моше - Моисей, который жертвовал собой, пойдя к фараону} + + устрашать, пугать меня 2. торопить меня [Исх.3:10 Итак пойди: Я пошлю тебя к фараону], всполошить {сполох - "огонь, пламя"} меня + + נקה чистый {ангел}"
      
      Может - см. могет
      Мозг------------------[מזג זוג]
      
      Перевод
      мозг
      род. п. -а, укр. мо́зок, мíзок, блр. мо́зок, др.-русск., сербск.-цслав. мозгъ μυελός, ст.-слав. прилаг. можданъ (Рs. Sin.). Из *мозгѣнъ, болг. мо́зък, сербохорв. мо̏зак, род. п. мо̏зга, словен. mȏzg, чеш. mozek, диал. mozg, слвц. mozog, польск. mózg, mozgu, в.-луж. mozh, н.-луж. mózg. Родственно др.-прусск. muzgeno ж. "костный мозг", лит. smãgenys (м. р. мн. ч.) "мозг" (из *mazgen-), smãgenės (ж. р. мн. ч.) - то же, smegenos (ж. р. мн. ч.), smegenys "мозг, костный мозг", лтш. smadzenes "мозг" (s- в этих фор-мах, возм., происходит от лит. smãkrės "мозг"). Сюда же, далее, относятся др.-инд. majján- м., majjā́ ж. "костный мозг", авест. mazga- - то же, д.-в.-н. marag, marg - то же, тохар. А mäśśunt; см. Траутман, Арr. Sprd. 380; ВSW 172 и сл.; М.-Э. 3, 947; Уленбек, Aind. Wb. 210; Торп 318; Шпехт 78; KZ 59, 244. Кроме того, пытаются определить дальнейшие связи с лит. mazgóti "мыть", др.-инд. májjati "погружается", mergere "погружаться" (см. Клюге-Гётце 377), а также с мезга́ (Торп 318), мзга "гниль" (Зубатый, AfslPh 16, 400); последние комбинации весьма сомнительны.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      "У меня есть мысль и я её думаю"
      
      Внимательно изучив снимки головного мозга 428 представителей мужского пола и 521 представительницы женского пола в возрасте от 8 до 22 лет, американские ученые из университета Пенсильвании пришли к выводу, который, впрочем, ни для кого уже много не является секретом, что женские мозги отличаются от мужских. Составленные учеными карты нервных сетей мозга средней женщины показывают, что у представительниц слабого пола наиболее сильно развиты связи между левым и правым полушариями, в то время, как у среднего мужчины - между передней и задними частями. Это незначительное, на первый взгляд, отличие и объясняет разницу в процессах мышления между полами. (http://www.kp.ru/daily/26166/3053903/)
      Слово МОЗГ однокоренное, тоже жидкая субстанция. Связь хорошо прослеживается в прилагательном ПРОМОЗГЛЫЙ.
      1. מזוג /мизуг = "1. Слияние, смешивание (информации!!); 2. Объединение". זוג /зуг = " пара " (полушарий). מזוג /мизуваг - "спаренный" ---- מוזוג / мозуг -- מוזג /мозъг = " парный" -мозг состоит из правого и левого полушария, но мозги мужчин и женщин дополняют друг друга в паре
      2. מזיגה /мъзига - " 1. слияние, смесь; 2. наливание; 3. сочетание, синтез" - главные функции мозга. מזיג /мъзиг - "Консонанс - созвучие, в котором тоны сливаются друг с другом. Consonance, лат.Consonantia - созвучие. Отсюда - "musiq" - "Музыка"
      3. По-гречески Мозг, ум - "Нус" - от ивр. נסה /нуса - "был испробован" נסה /НАСА - "пробовать, испытывать, искушать; привыкать". NASA - Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства (National Aeronauticas and Space Administration - NASA), правительственная организация США, созданная 1 октября 1958
      
      
      Владимир Бершадский Слово "мысли" ◄------- משלי / мишлей - "Притчи" умнейшего из людей - царя Соломона.
       Однако, это же слово משלי / миШели - "из моего, из тайны [שלי]"
      Управление
      Нравится
       • Ответить • 10m
      
      Владимир Бершадский Слово же "МОЗГ" ◄------ מזג / мезег // мзг = "1. смесь жидкостей; 2. темперамент"; /мазаг - "смешивать; подливать; 2. наливать" ------► ср. "в голове всё смешалось; нет, тут без бутылки не разберёшься; истина - в вине (т.е. пока не выпьешь, не выявишь истину. Но это же касается и питья чистой воды!)"
       Мозг \ מזגג / мезугаг // мзгг - "1. застеклённый 2. глазированный"- отсюда понятие - "прозрачность мыслей", Управление
      4.
      מזוגג /мезугаг - " застеклённый 2. глазированный", т.е. ПРОЗРАЧНЫЙ [זגג]
       Отсюда - "мозги, мысли ясные, прозрачные"
      5. מזהה /мезоэ - " отождествлённый, опознанный". "У каждого свои мозги".
      6. מזהיר /мазъhир - "блестящий". "У него блестящий мозг, ум, блестящие мозги"
      7. מזג /мезег = "1. смесь жидкостей 2. темперамент". מוזג /мозег - "1. Смешиваю, подливаю; 2. наливаю". Отсюда: "давай информацию - "НАЛИВАЙ, "СЛИ-ВАЙ ИНФОРМАЦИЮ"", מזוג /мазуг - "1. разбавленный, 2. Налитый", отсюда - "у меня уже мозги разжижаются"
      др.-прусск. muzgeno ж. "костный мозг" - מזג הנה /мезег инэ = "1. смесь жидкостей 2. темперамент + вот"
      - А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? - спросила Дороти. - Не знаю, - ответило Чучело, - но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.
      Подробнее на livelib.ru:
      https://www.livelib.ru/quote/341735-volshebnik-izumrudnogo-goroda-a-volkovМозг преувеличивает
      גזם / гизем - "преувеличивал" ~~~~~~~~> сл. Направо = גזם \МЗГ
      Промозглая погода
      Это большая влажность с туманом и моросящим дождём, возможен и ветер. В общем, га-дость.
      פרעו מזג לי /про мезъг ли = "бушевание Его + наливал, смешивал + мне".
      מזג-אויר /мезег авир - "погода" ~ "наливал, смешивал + эфир, воздух"
      
      
      Мозоль
      Фасмер: мозоль
      
      ж., диал. мозголь, музоль - то же (Преобр.), мн. музли, терск. (РФВ 44, 99), укр. мозíль, род. п. мозоля, блр. мозоль, болг. мозол (Младенов 302), словен. mozólj "пузырь от ожога", чеш. mozol, слвц. mozol", польск. mozół, в.-луж. mozl "мозоль". || Сравнение с д.-в.-н. masar "узловатый наплыв на дереве, прожилка", mâsa "рубец, шрам", греч. μώλωφ (*mōsl-) "мозоль, шишка" предполагает правильность недоказанного закона Цупицы, но это сравнение еще не заменено более вероятным; см. Цупица, KZ, 37, 398; Сольмсен, IF 13, 137. Другие сближают *mozolь и нов.-в.-н. Maser "прожилка, узор, наплыв на дереве" с лит. mãzgas "узел", mezgù , mégsti "вязать" (Маценауэр, LF 10, 334 и сл.; Младенов 302); Ильинский (RS 6, 222 и сл.) сравнивает *mozolь с др.-инд. mahánt-, авест. mazant-, алб. math, madhi "большой", греч. μέγας, лат. magnus, гот. mikils "большой, великий". Трудность представляет знач. Невероятно также герм. происхождение, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 489). [Ср. еще сербохорв. шток. см. образ, "мозоль", ст.-слав. см. образ "vibex", о которых см. Попович, HJ, 2, 1950 - 1951, отр. 127 и сл., где говорится также о сложных контаминациях этих слов с сербохорв. мосо  "сопли" и др. - Т.]
      Всё это совершенно неубедительно. Иврит:
      1. מזל /мазаль - "счастье; рок, судьба" - ходил-ходил, соглсно своей судьбе, искал счастье, но ничего не нашёл, кроме кровавых мозолей. Счастье не добудешь без мозолей. Делал судьбу - добыл себе лишь мозоли
      2. מזלזל /мезульзаль - " пренебрегаемый". Работал, не обращая внимания, пренебрегая мозолями.
      3. מזל /мезаль - " дешёвый, ничтожный, неважный" - а что может быть дешевле мозолей, которые никто не купит? Только зола, которая никого не согреет {זול /золь - дешёвый}.
      4. משלחף /мэшулхаф - " пузырчатый" - пузыри на руках превратятся в мозоли.
      5. מסלה /мэсила - "дорога, путь". Пойдёшь по дороге слишком сильно, натрёшь мозоли!
      6. מסולים /месулайим - " комнатные туфли, шлёпанцы", от которых мозолей не бывает. Будешь сидеть дома, не заработаешь мозолей.
      
      
      Мои, мой
      Бог мой, Боже мой - moi - франц. "я" ◄▬ מהואי / мъуй // мой - "из הוא Он (от него)- Бог мне" ▬► англ. my / )
      
      
      Мой Бог
      מוי / мой - "божественный"
      מו יו / мо йо = "божественное" - всё моё, - сказал Бог
      
      Мой руки и т.п.
      - מעי / мэи // мои - "капли (вода моя) мои (поэтому МОЙ руки);
      Мои люди
       מעי / мэи // мои - "песчинки (людишки) мои";
      Мои деньги
      מעי / мэи // мои - "грошики мои (мелкие монетки мои;
      мои денежки - тавтология )".
      
      
      
      Мокасины - см. мокнуть
      
      Мокнуть, Мокрый
      
      מח רי /моах ри//мох ри// мокрый = "жирный + влага" для того, чтобы кожаная обувь не пропускала мокрость, влагу, её попитывали жиром.
      מוכרי / моКри - "закопанное"
      
      מו קרע / мо Кры - "отделённый, отрезанный, оторваный" - мокрую часть хлебного каравая нужно отрезать, срезать, иначе погибнет весь каравай.
      
      Мокрую еду кушать нельзя, мокрую одежду не допускать к телу:
      МокНЕТ \ מוכהניאת / мокъниэт - "מו который כה здесь הניא удерживать, הניא не допускать את рядом"
       Сапог -
       ספוג /сафуг// сапог - "пропитанный, промокший, осушаемый". Сапоги пропи-тывали топлёным салом.
      
      מוח]] - להמוח /леимоах // моkh - " размягчаться". Чтобы размягчить кожу, её вымачивают, кладут в воду, в жидкость, а затем дубят в жидкости с корой ду-ба.
      Мокасины
       (англ. moccasin, заимствование {якобы} из языка индейцев-алгонкинов), мягкая замшевая обувь, мягкая обувь, сшитая из одного или трех кусков кожи, без твердой подошвы, украшенная орнаментом 2)] Эластичная обувь с различного рода вставками северо-американских индейцев. М. распространены у всех племён, за исключением индейцев Тихоокеанского побережья и Калифорнии.
      
      מחה סיען /моха сиан = "жирный (מח /моах - "жир"); втирать, стирать (מחה - מוחה /мохе) + содействовать" - мокасины пропитывались жиром, чтобы быть быть непроницаемыми для влаги
      
      
       {מכה שנא / мука синъа - "битый (разбитые туфли) + ненависть (из-за мозо-лей)";
      מקה (מקהה) שנה/мака (мукъэ) шина - "чистые [נקה](затупленные) + разные две, менять раз в год; делать многократно}")
      
      
      
      
      Намок
      Казахск. "ным" - влага
      
      נמוג /намог = "размягчился, растаял" ---- [מוג]
      
      "нымык" - слегка увлажниться, слегка вспотеть
      
      נע מוח // наъ моах = "движение (положить) + (для) размягчения"
      נמוח /намоах = "был размягчён"
       - для размягчения шкуры кладут в воду, добавляя дубильные вещества (из коры дуба)
      
      נמח /намоах = "положенный в жир" - чтобы кожаные сапоги не промокали, их клали в расплавленный жир - ספוג /сафуг // сапог = "впитавший, вобравший; промокший, осу-шенный"
      
      
      Мокрое (место)----------- מעכ---------
      
      מוקרי / мокрий = "от קרי / кри - случается, иметь поллюцию, получать мне удовольствие; быть под крышей (после) мороза, стужи"
      
      מעוך רעי /моэх рыъи = "Раздавливаю, мну + зло моё". "Так стукну, так намну тебе бока, раздавлю, что от тебя и мокрого места не останется" - "Раздавлю, задавлю!"
      
      Мокрый, как мышь
       Почему " мокрый", понятно: מועך רי /моэх ри = "Раздавливаю (руками), мну, (выжимаю) + влага". Здесь уподобишься "выжатому ли-мону". Но лимон - не мышь! Если, конечно, мышь сжать, то от неё дей-ствительно мокрое место останется. Но выражение " мокрый, как мышь" говорится о человеке, пришедшем из очень жаркого места или выделял очень много энергии и потел, но не умирал же!
      Слово " мышь" здесь от ивритского корня [משי /мъши] - משוי /машуй - "извлечённый из воды, из жидкости". Конечно, человек вытащенный из воды будет мокрым, как משה /Моше - Моисей, которого тоже по Библии вытащили из вод Медленно текущего - נהל /ниэл - Нила.
      מעש /маас//мыш - "дело, деяние". Во время работы вспотеешь и бу-дешь мокрым, как мышь!
      Мокрое дело
       В арго - убийство
      מכה רעי / мака раъй // мокъ рый = "ударять, бить [נכה] ++ плохой, злой мне"
      
      מוקרע / моКра = "рвущий, разрывающий (одежду при трауре)"
      
      Мокрый - значит "пЛохой"
      \ מכה רי / мука ри // мокъ рий = "битый, поражённый ++ влажный" ---------► мокрая мука - поражена плесенью
      
      Плохой \ פלוכוי = "פלו отделять ему + ++ לו ему дай Бог ++ לוכ влагу ++ כוי мне обжигать, выжигать"
      Сухой - значит, хороший
      סו הוי / su: hoi = "соединение ++ (с) Богом"
      
      
      
      мол
      Перевод
      мол
      I II. част. "де, дескать" (для пересказывания прямой речи), стар. молыл, Грам. 1554 и 1643 гг.; см. Соболевский (Лекции 149), согласно которому это аллегровая форма из мо́лвил; ср. диал. гыт, грыт из говори́т. II I. (напр., портовый). Заимств. из ит. molo - то же; см. Маценауэр 398; Преобр. I, 553. Ср. му́ла.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      брекватер, гать, де, дескать, жете, насыпь, пирс, тырли-мырли, ширли-мырли
      
      מלה / мила - "слово; служебная часть речи"
      
      мол
      מל 177 /231 - למ - " соединять, располагать; обучать; суета, пустяки; бормотать"
      
      Ивр. למה /лама - "почему?"
      
      
      מלל
      מלל
      [מלל1] מולל פי' - - растирать, мять, сучить (платок, колосья и т.п.) {долго и утомительно заниматься работами}
      
      מלל /малаль - "1. сучить, размахивать 2. растирать колосья 3. шевелить (ФШ-342) 4. размешивать" {долго и утомительно заниматься работами}
      מלל /малаль - "подрубать кромку" {долго и утомительно заниматься швейными работами} --- מלל /млаль - "кромка, кайма"
      [מל)ל(2 - תמלל] מילה נ' - слово ------
       מֶלל / МЕЛЕЛЬ - "1. РЕЧЬ, СЛОВО 2. ПУСТОСЛОВИЕ"
      מלל /милель - " говорить, высказывать"
      Мол портовый; мул
      Перевод
      МОЛ
      МОЛ
      (Mole, jetty, dam) - оградительное сооружение в портах для защиты их от морских волнений. М. может быть соединенным или несоединенным с берегом. В последнем случае он носит название волнолома, или брекватера. М. и волноломы возводятся ли-бо в виде вертикальной стенки со дна моря, либо в виде каменной отсыпки трапецеи-дального сечения.
      Самойлов К. И. Морской словарь. - М.-Л.: Государственное Военно-морское Изда-тельство НКВМФ Союза ССР, 1941
      Мол
      оградительное сооружение, защищающее портовую акваторию от волнения. Может служить также для размещения причалов, перегрузочных и др устройств. На выдвинутой в море части мол устанавливают сигнальный огонь или маяк.
      EdwART. Толковый Военно-морской Словарь, 2010
      
      
      ---- ит. molo - то же; см. Маценауэр 398; Преобр. I, 553. Ср. му́ла.
      מעלה / мъале // моле /// мула - "1. подъём 2. помостки 3. поднимающий {груз}"
      
      мол - причальная стенка порта, возле которой где стоит торговое судно.
      נמל / намель / намаль // намол - "гавань, порт (судно вытащили на мель)" - מל / мол - "зайди в порт!"
      Там идёт торговля с местными жителями -
      // мол (англ. - большой магазин [mall - 1) место для гулянья]; мол, где стоит каботажное торговое судно) -
      На мол пришёл корабль,
      נמל / намал (nimel) - "порт, гавань"
      רציף נמל / рциф намал - "мол"
      пойдём на мол, там корабль пришёл
      
      רציף / рациф - "1) тротуар 2) перрон" ( ср. "риф")
      [רצף] / рацаф - "мостить, делать настил"
      מעל /маъал - "растрачивать" - там, где гуляют, там тратят деньги ----- ср. Русск. "деньги прогулял"
      
      מלא / малэ - "наполнил" -
      " и наполнил Б-г (א) скотные дворы Иакова здоровым пёстрым скотом" (овцами). Скот был основной валютой у всех древних.
      מעל /мъал - "свыше;
      
       именно скот служил деньгами; живой скот служил источником пищи на судах дальнего пла-вания.
      
      
      Молва
      Молва (добрая, худая, стоустая), говор, слава, слух, толки, кривотолки; общественное мнение.
      מלל/мелел - слова, словесное "сопровождение" - מלוה / мелавэ. Теперь выражение "что ты мелешь" {מלל יש / мелел еш - "слов`а есть"} понятно, что оно из ъвритского корня [מלל ] и связано с מלמול/милмул="лепет, бормотание"
      1. מלל בא / мълл ва = "слова + вошли, пришли"
      2. מלוה / милве - " 1. ссуда, заём 2. кредитор, заимодавец" - дошла до меня молва, что правительство бесплатные ссуды на обзаведение даёт
      
      слово "mowa" ("речь" - мова \ מואבא - "отцово; от отца пришло, вошло") могло выйти из "mołwa", а слово
      Mołwa коррелирует с מלה / mila ------► słowo \ סלווהו - "סלו слово Его [סלה / sela] ++ Бога (והו - Имя Бога 1,49/72)"
      
       מלבא // molwa - "слово; מל соединять, располагать; защищать, вести, обучать; суета, пустяки; бормотать" (מל 177 /231) ++ בא пришло"
      
      מעל בא // mol wa - "1. Растрачивать 2. изменять; 3. злоупотреблять; 4. поднятие руки {~ голос молвы в народном собрании - вече} ++ пришёл, вошёл "
      
      מלוה / m"lawe // molva - "сопровождающий, сопровождаемый" {ср. - его сопро-вождает молва}
      
      
      
      Молдавия
      מולד הויה /молед авия = "Рождающая, рождённая [ילד] + Сущий Господь Б-г"
      הויה / овие /авия = "Сущий Господь Б-г", так как гематрия הויה = = 26 = = יהוה /Адонай.
      הויה - окончания слов "МордОВИЯ, МолдАВИЯ...
      
      По версии С. Колибабы (живёт в Кишинёве):
      Земля - ארץ /эрец. Это слово, прочтённое слева направо (по греческому обычаю), даёт "царэ". По-молдавски "Царэ Молдовей (Ţară Moldovei)" - "Земля Молдавская", "Страна Молдавия".
      Напишем слова Ţară Moldovei (ЦАРЭ МОЛДОВЕЙ) еврейскими буквами справа налево по еврейскому обычаю:
       אֶרֶץ מוֹלָד אֲבִי ;/ ЭРЭЦ МОЛАД АВИЙ (АВИ) = "Земля рождённая Отцами".
      Перевернем слово ЭРЭЦ, будем читать его наоборот - ЭРЭЦ = ЦЭРЭ, мы получили подобные понятия, где все корневые знаки совпадают, следовательно, можно сделать вывод об идентичности этих слов и смысла. Эрэц (Ţară, ЦАРЭ) אֶרֶץ земля, страна, государство; Молад Авий (Молд-авия) = МОЛАД מוֹלָד = "рождение" (родина, отечество) + АВИЙ (АВИ) אֲבִי отец; "Царэ Молдовей - Земля - родина, отечество" .
      
      
      
      
      Молитва-------מלל
      
      Молитва
      Kao zar na mojim usnama je,
      Как жар горит на моих губах
      Molitva,
      Молитва
      Mesto reci samo ime tvoje.
      Я повторяю твое имя
      
      
      (I) Nebo zna, kao ja,
      Только я и небо знаем,
      Koliko puta sam ponovila,
      Сколько раз я звала тебя
      To nebo zna, bas kao ja,
      Только я и небо знаем -
      Da je ime tvoje moja jedina
      Я молюсь и живу только для тебя
      Molitva.
      Молитва
      
      
      Al Bogu ne mogu
      Я не могу лгать Богу,
      Lagati sve dok se molim,
      Когда я становлюсь на колени и молюсь,
      
      Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/m/marija_serifovic/molitva.html
      љ Лингво-лаборатория "Амальгама": http://www.amalgama-lab.com/.
      1. מעלה אית טבע / маъле ит тва // моле ит тва = "1. подъём, поднимающий ; 2. наверх, вверх; 3. Бог, небеса + + [אית]читают по буквам + + утопать, погружаться; чеканить, устанавливать "
      Астана называлась "Ак-Мола" - якобы Белая могила. Но почему?
      
       Да потому, что Ак \ ע"ק - "Священный город" (עיר הקודש ) - огороженное место моления, а Мола \ מעלה - "ступень, наверх, вверх; Бог, небеса".
       Отсюда и слово "Молитва, МОЛЬба, МОЛЕние".
      מעלהניה // моление- ""ступень, наверх, вверх; Бог, небеса" ++ вот Бог"
      מעלי בא // моли ба /// моль ба = ""ступень моя, наверх, вверх мой ; Бог мой" ++ пошла, вошла"
      2. מעלי תבא / маъли тва // моли тва /// моль Тва - " сверху мне + ты придёшь, войдёшь"
      3. מלה תבא /мила тва = " слово + ты пойдёшь"
      4. מלוא טבע /милу тава = "1. наполнение 2. полнота, насыщенность + погружаться; природа; свойство"
      
      5. /מלל את בא/мелел ат ва = . "слова, (словесное сопровождение) направляется".
      6. מלל אית בא/мелел ит ва = . "слова, (словесное сопровождение) + [אית]читают по буквам + пришёл, вошёл (*дух святый направляется) ". מלאש / мелеш = " наполни + огнём"; מליש / мелиш - " слово моё есть"; מלה איש / мила иш = "слово + человек, муж" ---- что ты там мелешь: т.е. что-то непонятное читаешь молитву на неизвестном языке иврит.
      
      Выдра молится -
       http://umma-united.com/sites/default/files/634x855x13afb69ca7632c920526a4cced28ba35-634x855.jpg.pagespeed.ic_.ZycxPG7PKe.jpg
      
      7. מלוא תבע/мило таба//мала тва = "крепость, оправа + искать"
      1. מלא תבא /мале тва // ашк. Молэ тва = " Наполнять, исполнять + ты пойдёшь, ты двинешься" ( к Богу)
      
      2. מלאית בא /мълиет ва - "מלא Наполнил, исполнил то, что + [אית]читают по буквам + пришёл, вошёл (*дух святый)"
      
      3. מלה אית בא /мила ит ва // моле ит ва - "מלה слово + (это אי не то, что ) + [אית]читают по буквам (а) + пришёл, вошёл (*дух святый)"
      
      Молитва-------להט
      4. /מלהט בא/мълаат ва = "из горячности (из ража) идёт". Т.е. настоящая молитва может быть только страстным обращением к Богу.
      5. מלהט בא /мелоат ва = " раскалённое + пошло, идёт"
      6. מולי תבא /моли тва = "обрезание мое + ты пойдёшь". Молитва у христиан заменила физическое обрезание у древних религий. Иисус (Замолксис) учил, что нужно быть обрезанным в сердце, чем обрезанным по плоти.
      молить
      Фасмер: "моли́ть молю́ I., моли́ться, молю́сь, укр. моли́ти, блр. молíць, ст.-слав. молити δεῖσθαι, παρακαλεῖν (Мар., Зогр., Супр.), -сѩ προσεύχεσθαι (Супр.), болг. мо́ля "прошу", -се "молюсь", сербохорв. мо̀лити, мо̀ли̑м, словен. móliti, mólim, др. словен. modliti sе (Фрейз.), чеш. modliti sе, слвц. mоdlit᾽ sа, польск. modlić się, в.-луж. modlić sо, н.-луж. modliś Родственно лит. maldà "просьба", maldýti, maldaũ "умо-лять", mel̃sti, meldžiù "просить, молить(ся)", хетт. mald-, maltāi- "просить, говорить", арм. mаɫtΏеm "умоляю", д.-в.-н. meldôn, нов.-в.-н. melden "заявлять, докладывать"; см. Бенвенист, ВSL 33, 133 и сл.; Мейе. ВSL 36, 119; Мейе-Вайан 503; Педерсен, KZ 39, 361; Траутман, ВSW 177; Фридрих, Неth. Wb. 134. Едва ли прав Бернекер (2, 65 и сл.), пытаясь отождествить с этим словом моли́ть II. Слав. метатеза *modliti < *molditi объясняется, возм., табуистическими побуждениями; ср. религиозный характер этого слова. В таком случае излишня праформа *moldla у Бернекера (там же), которую едва ли можно было бы мотивировать, потому что, напр., мгла (см.) содержит уже и.-е. *-lā моли́ть молю́ II. "бить скотину", воронежск., вятск., перм. (Даль) Считается родственным д.-в.-н. mullen "растирать", австр.-нем. mülln "кастрировать раздавливанием яичек", др.-инд. muṇḍas "остриженный наголо, куцый", ирл. molt "баран" (*moltos); см. Лиден, Stud. 88; Бецценбергер у Стокса 212; Р. Мух, D. St. 47 и сл. Едва ли приемлемо отождествление с моли́ть I у Бернекера (2, 65 и сл.), Преобр. (I, 549), поскольку моли́ть "бить, резать скотину" не обозначает какого-то определенного времени убоя скота. Ср. примеры у Даля (2, 884). Далее см. мелю́, моло́ть".
      מעליתי / маълити // молить = " я поднимался вверх"
      
      Моли́ть - " резать скотину"
       מולתי / молети - " я резал, совершал обрезание" - и при обрезании крайней плоти, и при зарезании скота произносятся соответствующие МОЛИТВЫ!
      
      Молния
      [מעל ניה / мъаъл ния // мол ния = "с על вышины, с על высоты + ני вопль, плач, рёв יה Бога"].
      
      Ангел - шаровая молния
      Фасмер: ангел
      
      ст.-слав., др.-русск. анъгелъ (Супр., Остром.), из греч. "аггелос" ) - значит 'вестник' - то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 31.
      
      
      На иврите "Ангел" - מלאך /малъах - "посланец" и אראל /арэл или אריאל /ариэль = "Лев-Бог" (древние ангелы были вовсе не херувимчики в виде младенцев с крылышками, а чудовищные керубы - с туловищем быка сзади, льва спереди, с головой человека и шестью крыльями грифона) - отсюда - "орёл"
      Изображения ангелов в православных церквах - это человеческое лицо в круге, имеющем крылья.
      
      http://salonwellness.ru/wp-content/uploads/2010/11/13.jpg
      
      
      
      http://gazeta.a42.ru/images/lenta/1707.jpg
      В молитвенниках на древнерусском написано слово "агел", но с титлом наверху. При чтении молитвы читают не "агел", а "ангел". Почему же и греческое "аггелос" ) также читается без буквы "н"? Потому, что это слово - из иврита - עגל עושה /агол осэ - " круглый + делаю"; העגיל /эагиль - " округлил, катил"; עגל /огель - " округлость, закруглённость". Но עגל /эгел - " телёнок, телец"
       - עגל - также названо и нечто, чему начали поклоняться израильтяне в отсутствие Моисея, ушедшего за заповедями на гору Синай
      .
      
      Буква "ע" выражает энергию.
      
      http://pda.privet.ru/user/stas... 800×600 my.mail.ru JPG, 43 КБ 640×480 ws-gild.ucoz.ru JPG, 29 КБ 500×375 stihi.ru JPG, 15 КБ 320×240 chitalnya.ru JPG, 10 КБ 218×164 lastnews.org.ua
      JPG, 6 КБ
      
       В тоже время буквы גל являются частью корня גלה] /гала] - "открытый, обнажённый; ШАРИК, шар [гула]"; הגלה /а-Гула - "шарик (катающийся туда-сюда), הגללה /аглала - "прокатывание"; עגלה /агала - "телега". Слово גולה /гола - "изгнание, эмиграция" (всп. Изгнание падших ангелов; неприКаянный Каин, одиноко СКИТавшегося по миру, как КРУГЛОЕ растение "перекати-поле"; английское слово "gool" - "ворота", открытые для изгнания и закрытые для изгнанника).
       В то же время, АНГЕЛ - "аггелос" ) - значит 'вестник', а на иврите "Ангел" - מלאך /малъах - "посланец".
      
      Древние люди никогда ничего не выдумывали. Они только пытались объяснить явления природы [הטבע /аТэва = = 86] - Бога Всесильного אלהים /ЭлоГим {= = 86} . אל /Эл - "1. сила божья 2. Бог" - часть слова "ЭЛеКТРиЧестВо" {אלה כתרי (קטרי) ציתתא בוא //Эле ктри чист во = "Бог + корона мне {поле электрическое} (диаметр мой - для шаров и круглых предметов) + повиновение, послушание + в нём (בו) входит (בוא) " }
      
      
      
      . А в природе древние люди видели необъяснимые явления - "шаровые молнии" - "ШАРОВАЯ МОЛНИЯ, светящийся сфероид диаметром 10-20 см и больше, образующийся обычно вслед за ударом линейной молнии и состоящий, по-видимому, из неравновесной плазмы.
      
      Как образуется молния
      Вначале от грозовой тучи ИСХОДИТ (תוצא /тоцэ // туча - "ты выйдешь, ты изойдёшь") т.н. "ЛИДЕР". Он доходит до земли по каналу и ВОЗВРАЩАЕТСЯ ОБРАТНО к туче, ПОДНИМАЯСЬ вверх - в это время и происходит вспышка молнии (מעל ניה /мъал ния - "с высоты + под Богом"; מעל /маъл - "растрачивать";
       מעלה /мъалэ - "подъём, поднимающийся; наверх, вверх; Бог, небеса" - Молния все-гда бьет в самое высокое дерево.).
      מעלה ניע / маъла ниа // молъ ниа - "1. наверх, вверх 2.Бог, небеса ++ ей ++ движение"
      
       Но если "лидер"-посланец тучи - не доходит до земли, он превращается в ШАРОВУЮ МОЛНИЮ - шар-посланец - הגלה-מלאך /агула-малъах.
      
      [מעל ניה / мъаъл ния // мол ния = "с על вышины, с על высоты + ני вопль, плач, рёв יה Бога"].
      
      
       Существует шаровая молния от 1 с. до нескольких минут. Есть опыт создания шаровой молнии в лабораторных условиях."
      
      Шаровая молния очень подвижна. По-английски - "agile" / эджайл // агил - "подвиж-ный". На иврите существует ещё слово אֵגֶל /эгел - "капля". Капли очень подвижны. Они выпадают в виде дождя при грозе, когда возникают и шаровые молнии.
      
      1. מעולל נע/мъолел на - "Из вызывания двигай !
      "Молния" - это заклинание, вызывающее молнию - ברק/барак.
      2. מעולה נע יה /мъОле наъ Йа = "Сверху бьёт Бог"
      3. מעל נאה /мъэъл неа = "сверху + красивый, достойный"
      4. מעל ניה /мъэъл нийя = "сверху + плач, вой + от Бога"
      
      "молния" - атрибут Перуна {פריון /перьон - "Благодатный"}. Ср. скандинавское "мьоллнир" {מעל נר /мъОл нер = "Сверху свет"} - молот Тора {תור /тор - "образ" Бога}, бога-громовика.
      "
      
      Молога, Малакка
      Млг Река, при впадении кото-рой в Волгу стоял ле-гендарный град Китеж Млоха
      
      Молех царский, царствен-ный;
      
      Древне финикийский бог - Царь מלוכה מלכ
      В древности на Малаккском полуострове важнейшим портом на пути из Индии, из Аккада в Китай был город-порт МАЛАКка. Если написать название на ъврите, будет מלכה. Город Малакка - политико-экономический центр султаната Малакка в XV в.
      Наблюдения военного очевидца.
      Был я этой весной по делам в Малайзии. Завернул по дороге в город Малакку.
      Знатное место.
      Хорошая, по тем временам, бухта и замечательная господствующая высота над ней. Местная власть всегда на высоте ставила батареи и крепость с гарнизоном, контролирующие порт и бухту плюс сухопутные торговые пути и местных. В те очень далекие времена этот район был мощной торгово-перевалочной базой. Вроде как в начале прошлого века Шанхай или Сингапур сейчас. Хотя больше напрашивается аналогия с нынешним Персидским за-ливом.
      
      Молод-млад - молодица-------ילד
       /// מולד יצא/ молад йице - "появление на свет; Рождение, рождество исходит" - по-сербски "молодец" - заебанец! "м`оЛОДец" \ מולדיצא / моладицэ - "тот, кто родит ++ (из него-неё) исходит, выходит".
      "УРОЖДЁН" - מולד /молад - "появление на свет; Рождество".
      Молодица - слово, обозначающее в др. русском языке будущую РОЖЕНИЦУ.
      
      Молодой------------ מולד---------[ילד]
      `Молодец млд מולד / Молад - "рождение; новолуние Молодой месяц (узкий серп Луны)
      מלעד /мэлаъд = " вечный"
      
       Младенец
      מולד הנה (אן) אץ /молад Эн эц = "Появился на свет + вот (Небо послало) + вы-шел" или
      מלד א"ן אץ /млад Эн эц = "Родился [ по] Милости Господа + вышел". {א"ן /ан = אדון נכבד /адон нихбад = "Господь милостивый", "милостивый государь"}
      
      Молоко - milk (англ.)---------[ מלכ]
       Млк Один из основных продуктов питания в крестьянской семье, "царский" напиток
      
      מולע כה / молаъ ко - "которое глотаешь [לעע] ++ здесь близок Господь" - очень опасно глотать сырое не топлёное в печи сырое молоко из-за опасности заражения ботулизмом или из-за непереносимости ЛАК-тозы \ לעך תו זע // лак то за - "глотание твоё ++ 170/231 С.Е. - עכ "быть тёмным, безобразным, отталкивающим; עך - беспокойные движения в ёмкости ++ ещё знак ++ движения ужасного {микробы!}"
      голод и холод (похожие слова? הו לו עוד / ho lo od = "Бог ++ ему, ему дай Бог ++ ещё"; הולד / holad - "родился, появился", Бог даёт ему тепло и молоко матери: מולו כו / моЛо Ко - "ему-шный, для него ++ здесь Господь Бог"; מולוקקו / молокко - "лакающий его ++ маршрут (жизненный путь)")
      
      1. מלוקקו /мэЛокъко = " которое лакают, лижут +Его"
      2. מלוכו /Млохо - "царский Его, царственный Его".
      "Царём" {צרר /царър - "соединяющий всех в одну связку (бусы)"} было принято называть Бога Единого. В Финикии Он - Царь мира - звался "Молох"
      Буква "כ" читается и как "х", и как "к". царский, царственный;
       מלכ
      3. מלא כה /мълэ ко//млеко = "полнота, всё; всецело + здесь". В молоке содержится ВСЕ необходимые вещества. Молоко используется во многих кушаньях, в том числе и в священных блинах, поедаемых на Масленицу. Из молока извлекают Масло { משוי לו /машуй ло//Маш ло - "извлечённый из воды [жидкости - молока] + Ему". }, которым также мажут рот Идолу божества
      4. [לקה] - מלוקו /мэлоко = "которое высечено, быть битым 2. которое повреждаю 3. (от) которого (можно) заболеть" - молоко пАхтают {פה חטאיות /по хтаиут // па хтайут - "здесь + грешное", так как пест уподоблен фаллосу, а ведёрко - вагине} взбивают, сепарируют, получая сливки - סלאיו כי /слив ки = "ценное[סלא] его + потому что"
      
      5. מלה כה /мила ко - "слово здесь"
      
      
      В Индии брахманы делают жертвы {קרבה /крава}, возливая молоко на лингам Шивы и читая при этом мантры (произнося слова).
       В древности молочный скот был малоудойным и молоко считалось ценным "ЦАРСКИМ" НАПИТКОМ. Недаром у русских крестьян до изобретения зелена вина полагалось препод-нести гостю чашу парного молока от Хозяйки - Коровы, близкой всем родичам богини - קרבה /каръва. Это же слово означало... жертву, которая чаще всего делалась, возливая молоко на лингам Бога.
       Река Молога в центральной России видимо переводится как "важная, царская" , так как по ней можно было спуститься в Волгу примерно от важного города Вышнего Волочка, стоящего на торном пути от Новъгорода ко граду Москъве.
      Молоко - пища Бога- Царя небес и земли - от מלכו /млехо - "Царское-божье". [Монголо] -татары считали за грех бросить в огонь ножик, опереться на хлыст {Камча - символ фалла Бога - от ивр. קמתי /камти - "я встал"}, умертвить птенца, вылить молоко на зем-лю.
      В России Божий огонь, происшедший от молнии, народ боится тушить, и пожар от Него нужно по поверьям заливать не иначе, как парным коровьим молоком!
       греч. μαλακός "мягкий"
      Молоко смягчает горло
      Кровь с молоком - "крепкий сложением; здоровый"
      
      Здоровый тот, кого охраняет Бог, у кого Божья сила (אל / Эль - "Бог, сила") есть в крови.
      Кровь состоит из МНОЖЕСТВА клеток - эритроцитов, которые переносят "силу божью" - молекулы кислорода:
      כרובי / крови // кровь = "образ ++ множества ++ во мне"
      
      קרובי / круви = " быть близким мне; быть принесённым в жертву мне" - оттого и приносили в жертву Богу близкого - сына, пока Бог не запретил приносить в жертву первенца, а установил выкуп перевенца и принесе-ние в жертву агнца.
      
      קרובי / круви - " утроба, внутренность моя"
      
      Бога евреи называют "царь" - מלך / мелех, а ангел божий - מלאך / малъах. Молоко - царский напиток, которым индийцы мажут уста статуй царя небес - Шивы, божий напиток, которым выкармливают здоровых детей, корова - священное божественное животное, а бык - образ Бога (у древних евреев Бога помещали на спине быка).
      
      Молоко \ מלאכו / малъако // малоко = "Ангел Его, Господа Бога; 2. из не Господь (т.е. грудь - источник молока - нельзя на неё молиться
      
      \ מעלוכו / маълоКо // молоко = "מ от על Всевышнего [מעלה] ++ לו ему даёт כו Бог его Господь Б-г" (Око Его - Солнце и Луна - два глаза Всевышнего - от Солнца и Луны растут животные и травы)"
      
      
      По Вашкевичу:
      
      Н.В.: " Я решил перевести, получается: кровь - "дамм" [דם / дам - "1. кровь; 2. молчи, стой смирно"], молоко - "лябан" [לבן / лаван - "молоко", но לבנה / левана - "1. Луна; 2. кирпич (закалённый в пламени до белого каления)" - ] .
       Это легко переводится, и я заметил, что это не "кровь с молоком", а арабская фраза "дамм аль-бинйа" и означает "крепкий сложением".
      А.М.: Это буквальный перевод с арабского?
      Н.В.: Не буквальный перевод, а транслитерация, осмысленная русским человеком, который, как бы, не понимает арабского.
      --------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Но с иврита это же выражение можно понять, как "Если крепкого, как кирпич пытать, пуская ему кровь, а он молчит и стоит смирно, то он очень крепок, как раскалённый добела кирпич".
      
      Есть ещё один смысл выражения "кровь с молоком" - кровь с мелехом, т.е. царская кровь. Есть кислота "царская водка" (смесь соляной и серной кислот), которая не растворяет только золото. Поэтому кровь с молоком - у того, кто "золотой человек", стойкий к испытаниям.
      
      
      Молот--- פטיש
      ---להט
      1. מלהט/мелаат - "из языков пламени; раскалённый". Молотом бьют по раскалённым кускам железа. Молот по-немецки и по-английски - "Hammer" ◄▬ חמם / hamm - "нагреваться, накаляться"
      2. מלואתא /милута//малотъ = "1. наполнение 2. полнота, насыщенность". Битьё молотом уплотняет, насыщает, делает более крепким изделие, сваривает два куска металла.
      
      То же значение жребия имело и МЕТание КОСТЕЙ {כו שת /ко шт - "здесь Гос-подь Б-г {== כו == 26 = יהוה}" + основа, место или כו סתת // ко стт = "Здесь Господь Б-г +каменотёс"}.
      Бога () часто изображали с молотом:
      
      Тор с молотом. http://cmex.mobi/wiki/Мьёллнир - это слово напоминает о слове "молния \ מעלה אניה / мъала ания // молъния = "с небес ++ Я + Бог"", которая и была молотом Б-га.
      По-тюркски "балта" - "топор, молот ". Именно с топором-молотом (на одной стороне - лезвие, на другой - молот \ מעלות / мъалот // молот - "с выше, боги, небеса" - ср. "вздымайся выше, наш тяжкий молот, в стальную грудь стучи, стучи, стучи" - революционная песня "Мы кузнецы и дух наш молод" - http://www.partita.ru/docs/marche-834.shtml ) изображали и бога Баъла или хетт-ского Тешуба.
       http://www.rodstvo.ru/forum/lofiversion/index.php?t393-8600.html
      Англ. "hummer" (молот) \ חם מרא / хам меръ - "горячий ++ полёт" и напоминает о האמר /haAmar - "сказание Господа", или о גמר /гамар - "закончил" - "вбил последний гвоздь молотом"
      
      Перед дворцом ассирийских владык сидели пленные цари и молотками дороби-ли кости своих предков, чтобы не ожили они (Иезекииль 37:1).
      Молоток председателя собрания или судьи, закутанного в мантию.
      [לוט] - מלוטך /мэлутэх = "окутывающий, заворачивающий", закрывающий + твой
      
      Серп и молот
       - https://www.freepng.ru/png-j1ehfi/
       На самом деле этот серп - отрезающий у "молота" (а на самом деле фаллоса) молотило.
      Серп - это атрибут бога Сатурна (Крона), которого оскопил его сын Юпитер (Зевс).
      
      Серп и молот - это знак секты евнухов, управляющих империей!
       Они не имели права иметь семью, их отцом после кастрации становился император. Так было не только в Китае, но и в Византии и в других империях. А вспомните мораль большевиков первых 7 лет соввласти?
      
      Герб СССР
      
      
      https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1895133/pub_5e1affad9515ee00aee32dba_5e1affec0ce57b00acf17566/scale_1200
      
      Соединение серпа и молота - это средневековый масонский символ, где "молот" - это половой член, а серп - знак урезания пол. члена.
      Серп - это и знак бога, перерезающего нить жизни - Сатурна, т.е. это право лишать жизни, т.е. диктатуры некоего "пролетариата".
      
       Серп в древности - это знак секты евнухов, которые поступали в услужение к императору, их кастрировали и для них не существовало никого, кроме императора (султана) и дела служе-ния императору. Так было и в Византии, и в Китае.
      
      
       Частичное обрезание полового члена характерно для мусульман (в VII веке - это ударный отряд Всевышнего Аллаха, типа ордена меченосцев или позднейшего SS),
       и для иудеев (характерно для древних иудеев - саддукеев - священников Иерусалимского храма и для секты зелотов - этот обычай обрезания крайней плоти или всего члена пришло из древнего Египта - для жрецов храмов и для оргаистических культов богини Кибелы - Астар-ты. Позднее в России перешло в секту скопцов).
      
       Серп и молот были символом партии большевиков, которые клялись посвятить делу освобо-ждения угнетённых классов на ВСЁМ Земном шаре. Поэтому на гербе - Земной шар.
      
      Слово "ШАР" \ ^ ראש - "Царь, ГОлова, глава" или שאר / шъАр - "То что дух Господа ++ свет".
      Так как в первом правительстве большевиков было много "обрезанных" (быв. иудеев), то эти символы были им близки.
      
      Такова реальная история и ничего с этим поделать нельзя.
      
      Молот - фаллос
      מעלה אות / мъала от // молот - "מעלה 1. (взметнувшийся) вверх, наверх; подъём, поднимающий {вставший половой член}; 2. מעלה Бог {фаллический столб, фаллос - Бог \ פלא עושה / пеле осэ // фало осъ - "чудо ++ делает"} ; 3. преимущество; 4. достоинство {ср. "мужское достоинство"} + + 1. знак; 3. чудо, знамение; 4. сигнал; 5. печать {а на печати - герб!}"
      
      Молоть, поМол
      1. מלל /малель - "растирать колосья; сучить; размахивать (мельница машет крыльями)"
      מולל /молель- растирает - ю, мнёт - у, сучит - у (платок, колосья и т.п.) {долго и утомительно заниматься работами} ---- מללתי // малальти /// молоть - " растирать колосья и молоть чушь"
      
      2. Помол - פה מולל /по молель - " здесь + растираю колосья, сучу; размахиваю..."
      3. מלט /мелет = "1. цемент 2. раствор" - чем выше помол шихты, тем выше марка цемента, т.е. тем цемент крепче. Шихту для цемента надо долго МО-ЛОТЬ.
      Молоть чушь
      מלל שעשע / мелель шиша - "речь, пустословие + забавлять, развлекаться"
      
      [מלל]▬► מולל אותי צאו עש / молел оти цу уш // молл оть чу уш - "מולל он говорит пустословие; [מלל] сучить {шерсть}, [מלל] растирать колосья + + אותי меня (мне) + + צאו они выходили, צאו они загаживали, опоганивали + צאו кал его, צאו помёт его + + עש моль {как мотыльки моли разлетелись}"
      
      מלל שעשוע / мелель шаэшуа - "речь, пустословие + забава, развлече-ние"
      Чушь - от שעשוע/ шаэшуа - " забава, развлечение" --------- שעשוע רע/ шаэшуа раъ // шушара = "забава, развлечение злое, плохое" --- мелкая шушара
      
      молчать
      Перевод
      молчать
      молча́ть молчу́, укр. мовча́ти, блр. мовча́ць, др.-русск. мълчати, ст.-слав. мльчати σιωπᾶν (13 раз в Зогр.; см. Мейе, GGA, 1910, стр. 370; Ван-Вейк, IF 35, 342 и сл.), болг. мълча́ (Младенов 310), сербохорв. му́чати, му́чи̑м, словен. móɫčati, moɫčím, чеш. mlčeti, слвц. mlčаt᾽, польск. milczeć, в.-луж. mjelčeć, н.-луж. mjelcaś. Родственные связи достоверно не установлены. Сближают с д.-в.-н. molawên "tаbеrе", ирл. mаlсаim "гнию", греч. μαλακός "мягкий", лит. smulkùs "мелкий", smil̃kti "отмирать"; см. Траутман, ВSW 184; Перссон, ВВ 19, 262; Цу-пица, GG 66. С др. стороны, эти слова сближаются с лит. mùlkis "дурак", др.-инд. mūrkhás "глупый", греч. μάλκη "оцепенение от холода", μαλκί̄ω "цепенею от холода"; см. Леви, IF 32, 164 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 189; Перссон, там же; Буазак 605. Фонетически не-возможно сближение *mьlčati с алб. mеkеm "сдерживаю дыхание", mеkё "дурак", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 268). Не связано с лат. mulceō, ērе "смягчать", mulc(t)a "кара", вопреки Прельвицу (277); см. Валь-де-Гофм. 2, 123 и сл. •• [См. еще специально Трубачев, "Проблемы индоевропейского языкознания", М., 1964, стр. 100 и сл. - Т.]
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фас-мер. 1964-1973.
      Синонимы:
      закрой клапан, закрой пасть, закрой поддувало, закрой рот, закрой фонтан, закрой форточку, замолчи, замолчите, засохни, застегни рот, заткни пасть, заткни фонтан, заткнись, куш, молчать, пока зубы торчат, молчи, молчите, молчок, молчок, губы на крючок, наступи на язык, ни гу-гу, ни звука, ни мур-мур, ни слова, никшни, нишкни, прикуси язык, прикуси язычок, твой номер шестнадцатый, тсс, цыц, ша, шкни, шш
      
      
      מעל צתי / маъл цати // мол чать = "מעל сверху ++ צת - "слушаться мне, повиноваться мне ; заставлять слушаться меня; (225 / 231 ) разрушение внутренней цельности объекта"
      
      [אלם] ▬► אלום / элом ^ Молэ // Молъ - "МОЛчащий, онемевший, уМолкнувший"
      
      ЗаМОЛкни, не мели чушь, займись деЛОМ - אלם / ilem - "вязать снопы", а אלם / аллам - " насильник" ▬► "вязка" - половой акт у животных.
      Лом - как "фаллос, хер" ▬► אלום / alloum - "молча вяжущий, насилующий" ~ ענה / inna ▬►
      
      Насиловать
       ענה שיאלוהבאתי / inna silowati - "ענה насиловать, притеснять, мучить + + ה ש молчи + + שיא высшая אל сила Бога + + לו ему дай Бог + + לוה сопровождает, + + לוהב горит + + הב дай + + באתי я вошёл"
      
      Слушаюсь
      סלאו עוש היו סי // слу уш айу si - "סלאו оценили они {ангелы души человека} + + עוש спешу, тороплюсь {выполняю бегом} + + היו Бог; они были ++ סי основание, базис, поддержка" (158/231 ) {Si - "да" - исп., итал.}
      
      [מלץ] --- נמלצתי / нимлацти // неМалчати /// не молчать - "я был приятен; я был выспренным"
      // מלצי // малци // молчи - "1. он был приятен мне 2. он был выспренным для меня"
      
      Молчит
      מלל צית / мелель циет // мълл чит = речь + слушался, повиновался"
      
      молчание может сойти за мудрость, но обычно это признак незнания материала, ко-гда и сказать умного нечего.
      
      מעלה ציתתי / моле циетти // моль чети = " небеса, Бог, наверх, вверх ++ я подчинился"
      Vladimir Bershadsky Мысль изреченная есть ложь, а мысль, написанная еврейскими буквами, будет одной из граней истины.
      Мысль \ מעשלי / маъсли // мысль = "деяние ++ моё, принадлежа-щее мне, моё"
      משלי / мишлей - " притчи" = часть Танаха
      
      מללתי / мелелти // мъллчи = " я (говорил, делал) речь" ---- в Азербайджане "малчи" - торговец, который кричит о своём товаре. Английское "mall" - "торговый центр"
      
      מלל אלצתי / мелель улацти // мълл ълчати = "слово, речь + был вы-нужден".
      
      מלה צית / мила циет // мъллъ цайят = слово + слушался, повино-вался"
      
      
      אלץ /иллец - "заставлять, принуждать" ------------------- מואלצי // мо эллци // молчи - " заставляющий, принуждающий" --- מאלץ / мъулац - "вынужденный" -- מאלצי / мъулци // молчи - " вынужденный мне" - я вынужден замолчать - זע מאלצי / за мъулци // за молчи = "дрожать, ужасаться + вынужденный мне"
      [אלץ] --- Соль-Илецк - город на Урале, разработки соли, на которых принуждали работать каторжников и крепостных людей. יאלץ /Еэлац = "он заставит, принудит" - крепость Елец своим расположением принуждала пройти под её пушками.
      מולל /молель- растирать, мять, сучить (платок, колосья и т.п.) {долго и утомительно заниматься работами} ---- מוללתי // молольти /// молоть ------► ср. "молоть чушь"
      
      מלל /малаль - "1. сучить, размахивать 2. растирать колосья 3. шевелить (ФШ-342) 4. размешивать" {долго и утомительно заниматься, молоть чушь}
      מלל /малаль - "подрубать кромку" {долго и утомительно заниматься швейными работами и при этом молчать}
      
      Я тебя буду рекомендовать, а ты молчи
      המליצי / имлици // имальчи = "он рекомендовал меня" в милицию
      
      Моль - עש/ аш , סס /sas
      
      Перевод
      моль
      I I., род. п. -и [насекомое], укр. мiль, род. п. мо́ли, мíльга, цслав. моль σής, болг. моле́ц, сербохорв. мо̀ ац, род. п. мо̀ ца, словен. mòlj, род. п. mólja, чеш. mol, род. п. mоlе, слвц. mоl᾽, польск. mól, род. п. mоlа, в.-луж., н.-луж. mól. Родственно гот. malô, др.-исл. mo  
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Беря зимние вещи из шкафа, неожиданно взлетает вверх малейшая моль, в которой также Господь - מעלה / маъла // моле - "наверх, вверх; Бог".
      Господь находится даже в малейшем комаре \ כה מר / ко мар = "здесь Господь"
      
      מעלי / маъли // моли /// моль = "из Высокого мне"
      
      "Моль" - עש / аш, а аббревиатура ע"ש / аш - "именем, на имя" - во всех даже малейших именах есть Имя Господне
      
      
      Всё - это Господь и Господь - это
       Всё:
      וסו /въсо // всё// усо /// усё - каббалистическая конструкция, ге-матрия которой == 6+60+6 =72 - все 72 Имени Бога Шем ха-Мефораш.
       "וסו" напоминает число "101", которое на единицу ("колель - א") превышает основу счёта - "сотню" - סוט ניע / сот ниа // сот ня = "сдвигать + движение [נוע - נע]", которая, по-видимому, двигает миром - ססו / сусо \ סֻסוֹ - "конь [סוס / сус - "конь \ קוני / кони - "Бог, хозяин мой""] Его" - "сотня" - основное подразделение в коннице казаков.
      "Моль" - малейшее насекомое - סס / sas, но סס - это два нуля !! Т.е. двойное ничтожество.
      Но прицепляя к סס - букву ו / вав (" крюк"), т.е. цепляя это ничтожное к небу, мы превращаем ничтожное סס в сотню - - ססו / сусо - " конь Его", вспоминая слова Шекспира: "Коня, коня, пол-царства за коня" (пьеса "Ричард III")
       Но סס /sas - "моль", т.е. самое малейшее, которое СВЕРХУ [מעלי / маъли // моли /// моль - " сверху мне"] воздействует на всё, и Которого мы должны МОЛИть об Облаке с живительной влагой жизни, чтоб прожить до 120 (= = סס).
      
      
      
      Моль-----------[מול]
      מו"ל / моль - "издатель" (מוציא לאור / моциа леОр - "выпускающий в свет") - издатель, редактор делает обрезку произведения автора. Всемирный Издатель - это Господь.
      
      מעו לי / маъо ли / мо ли /// мо ль = " крошка, крупинка (*очень маленькая), семечко Его + мне" - зарождение
      
      ימול /йаМуль - "Он обрежет" - разрУШение. Моль стрижёт шерсть также, как моэль делает обрезание своей острейшей бритвой, а Господь обрезает нить жизни тогда, когда человек выполнил всё, что ему на роду написано.
      עש /эш - "моль" ~ разрушение от времени. Моль - символ обрезающего [מול / муль] времени [שעה / шаа ^ ааш] ~ работать так, что организм разрушается. После обрезания нити жизни СаТурном [שא תערן / СА таърн = "неси + бритвенный, ножны, как могила"] душа предстаёт ПЕРЕД [מול /муль] Судом божьим, где Высший Судия - Христос \ הריס תעשה = "яд ++ ты сделаешь" (Осирис - הושיעריס / ошиарис - "спас враг яд").
      
      
      
      Мольба - см. Лава
      
      מעלה ב"ה / мАъльа ба // моль ба = "מעלה наверх, вверх; 2. Бог, небеса ++ ב"ה с Божьей помощью (בעזרת השם // бъэзрат а-Шем)"
      מעלה בא / мАъльа ба // моль ба = "наверх, вверх; 2. Бог, небеса ++ пошёл, дви-гал"
      מעלה בה / мАъльа ба // моль ба = "наверх, вверх; 2. Бог, небеса ++ в ней, в нём"
      
      
      
      
      moment
      По - немецки - "подожди, успокойся"
      ממנת//ми мент - = ъвр.-арам. "подожди". Отсюда и слово Мент -; видимо на идиш - מנת/менес, ת произносится как "С", но может быть прочтена, как "Т". Может быть переведено как "держи" отсюда - "минет". Но может быть и от корня מנע/мъна - "не допускай, удерживай", המנעות/иманъут - "воздержание, сдержанность".
      Интересно, что на иврите знак успокоения - сложенная щепоть, покачиваемая снизу вверх, сопровождается и словом רגע/рега - "успокойся, подожди". Это говорит ещё и о влиянии древнееврейских понятий и корней на немецкий язык / В православии крестятся щепотью. Может быть это знак успокоения и ожидания?
      
      Мольберт
      מלא ברא תהה/моле Бер таа - "Наполняю до конца + творю + изумлялся, поражался, удивлялся, размышлял" - всё это и составляет сущность настоящего художника
      מלבן/малбен - "прямоугольник" - рама картины. Дословно можно перевести как "Сын наполнения"
      
      Момент
      
      Фасмер: моме́нт род. п. -а, начиная с Петра I (1708 г.); см. Смирнов 198; народн. также мент, минт (Преобр.). Позднее заимствование, через нем. Моmеnt (уже в XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 140) из лат. mōmentum, *movimentum от mоvеō "двигаю"; см. Христиани 44.
      Со словом "лавы-денежки" связаны не только русское "ловить", "Лови мо-мент - от יממה /ямама = " сутки" --
      -- מוממנתא/моманта ="суточный", т.е. לוי מוממנתא /лави моманта" - "брать кредит, получать в займы + суточный (расчёт)", но и "сопровождать на кладби-ще - לוה /ливва" - "в яму" ----- отсюда и понятие "долговая яма".
      Латинское "memento more - помни о смерти" не ушла так далеко
      
      #этимологиявладимирбершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 30/08/2023. 141k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка