Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

Риэсс - По

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 24/01/2015. 678k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Иллюстрации: 22 штук.
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:


       0x01 graphic
      
       https://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl
       http://www.proza.ru/2014/06/13/1898
       Владимир Бершадский, АрхеоЛингвистика, Архистория
       +972-527284036;
       в Израиле - 052-7284036 - Беэр-Шева - город Авраама
         vladimir.b@012.net.il
       www.newsem40.com  - Археолингвистика
       Приглашаю на мои страницы:
       http://www.proza.ru/2014/01/15/1773  + другие страницы
       http://www.newsem40.com/forum/index.php?sid=40d018c9e672fd8f1da27958cb3b8d00
       http://world.lib.ru/editors/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
       https://www.facebook.com/apxeometp -Cвятой язык Бога  - 0x01 graphic
    Nic ApxeoMeTp
       - 0x01 graphic
       -
      
       По Российский Этимологический Словарь
       Владимир Бершадский
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       П - "Русско-ивритский этимологический словарь соответствий"
       0x01 graphic
    http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=25&t=1095&p=4539#p4539
      
       По
       - русская приставка. Означает ?? - речь, где ? - пе (рот), а ? - хэй (жизнь); т.е. рот в жизни - речь.
       По
       Многие русские слова начинаются с приставки ПО. Если это связано с речью, то это иъвритское ??/пэ - "рот - речь".
       Но ??/по - "здесь" - это и ?? /ПО = "Бог Всесильный", так как гематрия ?? = = гематрии ????? = = 86:
      
       86
      -- ?? /ПО = "здесь (?? /по - "здесь") глас (?? /пе - "речь, глас; рот, уста") Бога Всесильного", так как гематрия ?? = = гематрии ????? . Малая гематрия (8+6 = = 14) указывает на слово ?? /яд - "рука" и на слово ?? /дай - "достаточно, ограничь!"
      -- ??? /Мум - "недостаток; 72-е Имя божье по Шем ха-мефораш"
      -- ????? /ЭлоГим - "Всесильный Бог". Ангельский чин, связанный с Нецах и сферой Венеры
      -- ?? /фу = "слово-предупреждение божье"
      -- ????? /милаа - "наполнение словом; обрезание" ----- обрежьте тупость сердца (?? /лев - сердце; ???? /левим (= = 86) - "левиты" - священническое колено в Исраэле) своего и не будьте столь жестоковыйны (Дварим, Второзаконие 10:16). При достаточном наполнении словом божьим, скажи себе - "хватит" и обрежь внешнюю оболочку сердца своего и склоняй голову перед Царём, Главой вселенной - Господом Богом твоим.
      -- ????? / Миhaэль - "ангел 6q Рака и ночной ангел 10 чаш"
      -- ????? /маведил = "Разделять"
      -- ???? /левим (= = 86) - "левиты" - священническое колено в Исраэле), которые славят Бога так:
      -- ?????? / Алелуйя - "славьте Господа Бога" ----- речью ?? /Пе
       Например,
       Поп
       ?? ?? /по пе / англ. Pope/[poup] = " Всесильный Бог ????? = = 86 = = ?? + речь, уста", т.е. Поп - "речь Бога, божьи уста"
      
      
      
       Послушать - здесь слушать; поругать - здесь ругать; подуть - здесь дуть; поохотиться - здесь охотиться; повредить - здесь вредить; покормить - здесь кормить и т.д.
      
       Победа
        -- ?? ?? ???? /по ба даа = "Здесь + пришла + летающая [богиня победы Ника - "Очищающая победой ("победителей не судят!"- ??? /ника); "Бей!- ??? /ника"]"
        -- ?? ?? ?? /по ба да//по бе да = "здесь + в ней + это". Побеждённый в борьбе рассматривается, как более низкий по рангу в стае, в группе, поэтому в "животном" мире подростков побеждённого в борьбе за лидерство победитель насиловал (или символически наседал на побеждённого сверху, ездил на нём), превращая в "бабу"{??? /баба - "кукла, марионетка"}, "заходя "в неё" через "задние ворота" {??? /бава//баба = "ворота"}
        -- ?? ??? /по бада = "здесь + одинокий". Побеждает только один. Нет двух победителей. Один жив, другие - трупы! Победителей не судят, а венчает его Ника - богиня победы. По-гречески "Ника" - "Бей, убивай!" ----- ??? /ника - "уменьшай!", ??? /ника - "очищай!".
        -- ?? ??? / по беда = "Здесь Всесильный Бог + отделяет, ограничивает"
      
    ????? /по беда = "Здесь Бог Всесильный + одинокий", т.е. победитель всегда один, он убил врага и отделён от него жизнью, которую он взял себе.
    Кстати, богиня победы Ника - от ??? /ника - "уменьшай, убивай" или ??? /нака - "очищай!"
      
        -- ?? ??? /по баъд = "здесь Бог Всесильный + 1. за, Ради, для 2. через, сквозь 3. за, после". Отсюда тавтологические выражения: Всё сделать РАДИ Бога, ради ПОБЕДЫ, ДЛЯ ПОБЕДЫ. ??? /ради - "подавление моё, власть моя; получение благ моё". "Через тернии - к звёздам, к ПОБЕДЕ!". "Бой ПОСЛЕ ПОБЕДЫ". "ЗА ПОБЕДУ! - ?? ?? ??? /зэ по баъд - "Это здесь за" (кого-то, что-то)"
      
       Повал
       -- в деревянном зодчестве верхняя расширенная часть сруба. Повал служит основанием для шатровых и скатных крыш.
      
       Повал - основание для крыши. Если бы не было такой детали дома, как "повал", крыша не могла бы держаться.
       ?? ??? /по баъл // по вал = "Здесь хозяин".
      
       А когда ВАЛЯТ дерево, нужно опасаться, что оно на тебя упадёт. Т.е. нужно иметь СТРАХ:
       ?? ??? /по ваал = "здесь + страх"
      
       Повар
       ?? ??? / по баэр // по вэр = "здесь Бог ????? = = + уничтожать {ивр. ??? / табах // табак - "повар, резник, палач" {отсюда "цыплята-табака; дело - табак"} - англ. PoWeR - "борьба".
       }"
       ?? ??? / по баэр // по вэр /// по вар = "здесь + горел" - повар)
      
      
       Поведай
       [???] - /уда, ???? /wooda = "будет (был) показан, доказан, как правильный" - см. уд (фаллос)/ Удивительное совпадение со словом, означающим негритянское колдовство - "woodu/ вуду", который также проводился в роще, в лесу для вызова духов {Wood (англ.)- "лес, роща священная"}. От этого же корня [???]/wide - "заверять, удостоверяться" ---- русские слова "ведать, видеть"
      
       ???? /wada - "несомненность, достоверность"
       ???? /widuy - "1. исповедь 2. признание" ---- ср. рус.
       "поВедай" - ?? ???? /по видуй = "здесь исповедь, признание"
      
      
       ПоВерка
      
       ?? ???? / по вераха // по веръка = " здесь + будет смотреть (правило перевёрнутого времени из-за ? / вав) + тебя, твоё"
      
       ?? (?? ????) / по беРка // по веРка = "Здесь Бог Всесильный ????? /ЭлоГим, Бог воинств + в основании [???]"
       ??????? // поВеРкиа = "Здесь Бог Всесильный ????? /ЭлоГим + в небосводе"
      
      
      
      
       Повеса
       ПОВЕ'СА, ы, м. (разг.).
       Бездельник, шалун, проводящий время в проказах. Вы с барышней скромны, а с горничной повесы. Грибоедов. Александр скромен, не то, что ты - повеса. Гончаров.
      
       "Как молодой повеса ждет свиданья
    С какой-нибудь развратницей лукавой
    Иль дурой, им обманутой, так я
    Весь день минуты ждал, когда сойду
    В подвал мой тайный, к верным су
    ндукам."
       (А. С. Пушкин. "Скупой рыцарь")
      
       Когда же юности мятежной
    Пришла Евгению пора,
    Пора надежд и грусти нежной,
    Monsieur прогнали со двора.
    Вот мой Онегин на свободе,
    Острижен по последней моде,
    Как Dandy лондонский одет,
    И наконец увидел свет.
    Он по-французски совершенно
    Мог изъясняться и писал;
    Легко мазурку танцовал
    И кланялся непринужденно;
    Чего ж вам больше? Свет решил, 
    Что он умел и очень мил.
       ...............................................
       Так думал молодой повеса,
    Летя в пыли на почтовых,
       (А. С. Пушкин. "Евгений Онегин")
       Итак, слово "повеса" никакого отношения к повешенному не имеет. Кстати, Фасмер вообще не упоминает это слово. К чему бы это? К иЪвриту:
        -- /?? ??? /по баса//по васа = "здесь топтать, попирать", т.е. "здесь попирающий законы морали" ; ([??? ] - босс, колБаса).
        -- ?? ??? /по басас - "здесь топтал, попирал" супружескую мораль
        -- ?? ??? /по басар//по васар - "здесь пренебрегающий". (Wasser - душистая вода - "о-де колон" - возможно, что слово "колон" происходит не от названия города "Колон (Кёльн)", а от ивритского ????? /къльон - "уничтожение" морали и нравственности)
        -- ?? ???? /по бисум - "здесь надушенный духами, пьяный"; ?? ??? /по басам - "здесь был приятным, доставлял удовольствие" - [???] /бисем - "опрысканный духами, причинил удовольствие"
      
       Повиноваться, повиновение
       повинова?ться повину?юсь, стар. повину?ться (Аввакум 259), ст.-слав. повин?ти с? ?????????? (Рs. Sin.), обин?ти с? ??????????????? (Рs. Sin.), цслав. възвитие "прибыль". Родственно лит. veju?, vy?ti "гнать, преследовать", др.-инд. v??ti "преследует", лат. v?nor, -?r? "охотиться", д.-в.-н. weida "охота", нов.-в.-н. Waidmann "охотник", Weide "охота", сюда же война?, во?ин, во?йско; см. Мейе, МSL 14, 347; Траутман, ВSW 345 и сл.; Гримм, KZ 1, 82; Вальде 816; Уленбек, Aind. Wb. 295.
      
       [???] - ???? /эвин = "1. понимать, уметь, знать 2. объяснять 3. продумывать" - только тогда можно разумно повиноваться -
       ?? ???? ????? ?? (??)/ по эвин овати сА = "здесь 1. понимать, уметь, знать 2. объяснять 3. продумывать + Сущим богом я был + неси (езди)"} старшему, умному, на котором дух божий
       ?? ???? ???? /по бино бъние// по вино вение = "здесь + понимание, разумение его {см. "вино"} + 1. в плаче, в рыдании ( в страхе божием) 2. как сын богу".
       Перед опасным заданием дают выпить вина.
      
      
       ПоВсеДНЕВность
       ?? ???? ??? ??? ?? /по бъшеДан Йаhу ноа шът// по вСе ДН Ев но ст = "Здесь в том Суде Господа Бога движется основа".
       Повседневность сопровождает нас по всем дням жизни, и одновременно по всему дню, т.е. тот же самый каждый момент, из которых и состоит день. Жизнь и день в еврействе рассматривается как постоянный Суд Божий!
      
      
       Поганiй
      
       (укр.)
       пга
       Плохой, пакостный, скверный
       1) Пага;
       2) пега
       1)Бил, оскорблял, нанёс повреждение;
       2)повреждение, Ана

    ???

    ???

       По Далю это слово происходит от "paganus"язычник".
      
       Поганый

    Даль: ПОГАНИТЬ что чем (лат. paganus, идолопоклонник?), сквернить, осквернять, пакостить, делать нечистым, гадить, огаживать; марать, грязнить.

    Псевдонаучное объяснение:

       "Термин "Паган" из латинского paganus перв. означает "местный, деревенский, из деревни". Как существительное , paganus использовался для обозначения "Крестьянин, деревенский житель".
       Слово paganus стало синонимом того, кто был "нехристианин".
       Но тогда возникает вопрос - а почему термин "Поганый" не применялось к мусульманам и к иудеям? Неужели же только потому, что для них существовали особые "выражения" - "басурман" и "жид" (кстати ничего общего с ругательствами в древние времена не имеющие)?
      
       У меня есть объяснение этому.
      
       Латинское слово "Pagus", означающее "провинция, деревня", и имеющее
       сходство с греческим "?????"/пайос // пагос- "Холм", а именно на холмах стояли священные рощи языческих Баълов и Ашторет, кумирни "идолищ поганых".
       В дальнейшем, по-видимому, было смешано со словом "Paganus" . Последним же словом, вошедшее в русский язык ещё До принятия христианства, когда вроде бы и сами славяне были погаными, славяне своих деревенских жителей, ещё не вошедших в лоно христианской церкви, никогда не называли.
       Вспомним же - а кого русские авторы называли "погаными"? Они называли так степняков - печенегов, половцев, татар-степняков и даже бродников-казаков, которые причинили русскому населению не меньше бед, чем все остальные степные всадники.
       Я уже доказал, что слово "Печенег" означает с иврита - "???/пеша (совершил преступление) + ????/негене (довольный, корень ??? ) = "получающие удовольствие от совершения преступлений", Половец - ?? ???/по лава - "Здесь разжигаю пламя, устраиваю поджоги". Т.Е. Степняки наносили вред земледельцам-цлавянам. Итак:
       ". Вначале язычники оскорбляли и преследовали христиан, затем было наоборот. В это понятие укладывается все понятия от корня "???": 2)быть затронутым, быть пострадавшим, быть оскорблённым; 3)столкновение, попадание; "???"фэга, "????"фгиа" рана, повреждение (кстати отсюда - "фагоциты"), оскорбление; 4) "?????"мафгиа" взывающий, умоляющий; 5) "????"мифга -мишень
       "Тот, кто наносит раны, повреждения (т.е. татуирует себя в надежде магического воздействия на Б-га)" .
      
       О, это хорошо, что вы следите за моими постами. Это значит, что какие-то "гои" захотели узнать, что они будут пОганью до тех пор, пока не узреют Свет божий в собственном языке!
    Кстати о птичках.
    Слово "???"/гой переводится просто "народ", "разнообразный".
      
    Слово поГань - ?? ??? /по ганн = "Здесь защита, покровительство". "Погаными" называли т.н. "язычников", т.е. тех, кто не понимает ни себя, ни окружающую природу, ни Природу Бога и поэтому нуждается в покровительстве тех, кто понимает - ??? /йида = "Знание понимание" .
      
       Вот что означает слово "Поганый" -
       ?? ??? /по гани = "здесь защита, покровительство моё"
       Язычники ничем не отличались от монотеистов, кроме того, что поклонялись идолам, оберегам, считая, что именно они защитят, охранят от бед. Монотеисты-тенгрианцы поклонялись Синему небу и духам.
      
      
       Погода
    ?? ??? /по оъд // по ггод = "Здесь свидетельство".
       В древние времена Погоду предсказывали ("Свидетельствовали перед изображением божества")- ???? /Хазаи - "предсказатель". Таким "Хазаи" должен быть любой "Хозяин", хотя это слово имеет и другой смысл - ???? /хаЗайн - "фалл". Т.Е. Хозяин - это тот, кто представляет бога ????? /Перьон, изображение которого носили не только ниже пояса, но и на шее (см. Ибн-Фадлан - Рукопись путешествия к славянам).
      
      
       Погода
       ?? ???? /по хода = "здесь Всесильный Бог (?? = = ?????) + загадывала {???? /хазаи - "синоптик, предсказывающий погоду" каждую годину (укр. минуту)}"
       ?? ??? /по hod // По Год = "здесь Всесильный Бог (?? = = ?????) + величие, великолепие"
      
      
       Погоны

    Люди в погонах ненавистны блатным. Но они часто рисуют ПОГОНЫ на плечах. Почему?

      
    Потому
    , что слово ??? ?? /пъгоа на - означает "Бил, оскорблял, наносил повреждение сильно".
    Учтите, что в словах скрыта гигантская сила, особенно в МАТЕРНЫХ . Именно поэтому блатные НИКОГДА не употребляют в своей среде к "своим братьям" матерные слова, которые суть - чистый "Священный язык", при помощи которого можно изменять реальность.
    Как это происходит - пока неясно. Но то, что это происходит - сомнений у меня нет!!
      
       погост
       Перевод
       погост
       пого?ст род. П. -а "церковная община, приход, церковь с жилыми домами, службы", диал. "кладбище", пово?ст - то же, вятск.1, "подворье, одинокий постоялый двор", оренб. (Преобр.), др.-русск. погостъ "жилое подворье князя и его свиты при налогообложении" (Ипатьевск. Летоп. Под 947 г.), повостъ - то же (Лаврентьевск. Летоп. Под 947 г., дважды; см. Срезн. II, 1017 и сл.). Первонач. Знач.: "постоялый двор, на котором временно останавливались князь и духовные лица". От гость, погости?ть; см. Потебня у Преобр. II, 85; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; Лекции 126. Знач. "кладбище" возникло из описанного более древнего по мотивам табу, согласно Зеленину (Табу 2, 150). С.-в.-р. Пово?ст, по мнению Шахматова (Очерк 295), заимств. Из ю.-в.-р. По?о?ст. Лтш. Раgаsts "крестьянское собрание для уплаты налогов" заимств. Из русск. (М.-Э. 3, 28, с литер.). По мнению Корхонена (у Иохансена, Festschr. Наff 107), русск. слово, возм., возникло в связи с сев.-герм. Обычаем гощения, привилегией которого пользовались также сканд. Епископы; ср. фон Шверин у Хоопса, Reall. 2, 123 и сл. •• 1 У Преобр. (см. там же) указано севск. - Прим. Ред.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       боженивка, божья нивка, борок, буй, буйвище, гробовище, жальник, земля родительская, земля священная, кладбище, место вечного упокоения, некрополь, селение, скудельница, цвынтарь, центр
      
        -- [???] ----- ???? ?? /пого шт = "1. прекращение его 2. исчезание его, таяние его, замирание его 3. испарение его, улетучивание его; 4. затишье его 5. перерыв, передышка его + место" ----- ср. "кладбище, погост - место успокоения"
        -- ?? ?? ?? / Pо ho st // По Го ст = "Здесь Бог Всесильный + Господ + грех, сошёл с пути" - у коэнов посещение погостов-кладбищь считается греховным. Человек сошёл со своего жизненного пути и попал на погост, так как грехи его тяжки и он не мог вынести уже жизнь.
        -- "подворье, одинокий постоялый двор", оренб. (Преобр.), др.-русск. погостъ - "жилое подворье князя и его свиты --------- ?? ???? ??? /по гоэ ста = "Здесь + высокопоставляю ("гостевые комнаты были наверху в горнице") + сошёл с пути"
      
       Все мы гости в этом мире! И всем гостям предстоит последний путь на погост.
      
      
      
       ПоГреБенИе
       ?? ??? ???? ?? /по гара беньян Ие //по грэ Бен Ие= "Здесь + уменьшил, вычел [из числа живых Бог Сатурн] + строить дом божий".
       См. Сыграть в ящик, грабить
       ПоГром---------------[???]
       ?? ????/по грум = "здесь то, что вызван причинением, порождением". Погромы вызываются соответствующим вызывающим поведением.
      
       Cлово "ПОГРОМ" ассоциируется только с иудеями. Нет выражений "армянский, китайский, цыганский, турецкий" или какой-нибудь ещё "ПОГРОМ", а слово "ПОГРОМ" ассоциирется, к сожалению, с выражением - "бей жидов, спасай Россию". Вот только "жидов" то побили, а Россию не спасли!
      
       Но почему же Погром ассоциируется исключительно с иудеями-жидами? К сожалению, Иудеям запрещается дружить с другими конфессиями, особенно с христианами. Враждовали (и враждуют!) они даже внутри своей конфессии.
       Дружба у соседей, у разных конфессий построена на совместных пиршествах, но иудеям запрещается (Талмудом) есть с другими вместе. Этим кстати, отличаются и "православные староверы". И такое поведение и вызывает ПОГРОМЫ. Ведь для православных иудеи - это нечто неизвестное, а значит и страшное, враждебное. Иудеи не знают, да и нехотят знать и уважать обычаев большинства населения. В Израиле на месте "местных" выступают именно ортодоксальные иудеи, обычаев которых (например, соблюдения субботы) не уважают атеисты. Всё это вызывает погромные настроения.
      
       Под
       По-гречески "под" - "нога"
       [???]- ???? /подэ - "1. выкупаю 2. избавляю, освобождаю 3. выручаю (в торговле)". См. ст. "Подлый". [???] - ???? /подэ = "выкупаю";
       греч. "Под, Пад" - "Нога". Тот, кто выкупал раба, ставит свою ногу на выю выкупленного, таким образом обозначая, что он становится его хозяином. Отсюда "падаль" - ??? ?? /пада аль = "выкупленный (находящийся под ногой) Вышним (т.е. Богом)"
      
       ??? /пада (арамейское) = "раню, разбиваю, раскалываю" (удар ногой гораздо сильнее, чем рукой). Отсюда и "падение" - ??? ?? ?? /падаъ эн Ие = "разбиваюсь + небо, высота (Ан - Бог небес у шумер) + Бог" - "разбился, упав с высоты "
      
       Такие русские слова, как "ПОДстрекать, ПОДбивать, ПОДначивать" показывают, что кто-то СНИЗУ ПОД бивает другого на нехорошие поступки, направленные на то, чтобы ранить, разбить, расколоть.
      
       Игорь Милославский, профессор МГУ:
      
       в жизни встречаются и такие ситуации, когда желания говорящего (пишущего) нельзя прямо называть совсем по другой причине. А именно потому, что эти желания неблагородны, эгоистичны и в конечном счете опасны для того, кто эти желания исполнит. В таком случае по-русски говорят: Х подстрекает Y-а сделать А или Х провоцирует Y-а на А. Замечу, что в обоих случаях Х снимает с себя всякую ответственность за печальные для Y-а последствия таких действий. Ведь Х не призывал именно к таким действиям прямо и открыто, а следовательно, во всем будет виноват сам Y. А "плохому" Х-у останется только торжествовать и злорадствовать.

    Глаголы
    подстрекать и провоцировать имеют свои производные слова. Они обозначают производителя действия (подстрекатель, провокатор) и образуют абстрактные существительные (подстрекательство, провокация). При этом подстрекательство это только действие вообще, как, например, ходьба или смех. Это слово не имеет форм множественного числа, что вполне естественно для несчитаемой абстракции. А провокация выступает скорее как обозначение конкретного акта действия и позволяет говорить одна провокация и несколько провокаций, вчерашняя провокация и сегодняшняя провокация. Не поэтому ли провоцировать и провокация оказались в современном русском языке более употребительными, чем подстрекать и подстрекательство?

    Впрочем в любом случае
    провоцировать-провокатор и подстрекать-подстрекатель обозначают плохие действия и плохих людей, что является прямым следствием из содержащихся в них элементов "тайно", "опасные последствия для адресата", "уход от ответственности". Приблизительно такой же комплекс значений содержат в себе и такие сниженные глаголы, как подзуживать, науськивать. Если же мы хотим снять "плохие" компоненты значения, то получим, видимо, весьма официальный глагол инициировать - "самому начать нечто хорошее, открыто стремясь к привлечению последователей".

    В последние несколько лет говорящие по-русски активно употребляют от "плохих по содержанию" слов
    провоцировать, провокация производное прилагательное провокационный с нейтральным, безоценочным значением. Провокационный доклад, например, вовсе не характеризует его содержание как злокозненное или толкающее слушателей на опасные для них действия. Напротив, это скорее похвала, поскольку обозначает вызывающее интерес, хотя и небесспорное содержание, способное вызвать дискуссию, обмен мнения-ми, а может быть, в конце концов и интеллектуальный прорыв. Возможность снятия именно в провокационный "плохих" содержательных характеристик, как мне кажется, это частное проявление общего понижения требований к слову, к его искренности, честности, достоверности, благородным целям. Желание во что бы то ни стало обратить на себя внимание (об этом я писал в связи со словами известность, популярность), допущение в той или иной степени неправды или неполной правды (см., например, относительно новое слово пиар), представление о собеседнике как о конкуренте, которого следует если и не уничтожить, то как-то подавить, - все это результаты крайне примитивного понимания и даже обожествления рыночных отношений в обществе и между людьми.
      
      
      
       Подагра-камчуга
       Закрутите тиски как можно туже -- получится ревматизм, а теперь сделайте ещё один оборот -- и получится подагра.
       Подагра -- одна из самых старых болезней, описанных в медицине. В V веке до нашей эры Гиппократ назвал "подагрой" (от греческих слов "под" -- нога, "агра" -- капкан) острые боли в стопе. Её называли "болезнью королей и королём болезней", болезнью аристократов, даже считали признаком гениальности. Ею страдали такие известные люди как Леонардо да Винчи, Александр Македонский, многие члены семьи Медичи из Флоренции, Исаак Ньютон, Чарльз Дарвин. И список этот далеко не полный.
       -----------------------------------------------------------------
       [ ??? ???] -
        -- ???? ??? /пода гра = "выкупаю (завишу, зависимая); Нога + злая, опасная"
       - нога, зависимая от злого, опасного.
       0x08 graphic
      
       Сейчас подагру относят к болезням "нарушения метаболизма" и связывают с повреждением солями мочевой кислоты тканей организма, чаще всего суставов и почек.
        -- ???? ??? /пода гра = "раню, разбиваю, раскалываю (арамейское) + быть лишённым (????)" возможности двигаться
      
       В древней России (http://www.berkovich-zametki.com/2013/Zametki/Nomer11_12/Berdnikov1.php) подагру называли "камчуга":
       ?? ??? / кам цавах // кам цух /// кам чух = "вставать, подниматься + кричать, вопить"
       ??? ??? / кама цавах /// камъ чух = "желание + кричать, вопить во всё горло, горланить"
       - при вставании с постели ногу охватывает нестерпимая боль {??? / оль - "боль"}, от которой больной камчугой-подагрой кричит, вопит.
      
       подать
        -- ?? ??? /по дати = "здесь + знающий, учитывающий"
        -- ????? /подата = "находящийся под ногой" - зависимый
        -- ???? /падати = "дал выкуп"
        -- Подать - даяние, установленное от Бога, по СУДУ от Бога (?? / дан - "судил" *князь, судья): ????? /подати - "Здесь Бог Всесильный (Сила божья - ????? = = ??) + (???) =знающий (*этот - ?? /ят - "этот" - арамейск.)"
      
       Подвиг-----???
       ?? ?????/по двика - "здесь крепкая связь, СПЛОЧЁННОСТЬ .
       Подвиг
       ?? ??? /по дувах = "Здесь был сообщён, доложен". Кому? Высшему начальству - бОЖЬЕМУ Суду - Ассамблее Божественных Сил - ??? /Дин - ??? /Дон. Само по себе русское слово "Дух" - это ивритская аббревиатура - ??"? /Дух - " {??? ?????? /Дин ва Хэшбон - "Суд и отчёт" составляет слово "Дух"}. Подвиг - это "Здесь Дух божий"
       подданный
       по?дданный по?дданство (последнее - у Котошихина). Восходит через польск. роddаnу, poddan?stwo к лат. первоисточнику subditus, калькой которого оно является.
       ?? /дан - "судил, суд";
       [???] - ???? /подэ = "выкупаю"; греч. "Под, Пад" - "Нога". Тот, кто выкупает раба, ставит свою ногу на выю выкупленного, таким образом обозначая, что он становится его хозяином. Отсюда "падаль" - ??? ?? /пада аль = "выкупленный (находящийся под ногой, касающийся ноги) вышним " -
      
       Попирание царским кРАСным сапогом подданных ("??δ? / Podi / подi - "нога"" по-гречески ------ ???? / подэ - "выкупает") - "b) Подати, исключительно присвоенные правительству"
      
      
       Таблетка фараона Египта Менеса/Нармера. Шифер.
       http://www.golos.com.ua/Articl... 600в800 golos.com.uaJPG, 87 КБ500в800 golos.com.uaJPG, 81 КБ277в378 kprf.orgJPG, 9 КБ229в340 vmurol.com.uaPNG, 86 КБ166в227 ofap.ulstu.ruJPG, 8
      
      
      
      
      
        -- ???? ??? /подэ дани = "Выкупаю; под ногой + суд мой"
        -- ???? ?? ?? /под дан ни = "Выкупаю; под ногой + судил + плач, вой, стон"
        -- ???? ?? ??? /под дан ни = "Выкупаю; под ногой + судил + двигал, гнал я "
      
       подДанные - находящиеся под Судом правителя
      
       Поддатый, датый
       Пьяный, выпивший вина.
       Вино - ????? / бъйайно // вино = "в божественном Его; божественное Его".
       Выпивший вина (крови Диониса - ?? ?? ?? / ди О нес - "который Бог чудо") считался приобщённым к божественному знанию и считался познавшим бога:
       ?? ???? / по даъти = "здесь Бог сил ????? = = 86 = = ?? + мудрость, знание моё"
      
       ????? / падаъти = "??? арамейск. "ранил, разбивал, раскалывал + мудрость, знание моё" -----
       падать - упадёшь - получишь опыт, будет знание --- арамейск. ????? / пъдата - "рана, повреждение"
      
      
      
       Подлец-----------???\\-\????\\???\\ ???\\

    Подлецов насквозь Я вижу, зарубите на носу"

        -- ??? ?? /пада лец = "раню, разбиваю, раскалываю (арамейское) + злодей, хулитель, шутник"
        -- ?? ?? ?? /по дал лац//по дл лец = "Здесь ослаблять (истощать) + шутник, злодей, балагур" - как бы шутя, балагуря, подлец своим медоточивым ядом ослабляет тебя, атрофирует твою волю и чувство чести и совести.
        -- ?? ??? ?? /по далах эц//по дла ец = "Здесь + мутит воду (наводит тень на плетень) + исходит"
      
       Подлиза, лизать зад
       ???? ???? / подъ лиза = " ???? "Подлый" - находящийся под моей ногой ("??δ? /подi" - "нога" по-гречески) + ???? /лиза - худая молва, клевета" ------ лизать зад: ???? ??? / льзут зада = "кривизна + злонамеренный"
      
       Подлый-------[???]
       ???? /поде//подь - "выкупаю, т.е. делаю себе обязанным", отсюда -
       ???? ?? /поде ли//подьли - "выкупленный мой" - "Подлый" - находящийся под моей ногой (("??δ? /подi" - "нога" по-гречески)
       puddle [падл] - лужа (англ.)
       ?? ???/по дала = "здесь + черпать" - отсюда - падать в лужу, зачерпнув ногой. Подлому место в луже. Сиди в луже. {??? / луш - "месить" (грязь) }
       ???? ??? /подъ дала = "Нога + черпать "
       ???/капа = "кисть руки"; длань, правая рука, которую хозяин возлагает на голову раба, слуги.
       Кутред освободился, с шумом отшвырнул ошейник и цепи. Затем преклонил колена, взялся обеими руками за руку Шефа, и возложил ее себе на голову, лицом прижавшись к коленям Шефа.
       Я твой человек, -- сказал он. (Гарри Гаррисон. "Крест и король")
      
       ????? / подли// подле = "?? здесь Бог сил (сильный) + ?? бедный + ?? мне, ??? мой" - мои людишки были подле меня (возле\\ ???? ?? / бозе ли // возъ ле - "унижаю, презираю + меня" )
       ?? ??? / по дли = "здесь + бедный мой"
       Арамейское ?? ????? / по диле = "здесь + его" = ?? ???? / по дле = "здесь его" -------- ?? ???? / по дили = "здесь + моё"
       {???? / Dylan - "наш" ---- Боб Дилан - наш человек}
       падла (арго)---------[???]
       Падлой воры называли того, кто проиграл деньги в карты и не платит. А не играть вор не мог - тогда он считался "брезгующим обществом". Игра в карты была орудием для того, чтобы заставить ворА идти "на дело" {??? /дело - "черпание его"; /?? ?? /ди ло = "которое ему; то что ему"} - отрабатывать долг, чтобы не быть "падлой".
       ("??δ? /подi" - "нога" по-гречески)
       ???? ?? / пуди ла = "нога моя + (на) ней" - униженного называли в женском роде
       ?? / ПД - 73/231 Сефер Ецира : брусок {*фалл}; прибивать, соединять
       Дело
       ??? / дало // дело - "бедность его" ----- от бедности он был вынужден заняться делом
       Арамейское ???? / дъла - "возвысился" --- как дела? ----- делами возвысил он имя своё
       Арамейское ?"??? / дъла - "умный поймёт с полуслова (?? ?????? ?????? / да лехакима бирмиза) +его" --- как дела? Ничего\ ?? ???? / ни цааho// ni chеghо = "?? плакать, выть, рыдать (хоть плачь!) + загаживание, опоганивание его", т.е. "как дела? Хоть плачь, хочется выть, рыдать, плакать + погано; дело поганое, дела говняные".
       Как : ???? / кика // какаъ - "разрушил, истребил, расшатывал"
      
       ??? ?? /пада ла = "выкупил ( заплатил деньги) + её (за неё), освобождаю + мне". Человека в униженном состоянии называли в женском роде.
       ??? ?? /пада ла = "раню, разбиваю, раскалываю (арамейское) + её" - раба, сила которого была нужна, кастрировали, не удаляя, однако, семенники
       (Гарри Гаррисон. "Крест и король")
      
       ??? ?? /пада ла//падъ ла///падла = "выкупил, освободил, выручил (в торговле) + ея" - Того, кого выкупили всегда называли в женском уничижительном роде.
       По древнегреческим законам, если какой-нибудь гражданин был выкуплен из неволи одним из своих соотечественников и не мог выплатить выкуп, то он снова подлежал обращению в рабское подлое состояние у выкупившего. В России, если кто-то не мог или не хотел уплатить долг, в особенности карточный, то его все называли подлецом, он обращался в подлое состояние. Так, в романе Достоевского "Идиот" Ганьку все называют подлецом, так как он берёт деньги у генерала (за женитьбу на Настасье Филипповне) и не выплачивает "долг".
      
       ???? ?? /подэ ли = "выкупаю меня"
       Подлыми называли и слуг, и крепостных, так как за них платили деньги и они становились собственностью, вещью .
       Если купец не платил долг (а выручить в безвыходной ситуации - это всё равно, что дать в долг), то его называли подлым, подлецом и ему навсегда закрывался кредит. "Долг платежом красен".
       Падаль - Умершее тело =
       ??? ?? /пада эль = "выкупленный, освобождённый Богом", т.е. душа его выкуплена Богом и принадлежит уже ему
       ?? ?? / по даль // па даль = "здесь + был уменьшен; был выдолблен{* лишился души, стал трупом без внутренностей}; стал лодочником" ---- т.е. умер, так как хоронили в долблёной лодке
      
      
      
       Подобный, сПодобился, Поддубный
      
      
      
       ПОДОБНЫЙ, ПОДОБИЕ, ВАШЕ ПРЕПОДОБИЕ - обращение к духовной особе:
       ?? ?? ??? /по дов наи//по дуб ныи = "здесь + бог (в дубе, подобный медведю - ?? /дов - "медведь") + идёт к мне". Отсюда фамилия - Поддубный - ???? ?? ??? /подэ дов ныи = "выкупаю (т.е. служу, нахожусь под ним) + Бог Велес (тот, что в дубе и в медведе) + идёт ко мне" - Поддубный - знаменитый борец, богатырь. Как видно, Поддубные были особы духовного звания, священники.
      
      
      
       Подобие
       - ?? ?? ?? / по дов ие // по доб ие = "Здесь + медведь + Бог" - медведь считается подобием человека - он умён, хитёр, жесток, ходит на двух лапах. Древние считали, что медведь - также подобие Бога. Айны торжественно приносили медведя в жертву на медвежьем празднике. В русских сказках медведь всегда соседствует с человеком и даже соперничает с ним.
        -- ?? ?? ?? /по дов ие = "Здесь+ бог (в дубе, в медведе) + Бог"
        -- ???? ?? ?? /подэ дов Ие = "выкупаю (т.е. служу, нахожусь под ним) + Бог (Велес - тот, что в дубе и в медведе -??? ?? /баъль эц = "Хозяин дерева"; ??? ?? /беэль эц = "страх, паника + исходит") + Бог"
        -- ?? ?? ?? ?? /по даъ би Е = "здесь + знай + во мне + Бог"
      
       СПОДОБИЛСЯ (сделался ПОДОБНЫМ небожителям-предкам, которые живут в медведе) - "преставился (предстал перед Господом), умер";
      
       Подошва
      
       См. обуть - первая обувь - это сандалии, толстая кожа, привязанная к ноге - подошва - ???? ??? /подо шъва = "нога его + то что идёт"
      
       ?? ??? ?? /по дэша ба// по дэшъ ва = "здесь + трава, (колючки) + идти"
      
      
      
       Подпись - см. Надпись
      
       ПодТрунивать
        -- ?????? ?? ??? / по од трунья - "здесь свидетельствовать, привязывать ещё + нападки, обвинения".
        -- ???? ?????? //подь трунья = " делаю себе обязанным + нападки, обвинения "
      
       См. пуд, трон
      
      
       Подхалим
      
      
      
       мутаха:лим .
       (арабск.)
       Оказывается, это тот, кто прикидывается кротким, послушным, а сам "подкапывается",

       Поединок
       ?? ?? ??? ??? ?? (??)/по Йе дин ука = "здесь + Божий суд + был бит, убит [???] .
       А кроме того:
       ??? //окв - "выслеживать"
       ??? //окв - "задерживать, удерживать"
       ??? //окр - "мутить в отношении между людьми" {окрутить, окружить клеветой}
       ??? //окф - "обгонять"
       ??? //окд - "связывать"
       ??? //окм - "сгибать"
       ??? //окш - "упрямиться"
       ??? //окц - "жалить, кусать, укалывать"
       ??? //окр - "вырывать, корчевать" [из жизни, из сердца; ср. русское "укор, укорять"]"

    Вот, сколько понятий вложено в ёмкое слово

    "Поединок"

      
       ПоЕХал, Ехал
      
       ???, ????? / похал, = "мешок-седло; в древности до IV века сёдла представляли из себя кожаные мешки, набитые или сеном, или мукой. Затем гунны изобрели деревянные жёсткие сёдла с высокой лукой, которые позволяли всаднику действовать длинным мечом или длинной саблей.
       ????? / пухлин - "перемётная сума", которые пухли от набитого имущества и припасов.
      
       Поехал божественный всадник
      
       ???? ?? /по ях ал // по ех ал = " Бог Всесильный {?? = = 86 = = ????? ; ??? /Пой - "56-е Имя божье из 72 по Шем ха-мефораш"} + Вышний" -

       http://dragonchain.mybb.ru/vie... 1200Ч800 proza.ru JPG, 109 КБ 644в524 blogs.mail.ru JPG, 30 КБ 500в333 liveinternet.ru JPG, 25 КБ 150в100 fotki.yandex.ru JPG, 3 КБ 75в50 vkontakte.ru JPG, 1 КБ
      
      
       В древности в Степи Вышнего Бога представляли, как небесного всадника Всемогущего ??? /Шаддай. Гром - это шум копыт божественного всадника. Тучи - это "пухлые" перемётные сумы божественного всадника.
       Ехал
       ?? ?? /Йеh aл = "Бог Вышний"

       619Ч922 neizvestniy-geniy.... JPG, 116 КБ
      
       ????? /йеhaла = "Бог + долой, дальше, далее"
      
       ?? ????? /по йеhала = "здесь Бог Всесильный (?? = = 86 = = ?????) + Бог +долой, дальше, далее"
       Тора, Берешит, ГЛАВА 12
          /1/ И СКАЗАЛ БОГ АВРАМУ: "УХОДИ ИЗ СТРАНЫ ТВОЕЙ, ОТ РОДНИ ТВОЕЙ И ИЗ ДОМА ОТЦА ТВОЕГО В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я УКАЖУ ТЕБЕ. /2/ И Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ НАРОДОМ ВЕЛИКИМ, И БЛАГОСЛОВЛЮ ТЕБЯ, И ВОЗВЕЛИЧУ ИМЯ ТВОЕ, И ТЫ БУДЕШЬ БЛАГОСЛОВЕНИЕМ.
       /3/ А Я БЛАГОСЛОВЛЮ БЛАГОСЛОВЛЯЮЩИХ ТЕБЯ, А ХУЛЯЩЕГО ТЕБЯ ПРОКЛЯНУ, И БЛАГОСЛОВЛЯТЬСЯ БУДУТ ТОБОЙ ВСЕ ПЛЕМЕНА ЗЕМЛИ". {т.е. семя Авраамово весьма, весьма распространится по земле}
       /4/ И ПОШЕЛ (???? /ваЙалех) АВРАМ, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ БОГ; ПОШЕЛ С НИМ И ЛОТ;
      
      
      
       ПоЖар, Огонь ----------[???]
        -- ??? /пешер - "1. значение, смысл, объяснение 2. отгадка"
        -- ???? / пошер = " 1.тепловатый 2. безучастный3. тает, поднимает температуру"
        -- ????? /ифшир // ипашир = "растопил; нагреть до комнатной температуры" - в древности, особенно зимой воду добывали, растапливая снег на печке.
        -- ??? ?? / паса ар // паша ар /// пажа ар = "распространился + враг"
      
        -- - пожар теплится
       Загадка принцессы Турандот:
       Теперь я маленького роста
       дыханья всякого боюсь
       пролей воды, погибну просто
       подуй, завяну и завьюсь.
       Но если дует сильный ветер
       Я вырастаю до небес -
       Скажи, какое чудо я на свете,
       Что я за диво, что за бес?
       ---------------------------------
       ????? / havon // hoGon /// огон = "горестный, несчастный; строящий козни"
       - ??? // Бэс - (ашкеназийск.)"страшись, бойся, паника"
       ?????// Оггон - " ?? Бог ??? божественный, смелый";
      
      
      
        -- ?? ??? / по йарэ // Po jare /// по жаръ = "Здесь Бог сил ????? /ЭлоГим = = ?? + страшись, бойся {*беса}
        -- ?? ??? / по сараф // по шарф /// по жарф = "Здесь Бог сил ????? /ЭлоГим = = ?? + сжигать, палить; прожигать"
        -- [???] --- ????? / пошэар// пожар = " ???? совершает преступление, бунтует, причиняет ущерб + ?? /ar "враг""
        -- ?? ???? /по иШра = "Здесь + наполнять жидкостью"
        -- ?? ???? /по шриа = "здесь + погружение в жидкость"
        -- (??) ?? ??? /по сара // по жара = "здесь Бог сил ????? /ЭлоГим = = ?? + бороться, сражаться" ---- ср. ????? /Исраэль - "боролся с Богом", т.е. с пожаром, с ущербом, наносимым врагом
      
       Пожалел (добро, имущество)--------[???]
       ?? ??? /по шалал = "здесь (речь) грабил, вытаскивал 2. здесь (речь) добыча, награбленное добро, трофей"
      
      
       ПоЖалуйСта, Жалуй
      
       пожалуй
       Перевод
       пожалуй
       пожа?луй пожа?луйста. Обычно рассматривают как сокращение 1 л. ед. ч. пожа?лую. Ср. благода?рствуй из -ую; см. Соболевский, Лекции 95; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 63. Другие видят здесь форму 2 л. повел. накл. пожа?луй, как и в пожа?луй-ста (ср. ста) и форму 2 л. мн. ч. пожа?луйте (Ягич, AfslPh 23, 541; Будде 1, ИОРЯС 3, 930 и сл.; Потебня у Халанского, ИОРЯС 4, 266). Ср. пожалуйте, разбудите (Курганов, 1769 г., по Будде, там же). •• 1 Автор не точен: см. цитату, приведенную Е. О. Будде (там же) из замечаний А. П. Соболевского, помещенных на страницах "Журнала Мин-ва Народного Просвещения" (I897, No 11). - Прим. ред.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       вернее всего, верней всего, верно, вероятно, видать, видимо, видно, возможно, вроде, вроде бы, дай, должно, должно быть, должно полагать, должно статься, думается, едва ли не, если вам угодно, если угодно, если хотите, если хочешь, есть шансы на, есть шансы, что, знать, ино, инось, к тому дело идет, что, к тому идет, что, кажется, как будто, как видится, как видно, как мне видится, как мне кажется, как можно заключить, как я погляжу, может, может быть, может статься, наверно, наверное, надо быть, надо думать, надо полагать, не исключено, что, небось, никак, очевидно, очень может быть, по всей вероятности, по всей видимости, по всем вероятиям, по всем вероятностям, по всему вероятию, по-видимому, поди, пожалуй что, похоже, почитай, предоставь, скорее всего, слыхать, судя по всему, считай, чай, чаятельно, чем черт не шутит, что ли, что ль, чуть ли не
       жалованье
       Перевод
       жалованье
       жа?лованье производное от жа?ловать, др.-русск. жаловати "любить", ст.-слав. жаловати ??????? (Супр.), буквально "дарить ч.-л. из любви без правового основания"; см. Потебня, РФВ 3, 189; Преобр. I, 221. Ср. ми?лостыня.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       алафа, воздаяние, вознаграждение, жалование, жалованьице, жалованьишко, заработная плата, зарплата, мзда, награда, награждение, нытье, оклад, плата, презентование, ропот, роптание, руга, содержание
      
        -- ?? (??) ???? ??? / по (по) шалуй ста =
       "Бог сил ?? =86 = ????? (?? здесь)+
       + ???? вытащенный из воды ( спасённый из беды, от утопления - ???? / пика 0x01 graphic
    - арам. "утопление; смерть")+
       + ??/st = Святой Господь Бог мой +
       + ? стремление "
        -- ?? (??) ???? ???? / по (по) шалуй штиа =
       "Бог сил ?? =86 = ????? (?? здесь)+
       + ???? вытащенный из воды ( спасённый из беды, от утопления - ???? / пика 0x01 graphic
    - арам. "утопление; смерть")+
       + ???? / = основа - питьё "
       - государь в знак особого благоволения жаловал отличившемуся золотой кубок с доьрогим заморским вином. Жалуемый громко восклицал здравие государю (эта здравица попадала в вино) и одним духом выпивал кубок, который оставлял себе, как жалование.
       В Золотой Орде хан жаловал кубок с кумысом. Но иногда в этот кумыс подкладывали и яд. Умерший своей смертью доказывал свою преданность хану. Отказавшийся пить подлежал казни или мести. Поэтому на Руси отказ в жалованной чарке равносилен смертельному оскорблению - "ты меня уважаешь? Тогда пей!"
      
       ??? /шаль // жаль = "1. спрашивать 2. просить 3. брать на время 4. заимствовать". Дай, поЖалуйста! Тебе жаль? Ну, что тебе, жалко?
      
       Познание
       Прекрасной делает жизнь познание.
    Познание
       познание представляло единственный уровень - чувственное созерцание (что увидел, то - пою). Познание - всё ухваченное и воспринятое разумом, наименование - акт познания - "Тебе дано видеть это, чтобы ты знал, что только Господь есть Бог..." (Втор. 4:35), итак, истина то, что было увидено и опознано в рамках идеи Бога.
       Познание = ПЭ ???? рот, здесь + ОЗЕН ????? ухо + АИН ???? глаз; в термине обозначены инструменты познания - речь, слух, зрение.
       ?? ???? ???? /по озън аъние = "Здесь + ухо (??? ?? /у хо - "это Бог") + ответил Бог"
    ?? ???? ?? ??? /по озен На неа// по озн На неа = "Здесь + ухо + Прошу, молю; Имя божье (Бог даёт - НА!) + КРАСОТА".
    Обратили ли Вы внимание, что познание нового, например сложного текста или сложной речи идёт значительно лучше, если только СЛУШАТЬ речь, не отвлекаясь на "картинку"?

    ?? ?? ?? ?? ?? /по аъз на наъ Йе // по оз на нъЕ /// познанье = "Здесь + сила + прошу, молю Бога + движущийся, двигаться + Бог сотворит, даст дыхание"
      
       ?? ??? ??? /по зна ние = "здесь + совокупление + вопль, плач"
       ?? ??? ?? /по зна Эл = "Здесь + совокупление + Бог, Сила божья" - "Познал Адам жену свою и зачала она..."
      
       Позор-----???
       ?? ??? /по зара = "Здесь гнусность, отвращение, омерзение" - ПОЗОР
      
      
       По+зр
       Поношение за мерзости
       Пэ + зара
       Рот (речь) + отвращение (омерзение)

    ?? ???

       оЗорНик - родственное слово
       ????/пазур - "разбросанный, рассеянный"
       Бегство с поля боя - величайший позор у эллинов, да и у всех народов - "Со щитом (т.е. вернуться с честью) иль на щите (хоронили павших на поле брани)".
       ????/пизур = "1. разбрасывание, рассеяние, рассредоточение 2. роспуск" - воинская часть, подвергшаяся позору (потере знамени), распускается.
      
       РАСТОЧИТЕЛЬСТВО - ???? /пазран - "мот, расточитель".
       ??? /пазер!// фазер // father - "рассейся, разойдись ". Когда кричат выступающему или находящемуся в определённом месте - "ПОЗОР", ТО ХОТЯТ, чтобы они убирались прочь.
      
       Поимел (её)
       ?? ????/по ималэ - "Здесь он наполнил"
       ?? ???? /по Йималэ - "Здесь он наполнит, дополнит до конца; исполнит обещанное"
      
       Поиметь-----???
       ?? ???/по им - "тут страшный, ужасный"
       ????/иум - "угроза"
       ?? ????? /по имати = "здесь + делал матерью" - совершал половой акт. Отсюда и татуировка у блатных - "поймаю - сразу изнасилую".
      
       Поймать
       ??? ???? /пой меуттам = "Бог + плотно закрытый"
       Пои" - 56-е Имя божие из 72-х Шем Ха-Мефораш
      
       ??? ??? ???/пой им ит - "Бог + страшный, ужасный + набросился, накинулся"
      
      
       Пой
       ????? /Поиэль - "Здесь для меня бог" - "Пои" - 56-е Имя божие из 72-х Шем Ха-Мефораш - Тора не читается, а поётся.
       Гематрия ??? == 96 == ?? /цав - "статут, устав" - а поющаяся Тора и была таким уставом
       ??? /пел - 20-е Имя божие из 72-х Шем Ха-Мефораш
      
       Пока, покеда
       Словечко, которое говорят, когда прощаются, когда уходят вдаль, постепенно растворяясь в дымке.
       ?? ??? /по киа // по каа = " здесь + тускнел, ослабевал"
       Покеда
       ?? ??? ?? /по киа да // по кее да = "здесь + тускнел, ослабевал + это"
      
       Поклёп
       ВОЗВЕСТИ ПОКЛЁП на кого. Устар. Разг. Клеветать, распространять клевету на кого-либо.
      
        -- ?? ??? ?? /по кала пи//по кле пи = "здесь + уничтожение, конец + речь моя"
        -- ?? ??? ?? /по кала пи//по кле пи = "здесь + жарить, калить + речь моя" - висеть на дыбе и возводить поклёп
        -- ?? ???? ?? /по клала пи//по клле пи = "здесь + проклинать, ругать + речь моя"
        -- ?? ??? ??? /по кала пи//по кле пи = "здесь + уничтожение, конец + согласно, пока что"
      
      
       ПоКлон
       ?? ???? /по калон = "здесь + стыд, позор, срам". Воротись, поклонись Рыбке...Поклониться - унизиться
       ?? ????? /по килайон // по клион = "здесь гибель, истребление" (гордости, личности). С ????? /килайон связано имя былинного Калина-царя, несущего истребление.
       ?? ????? /по калион = "здесь + 1. лёгкость, облегчение, смягчение 2. лёгкий грех" - "ну что, тебе трудно что ли поклониться? Начальству кланяйся, угождай!" - примерно так наставляли вьюношей в 18-19 вв.
       ?? ????? /по калион// по клион = "здесь посрамление, позор" - оказывается, трудно!
      
      
       Покой, покоиться-----\???/???\\ - см. спойкойный
       ?? ??? // по кой - "Здесь надежда";
       Покой
       ????? /покой - "Здесь Господь Всесильный ????? = = 86 = = ?? + надежда, упование моё "
      
       ????/кивуй = "надежда, ожидание". Человек надеется, что покойник (умерший, чей прах не потревожен) воскреснет после Страшного суда.
       Интересно, что польск. pokСj, -оju "мир; комната" . "Мир=надежда = дом= комната". Покойник - находится в "комнате-могиле-гробнице" с надеждой воскресения.
       Буква "Х" - это древнееврейская буква "? /тав" - ?? /тав = "знак божий", который означает уход в Иной мир. На многих изображениях это - изображение двух скрещенных костей. Этот знак рисовали на могилах, как предупреждение. На могилах фараонов было написано {??? /катав}: "Смерть быстрыми шагами (?) настигнет того {??? /тогу - "хаос"}, кто {??? /катав//кто = "как знак"} нарушит покой умершего"
      
       ?? ??? //по кой = "здесь обжигать, опалять" - погребальный обряд, связанный с кремированием. По верованиям древних славян (индусов, буддистов) душа обретает покой тогда, когда освобождается от бренной телесной оболочки. ???? /квия - "ожёг"; ??? /кава - "1. оконце 2. форточка".
       ???? /яхве = "он опалит, обожжёт", а ????hve - "Он был, есть, будет"
      
      
       Покойник
       Почему умершего называют "покойником".
       Тора называет в ст. Исход, Шмот:15:
       4 Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.
       Это "Чермном море" в Торе называется "??-??? /ям суф" - "море камыша". В других книгах оно переводится, как "тростниковое море". Но слово ?? /ям - по -русски значит определённо - "ЯМА". Море - гигантская ЯМА, озеро - ЯМА поменьше, оба заполненные водой ("а вода - самый главный враг для вашего брата покойника" - Могильщик из "Гамлета").
       Слово ??? читается не только, как "суф" = "тростник", но и как "СОФ" - конец, а ???? /ясуф - "он исчезнет". Слово ???? /суфа - "буря", но одинаково-звучащее - /Софа \???? - "Говорю, произношу речь". ??? /шафа - "успокоился, упокоился", т.е. стал покойником.
       "??-??? /ям суф" - это "море камыша, тростника, ПАПИРУСА", из которого изготавливали листы для документов, свитков и книг, в первую очередь свитки "Книги мёртвых", которые обёртывали вокруг мумии покойника. В Книге мёртвых давались рекомендации душе покойника, как вести себя в потустороннем мире, в который попадаешь через Ям-суф ("Яма конца")
       Густые заросли тростника на "Горьких озёрах" египтяне считали преддверием в царство мёртвых. Через перепутанные {??? /савах//сабак = "путал"} заросли тростника вёл душу покойника на суд Осириса собакоголовый бог Анубис - свах. Без помощи Анубиса души покойников запутывались в тростниках высотой до 4 м и бесследно пропадали в этом тростниковом аду.
      
        -- ?? ??? ??? /по кои ника = "здесь + линия, шнур, рейс маршрут мой + чистил, очищал, вычищал" - "здесь путь того, кого вычистили, очистили (??? /наки = "чистый; невинный" - покойника обмывают)", а в древнем Египте - мумии, которая освобождена от скверны внутренностей и грехов
        -- ?? ??? ???? /по кой никуй = "здесь + 1. обжигает, выжигает ???? /яхве (огонь) 2. оконце (??? /кавва - тот же корень [???]) + чистка, очищение; оправдание". В древности в долине Гееном {??? ??? /гее наъм - "лечение + речь" = надгробная речь или соборование} проводили кремацию и кости в оссуарии опускали в Гею-землю, которая лечит.
        -- ?? ??? ??? /по кой ника = "здесь + линия, шнур, рейс маршрут мой + убавлять, вычитать, отчислять (из числа живых); был бит, убит (??? /ука) "
       покон
       Фасмер: поко?н род. п. -о?на, диал., "исконный обычай" (Даль), чеш. роkоn "конец". Связано с коне?ц, испоко?н (см. Бернекер 1, 560).
       ?? ??? /по кон = "Тут так установлено"
       Покончить, кончить
       ?? ??? ????? /по кон циетти = "здесь установлено + слушался, повиновался"
      
       Пол, половинка
      
       Перевод
       пол
       I I, род. п. -а "пол"; укр. пiл, род. п. по?лу "спальная лавка", блр. пол, др.-русск. полъ "основание". Родственно др.-инд. pha?lakam "доска, планка", др.-исл. fjo<l "половица, доска, планка", flo?rfili "доски пола"; см. Траутман, ВSW 204; Хольтхаузен, Awn. Wb. 64; Миккола, IF 6, 312; Уленбек, РВВ 29, 335; Педерсен, KZ 39, 370; Мейе, МSL 8, 154; Торп 237. Необоснованно предположение о заимствовании слав. роlъ из др.-исл. раllr "ступенька лестницы, станина (станка)", вопреки К. Ф. Иоханссону (KZ 36, 370 и сл.); см. Уленбек, там же. Ср. по?лка, поли?иа. II II, род. п. -а, напр. же?нский п., также "половина", др.-русск. полъ, ст.-слав. полъ (Остром., Супр.), болг. пол, сербохорв. по? "пол-, половина", словен. ро?l "сторона, половина", чеш. pu?l, слвц. роl, польск. po?l, в.-луж. ро?, н.-луж. рo??. Вероятно, родствеуно алб. раlе? "сторона, партия, раздел, отделение" из *роln?; см. Иокль, Stud. 67. Относительно знач. ср. Брандт (РФВ 23, 302), который пытается связать с пол I. Ср. пола?, по?лоть.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       гендер, литострофон, настил, павел, паркет, половая принадлежность, секс, танцпол, флор
      
       [???]// поль ----- ???? /нифла - "быть отличаемым" ----- англ. Floor - "пол ("непотолок")" --- flower - " цветок" {deFloratia - лишение девственности - "сорвал цветок юности"} ------ пол женский и пол мужской.
      
       ??? /паъл//пол = "делал" --- ???? / пауль / Paul (змей {Fall/ фалл})= " сделанный деянием (Ср. "я не пальцем деланный")" - слово "пол" создано по мотивам библейского рассказа об ОТДЕЛЕНИИ ЖЕНЩИНЫ от первоначального Человека - аАдама, которого боги сотворили и мужчиной, и женщиной {Адам-кадмон - гермафродит!} сотворил (Он) их:
      
       Бытие, Пятикнижие Моисея, 1 глава:
       27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их.
      
       вот как Библия описывает ОТДЕЛЕНИЕ жены от Адама:
      
       Бытие, Пятикнижие Моисея, 2 глава:
      
       21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр {одну из сторон} его, и закрыл то место плотию {женщиной}.
       22 ???????? И перестроил Господь Бог ???????????? СТОРОНУ , взятого у человека, ????????? в жену, ?????????? ??????????? [ва-Евиэа] и привел ее к человеку.
      
       Половина
       ???? ????? / пол овина = "Делаю, делает + ??? Сущий Бог + ??? вот"
       ?????? ??? / полав ина = "Делает его + ??? вот" - жена (??? / иша) делает мужа"}, а муж балует, делает жену
      
       ??? ?? ??? // поло ав инэ = "отделил его + Отец (Господь Бог) + вот"
      
      
      
       Русское имя Ева происходит от слов "привел ее" на иврите, а также от корня [???] ----- ???? /йаэва - "он будет грешить", или ???? / эева - "он грешил, она грешила", или ??? / ива - "искажать".
      
       Алиса Фрейндлих - из спектакля "Укрощение строптивой" - http://www.youtube.com/watch?v=Bm8DbXub7s4
       http://www.youtube.com/watch?v=g_maNubxyTo
       http://www.youtube.com/watch?v=opRZx_5gUm8
      
       Он думает, что я совсемь как Ева
       Один лишь поцелуй и я в раю
       Коварный змей {Fall/ фалл} подмигивает с древа
       И думает, что я не устою.
      
       Возьму и закачу сейчас скандал
       Вон прогоню и трижды плюну вслед
       Бог говорит - да! Бог говорит - да!
       Чёрт {??? / Evel/Ивел - "совершать беззаконие, вредить"} говорит - нет!
      
       http://www.youtube.com/watch?v=kUx4SWjmXPQ
      
      
       ?? /пол - "падай".
       Падай на пол! - тавтология
       слово "Пал" - это ивритское ?? - "падай!".
      
       Здесь же и русское слово "Пол" - тот, что внизу- женский, и тот, что вверху - мужской.
    Последняя семантическая конструкция с мужским и женским полом относится к корню ??? /паъл//пол = "делал" - как в русском выражении "делал детей обоего полу".
      
      
      
      
       Полемизировать, спорить
       ??????/хитпалмес -"полемизировал, спорил"
      
      
       Поклон - см. клан
      
       ПоКорность-------\???\
       ?? ???? ???/по корен шти - "тут+ Рог + пить".
       ?? ????? ?? /по корно шът = "здесь + Рог его ("корона") + основание".
       Приведение к покорности по-видимому сопровождалось питьём свящзенного напитка из рога быка. Неугодному или заподозренному в измене или в неискренности в питьё могли подмешать и яд.
       Слово ???? /корен означает и "Сиять, лучиться", и "иметь рога" - "КОРОНУ".
      
      
       Воины на поле боя были покорны звуку сигнального Рога, карная, Букцина , Трубы, а израильтяне покорны звуку шофара - Рога Овна-Барана.
      
      
       Покров
       Покров
    В Праздник Покрова Пр. Богородицы (14 октября) падает первый снег, ложаться первые покрова на землю, укрывая посевы озимой пшеницы от холодного дыхания змей потустороннего мира "Кур" {??? /кур - "холод"}
    1. ?? ????? /по акрава - "Здесь жертвоприношение".
      
      
       Полати, исПолать, кровать, Палата
       Кто не помнит стихи Самуила Яковлевича Маршака из сказки "Кошкин дом":
       "Если нет кровати
       Ляжем на полати"
       Все знают, что такое "Кровать", а что такое "Полать"?
       Ушаков: Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком между печью и противоположной ей стеной. Дети спят, хозяйка дремлет, на полатях муж лежит. Пушкин.
       Даль: ПАЛАТА и полата ж. или мн. палаты, дворец, великолепное жилое здание государя, вельможи, особ. каменное. || Твер. вят. каменный дом, а деревянные хоромы......Полати, сев. вост., палати южн. зап. (палаты вероятно от Pallast, palaz, а полати - от половина) ж. мн. вообще, помост или подмост, настилка, поднятая выше пола и головы; затем: помост в крестьянск. избе, от печи до противной стены (над дверьми, и к койнику, либо по другую сторону, к кути); три угла палатей примыкают к стенам, четвертый к голбцу или палатному столбу, а настилка лежит, в одну сторону от столба, на палатном брусе, в другую же - на воронце; это род полуэтажа, антресолей, полезных, ради тесноты в избе и для тепла; общая спальня. Встарь, полати бывали и в боярских хоромах.
       Как видите, Даль связал слово "полати" с "Палатой".
       Фасмер: полата
       обычно палата, палатка, полати мн. "дощатый настил, нары", также "чердак, настил для охотника в лесу", укр. палата, др.-русск. полата (Син. Патер. XI в.; см. Срезн. II, 1122 и сл.), ст.-слав. см. образ "дворец, покой, шатер" (Супр.). Из ср.-греч. ???????? от лат. pal?tium; см. Mi. KW 255; Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 51; Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 267; Гр.-сл. эт. 154; Брандт, РФВ 23, 302; Соболевский, ЖМНП, 1914, авг., стр. 365; Романский, JIRSpr. 15, 125; Стендер-Петерсен, Class, et Mediaev. 3, 10 и сл. Сюда же др.-русск. полати мн. "хоры в церкви" (Зеленин, AfslPh 32, 602). Менее вероятно непосредственное заимствование из лат. pal?tium (Мейе, иt. 183); см. также Преобр. II, 90.
      
        У Фасмера Палата пишется "ПОлата".
       И это всё восходит к латинскому "pal?tium"? Ну а "pal?tium" откуда? От верблюда, скажут досужие лингвисты. И будут правы, потому, что ВЕРБЛЮД - основа жизни степняка-бедуина и степняка -израильтянина!!
       lattia (фин.) - lattie (кар.) - пол.
       llauta  (фин.) -laudu  (кар.) - доска
       laital (фин.) - laidu (кар.) - борт
       latoa l (фин.) -laddata  (кар.) - складывать
        
       lpaalu  (фин.) -kivijalgu  (кар.) - свая
        
       http://www.domfront.ru/wp-content/uploads/2010/10/izbast5.jpg
       Центром избы была печь, которую называли царицей дома. Она занимала четверть или даже треть площади всего жилища. По углам печи ставили печные столбы, защищающие "царицу дома" от разрушения. На эти столбы и на стены опирались балки под потолком. Балки, говоря современным языком, зонировали пространство, деля избу на женскую половину, мужской и красный угол. На одной из балок устраивали полати - дощатый лежак, на котором очень любили лежать дети.
       В печном углу управляла женщина. В этом месте располагались многочисленные полки с посудой и другой утварью. Здесь женщины не только готовили, но и пряли, шили и занимались другими делами. Мужчина же проводил больше времени в мужском углу - под полатями.
        
       Что такое ПОЛАТИ ?  ПОЛАТИ  = ПО + lattia (фин.) =  "Здесь + доска"
      
       ?????/паълти = "я сделал"
      
       ?? ??? /по лаат - "здесь жар, пыл ".
       Полати - это место, где жарко, "Широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком {там тепло!!} между печью и противоположной ей стеной"
       Палатин, Палаццио, "pal?tium" - Палаты боярские, где БЛЕСК и где... тепло.
       Исполать
       Ушаков: ИСПОЛА'ТЬ, междом. [от греч. eis polla et? - на многие лета; употр. в церковной службе для приветствования архиерея] (ритор. устар.).
       Хвала, слава (употр. в восклицательном обращении). И. вам, доблестные воины!
       Но ?? ?? ??? /еш по лат - "есть здесь (говорю) жар, пыл" - "есть в том, что говорю и жар, и пыл, и блеск". Слава, доблестные латники! Может быть это и совпадение, но это такое Совпадение, которое может быть истиной!!
       Ну а слово "Кровать"?
       ???? /каров - "близко", отсюда и "Корова" - "Крава" (по-бедуински - "верблюдица") - "Близкая"
       ????? //кравати - "я был(-а) близко"
      
      
       Поле. Поле брани
       поле
       Перевод
       поле
       по?ле род. п. по?ля, мн. поля?, укр. по?ле, др.-русск. поле, ст.-слав. поле ??????, ?????? (Супр.), болг. поле?, сербохорв. по??е, словен. роljе?, чеш., слвц., польск. роlе, в.-луж. роlо, н.-луж. рo?lо, полаб. рЭlЭ ?. Связано с др.-русск. полъ "открытый, свободный, полый" и родственно лат. раlаm "открыто, явно", шв. fala "равнина, пустошь", местн. н. Falun (Торп 568), нов.-в.-н. West-falen, Ost-falen (Хельбок, ОN 71). Возм., также др.-прусск. местн. н. Раlwе, раlwе - название пустынной, безлесой, мшистой равнины, непаханой пустоши (Геруллис, IF Anz. 41, 114), алб. shpall "открываю" (Иокль, Stud. 83 и сл.); ср. Траутман, ВSW 204; Маценауэр, LF 13, 177; Персß сон 41, 227; Миккола, Ursl. Gr. 1, 49; 3, 35; Педерсен, KZ 39, 370 (где говорится относительно арм. hо?, род. п. hо?оу "земля, прах, почва", привлекаемого для сравнения у Мейе (МSL 8, 154)). Далее сюда относится укр. полонина? "плоскогорье, пастбище в горах", болг. планина? "гора", сербохорв., словен. plani?na "гора", чеш., слвц. planina "равнина", польск., в.-луж. p?onina "сухая, бесплодная земля", шв. fjДll; см. Перссон 41, 227 и сл.; Траутман, ВSW 204; Иокль, LKU 171 и сл.; Бодуэн де Куртенэ, РФВ 2, 170. Далее, вероятно, также д.-в.-н. feld "поле" (см. Полота). Едва ли более вероятно сближение со ст.-слав. пол?ти, плам? (см. пали?ть, по?ломя) у Терраса (ZfslPh 19, 120 и сл.) якобы с первонач. знач. "выжженная равнина", а также со словен. pe?ljati "гнать, вести" (Бодуэн де Куртенэ, там же). От по?ле произведено полева?ть "охотиться" (Мельников 2, 140), польск. роlоwас? - то же; ср. др.-русск. польничати "охотиться" (Преобр. II, 91). •• [См. еще Мошинский, Zasia?g, стр. 163. Допустимо объяснение слова по?ле из *реl- "серый, светлый", ср. лит. lau?kas "поле", собственно "белое" и др. подобные названия; см. Трубачев, ZfS, 3, 1958, стр. 677. - Т.]
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       арена, бахча, баштан, биополе, быдня, взмет, вращполе, выкос, гольф-поле, гороховище, жнивье, заколок, запашка, земля, зябь, картофельник, клеверище, ковыльник, круг, кукурузник, лан, луг, люцерник, марго, микрополе, мильпа, наполье, нива, область, область деятельности, овсянище, озимь, орбита, охота, пажить, пар, пахота, пашня, плантация, пласт, пожниво, пожнивье, пожня, полеванье, полевая потеха, полюшко, поприще, починок, равнина, ржанище, савах, свекловище, сеево, семенник, соевище, степь, стерня, суперполе, сфера, тегал, участок, ферония, фон, хмельник, яровище, яровое поле
      
      -- полба 
      -- полей 
       См. также в других словарях:
      -- ПОЛЕ -- ср. простор за городом, селеньем, безлесная, незастроенная, обширная равнина; посему поле противополагается селению, лесу, горам, болоту и пр. Выйдем в поле или на поле. Скот ходит в поле. Не поле кормит, а нива, обработанная, а не простор только ...   Толковый словарь Даля
      
       Поле
       ?? ??? / по алэ = "здесь Всесильный Бог ????? + Всевышний"
       Выйди в поле, встань под небом, услышь Всевышнего!
      
       Русское поле, я твой ТОНКИЙ колосок!
       ?? ????? / кол осох = "Всё + делаю Тебе"
       ???? ??? / коло ски = "голос Его + видит, смотрит, глядит"
       ???? ????? /коло сохъхи // коло ски = "голос Его + защищает, покрывает *меня" :
      
       Автор текста (слов): Гофф И. 
       Композитор (музыка): Френкель Я. 
       Текст (слова) песни "Русское поле"
       Поле, русское поле,
    Светит луна
    Или падает снег,
    Счастьем и болью
    Связан с тобою,
    Нет, не забыть тебя
    Сердцу вовек.
       Русское поле,
    Русское поле,
    Сколько дорог
    Прошагать мне пришлось.
    Ты моя юность,
    Ты моя воля,
    То, что сбылось,
    То что в жизни сбылось.
       Не сравнятся с тобой
    Ни леса, ни моря,
    Ты со мной, моё поле,
    Студит ветер висок.
    Здесь Отчизна моя
    И скажу, не тая,
    Здравствуй, русское поле,
    Я твой тонкий колосок.
       Поле, русское поле,
    Пусть я давно
    Человек городской,
    Запах полыни,
    Вешние ливни,
    Вдруг обожгут меня
    Прежней тоской.
       Русское поле,
    Русское поле,
    Я, как и ты, ожиданьем живу.
    Верю молчанью,
    Как обещанью,
    Пасмурным днём
    Вижу я синеву.
       Не сравнятся с тобой
    Ни леса, ни моря,
    Ты со мной, моё поле,
    Студит ветер висок.
    Здесь Отчизна моя
    И скажу, не тая,
    Здравствуй, русское поле,
    Я твой тонкий колосок.
       Здесь Отчизна моя
    И скажу, не тая,
    Здравствуй, русское поле,
    Я твой тонкий колосок.
       [???] ---- ?? /паль - " упал"
      
       ???/поэл - "действие, работа; вознаграждение". Действительно, поработал - ???/поэл - поел!
       В Англии есть такой стародавний обычай: когда человек работает в поле Его надо обязательно поприветствовать. Если же человек, работающий в поле, поднял руку, значит он просит помощи и ему надо обязательно помочь! Ах, если б в России был такой же обычай!!
       Слово "Палёный" близко к слову "Поле", которое в свою очередь происходит от ивритского ??? /поэл - "делать". Чтобы "сделать" -расчистить Поле надо было ПАЛить лес, а потом ??? /пала - "пахать поле"
       Поле брани
       ????? ????? /поэла брани = "Действие, [где] осуществляется Творение мое"
       Полем брани могло быть Ристалище, где разыгрывался ритуальный нешуточный бой двух витязей, из которых павший на Поле брани отправлялся вместе с покойником на ладье смерти к предкам в очистительном костре.
      
      
      
       Полёг из-за мигрени.
       Голова раскалывается
       ??? /пилег - "раскалывал"
       ??? /полег - "мигрень"
      
      
      
       ПоЛёт
       ?? ??? /По лат - "Здесь из пламени, зажигания". Ну как, представили полёт ракеты (одна из команд -"зажигание!")? "И горних ангелов полёт" (Пушкин. "Пророк"). Прав Захария Ситчин!
      
       Полис
       Вентспилс,очень просто,как и Давугавпилс. Pils-замок,крепость, а Vent и Daugav название рек-Вента,Даугава.Короче-Вентоград. Pils родственное древнегреческому-Полис(город)
      
    Греческое слово Полис - "город" имеет соответствие по-видимому к семито-греческом койне (от
    ???? /коне - "покупаю") - языке торговли:
        --
      ???? ???? /пол йасэ//пол исэ = "делаю + он сделает". Т.е. Полис - это место, где идёт ремесленное производство. ???? /мешти - "там, где делают ткань" (см. Место)
        -- ?? ????? /по лиса = "Здесь (рот) + жевание", т.е. Полисе - это харчевня, трактир. Тем более, что русское слово Место можно произвести из ???? /меШто - "Питьё его". И в любом местечке, городке-полисе была корчма, харчевня. И корчмарями в Малороссии всегда были иудеи, так как только им и доверяло государство сбор налогов.
      
       Политика
       Весь западный мир разделял и разделяет аристотелевское определение человека как "зоон политикон", "политического существа". Человек "неполитический", то есть лишённый интереса к власти и не желающий для себя никаких политических прав - это вообще не человек в полном смысле слова, но всего лишь "раб по природе", "говорящее орудие".
       ????? ??? /поли тека = "дело, деяние моё + втыкал, вонзал"
       В Израиле слово ????????? /"Политикаи", вернувшийся в Израиль из греческого языка, означает то, что в русском языке назвается "ПОЛИТИКАН" - мелкого деятеля, который ведёт интриги, т.е. несёт отрицательный или иронический оттенок.
       ????? ?? // полити ка = "я делал + здесь"
      
       Крупный деятель государства называется ?????? /мединаи"
      
       Полиция, Police
       ??? ??? /паъл исэ//поль исъ = "Дело + возбуждаю". Полиция именно возбуждает дела против правонарушителей, расследует их и передаёт дело в суд.
       В фильме "Кин-дза-дза" слово "эцилоп" - это прочитанное слева направо английское "Police"
       ???? ????? /поэль йиция = "Делаю дело + исходит" (русск. "дело шьёт") или прочитанное по -ивритски справа налево слово "Police" (см. полис)
      
      

       Полк
      
       Пл
       Основная боевая часть армии, которая сама делится на роты и взводы
       1)Плага,
       2)плуга
      
       1)Группа, отряд
       2)Группа войска

    ????

    ???

      
       полк
       Перевод
       полк
       род. п. -а?, диал. поло?к, род. п. полка? "гурьба (девушек)"; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 303; укр. полк, др.-русск. пълкъ, ст.-слав. плъкъ ??????, ????????? (Супр.), болг. пълк, сербохорв. пу?к "народ, толпа", чеш., слвц. pluk "куча", польск. рu?k "полк", в.-луж. ро?k - то же. Ср. болг. паплъч "кутерьма" (Младенов 411). Заимств. из др.-герм. *fulkaz, ср. д.-в.-н. folk, англос. folc "войско, отряд"; см. Уленбек, AfslPh 15, 490; РВВ 26, 310; Мерингер, WuS 5, 150; Стендер-Петерсен 194; Кипарский 208 и сл.; Миккола, BerЭhr. 153; Соболевский, AfslPh 33, 479; ЖМНП, 1911, май, стр. 164; Педерсен, Маt. i Рr. 1, 175. Герм. слово считают родственным алб. рlоgu "толпа" (Иокль, Stud. 71), лат. pl?b?s, греч. ?????? "множество" (Торп 235) и по?лный. Исконнослав. происхождение слова ръlkъ (Брюкнер 448; Фортунатов, Лекции 163) менее вероятно, потому что ни один и.-е. язык не знает расширителя -k-. Лит. pul?kas "толпа, отряд, стая", лтш. pu?lks, pul?ks (то же) считаются заимств. из слав.; см. Буга, KS 1, 71; М.-Э. 3, 407; Скарджюс 183.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       [??=??] - по книге "Сефер Ецира" такое сочетание знаков означает: Соединять, устраивать {ПъЛкъ-полк}; прицеплять, сжимать (??? // лафет, сжимающий пушку), обнимать; обматывать (первые пушки-бочки обматывались обручами), бинтовать
      
       Этот же корень входит в слово ФЛАГ. Как известно, каждый полк имел свой флаг ("хоругвь"), чтобы воины не перемешивались.
        -- ??? /палаг - "разделил, раскалывал". ???? /плага - "1. рота, эскадрон 2. группа". Войско разделялось на полк (группу) левой руки, полк правой руки и засадный полк.
        -- полковник: ?? ?? ??? ??/ по лъх овэ нък = здесь речь + иди + сейчас + основание; убивать (???)]"
      
      
       2. ??? /пелех//пълк - " область, губерния" - каждая область должна была снаряжать сво полк. Полки в русской армии назывались именами губерний - Новгородский, Нижегородский и другие полки в армии Суворова. ----- ??? ??? ?? / пелех овэ нък // пълк овъ ник = "область, губерния + существующий, сущий, сейчас + ?? по Сефер Ецира N 168/231 "основание, подставка, опора; основание весов и весы; социальный статус; жизненная позиция".
       ??/кен = "честный; так; да; таким образом; подобно, столько же"
       ?? /нех// нах - "злодей""
       СOLONEL - Полковник
       ??? ??? /коло ниэл = "Всё, все + руководить, водить"
       полк -
       ?????/поэлха//полх = "деяние, дело твоё" [???] - король давал патент полковнику на формирование его хоругви, полка)
      
       ?? ?? ??? ??? / по лех овэ ника // по лк овъ никъ = "Здесь Бог сил + (командует) иди! + сущий + очищающий" ( от греха убийства)
      
       ?? ??? ??? (???)//Пъл ковъ ника = "Соединять, устраивать; прицеплять, сцеплять, сжимать (??? // лафет, сжимающий пушку, а полковник сжимает людей в полкъ), обнимать; обматывать, бинтовать + устанавливаю, определяю; граблю, лишаю, отнимаю + бить, убивать, уменьшать количество в живых; побеждать - убил больше врагов; чистый, ясный"
       [??=??] - по книге "Сефер Ецира" такое сочетание знаков означает:
      -- ?? ??? - дочь голоса - ср. "командирский громкий голос полковника
      -- Эхо
      -- Комар
      -- Входить внутрь {??? /бака - "рассекать"}
      -- Искать, исследовать, осматривать, находить {????, ??? /баки - "знающий, интеллект"}
      
      
      
       Полный, наПОЛнять-----------[???]
       [???] /поэл //пол идёт слово "ПОЛный" -
       ???? ??? /поэл наъй//пол ной = " деяние, действие, работа 2. ПЛАТА + движение моё"}
      
       ?????? /полни - "действенный, работающий, работящий"
       Противоположное, т.е. отрицательное значение у слова "ТОЛСТЫЙ" - ???? ??? / толэ сти = "червь + грех мой" - червь чревоугодия.
       ??? ???? / тала штий // талъ стий = "овца, агнец + место, основа, питьё" - овцы становятся толстыми, если им обеспечить нормальное питьё. Я сам видел, как громадные степные овцы паслись практически на голой земле. Что они едят, непонятно!
       ?? ???? /тав лести// то лсти = " Знак, черта, полоса + челюсть, скула моя" ----- Итак, всё, подвожу черту, не дам работу челюстям моим, сажусь на... диету ( ?????/дийэта - "которая теперь, сейчас, определённый срок в жизни, итак")
       диета
       Перевод
       диета
       дие?та книжное заимств. из франц. die?te или лат. diaeta от греч. ?????? "образ жизни"; см. Горяев, ЭС 439.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       диэта, рацион, режим, супердиета
      
       ?? ?? / ди аът = "то которое + 1. время, срок 2. сезон, пора"
      
      
       и "наПОЛнять" - длинное ведро водой из колодца, поя стадо, работать, действовать, влиять, значит, пОлнить, наПОЛнять - ?? (??) ??? ???? /на поэл нати = "просить, молиться; (делать движение) + деяние, действие, работа 2. ПЛАТА + я двигал "/ фамилия "Польна" (артистка Ева Польна)
      
       ?? ???? / По лаНуа // По льноэ = "Здесь Всесильный Бог ????? + двигаться, колебаться [???]"
      
       ?? ???? ???? /на поэл нати = "прошу, молю, пожалуй + делаю, работаю + я двигал"
      
      
       Половец, половцы
       Значение слова половцы Матвей Меховский, видимо, производит от polowac, polowanie (русское полевать, заполевать зверя) ... охотники (Меховский) по-русски ловцы (lowatzi), а половцы значит :
       ???? ??? ?? /поэль овэ цы = "делаю, влияю + сущее, Сущий + вышли пришли". Половцы - те, кто влияет на Сущее
       -?? ?? ???/по лава це - "Здесь разжигаю пламя, устраиваю поджоги + выход энергии "Цы""
       Такое имя вызвано не только тем, что Половцы успешно до определённого времени ходили походами на Русь, но и тем, что у степных племён часто устраивались облавные охоты на степных зверей, когда степь поджигается, а зверей гонят {??? /ганав - "воруют методом гона"} палом {??? /паъл = "делаю", отсюда и поле} в определённые загоны {?? ???? /зэ гонен = "это сохраняю, покровительствую"}.
      
       Половина, половинка (см. Пол)
      
       Перевод
       половина
       полови?на поло?ва - то же, укр. полови?на, блр. половi?на, др.-русск. половина - производное от основы на -u полъ "половина" (см. пол).
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       баба, благоверная, благоверный, гинекей, жена, женка, женушка, жинка, ичкари, мужик, одна вторая, подруга жизни, половинка, полоток, полоть, полть, преполовение, пятьдесят процентов, семестр, середина, спутник жизни, спутница жизни, средина, супруг, супруга, супружник, супружница, хавтайм, хозяйка
      
    Это нечно разделённое, отделённое

    ??? ?? ??? // поло ви инэ = "Отделять, разделять + во мне, в меня + вот"
    ??? ???? // поло винха = "Отделять, разделять + между, среди тебе"
      
      
       ???? ????? / пол овина = "Делаю, делает + ??? Сущий Бог + ??? вот"
       ?????? ??? / полав ина = "Делает его + ??? вот" - жена (??? / иша) делает мужа"}, а муж балует, делает жену
      
       ??? ?? ??? // поло ав инэ = "отделил его + Отец (Господь Бог) + вот"
      
      
      
       Полог--------???\
       ???? /полег - "разделяю". ??? /палаг - "разделил, раскалывал" "Полог" - ткань, которая свисая с потолка {?? ??? ??? /по тала укам - "Здесь +повесил + изогнул [ в виде арки]"}, делит большую комнату на ряд частей. Это чаще всего используется в шатрах и больших палатках бедуинов (степные жители)/ Полог делит шатёр на части.
       ???? ??? / поэл ог = "делает + окружность" - круглая крыша шатра, юрты -
       ?? ?? / по лог = "здесь + лог - мера жидкости 1, 5 л" - полог выдерживает только лог воды, а затем начинает протекать
      
      
       Положить, Положительный
        -- ?? ???? ??? ??? /по лоши таъль наъи// по ложи тэъль ныъи = "Здесь [крепко] замешан я + канал действует мой". Здесь центральноге место занимает слово ???? /илуш - "Он был замешан" - корень= [???]. По видимому люди тоже делаются из особой глины. Когда глина хорошо замешана, то и кирпичи из неё хорошие, ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ.
       Родственное слово - "ложить" ("класть")
       Положить - ?? ?? (??) ????? /по ло шити - "Здесь ему (пусть будет, дай Бог) НЕ пусто"
      
        -- ?? ?? (??) ????? ?? ??? /по ло шити эль наъи - "Здесь ему (пусть будет, дай Бог) НЕ пусто + Бог (Сила божья) движет меня" - ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ
      
       Полоса
       ????? /пульса // польса (арамейск.) = "удар, кнут" ------ полоса (кожи)
      
       ?? ??? /пу льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для езды [?? /СА - "езжай!"]"
       ?? ??? /пу льСа // по льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для (того чтобы) нести [?? /са]"
      
       ?? ??? /пу льЗаъ // по льЗа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для [???] движения, ужаса, страха" ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
      
       ПОЛОТЕНЦЕ
         = ПОЛОТЕН-ЦЕ = б?летін+ су (каз.) =  ОТДЕЛЯЕТ ВОДУ.

     

    б?летін  (каз.)  -   разделительный  от б?лу    (каз.)  -

       деление (выделение); б?лу і и. д. от б?л-; деление 2) pазделение, pаспpеделение 3) отделение, выделение 4) отстpанение 5) pазгpаничение 6) пpедоставление б?лу іі мат. деление -
       су (каз.) - I. 1. 1) вода 2. 2) сырой; мокрый; влажный
       ?? ??? ?? (????) ?? / по лот эн (энаа) цэ = " здесь + завернутый, вложенный, покрытый; оболочка + вот (удовольствие) + вышел" ( *из ванны, из бани
       ) http://s54.radikal.ru/i146/1002/cb/78748864de2a.jpg
      

       Тога - торжественная "оболочка" - знак римского патриция
      
       полотно

    Перевод

    полотно

       полотно? полоте?нце, укр. полотно?, блр. полотно?, др.-русск. полотьно, цслав. платьно, болг. платно?, сербохорв. пла?тно, словен. pla?tno?, чеш., слвц. pla?tno, польск. p?o?tno, в.-луж. p?o?tno, н.-луж. р?оtnо. Праслав. *роltьnо родственно др.-инд. раt?аs м. "ткань, одежда, покрывало, картина" (из *раltа-), возм., также ср.-в.-н. valte, valde "ткань для обертывания одежды", алб. раlе? "складка, ряд" (Фортунатов, ВВ 6, 217; Уленбек, Aind. Wb. 153; РВВ 29, 336; Г. Майер, Alb. Wb. 320; Шрадер-Неринг 1, 325). Недостоверна связь со ст.-слав. платъ (Преобр. II, 97), а также с гот. ainfalчs "простой", греч. ????????? "толстый", ???????? "двойной" (см. об этом Гофман, Gr. Wb. 60). Происхождение из ср.-в.-н. valte невозможно, вопреки Хирту (РВВ 23, 336). Фонетически недопустимо сближение слав. *роltьnо со шв. раltа "лоскут", вопреки Маценауэру (LF 13, 161).

    Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.

       ПОЛОТНО
    ????? ???? /поэло тно = "Работа, деяние его + запуск в действие его",
    т.е. ПолоТно - это работа на ткацком станке, где каждое действие запускается вновь и вновь ткачом, который прогоняет уток в основу и ударяет бёрдом.
       ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОЕ ПОЛОТНО - сначала ДЕЛАЮТ насыпь, затем ДЕЛАЮТ жезный путь и только потом ЗАПУСКАЮТ жлезную дорогу в действие, пуская по нему машину - ??? ??? /маъс инэ // маш инэ = "дело, деяние + вот"
      
      
       ??? ??? /палет но // плат но = " беглец (челнок, который вонзается в уток - ????? /уТокаъ // уТокъ = "то во что втыкается, вонзается") + движется"
       Уток -- система нитей, которые в ткани располагаются поперёк длины куска, проходя от одной кромки к другой. До появления ткацких станков бесчелночного типа нити утка прокидывались в зеве исключительно челноком и прибивались бердом батана.
       Челнок - -
       ???? ???? (???)/цолн окец (аъка) // чолн окц (око)== "ныряющий + жалю + (гнёт, наблюдение)".
       ?? ??? ??? / по лут (лот) но = " здесь + завёрнутый, вложенный, покрытый; (покрышка, оболочка; ладан) + двигаться" - это описание и движущегося завернутого в полотенце человека, выходящего из бани, и человека, одетого в тогу, и завёрнутого в саван, в полотно покойника и движение похоронной процессии
      
       ПоЛтава
       {?? ???? /по льТава - "Здесь тонуть, погрузиться, утопнуть".
       Полтава стоит на реке Ворскла, по которой шел важнейший торговый путь из Киева по Днепру до Харькова, а оттуда на Северский Донец, где стояла хазарская Белая Вежа - Белгород. По Северскому Донцу спускались в Дон и в Азовское море. Этот путь без порогов, как на Днепре!
       Похожее на ПоЛтаву название у чешской реки ВлТава = ????? /бльТава//влТава - "тонущий, погружаешься" или ?? ???? / Би льТава // Въ льТава = "в нем тонуть, погружаться".
      
       Интересно название реки у Полтавы - ВорСкла.
       ВорСкла
       Обычно, это название приписывают якобы Петру I, уронившему в Ворсклу подзорную трубу и воскликнувшему - "Ах, ты, Вор скла ". Но слово "Стекло" имеет чисто ивритское происхождение - ?????? Стъкло - "всматривание его". Если учесть то, что Стекло в старину называлось СТЪКЛО, а первые очки были наподобие ЛУПЫ с ручкой, то семантика верная. }
      
       Караваны судов шли по пути из варяг в греки, но путь им преграждали опасные Днепровские пороги. Поэтому существовал путь, совпадающий с современной железной дорогой Киев-Полтава - Харьков - Белгород. Правда суда плыли по Днепру, но сворачивали в реку Ворскла, которая выводила их через Полтаву на Харьков.
       Харьков стоит всего в 10 км от реки Донец (Северский Донец, который впадает в Дон, но Северский Донец считали собственно "Доном", так как при слиянии его русло шире).
       Именно по Северскому Донцу пролегал основной путь "из варяг в греки" (в Крым-Тавриду - Сурожскую Русь, захваченную греками-византийцами).
       Допустим, что Святослав брал какую-то Белую Вежу (Белую Башню).
       Но была ли Белая Вежа левобережным донским Саркелом? Нет! Иначе, КАК он пригнал осадные машины, которые изображены на вашей картиночке, на ЛЕВЫЙ берег Дона?? Там в степи были дороги?? Или он подошёл налегке с одной только гузской и печенежской конницей к могучим стенам Царской крепости (келъ - это всё же КРЕПОСТЬ - наподобие многочисленных турецких и крымских "КАЛА, КАЛЕ", и даже знаменитой крепости на берегу пролива Па-де-Кале! Кстати, на другой стороне пролива находится "Дувр", а на иврите это слово означает... "ПЛОТ")? Но тогда КАК ЖЕ он взял крепость Белую Вежу??
      
       Святослав взял какую-то Белую башню, но орудия он подвёз ПО РЕКЕ! Ибо тогда дорогами для грузов были ТОЛЬКО реки! Знаете, у меня сейчас возникла гипотеза, что белой вежой была... Полтава! Это слово на иврите означает, что "Здесь можно утонуть". И там есть приток Днепра - Ворскла! (???? ???? /воэр съкла - "Разрушаю + бить, как камнем" в ворота её).
       Полтава была важнейшим пунктом на речном пути из варяг в греки, который от Днепра шёл по Ворскле, потом какой-то потокой в районе Харькова перетекал в Северский Донец (Старый Дон), а по нему спускались в Новый Дон и в Азовское ("Золотое", Сурожское) море.
      
       Вообще путь шёл по реке Днепр, но поворачивал в реку Ворскла, так как ниже путь судам преграждали Днепровские пороги, собственно и давшие имя реке Днепр - ?? ???? /дан а-праъ = "Суд божий + разрушение, трепание, всклочение; оплатить, погасить долг {около порогов приходилось платить дань местным племенам-печенегам, а в более позднее время - казакам-запорожцам}" или ?? ???? /дан апаър = "Суд божий + зиять, разевать (пастью)".
       Так вот, более безопасный путь проходил по реке Ворскла: ???? ???? /воэр скла = "объясняю, толкую + наблюдать, обращать внимание" - надо было довести шитик до верховьев Ворсклы, не сев на мель, внимательно высматривая мели, через Полтаву: ?? ???? /по льТава - "Здесь тонуть, погрузиться, утопнуть"- по-видимому, у Полтавы река Ворскла была (в то время!) ещё достаточно глубока.
       Бельск { ??? ??? (???) //Беэль ски (саха) - "Страх + видел, глядел (плавал)"}   (Гелон, Голунь - ???? ??? // гоэ лун = "высокопоставленный пребывает здесь") на берегу Ворсклы   (4400 га),
       Близ поселка Караван (!!)в районе Харькова раскопан поразительный город. Его крепостные валы достигали 10-метровой высоты и простирались на несколько километров. Параллельно валу шел 4-метровый ров.
      -- Около Харькова составляли караваны из всадников и телег на пути к Дону (Доном тогда назывался Северский Донец {??? ?? /дон эц = "суд вышел, исполнил" - плаванье по Донцу тоже было опасным из-=за нападений степняков, а затем - казаков}, который при впадении в Дон, имеет бОльшее русло). Путь из варяг в греки шёл спускаясь по Днепру, затем поднимаясь по Ворскле до Полтавы - очень важной крепости, затем направляясь к Харькову, который стоит на реке Уд {??? //удэ - "удостоверяющий"}. Таким образом, Харьков был важной заставой или таможенным сборным пунктом для караванов, направляющихся к Дону, только по Дону и можно было добраться до Чёрного моря, ибо на Днепре купеческие суда встречали Днепровские пороги, грозившие гибелью
      
       ???? ???? //вор скла = "[???]Уничтожение + [???] смотри, всматривайся, наблюдай, обращай внимание (?????? /леистакель). Т.е. "у этой реки тебе грозит уничтожение, но если ты послушаешь объяснения (лоцмана и проводника) и будешь разумен, то успеешь приготовиться и что-то сделать."
      
      
      
       ???? ???? //вор скла = "Уничтожение, горение (в самых верховьях Ворсклы шитики уничтожались, чтобы они не достались местным степнякам, могущим в таком случае нападать на караван судов и на реке) + быть разумным, сообразить и успеть сделать " - Ворскла.
       ???? ??? ?? / воэр шхи ла - "творю + плавать + её" - по-видимому в верховьях Ворсклы, идущие вниз купцы сооружали шитики, а с лоцманом по Ворскле плавать можно.
       От Днепра по Ворскле плавали до верховья, затем сушей переходили к Северскому Донцу. Близ поселка Караван (!!)в районе Харькова раскопан поразительный город. Его крепостные валы достигали 10-метровой высоты и простирались на несколько километров. Параллельно валу шел 4-метровый ров.
       - на этом месте и был город Белая Вежа, а поблизости - Белгород. Затем по Северскому Донцу спускались к Азовскому морю до Таны - ТанаИса {??? ??? /тана иса = "Двигаться, плыть + нести" - Танаис - река Дон}, затем по морю Быка-Шора к Царьграду-Константинополю - "городу, сделанному {???? /поль - "делать" и "Полис" по-гречески "город", место, где делают - ???? ???? (???) /поль иса - и то, и другое означают "Делаю + делал, (спасал???- )"} Константином"ЦРРР Р
      
       Полу - см. пул
       полундра
       Фасмер: полу?ндра "внимание, поберегись!", матросск. окрик (Лавренев). Из голл. vаn оndеrеn "снизу", с диссимиляцией н - н > л - н; см. Ме?лен 223.
       Вот это да! Фасмер из "vаn о" сделал "полу"!
       ????? ??? /полун дра = " Здесь Б-г {?? = 26} + пребывает + поднимает, носит, берёт, прощает". Русские моряки с криком "полундра!" поднимались в атаку и бросались, как черти, на фашистов, которые называли моряков "чёрная смерть".
      
       Полушка - см. пул
      
       Полынь
       ??? ???? //пол ине - " действует, влияет + вот". Растение "Полынь" издревле применялась как сильнодействующее лекарство или яд.
      
       На полыни делают полынную водку - абсент.
       абсент запрещен...
      
       - Да, я слышал об этом. В Англии... абсента нет в продаже. Но я люблю сам запах полыни, а абсент - это ведь полынная настойка. В Горном Алтае огромные поля полыни. Запах потрясающий, пьянящий...
      
      
       Полынь обыкновенная, чернобыльник Artemisia vulgaris L.

    Русское название "полынь" лингвисты производят от древнего глагола "полети", что значит "гореть".
       -------------------------------------------
       Для того, чтобы подготовить "поле" для работы (посева), для дела {????? /пола - "дело её" - в поле после священнодейства пахоты больше всего работали женщины}, нужно было вырубить лес и ПОДЖЕЧЬ пни и кустарник - этим занимались БоЯре и исключительно мужчины.
       ==========================
       Причина такого названия {полыни} - специфический запах растения, отдающий гарью и едкий, горький, вызывающий настоящий пожар во рту вкус. Происхождение латинского названия обязано греческой богине Артемиде, покровительнице рожениц. Полынь раньше применяли для лечения некоторых женских болезней ({которые называли общим названием "родильная горячка"}).

    Полынь. С чем же у нас ассоциируется это слово? Горький, как полынь, "полынь - горькая трава" - эти слова наверное можно уже воспринимать как штамп. Латинское название полыни - Artemisia - трава здоровья - было дано в честь Артемиды - богини охоты, Луны, плодородия, деторождения и врачевания. Существует предание, по которому Артемида, являясь покровительницей рожениц, первая применила полынь в качестве родовспомогательного средства.. Полынь, это одна из тех загадочных трав, упоминания о которых можно встретить и среди папирусов Древнего Египта (1550 г. до н.э.), о ней знали в Древней Грецци, Китае, жрецы Изиды, богини плодородия и материнства, носили на голове венки из полыни. О ее полезных свойствах знали древние греки, арабы и китайцы. Описания целебных свойств полыни встречаются в древнейших памятниках письменности.
       Русское название "полынь" произошло от славянского "полети" - гореть, опять-таки из-за очень горького вкуса, от которого во рту горит.
       --------------------------------------------------------
       ??? ??? //пол ине - " действует, влияет + вот".
      
      
    В Пруссии, Баварии и других германских землях полынь использовалась в тех же целях, что рябина в Шотландии - то есть, для защиты от ведьм. 0x01 graphic
    Прусские фермеры складывали стожки из этой травы на въездах и вокруг лугов, где паслись коровы, чтобы защитить животных и их молоко от ведьм. В Японии жители ограбленного дома, обнаружив следы грабителя, жгут на них полынь, чтобы уязвить его ноги и не дать ему убежать от полиции.

    Существует также довольно много суеверий, связанных с полынью, которые касаются ухода за глазами. Считалось, что если посмотреть на пламя костра, зажженного в честь летнего солнцестояния, сквозь пучок полыни, то это обеспечит хорошее зрение в течение года. В Германии и Богемии молодые люди надевали шапочки из полыни, сквозь которые глядели на пламя костров Иванова дня, чтобы сохранить свои глаза в порядке до конца года. В некоторых источниках полынь упоминается в составе зелья "противу усталости". Полынный сок, выпитый из яичной скорлупы, или мазь из полыни, приготовленной на свином смальце - помогали от общей усталости. Путникам рекомендовалось положить полынь в башмаки утром, чтобы идти без усталости много миль.

    Полынь нашла широкое применение в народной медицине. Чернобыльник ({по-видимому, другое название полыни}) применялся при нервных болезнях как успокаивающее средство, корни - при эпилепсии, листья - как болеутоляющее и регулирующее функциональную деятельность желудочно-кишечного тракта. Ее применяют как желчегонное, желудочное, мочегонное, болеутоляющее, успокаивающее и глистогонное средство. Известно о ее применении и в парфюмерии - эфирное масло полыни Царица Клеопатра использовала для получения туалетной воды. В "Гербарии" Банкеса, выпущенном в XVIII в., отмечалось, что "полынь, если ее сжечь, а пепел собрать и растереть с растительным маслом, восстанавливает рост волос у того, кто их уже лишился", а в другом средневековом трактате "Сады здоровья" сообщается, что дым, поднимающийся при сжигании этого растения, хорошо пахнет и изгоняет из дома змей. А в монастырских садах Западной Европы полынь выращивали с 9 века, именно ее листья использовали для приготовления абсента (Absinthe от Artemisia absinthium), горькой настойки, популярной во Франции (и не только в ней).
       --------------------------------------------------------
       Этот абсент очень вреден и быстро разрушает весь организм. В настоящее время во Франции запрещён.
      
       Звезда Полынь, которая прилетит в конце мира, подействует, т.е. ударит в Землю, образуя кратер. Взрыв повлияет на все воды на Земле и отравит их кислотными дождями. Так уже случилось 60 млн. лет назад. Метеорит ударил в место, где сейчас находится п-ов Юкатан {?? ???/ю катан = "Бог + малый"}
      
        -- ??? ??? //пол ине - " действует, влияет + вот".
        -- ?? ?? ?? /по лоаъ ни = "здесь + 1. глотка, пасть, зев 2. жерло, дуло 3. кратер + плачь стенания"
        -- ?? ?? /по лан = "Бог Всесильный + пребывает здесь". Гематрия слова ?? = = 86 = = ????? /ЭлоГим - "Всесильный Бог"
      
      
       ПОЛЫНЬЯ

    Очень опасное место на льду, провал в глубину реки, моря, озера.

      
      
       полынья
       полынья? "незамерзшее место в реке" (Мельников). От *полъ "открытый" (см. по?лый); ср. Мi. ЕW 257; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7; Преобр. II, 102; Грот, AfslPh 7, 136. Первонач., вероятно, *роlуni.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
        -- ???? ???? /поэл лина = "делаю + ночёвка". Рыбаки разбивали на ночь лёд и делали полынью. Рыба идёт прямо в полынью на свет факелов и её можно просто черпать сачком.
        -- ?? ???? ?? /по элин Я = "здесь + пребывать; роптать, сердиться; оставлять на ночь + Бог" - 0x01 graphic
      - ПоЛыньЯ на Волге (??? ??? /Баъл гаа = "Хозяин большой воды" - Водяной) -
       при переправах через реки очень опасно не заметить покрытую более тонким льдом полынью, в которой днём рыбаки ловили рыбу
      
    ??(??) ?? ?? ?? /по лоаъ ни Я = "здесь (Всесильный Бог = = 86 = = = ?????) + 1. глотка, пасть, зев 2. жерло, дуло 3. кратер + плачь стенания + Бог Яh".
       ???? ?? /по лан Ия = "Здесь Всесильный Бог пребывает"
      
      
       Польга
       ???? ??? /поаль гаа - "дело возвышенное", "делать что-то из высших соображений"
       ?? (??) ???? / по (по) льгаа = "Здесь Бог сил + для вознесения; для возвеличивания "
      
      
      
       Польза, на пользу
       польза
       Перевод
       польза
       по?льза диал. по?льга - то же, арханг. (Подв.), укр. пi?льга "облегчение, успокоение", ср. польск. ulgа - то же; др.-русск. польза (начиная с Остром.; см. Срезн. II, 1149), русск.-цслав. пользевати "быть полезным" и пользовати, ст.-слав. поль?а, польза, полаб. рЭ?Жlgа "польза". Из ро- и *lьgа; ср. ле?гкий (Мейе, E?t. 165 и сл.; 254; Зубатый, Sb. filol. 1, 147; Бернекер 1, 753; Траутман, ВSW 158 и сл.) Ввиду отвердевшего характера -з- Дурново (ZfslPh 1, 487) предполагает цслав. влияние (ср. нельзя?).
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       авантаж, аванцо, барыш, благо, выгода, выигрыш, выручка, доход, интерес, корысть, навар, нажива, полезность, помощь, понт, понтяра, прибыль, прибыток, припен, прок, профит, путь, расчет, смысл, толк
      

    Антонимы: вред , ущерб
      

    на {?? /наъ - движение; ?? /на - "прошу, молю, молитва"}

    ??? /поль - дело, работа (см. поле)

      
       Польза - Польга
       ?? (??) ???? / по (по) льгаа = "Здесь Бог сил + для вознесения; для возвеличивания "
      
       ?? (??) ??? / по (по) льзаъ = "Здесь Бог сил + для движения; для внушения ужаса, дрожания"
       ?? (??) ??? / по (по) льзаъ = "Здесь Бог сил + для этого"
      
       ?? (??) ?????? / по (по) лоэзи = "Здесь Бог сил + иностранный" - полезно знать иностранные языки, обычаи и технологии
      
        -- ???? ?? /поэл за - "дело движется"}
        -- ?? ???? /по льзуа = "здесь двигать")
        -- ???? ?? /поэль зэ = "делаю это"
        -- ?? ???? /по олез - "здесь радуюсь" - кор. [???]
        -- ?? ???? /по леЗаа = "здесь + для установления подлинности, отождествления" (с божественным)
        -- ?? ??? /по леЗе = "здесь для этого"
        -- ?? ????? /по льзаъзаъ = "здесь + потрясать, сотрясать, колебать" - отсюда и каламбур - "делай это { ???? ?? /поэль зэ = "делаю это"} с пользой, а не только воздух сотрясай"
        -- ?? ????? льза /по льза = " здесь + льза" . Слово "льза" - это ивритское слово "АЗАЛЬ", прочитанное слева направо: ??? ?? (??) /аъзз Эль (аль) = "усиливаться крепнуть + сила божья, Бог (высший, вышний)" (здесь же и "лазить"). Если слово ????? разбить на ?? ??? /льо азз = " нет усиления", т.е. если от какого-то действия не усиливаешься, то и "нет пользы"! ----- ????? "Азазель" - злой дух, ослабляющий силы человека в пустыне (см. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B7%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C ) - ?? ??? / аъз азаль = "сила + кончается, расходуется, иссякает, истощается, уходит" - для пользы народа все его грехи возлагались на козла, которого выгоняли в пустыню к Азазелю.
        -- ????? /пульса // польса (арамейск.) = "удар, кнут" ------ полоса (кожи) ~~~~~~~ для пользы дела не мешало- бы выдрать его как следует
      
        -- ?? ??? /пу льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для езды [?? /СА - "езжай!"]"
        -- ?? ??? /пу льСа // по льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для (того чтобы) нести [?? /са]"
      
        -- ?? ??? /пу льЗаъ // по льЗа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для [???] движения, ужаса, страха" ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
      --
       ????? /пульса // польса (арамейск.) = "удар, кнут" ------ полоса (кожи)
      
       ?? ??? /пу льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для езды [?? /СА - "езжай!"]"
       ?? ??? /пу льСа // по льСа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для (того чтобы) + нести [?? /са]"
      
       ?? ??? /пу льЗаъ // по льЗа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для [???] движения, ужаса, страха" ------ ------ как тебя выдерут за плохое деяние или мысли, то польза будет отроку
      
       Арамейско-ивритский словарь даёт перевод слова ????????? / ПУЛьСА// Poolsa ---- ?????? / асимон - "стёршаяся монета (~ ломаный грош), жетон". Эта денежка - хуч какая-то ПОЛЬЗА! Пользы от тебя ни на ломаный грош!
       Однако ?????? / асимон похоже происходит от ???? /асиа- " врач, лекарь". Отсюда "????????? / ПУЛьСА" - "врачебный, врачующий", а врач прежде всего исследует пульс больного.
       Из слова "?????? / асимон - "стёршаяся монета (~ ломаный грош)" поверье, что польза от врачевания будет только в том случае, если больной или его родственник даст врачу хоть что-нибудь, хоть ломаный грош. Однако врач не имеет права требовать от больного платы, больной сам должен дать плату врачу.
       От слова "????????? / ПУЛьСА/ Pulsa // Polsa" ---- русское выражение, что врач пользует больного и от этого пользования будет польза:
       ?? ??? /пу лезэ // по льЗа = " Бог сильный ????? = = 86 = = ?? + для + [??] этого" ---- выздоровеешь ты или помрёшь - ???? /Аллах-Всевышний решит.
      
       ??? ?? / пуль зе // поль за = "пул (денежка, мелкая монета - дословно - "боб") + это"
      
      
      
        -- Слово "льза" - это и ивритское слово "АЗАЛЬ", прочитанное наоборот - слева направо: ??? /азаль = "1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл", т.е. ~ "УМЕР". Отсюда - "льза" - "народился, увеличился" Отсюда и русское "НЕЛЬЗЯ" (а то умрёшь!) = ?? (??) ??? / ноа (ни) льзя // не (ни) льзя = "вопль, причитание (плачь, оплакивание) + 1. кончился 2. израсходовался, истощился, иссяк; 3. ушёл", т.е. "УМЕР ". Сл`ова ??? в словаре Дрора Я не нашёл, ввиду его табуированности {гематрия слова ??? == 38 = = ???
        -- 38== ?? /холь - "нечестивый, светский" ("ХОЛ -ЛОД -ная могила" = "?? ????? /хол лаъдни = "нечестивый + вечный плач""); ??ель = "бастион, стена" (хоронят, замуровывая в стене кремлёвской; от стены большая польза - она обороняет от врагов)
        -- 38== ?? /лах - вЛажный, сырой (опустили его в сыру землю, во влажную могилку); зелёный (нарождающийся)
        -- ??? /Увалл/ Uwall - "47-й демон Гоэции" - англ. wall - "стена" ---- русск. "вал" ----- ивр. ??? /ваал - "страх, паника" == 37 == }
      
      
      
      
       Польша
       "Pol'sha" (название страны).
       ????, ????? / полеш, польша - " нарушитель захватчик, оккупант" --- ср. " панская Польша"
       ?????? / польшим = "вторгшиеся"
       Именно через территорию Польши прошли по рекам Висла, Буг, Нарев готы - ???? / гаут - "Гордость, высокомерие, спесь; разлив, прилив; процветание" - гауты/ готы, образовавшие в III веке обширное государство от Балтийского до Чёрного "morza" (посльск.).
       Шляхта - ????? / шлахта - "меченосцы" - аристократическая часть Ржечи Посполитой.
      
      
       ПОЛЮС
       ??? /палеш = "пронзил, проколол насквозь" - через полюс проходит ось Земли, которую оная де прокалывает насквозь
       ???? /полеш = "вторгаюсь". На полюс вторгся за яблоками Гесперид Геракл.
       ?? ???? /по пэлуш = "Здесь пронзённый, проколотый". На полюсе Геракл убил Божество - Дракона, который на себе держал небесный свод. Дракон - это мифический Атлант (?? ?? ?? /ат лан та - "время находится (спит, ночует) + место замкнутое")
      

       Поляне
       Мифическое "славянское" племя, основавшее Мать городов Киев (???? /хийув - "положительное отношение") русских и церковь Святой Софии (?????/софия = "языком Бога строгаю").
       ??? ????/Пой лане = "Бог для неё вот"
      
       ??? ?? /пой лан = "Бог здесь находится"
       ?? ??? /По лану - "Здесь [всё] наше"}.
      
       ???? ??? /поэль инэ // поль анэ = "делаю деяние + вот"
      
      
       Помада
      
       Губная помада (красящее косметическое средство) сегодня необходимый атрибут (неотъемлемая принадлежность) каждой женщины, как и любой другой предмет в мире, помада имеет свою историю и естественно этимологию, нельзя произвести (создать) то, что не НАЗВАНО. Кто и когда запустил в оборот очевидную этимологическую ЛИПУ о происхождении термина от фр. pommade, итал. pomata и лат. pomum яблоко - неизвестно, но большинство толковых и этимологических словарей её усердно повторяют. Для большей убедительности сюда приплели кардинала Ришилье и его лекаря, якобы автора мази, созданной из-за страстной любви кардинала к запаху яблок; известный литературный приём, когда автору недостаёт логических или фактических доводов, он прибегает к ссылке на авторитеты.
      
       Разве можно получить из яблок мазь КРАСНОГО ЦВЕТА, известна мазь из яблок и подсолнечного масла - помогает при псориазе (воспаление кожи), известны мази из яблок на животном масле для лечения трещин кожи, яблоки применяются в косметических целях - освежают вялую кожу, как основной элемент ГУБНОЙ ПОМАДЫ яблоки не используются?
      
       История
       По утверждению исследователей губная помада известна на Востоке уже четыре с половиной тысячи лет, её состав - смесь пчелиного воска и сурика (окись железа, насыщенный красный цвет, из него получают пигмент для производства красок); египетская царица Клеопатра VII Филопатор пользовалась составом, в который входили красная охра (получали из желтой охры, обжиганием) и гематит; в V-IV вв. до н.э. женщины Греции красили губы красной краской, которая добывалась из кошенили (насекомое из отряда травяных тлей). В средневековье еврейские купцы были почти единственной группой населения Европы, которая осуществляла торговые связи со странами Востока, торговля лекарствами и их изготовление, благовония, а также и косметика - монополия евреев, в силу того, что на европейском континенте этими отраслями просто никто не занимался.
       Христианская церковь отрицательно относилась к любым изменениям во внешности, в XIV веке в католических странах церковь запретила косметические средства - папская булла объявила, что красящиеся женщины искажают образ Девы Марии. В этот период инквизиция имела право арестовать за святотатство женщин, красящих губы, известны погромы магазинов, где продавали косметические товары.
      
       Этимология
       Википедия
       Слово имеет романские корни (фр. pommade, итал. pomata и лат. pomum -- яблоко), потому что первоначально помада изготавливалась из яблок. Современные помады могут содержать ароматы, но они необязательно фруктового происхождения.
      
       Словарь Макса Фасмера
       Помада - через нем. Роmаdе (XVII в.; см. Шульц-Баслер 2, 588 и сл.) из франц. роmmаdе от ит. роmmаtа: лат. p?mum "яблоко", потому что для приготовления этой мази первонач. употреблялось яблоко (см. Гамильшег, ЕW 707; Клюге-Гётце 452).
      
       БСЭ, помада - франц. pommade, от pomme - яблоко, косметическое средство для ухода за губами; твердая смесь парфюмерных масел, ланолина, спермацета, церезина, парафина, витаминов А, Е и других, душистых веществ (напр., пальмового, розового масел) и красителя.
      
       Этимологический словарь русского языка. А. В. Семенов
       ПОМАДА: итальянское - pomata; французское - pommade; немецкое и английское - P(p)omade; латинское - pomum (яблоко) {По-видимому, от ивр. ??? /пом, арам. ???? /пома - "рот" красный, как ЯБЛОКО - pomum }. Слово "помада" пришло в русский в XVII в. из итальянского (через французский) или из немецкого языка. Древние римляне "помадой" называли целебную мазь, для приготовления которой использовалась мякоть особого сорта яблок. Это слово имеет долгую и интересную историю - оно "кочевало" из одного европейского языка в другой (из итальянского во французский, а после в немецкий), пока, наконец, не попало в русский, где сначала означало "лекарство", а ближе к XIX в. - средство декоративной косметики. Родственными являются: украинское, болгарское, сербохорватское - помада; белорусское - памада; чешское и польское - pomada.
      
       Подведем итог:
       - помада продукт восточного происхождения;
       - торговля косметикой и лекарствами (врачи-евреи) длительное время осуществлялось еврейскими купцами;
       - в Европе этимологию термина объясняют латинским словом pomum - яблоко;
       - в истории применения помада применялась для окрашивания губ в оттенки красного цвета;
       - нет логической связи между яблоком и губной помадой.
       Вывод: истолкование термина произведено неправильно.
      
       Иврит
       Исходя из предназначения предмета (окрашивание губ в красный цвет) в слове должны содержаться значения: 1) что красит; 2) в какой цвет красит?
       POM+MADE = ПУМ, ПУМА ????? рот + слово MADE прочитано наоборот = EDAM = АДАМ ????? краснеть; ОДЕМ ????? краснота, губная помада, рубин; ИДЕМ ?????? красит в красное.
       -------------------------------------------
       Прим. Бершадского:
       ?? ??? /по мада = "здесь + знание, наука (обольщения)"
       ?? ????? /по модаа = "здесь + знакомая, приятельница" (которая научит)
       ??? ??? /пом эда = "рот + община, племя, общество" - пользоваться помадой принято в ОБЩЕСТВЕ. Многие женщины очень стесняются показаться в общество "не накрашенной".
      
       ?? ??? /по мадад = "здесь измеритель, показатель" (взрослости)
      
       ?? ??? ?? /по мау да = "здесь + что он? + это" - помада - необходимый сексуальный сигнал, который "говорит", что женщина согласна на близость. Красный цвет является цветом готовности к сексу. Недаром у блатных носить красное - "западло". В блатном мире красный цвет ГУБ - цвет женщин и пассивных "гомосеков".
       =================================================================
      
       Таким образом, мы выделили содержание сложного понятия ПОМАДА, оно составлено из двух корней иврита и означает - ПОМАДУ (для рта) красного цвета.
       Помело
       Хоть делом займись, возьми в руки помело - подмети пол.
      
       ?? ????? /по маълало // по мэлло = "здесь + деяние, поступок его"
      
       ?? ?????? /по мэалило // по мэлило = " здесь + клеветник его". У клеветника язык - что помело ( т.е. грязный).
       ?? ??? /по мило = "здесь + слово его"
      
       Подмети
       ???? ?????? /подэ метата = "внизу, ноги + мести"
      
      
       Поместье
       --------[???\??? // питьё, выпивка]
       ?? ???? /по миште - "здесь пир, пиршество"
      
       Помет
      
       Мет
       (куриные,) экскременты, продукты жизнедеятельности
       Мет
       Мёртвый

    ??

      
       Помещик
       ?? ??? /по мешек = "здесь хозяйство" (см. крестьянин)
      
       Поминки (подарки начальству), помни ------???/???
       ?? ?????/по мъмуне - "здесь назначенный, здесь начальник"
       ?? ???/по мни - "здесь - считать".
      
       ?? ??? /по мина = "Здесь Бог сил {????? / ЭлоГим} + назначать, предназначать" - т.е. это пожертвования Тому, кто СИЛЬНЕЕ тебя
      
      
       "Поминки и дача (взятки)".
       стр. 246 книги Бориса Алмазова "Военная история казачества":
       "...поминки" позволяли "пожаловать и пособить" тому, кого хотел наградить или кому хотел помочь влиятельный (знатный) человек.
       ... При расследовании дела войскового атамана Ефремова [последний] обвинялся в том, что купил чин войскового старшины за 200 рублей (сумма по тем временам значительная). на что Карл Петрович отвечал, что это не "дача" (взятка), а обычная (по обычаю) для казаков "благодарность".
        
       "дача":
       ?? ?? /да цаъ = "знай + украшение", т.е. "дачи" давали чаще в виде драгоценностей, которые  легко можно было спрятать от общества.
        
       Само же слово "ПоМинки":
       ?? ??? /по мина = "Здесь + назначать, предназначать" (кстати, и слово "мина")
       ?? ??? /по минха//по минка = "Здесь + предназначено тебе".
      
      
       Помешанный
       Шны, шна/???,???
       ?? ????/по мешунэ -"говорящий так, что он странный, отличный от других" или "здесь странный"
      
      
      
       Помидор, томаты
       Перевод
       помидор
       помидо?р Заимств. из ит. мн. роmi d?оrо от роmо d?оrо, буквально "золотое яблоко" (неточно произведение из франц. у Кипарского (Baltend. 174)).
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       бычье сердце, милиционер, овощ, помдамур, помидорина, помидорка, помидорчик, растение, томат
      --
       См. также в других словарях:
      -- ПОМИДОР -- То же, что pornrne d'amour, бадриджан, баклажан и томат. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОМИДОР, ПОМДАМУР или томат однолетнее огородное раст., сем. паслёновых; употр. сочная мякоть крупных красных ...   Словарь иностранных слов русского языка
      -- помидор -- а; мн. род. ов; м. Однолетнее овощное растение сем. паслёновых с сочными округлыми плодами красного (реже жёлтого) цвета; плоды такого растения; томат. Вкусный, зрелый, сочный, красный п. Краснодарские, молдавские помидоры. Сажать, выращивать... ...   Толковый словарь русского языка Кузнецова
      -- помидор -- томат, помидорка, помидорина, помидорчик Словарь русских синонимов. помидор сущ., кол во синонимов: (9) • ?бычье сердце (1) • ?милиционер (56) • ? ...   Словарь синонимов
      -- ПОМИДОР -- ПОМИДОР, то же, что томат ...   Современная энциклопедия
      -- ПОМИДОР -- (итал. pomidoro от pomo d oro золотое яблоко), то же, что томат ...   Большой Энциклопедический словарь
      -- помидор -- м Tomate f c ...   Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
      -- помидор -- Tomate ...   Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
      -- ПОМИДОР -- ПОМИДОР, помидора, муж. (от итал. мн. pomi d oro букв. золотые яблоки). 1. Растение сем. пасленовых со съедобными красными или желтыми плодами, то же, что томат. 2. Плод этого растения. Салат из помидоров. Борщ с помидорами. Толковый словарь... ...   Толковый словарь Ушакова
      -- ПОМИДОР -- ПОМИДОР, а, род. мн. ов, муж. Огородное растение сем. паслёновых, а также его округлый сочный плод красного или, реже, жёлтого цвета, томат. | прил. помидорный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 ...   Толковый словарь Ожегова
      -- Помидор -- (Zycopersicuim esculentum Mill., иначе "любовное яблоко pommed amour", томаты) однолетнее травянистое растение из сем. пасленовых(Solanaceae), весьма близкое к паслёну (Solanum), от которого отличаетсятем, что пыльники лопаются продольною трещиною... ...   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
      -- помидор -- ПОМИДОР, а, м. 1. (или синьор помидор). Ирон. обращение. 2. обычно мн. Зад, ягодицы. 3. только мн. Внутренние войска. По самые помидоры что, что... ...   Словарь русского арго
       Яблоко с яблони, как и помидор, чаще всего КРАСНОГО цвета.
       Красный цвет - цвет ПОМАДЫ - цвет сексуального призыва. Красный цвет у уголовников - цвет женщин и пассивных гомосеков. Красным цветом губ Ева соблазняла ха-Адама (??? /адам - "красный" - намёк на фаллос-змей-??? //хуй - "чувственный"). Говорят - "чувственный РОТ" {???? /rote - "блага желаю"}. ??? ??? /пи езда = "уста, рот; острее меча ("фалл") + зла, злонамеренный"
      
       ??? (?????) ?? ??? /пом (поми) ди ор = "рот, уста мои + который + кожа " .
       Помидор также красен, как и губы. Возможно, что аллегорический перевод слова "яблоко золотое" намекает на то, что именно мужские "помидоры" ("вогнал х... по самые помидоры") и были тем самым "яблоком", которым фаллос- Змей-хуй (???? /хеви // хуи - "именование библейского змея в арамейском таргуме Торы Онкелоса") соблазнил Еву, которая в ивритском тексте - ??? /Хава - "живущая, чувственная"
       - ???? /игла - "загнал" {ср. русск. "загнать по самые помидоры" - ?? ????? / по миДор = "Бог сил, проживающий во мне"} ------- понятия "набрасываться, накинуться, орёл" на иврите - ??? / аит, ????? /аэти - присемянник; ???? / атин - "вымя"
      
       ?? ?????? /по миДраэ = "Здесь Бог сил + из, сильный, мощный, семя его". "Бог сил" - это фалл; мидраэ - это тестикулы, в который, как и в помидоре, содержится семя.
      
       ?? ???? /по мидор = "Здесь Бог сильный + живущий, дающий жизнь"
      
      
       ??? /Хава - это Ева в русском переводе библии. Хава означает "живущая, чувственная". В мужском роде -"живущий, чувственный" = "??? /хуй". В арамейском тексте Библии ???? /хеви // хуйэ - "Змей-божественный", Он же - фаллос.
       Яблоки же, которыми Хава была соблазнена - это ?? ????? /по миДоро = "Здесь Всесильный Бог ????? == 86 = = ?? + живущий его" . Поэтому и говорят: "вогнал х... по самые помидоры".
      
       Получается, что "яблоко добра и зла", "яблоко Евы" - это помидор ("любовное яблоко pommed amour", томаты), томат ---- ?? ??? /тав мата // то мата = "Знак, черта, прямая линия + класть в кровать"
       "Любовь прошла, помидоры завяли" (пословица)
      
      
      
       Помоги------???
       ?? ??????/по (пе) могиа - "здесь (голос) из (того, что ) утомился"
      
       ?? ???? /по маги = " здесь + войди в контакт со мной, коснись меня" ------ ???? ???? /лаВо беМага = "вступить в контакт" - ??? ------ [???] /нага - "тронь, коснись"
      
       Помогите!---------[???]
       ?? ?????? /по мэгити = "Здесь (речь, рот - ??) + из крика, воя, плача"}
      
       Помор
       ПО МОР -
        -- ?? ???? /по морэ - "Здесь непокорные, здесь учителя" или " Речь непокорных, Речь учителей".
        -- ?? ??? //по мор = "здесь + натуральный обмен, торговля ([??? ] - ???? /эмир)"
      
       И действительно, на русском Севере масса слов Cвятого языка, т.е. ивритского происхождения, не ходящих в остальной России. Словарь их предстоит ещё составить (см. например http://www.edus.ru/203/read51755.html ).
       Но уже сейчас я скажу, что БЕЛОЕ море названо в честь бога Бела- Баъла{??? - "Хозяин". Белыми на Руси называли места, свободные от налогов}, река Кара как и Карское море - "Холодная"; река Двина - это Дуна - река "Суда богов" (так же как и Дунай, Дон, Донец, Днепр, Днестр, и многие другие реки, где есть корень "ДОН"); острова "Заячьи", на которых никаких зайцев отродясь не было, зато все они находятся в устьях рек, т.е. ?? ??? /зэЙаце - "Это выход", НА ВЫХОДЕ судна откуда-то; компас "МАТКА" - от ивритского ??? /метах - "напряжение" и многие другие слова... Как попали туда эти слова? Может быть Гиперборея действительно существовала? А может быть на севере были колонии Ханаанских финикийцев? Или Козарских купцов-рекопроходцев?
      
       Помочь, Помощь
      
       Фасмер: по?мочь род. П. -и, ж. "помощь, содействие; работа сообща на поле с угощением", с.-в.-р. (Мельников, Васн.), по?мощь ж. (заимств. Из цслав.), укр. По?мiч, ст.-слав. Помошть, болг. По?мощ, сербохорв. По?мо??, словен. Роmо??, чеш., слвц., польск., в.-луж., н.-луж. Роmос. Сюда же помоча?не "крестьяне, объединившиеся для проведения полевых работ" (Мельников 3, 71). Подробнее см. Мочь.
       ?? ??? /по моше = "здесь + Моше; здесь + извлекать из воды" ( из беды, неприятности).
       Великий пророк Моше ( Моисей) приходит на поМощь тому, кто соблюдает Х заповедей. Самого Моисея извлекла из воды (Нила) египетская принцесса.
      
       Понимание
       ????/пниа - "поворот, обращение, просьба к...". Корень "???/???"
       ???? ??? ?? ?? /поне маа нъ Ие = "Обращение, просьба крошки (частички - "манна" - человечка) + мольба (пожалуйста) к Богу"
      
      
       Понимать, понятие------???/???

    Китайский Иероглиф "понимать, осознавать" состоит из знака "я" (справа) + Знак "сердце" (слева).

       ????//понэ - "поворачиваюсь, обращаюсь"
       ????/пниа - "обращение, просьба"
      
       ??? ???//пни метах = "обратился + напряжение (связь)".
       Понимать - значит при обращении устанавливать связь на энергетическом уровне. Когда говорят - "Я тебя не понимаю", это значит, что связь не установлена.
       ?? ????? /по нима = "здесь речь (риторика)"
       ?? ????? /по неэмати = "здесь я держал речь"
       [???] - ?? ???? /по наим = " здесь (речь) + приятно" - когда мы понимаем другого, это приятно. "Счастье - это когда тебя понимают" (к/ф "Доживём до понедельника")
       ???? ???? /понэ мати = " обращение (к) матери". Мать - ?? /мА - обратное чтение слова ?? /эм - "мать"
      
      
       Понос
        -- ?? ??? /по нуса = "Здесь + испытывать, искушать" - ПОНОСИТЬ словами
        -- А вот понос из анала - ?? ??? /по нус = "Здесь + бежать, спасаться бегством". Куда бежать? Само собой - в место, куда и царь пешком ходит - отхожее место. А тут - бежать со всех ног!
      
       "Понт" - "море"
       ?? ???? /по недта = "Здесь Бог сильный + колебаться, ходить туда-сюда + здесь"
      
       ??? /пуна - " эмигрировать, уезжать" --
       ???? /пунта - "эмигрировать, уезжать здесь". Финикийцы по заданию египетского фараона плавали в страну "Пунт" (Восточная Африка или Индия).
      
       Финикийцев и карфагенян латиняне называли "ПУНЫ", А ИХ СЕМИТСКИЙ язык - ПУНИЧЕСКИМ. Финикийцы эмигрировали из Финикии (Ливана) и основали "Новый Город" - ??? ??? /карт хадаш - "Карфаген - ???? ??? /карта ганън = "Город защищённый (стенами), покровительствуемый (Богом)"
      
       Пункт
       Отдельное место, в которое едет пассажир, корабль. "пункт назначения"
       ??? ??? / пуна ката // пунъ ктъ = "эмигрировать, уезжать + отделять, отрубать"
      
      

      
      
       ??? ?????? /гала шапанта / геле шпонтъ = " морская волна, открывающая, + истекать, литься, изобиловать + здесь"
      
       ??? ??????? // хилель шПондта = " славить, хвалить Бога сильного (Поссейдона), который колеблет (море и сушу)"
      
       ???? ?? ?????? /hal'a sa' pondt' = "дальше, далее + Бог сил-колебатель (открытое море) "
      
       Эгейское море ("Белое море")
       ??? /эге - "руль" ----- ???? /эгай - " рулевой; штурман, пилот; кормчий". Эгейское море {???? /морэ - "страшусь, почитаю"} страшно и опасно тем, что там множество островов, островков, рифов, изрезанных мысами и утёсами берегов. Без опытного кормчего мореплавателя ждёт неминучая гибель.
       Турки называют Эгейское море "белым" потому, что:
       ???? /беэли, веэли - "страх, ужас мой"
      
       В зимние месяцы навигация в Эгейском страшном белом море прекращается.
      
       Понт, взять на понт (проверить)
       ???, ???? /пенет, панта - "заготовка (верхняя часть обуви)". Взять на понт, проверить - по- видимому, сапожники проверяли новичка, который вступал в цех сапожников, на мастерство, давая ему заготовку, верхнюю часть обуви, по которой он должен был смастерить всё остальное. Позднее блатные также проверяли на знание блатных обычаев тех, кто вошел в их шайку, в камеру.
       Понт, брать на понт ("брать на испуг"), Фанагория, панты
       Даль: ПОНТИРОВАТЬ франц. играть в банк, штос, против банкомета, ставить куш на карту; --ся, страдат. безличн. Понтарованье, понтировка, действ. по глаг. Понтер, понтировщик, кто понтирует, ставщик. Понтеровь, понтерский, к нему относящ. Понтерные правила игры.
       Брать на понт - "вызывать на откровенность", "загонять в угол", "страшить", сделать так, чтобы твой соперник раскрылся
        -- ?? /пен - "а что если"
        -- ?? /пан - "вид, образ". Пан - лесной бог Эллады, который пугал зашедших в лес, леший, привидение, некий образ, который пропадал ("пан или пропал"). Пан играл на свирели (???? /панаи -= "свирель"). Отсюда - "панты" - пугать - от ???? /панта - верхняя часть сапог, которые были признаками верхнего господствующего класса. "Предъявлять панты" - приподнимать край длинной одежды, демонстрируя верхнюю часть сапог - это претензия на более высокое положение, на панство - господство. ????/пниа - "пристрастие". ???? /паним - "1. лицо (говорят - "значительное лицо"); 2. гнев 3. значение". Отсюда - господа - "паны".
        -- Фанагория - город около кубанских камышовых дебрей-плавней, там живёт бог Пан - ?? ???? ?? /пан аГур Ия = "Образ + житьё + Бог (Пан)". Здесь же "брать на понт" - "брать на испуг". Понтийские пираты брали на испуг купцов и последние предпочитали откупаться от них. Гнездо понтийских пиратов было в прикубанских плавнях на Тамани
        -- ???? /панта - "определённый вид, образ". По-гречески "панта" - "всё". "Панта рей" - "всё течёт". Но "Понт" - название Чёрного моря и проливов Босфор и Дарданеллы, где очень сильное течение и была мировая катастрофа, когда воды Средиземного моря прорвались в закрытое прежде "Черное море", были затоплены многие земли причерноморья. Отсюда и "Чёрное-Шорное море" - море разъярённого быка-Шора - ??? /шор.
        -- Древнеегипетское название некоей сказочно богатой страны "Пунт" - страны около моря. Традиционно считается, что это либо Африка, либо Индия. Ведь по Индийскому Океану плавают сезонно, учитывая ветры и течения. Но, может быть, это страны причерноморья?
      
      
       ПоНяЛ
       ?? ?? (??) ?? /по наь (наъ) + Эл = "Здесь (речь) + просьба, мольба (движение, вопль) + божья сила вошла, Бог", т.е.
       "Божья сила вошла"
       ПоНяТно ---------[???]
       ?? ?? (??, ??) ???? /по наь (наъ, на) тно = "Здесь (речь) + просьба, мольба (движение, вопль) + движение -действие, организация, гласный звук + Ему". Т.е. на мольбу о разъяснении, на просьбу о знании тебе пришла информации и ты кричишь, или просто чт0-то произносишь, что ты понял
      
      
       Понятие
       ????? /панити - "1. Я обратился; 2. Я обернулся".
       ???? ??? /поне таа - "обращение изумительное"
       Следовательно, Бог существует только для тех, кто ОБРАТИЛСЯ с вопросом - может быть к самому себе - а Что я? А Кто я? А Зачем я?
       Я - это одно из имен Бога - ?? /Йа.
       Но интересная закономерность - в иврите, если написать ??? /йаэ - это "Достойный, красивый, подобающий", а если написать ??? /йаэ - это будет "Лопатка, совок". Такой совок надлежало иметь каждому древнеизраильскому воину для закапывания, извините, "дерьма" в лагере. Удивительное соответствие - ведь "Совком" звали тупого пенька и выводили от слова SOV
       Как ты себя поведёшь, как будешь "ходить перед Богом", таким ты и будешь - Достойным, красивым, подобающим или "совком" для дерьма!!
      
      
       Поп
       ?? ?? /по пе / англ. Pope/[poup] = " Всесильный Бог ????? = = 86 = = ?? + речь, уста", т.е. Поп - "речь Бога, божьи уста"
       ???? /фапеа//папа - "1. просачиваться и распространяться; 2. клокотать и шипеть". Родственные слова - "Папа, пипиСька" - ????? ??? /пипуа шка = "1. Просачивание + поливать, орошать"
      
      
       Попа
       ?? ?? /по пе // по па = "Здесь, тут + отверстие"
       Слово "попа" совпало с английским ""poop/ Пу:п "корма"". Отсюда попу часто называют "корма". На корме старинного корабля было отверстие для руля, а в попе -отверстие для слива - ???? /шопэа // жопа - "изливаю, истекаю". См. Жопа, Испания
      
      
       Попа, Попадёт, поПадать, ты попал
        -- ????? /пиаъпуа // попуа = "1. просачивание 2. клокотание, шипение" - эт-т точна!
      
        -- ????? /по ипъаа// пипа = "здесь + рассеивал" - скорее, о фаллосе - пипке
      
      
        -- ?? ??? /по паа = "здесь бездельничал"
       ???? ??? /поэ паа = "бездельничаю + бездельничал"
       - не бездельничай, оторви свою попу от стула.
        -- ???? /пиэппа // попа = "1. просачиваться 2. раздроблять 3. клокотать" - это не только попа, но и пиппа, "пиписка"
        -- ???? ??? (??) /паъпаъ даът (дат) = "расширение (талии=попа) + знаток" - будет тебе, знатоку по попе!
        -- ?? ????? /по падиот = "здесь + униженное состояние, КОГДА "был выкуплен, т.е. стал зависимым" - Тебе попадёт (по попе)
        -- ?? ???? / по падати = "здесь + "я был выкуплен, т.е. стал зависимым" (отсюда - "падать, попадать", ну всё, ты попал!)"
      
      
       Попадья
       Так называют одуванчик румыны. Официальное румынское название этого полевого цветка - p?p?die "попадья"
       A Фасмер пишет так: попадья
       укр. попадя, блр. попадзя, др.-русск. см. образ, попадья (Илья Новгор., Кирик, Новгор. 1 летоп.; см. Срезн. II, 1188). Из греч. ??????? -- то же что "священник"; см. Штрекель 48; Фасмер, ЖСт. 15, 3, 51; Гр.-сл. эт. 156 и сл.; Корш, Сборн. 78, 24.
      
       {???? ???? /пафа диаа = "просачиваться, распространяться + залететь", т.е. слово "p?p?die "попадья" - означает не только "забеременевшую супругу попа", что для католиков было чрезвычайно удивительным, так как у попов по католическим запретам не должно быть жён, но и чрезвычайно легко распространяющееся семя одуванчика - дунешь на него - и полетит".
       Одуванчик внешнеь очень похож на ПОПА - бородатый, волосатый и седой.
      
      
       Попер - см. прёшь
      
      
       попугай, куку, карр
       Перевод
       попугай
       попуга?й род. п. -а?я, уменьш. форма по?пка, впервые попугай в Описи имущ. Бор. Годунова, 1589 г. (см. Срезн. II, 1198), также у Арсен. Сухан., 1651 г., стр. 182. Вероятно, через нидерл. рареgааi, ср.-нж.-нем. рараgоiе - то же, ср.-в.-н. рараgеу "попугай" из ст.-франц. рареgаi, исп. рараgауо от араб. babagh?; см. Литтман 79, 152; Суолахти, Vogeln. 2 и сл.; Корш у Преобр. II, 105; Клюге-Ге?тце 431; Гамильшег, ЕW 666. •• [Уже в 1488 г. упоминается птица папагалъ; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 67. - Т.]
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       Синонимы:
       ара, арара, жако, инсепарабли, кака, какаду, какапо, кеа, лори, макао, неразлучник, нетопырь, нимфа, попенька, попка, попочка, попугайчик, пситтацин
       Попугаи отличаются от всех птиц (кроме врановых) тем, что умеют говорить человеческим голосом, чем очень силоьно ПУГАЛИ людей, которые, видимо, думали, что через попугая говорит либо Бог, либо чёрт. Верили и верят, что попугаи, как и кукушки, могут предсказывать судьбу - попугаи вытаскивают записочки с предсказанием, а кеукушки КУ-куют.
      
       ?? ???? / по пэгай = "здесь, речь + 1. чёрт мне 2. встречать, затрагивать, бить; оскорблять; молить МЕНЯ"
      
       ПО - ?? = = 86 = = ????? / ЭлоГим - Бог сил = = ???? /аТэва - "природа"
       ?? ????? / по погэай = " 1. ПО - ?? = = 86 = = ????? / ЭлоГим - Бог сил = = ???? /аТэва - "природа" +
       2. он встречает, он затрагивает, бьёт; он оскорбляет; он молит + МЕНЯ"
      
       Ку-ку
       / ?? ?? / кав ку // ку ку = "приказ + Господа Б-га"
      
       Карр
       ??? / карер // карр = "Холодно, морозно" (будет)
      
       ?? ?? / ко ар // кА ар = "здесь + враг"
      
      
      
       Прёшь, попёр
      
       ??? /параш // преш- "всадник, наездник, кавалерист"
      
       [???]/ - ??? /апер - "нарушал, отступил от принятых обязательств" - отсюда - куды ПРЁШЬ?! Куды попёр? - ?? ??? /по апер = "здесь + нарушал, отступил от принятых обязательств "
      
      
       попона

    Перевод

       попона
       попо?на Связано с опо?на, перепо?нка, пну, пять.
      
       Этимологический словарь русского языка. -- М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964--1973.
       попона - покрывало, накидываемое на круп лошади для её защиты от переохлаждения или насекомых ? Покройте попоной, мохнатым ковром; // В мой луг под уздцы отведите; // Купайте; кормите отборным зерном; // Водой ключевою поите. А. С. Пушкин, "Песнь о вещем Олеге", 1822 г.:
       ?? ???? /по понэ = "здесь поворачиваюсь (свободно - не как на седле) на этом уголке [??? /пина]" - попону можно расстелить на земле вместо ковра), которая защищает голые ноги от разъедающего лошадиного пота
       См. также чепрак
      
      
      
       Поправ

    В известном тропаре есть слова -

       "смертию смерть поправ".
      
      

       http://www.moscowuniversityclu... 797в1000 slovari.yandex.ruJPG, 105 КБ609в783 librarium.orthodox...GIF, 18 КБ459в591 liveinternet.ruGIF, 11 КБ200в257 biblia.org.uaGIF, 7 КБ194в250 krotov.infoGIF, 9 КБ
       ?? ???? /по прав = "здесь Всесильный Бог (?? = = 86 = = ?????) + плодородие Его"
      
      
      
      
       Попрёк ----- [???]
        -- ?? ??? / по перех // по прех = " здесь + разлом, притеснение, гнёт"
        -- ?? ??? / по парах // по прах = " здесь + 1. разламывать, раздроблять (в прах) 2. изнурял работой
        -- ?? ???? /по пирха // по преха = " здесь + возражение
      
      
      
       Пора

    Даль: "ПОРА (время) ПОРА ж. время, час, доба, година; || срочное время, срок; удобное к чему время. Летняя, зимняя пора."

       ?? ????/по Ора - "Здесь свет", на рассвете (на закате)
       ????? /пира//поира///пора - "разевание" - небеса открываются, проснулись птицы, просыпаются звери и люди. Зевота. Пора вставать - пора зевать.
       ??? /паър - зиял, разевал, раскрывал [ПАсть]
       ???? /поэр - "зияет, разевает, раскрывает" свою пасть Ночь или Раскрывает свои двери розоперстая Эос - богиня Зари {?? ???/Зэ Раа - "Это вижу [бога] Раа"}
       ?? ??? /по Раа - "здесь вижу, понимаю" - Здесь бог-Сокол Раа, пора понять что-нибудь/ Солнце - это не что иное, как "Глаз бога Ра" - Всевидящего: ??? /раа - "Видеть, смотреть, осознавать, понимать" ; ПравЯщего миром - ??? /раа - "Править, пасти".
       По Ра - ?? ??? (???) /По Ра (Ра) - "Здесь Всевидящий, Здесь Правящий". Утро-о-а-а! - предупреждает открывающий день Петух (???? /Патуах - "Открываю", ??? /патах - "Дверь"), который ПОДЧИНЁН {?? ??? /ко циет - "Здесь подчинение" - русское "КОЧЕТ" - Петух} богу Раа.
      
       [???] - ???? /пора = "даю плоды; рожаю" - пришла пора - природа дала плоды.
      
       Поразит его Б-г паразитом
       ????? /азара - "предостережение" (см. азарт).
       Люди относились к бросанию костей, или "бросанию жребия", очень серьезно. "в полу бросается жребий, но вес решение его -- от Господа", -- писал автор книги притчей (притч. 16:33). Сам первосвященник держал в своем наперснике (носимом на груди холщовом мешочке, расшитом драгоценными камнями) две кости, называвшиеся "урим" и "туммим", и бросал жребий, когда нужно было узнать божью волю.
       Играл в кости {????? /игрил - "бросал жребий; метать кости" ---- ?? /мет - "умер"; ?????? /костиа = "здесь Б-г + отклонение"} - совершил грех!
      
       [???] - ?????? /азарата = " омерзение, отвращение" - отвратителен тот, кто намерен сравняться с Б-гом, определяя жребий - ??? /пур. Омерзительны игроки в кости и в рулетку. И ПОРазит их Господь нищетой.
       ??? ???? /пур аъзети = "жребий + был силой" ---- отсюда - паразит -
       ?? ????/пар азети = "бык + был сильным" - и сильного быка поражают паразиты.
       Одна из десяти казней египетских -

    Исход глава 9

       1 И сказал ЙХВХ Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит ЙХВХ ЭЛОХИМ Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
    2 ибо если ты не захочешь отпустить [народ Мой] и еще будешь удерживать его,
    3 то вот, рука ЙХВХ будет на скоте твоем, который в поле, на конях, на ослах, на верблюдах, на волах и овцах: будет моровая язва весьма тяжкая;
    4 и разделит ЙХВХ [в то время] между скотом Израильским и скотом Египетским, и из всего [скота] сынов Израилевых не умрет ничего.
    5 И назначил ЙХВХ время, сказав: завтра сделает это ЙХВХ в земле сей.
    6 И сделал это ЙХВХ на другой день, и вымер весь скот Египетский; из скота же сынов Израилевых не умерло ничего.
       ?? ????? /по рацахти = "здесь + я убил"
       ?? ????? /по разити // па разити = "здесь + я сделался худым" - от внутренних паразитов (глисты и др.), которыми разит человека Б-г за грехи его, человек худеет, болеет и погибает.
      
      
       Порода - см. природа
       ?? ???? /по родэ = "здесь + извлекаю, вынимаю (из чрева матери-природы) "
      
       Поросёнок
      
       ????? "носитель, несущий" -----
       ???? ???? /поро осэ = "Оплодотворяю, делаю плод + делаю". Порос {русские слова оПорос, поросёнок, Поросль}, Форос - это фалл, т.е. символ Бога, распространяющего Семя, кабана ????? /кейебан = "тот, кто вносит (семя)". Фарос или Форос - это высокая башня (образ фалла)
      
      
       Жертва, праздничная жертвенная еда
       ?? ??? ????/ По Рош Энаа - "Здесь первое (главное) приятное" (имеется в виду для Б-га). См. также - ОК
       Поросёнок появляется в праздник приношения первинок (см. моё Исследование "Шавуот")
    См. также "Свинья" - из книги Джеймса Джорджа Фрэзера "Золотая ветвь"
    http://www.twilight.ru/skydger/Life/Frazer.../chapter49.html
       ???
       ???? /паруш = 1. разостланный, расстеленный. ; 2. аскет, отшельник
       Первое понятие говорит нам, что ПОРОСЕНОК, как и Парус, - это "расстелённая на жертвеннике жертва. Отшельникам и отшельникам (монахам) нельзя было кушать поросят, да и вообще свинину. ??? /параш - 1. Отделил, отделял; 2. Стелил, РАЗВЁРТЫВАЛ. Это опять напоминает о СВЯТОСТИ свинины. Святость на иврите - ????/кадош, что буквально означает "отделённый".
       Поросёнок - ??? ??? ??? = "Отделил, разослал + Сила (богатство) мужская + задерживать, удерживать".
       Поросёнок - ??? ??? ??? = "Отделил, разослал + Сила (богатство) мужская + следовать за ... [Богом]".
      
      
       Порешь чушь - см. Парус
      
       Порно-----???+???
       ???? ???/поре ноа - " пложусь + двигай!"
       Порево (По+Ревю (Review) -----???/??? .

    Повторение, парад, смотр (множества порнофотографий)

       ?? ????/по рибуй - "Здесь + размножение, увеличение; множество, большое количество".
       ???? ???/поре бо = "пложусь + заходи"
      
      
       Порог

    http://www.vbooks.ru/read_book/?id=23564&key=&page=5 -

    Фрезер. "Фольклор Ветхого Завета". Глава 6.
    СТРАЖИ ПОРОГА.
    При Иерусалимском храме находились три должностных лица, по-видимому жрецы, носившие звание "сторожей порога" (Иер., 52, 24). В чем же именно заключались их функции? Быть может, они были простыми привратниками: но присвоенное им звание заставляет предположить нечто большее, потому что в древнее, как и в новейшее, время вокруг порога создалось много любопытных суеверий. Пророк Софония говорит от лица Яхве: "Посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом господа своего наполняют насилием и обманом" (Соф., 1, 9). У Фрэзера не "перепрыгивают через порог", а "прыгают на порог". Фрэзер считал, что в английском, немецком и русском текстах Библии допущены ошибки переводчиков. Из этого отрывка как будто вытекает, что прыганье на порог считалось грехом, который наравне с насилием и обманом навлекал на грешника гнев божий. В Ашдоте филистимский бог Дагон придерживался подобного же взгляда на греховность таких прыжков, ибо мы читаем, что его жрецы и почитатели всячески старались при входе в его храм не наступать на порог.

      
       ?? ?? (???) / По Рог (рогез) - "Здесь гнев".
       Фрезер прав, когда пишет "прыгают на порог" - в ивритском тексте пророка Цефанйа (так на стр. 475 кн. Пророки) написано ??-?????/ал-амифтан - "на порог", хотя сам текст даёт "через порог"
      
       Порог--------------???\
       ?? ??? /по рогез - "здесь сердился". При Иерусалимском Храме находились три должностных лица (жрецы), называвшиеся "стражи порога" (Иер.52:24). У многих народов строжайшим образом запрещено под страхом смерти наступать на порог (см. гл. "Стражи порога" - Фрэзер "Фольклор в Ветхом завете"" - HYPERLINK "http://www.vbooks.ru/read_book/?id=23564&key=&page=1" 0x01 graphic
    http://www.vbooks.ru/read_book/?id=23564&key=&page=1
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/166" 0x01 graphic
    http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/166
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D1%8C&stype=1" Перевод
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
        --
        --
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%87%D1%83%D1%88%D1%8C&stype=1" Перевод
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D0%B1%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B4" абсурд HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D1%8F" ахинея HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%86%D0%B0" безлепица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%B0" белиберда HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D0%BE%D0%B4%D1%8F%D0%B3%D0%B0" бодяга HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B7%D1%8F%D0%B1%D1%80%D0%B0" бракозябра HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B4" бред HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8" бредни HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B2%D0%B7%D0%B4%D0%BE%D1%80" вздор HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F" галиматья HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C" глупость HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B4%D0%B8%D1%87%D1%8C" дичь HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C" дребедень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C" дребездень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0" дрова HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%8C" ересь HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0" ерунда HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC+%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5" ерунда на постном масле HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B5%D1%80%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0" ерундистика HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%B8" завиральные идеи HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B0" лабуда HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B0%D0%B1%D1%83%D1%81%D0%BD%D1%8F" лабусня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D0%B0" лажа HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D0%B4%D0%B0" ламбада HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D0%B0%D0%B7%D1%83%D1%82%D0%B0" мазута HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0" мудистика HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%83%D1%80%D0%B0" мура HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B0" мутота HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%8C" мутотень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%83%D1%82%D1%8C" муть HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D1%8F%D1%81%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%BF%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%BA%D0%B8+%D1%81+%D1%8F%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8" мясные пирожки с яблоками HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D1%86%D0%B0" нелепица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C" нелепость HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B0" нескладица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D1%86%D0%B0" несуразица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%81%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B8%D1%86%D0%B0" несусветица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B8%D0%BD%D0%B0" околесина HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B8%D1%86%D0%B0" околесица HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F" околесная HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%88%D0%B0" параша HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F" порнография HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%BD%D1%8F" порохня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B0" пурга HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B5" пустое HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%BA%D0%B8" пустяки HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%BE" пшено HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D1%8D%D1%80%D1%8D%D1%81%D1%82%D1%8C" пэрэсть HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0" сиська HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D0%BF%D0%B8%D0%B4" спид HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0" транда HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%BC%D1%83%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C" трахомудень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BC%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%8F" трихомудия HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%80%D1%83%D1%85%D0%B0" труха HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%83%D1%84%D1%82%D0%B0" туфта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%BB%D0%B8-%D0%BC%D1%8B%D1%80%D0%BB%D0%B8" тырли-мырли HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%84%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0" фанера HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%84%D0%B8%D0%B3%D0%BD%D1%8F" фигня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%82%D1%8C%D1%8F" харутья HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%BD%D1%8F" херня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%8F" херомантия HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0" херота HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B5%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%8C" херотень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%8F" хиромантия HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%BE%D1%85%D0%BB%D0%BE%D0%BC%D0%B0" хохлома HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0" хреновина HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83%D1%82%D1%8C" хреномуть HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%8C" хренотень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C" хрень HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D1%88%D0%BA%D0%B8" частушки HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%85%D0%B0" чепуха HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%85%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%BC+%D0%BC%D0%B0%D1%81%D0%BB%D0%B5" чепуха на постном масле HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B5%D0%BF%D1%83%D1%85%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0" чепуховина HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B5%D1%88%D1%83%D1%8F" чешуя HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D0%B8%D1%85%D0%BD%D1%8F" чихня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%87%D1%83%D1%85%D0%BD%D1%8F" чухня HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%88%D0%B5%D0%BB%D1%83%D1%85%D0%B0" шелуха HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%88%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8-%D0%BC%D1%8B%D1%80%D0%BB%D0%B8" ширли-мырли HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%88%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0" шкварка
      
        --
      
        --
      
        --
      
        --
      
      

      
      
       HYPERLINK "http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/2768/" 0x01 graphic
    http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/2768/
      
      
      
       HYPERLINK "http://www.histussr.ru/hussrs-149-1.html" 0x01 graphic
    http://www.histussr.ru/hussrs-149-1.html
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
      
        --
      
        --
        --
        --
      
      
        --
      
      
      
      
        --
      
      
      
        --
        --
        --
        --
        --
       HYPERLINK "javascript:void(0);" 0x01 graphic
       Что такое "порядочный человек"
        
       HYPERLINK "javascript:void(0);" 0x01 graphic
       HYPERLINK "javascript:void(0);" Володимер HYPERLINK "http://www.newsland.ru/News/Detail/id/363136" \l "comments621481#comments621481" комментарий HYPERLINK "javascript:void(0);" Ал Роуд HYPERLINK "http://www.newsland.ru/News/Detail/id/363136" \l "comment622449#comment622449" # HYPERLINK "javascript:void(0);" [--]
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://club.berkovich-zametki.com/?p=30" \o "http://club.berkovich-zametki.com/?p=30" http://club.berkovich-zametki.com/?p=30
      
      
        --
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/contents.nsf/vasmer/" Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
      
      
       HYPERLINK "http://www.kazeparhia.ru/smi/?ID=17850" 0x01 graphic
    http://www.kazeparhia.ru/smi/?ID=17850
      
      
      

      
       HYPERLINK "http://www.metakultura.ru/vinarova/icon12.html" 0x01 graphic
    - HYPERLINK "http://www.metakultura.ru/vinarova/icon12.html" 0x01 graphic
    http://www.metakultura.ru/vinarova/icon12.html
      
      
      
      
      
        --
      
      
        --
        --

    HYPERLINK "http://www.rsu.edu.ru/files/e-learning/Agarev_Native_history_for_non-historical_faculties/R4.files/image003.jpg" \t "_blank" 0x01 graphic

       HYPERLINK "http://www.rsu.edu.ru/files/e-learning/Agarev_Native_history_for_non-historical_faculties/R4.htm" \t "_blank" http://www.rsu.edu.ru/files/e-... HYPERLINK "http://data.photo.sibnet.ru/upload/imggreat/121076399664.jpg" \t "_blank" 1505в2900 HYPERLINK "http://photo.sibnet.ru/alb6913/ft117816/" \t "_blank" photo.sibnet.ru HYPERLINK "http://www.russobras.com.br/historia/images/h63b.jpg" \t "_blank" 661в1269 HYPERLINK "http://www.russobras.com.br/historia/historia_2.php" \t "_blank" russobras.com.br HYPERLINK "http://img-fotki.yandex.ru/get/6407/100655484.18b/0_151498_4745d41c_XL" \t "_blank" 416в800 HYPERLINK "http://fotki.yandex.ru/users/larissa511/view/1381528/" \t "_blank" fotki.yandex.ru HYPERLINK "http://3.bp.blogspot.com/_uIDq7oznBwA/S30xLdlqYBI/AAAAAAAAAMw/atWHkJZBgTI/s640/васнецов+-+грозный.jpg" \t "_blank" 333в640 HYPERLINK "http://zhlobstvunet.blogspot.com/2010/01/15121513-15121513-ii.html" \t "_blank" zhlobstvunet.blogs... HYPERLINK "http://ruskline.ru/images/2006/2791.jpg" \t "_blank" 260в475 HYPERLINK "http://ruskline.ru/monitoring_smi/2006/05/03/gosudar_vseya_rusi/" \t "_blank" ruskline.ru
      
      
        --
      
      
      
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

    HYPERLINK "http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%B0&stype=1" Перевод

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/211" 0x01 graphic
    http://vladimirbershadsky.info/admin/comments/edit/211
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

    HYPERLINK "http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20090608172320/tarna-ilu/ru/images/5/51/Ardre_Odin_Sleipnir.jpg" \t "_blank" 0x01 graphic

       HYPERLINK "http://ru.tarna-ilu.wikia.com/wiki/%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD" \t "_blank" http://ru.tarna-ilu.wikia.com/... HYPERLINK "http://pages.videotron.com/chimere/Image/bestiaire/pierre-andre-gotland.jpg" \t "_blank" 424в288 HYPERLINK "http://pages.videotron.com/chimere/bestiaire/sleipnir.html" \t "_blank" pages.videotron.co... HYPERLINK "http://www.eioba.pl/files/user483/odin.jpg" \t "_blank" 360в244 HYPERLINK "http://www.eioba.pl/a/1yu/wierzenia-skandynawskie" \t "_blank" eioba.pl HYPERLINK "http://images-mediawiki-sites.thefullwiki.org/10/3/4/4/559502484024754.jpg" \t "_blank" 250в174 HYPERLINK "http://www.thefullwiki.org/White_horse_(mythology)" \t "_blank" thefullwiki.org HYPERLINK "http://image.absoluteastronomy.com/images/topicimages/w/wi/with_oden_on_our_side.gif" \t "_blank" 160в111 HYPERLINK "http://www.absoluteastronomy.com/topics/With_Oden_on_our_Side" \t "_blank" absoluteastronomy.... HYPERLINK "http://userserve-ak.last.fm/serve/64/4120348.jpg" \t "_blank" 64в43 HYPERLINK "http://www.lastfm.ru/group/Pagan+viking+folk+metal" \t "_blank" lastfm.ru
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
      
      
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA&stype=1" Перевод
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D0%BA%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B4%D1%8B" аквариды HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D1%8F" армия HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%BE%D0%B5+%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE" большое количество HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%88%D0%BE%D0%B5+%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE" большое число HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B2%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" вагонопоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE" великое множество HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4" град HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" грузопоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B5" изобилие HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BA%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B4" каскад HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B1" короб HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%83%D0%BC%D1%8B" курумы HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0" лавина HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD" легион HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4" леонид HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D1%83%D1%87" луч HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B0" масса HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%B4%D1%8B" мириады HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE" множество HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%B5" море HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE" несметное количество HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE" несметное число HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8F%D0%BA" нисходняк HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B5" обилие HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE" огромное количество HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D1%87%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE" огромное число HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B0%D0%B6%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" пассажиропоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%B8%D0%B4%D1%8B" персеиды HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BC%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" пневмопоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BA" полк HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%87%D0%B8%D1%89%D0%B5" полчище HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5" потокосцепление HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B0" река HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%80%D0%BE%D0%B9" рой HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8C" сель HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%8F" стая HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D1%82%D1%80%D1%83%D1%8F" струя HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D1%83%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%8C" суводь HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BA" термик HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%B7%D1%8B%D1%80%D1%8C" термопузырь HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5" течение HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" товаропоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D0%BE%D0%BA" ток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA" трафик HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%82%D1%83%D1%80%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BA" турпоток HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%84%D0%B5%D0%B9%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BA" фейерверк HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%84%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BD" фонтан HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%85%D0%BE%D1%80" хор HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%86%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B9+%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B1" целый короб
      
        --
      
      
      
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      

      
      
      

      
      
      
      
      
      
      

      
      
      
      
      
      
      
      
        -- HYPERLINK "http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html" 0x01 graphic
      http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html
        --
      
      
      
        --
      
      
       HYPERLINK "http://www.intellectspb.ru/skaski/saltan.html" 0x01 graphic
    http://www.intellectspb.ru/skaski/saltan.html

      
      
      
      
      
      
        --
        --
        -- HYPERLINK "http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html" 0x01 graphic
      http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/dvenadca_573/page-17-dvenadca_573.html
        --
        --
      
      
      
       HYPERLINK "http://www.mirf.ru/Articles/art1052.htm" 0x01 graphic
    http://www.mirf.ru/Articles/art1052.htm
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD_(%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F)" \o "Харон (мифология)" Харон HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%80%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F" \o "Греческая мифология" греческой мифологии HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D1%87%D0%B8%D0%BA" \o "Перевозчик" перевозчик HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D1%88%D0%B0" \o "Душа" душ HYPERLINK "http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B8%D0%B4" \o "Аид" Аид
      
      --
      --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
        --
        --
        --
      
        --
      
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      --
      --
      --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

      
      

        --
        --
        --
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://donsart.narod.ru/photo100.jpg" \t "_blank" 0x01 graphic
      
       ?? ??? ???? /по хитэ талья = "здесь + страх + вешание, повешение"
       HYPERLINK "http://www.artlib.ru/objects/gallery_117/artlib_gallery-58980-b.jpg" \t "_blank" 0x01 graphic
       Похищение Сабинянок . Pietro da Cortona.
       HYPERLINK "http://hutt.narod.ru/antica/romer/romer.html" 0x01 graphic
      
       Грех может быть понятие "незаконный секс":
       в Библии есть упоминание о похищении невест. Были в древнем Израиле такие потомки печально-известного Вениамина, которые навоевавшись с израильтянами, так их разгневали, что те отказались своих дочерей за них выдавать. Впрочем, потом передумали и разрешили выжившим 600 вениамитам и их потомкам красть себе невест во время ежегодного праздника в Силоме.
    Именно на этом празднике будущий царь Саул обзавелся своей единственной женой (редкость на то время - израильские цари в то время были многоженцами). Причем, Саул в последний момент сдрейфил и решил невесту себе не красть. Но невеста была не из робких - и рванула за ним сама!
      
       Так, например старейшины учили юношей колена Вениамина: "Вот ежегодно бывает праздник в Силоме. Идите туда и засядьте в винограднике, и когда увидите, что городские девушки выходят плясать в хороводах, то выходите из засады, хватайте себе каждый любую из них и возвращайтесь в свою землю"
       ?? ????/по хиша = "здесь + роща"
       ?? ?????? /по хишети = "здесь + я был в роще"
      
       ?? ?????/по эхешати = "здесь + я заставлял молчать"
       INCLUDEPICTURE "http://www.myjulia.ru/data/cache/2010/12/02/591037_9792nothumb500.jpg" \* MERGEFORMATINET 0x01 graphic
      
      
       INCLUDEPICTURE "http://www.myjulia.ru/data/cache/2010/12/02/591040_2985nothumb500.jpg" \* MERGEFORMATINET 0x01 graphic
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" авиапочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B0%D1%8D%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" аэропочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" веб-почта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" гидропочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%B3%D1%81%D0%BF" гсп HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BA%D0%BE%D1%80%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F" корреспонденция HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BB%D0%B5%D1%82%D1%83%D1%87%D0%BA%D0%B0" летучка HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BE%D1%82%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5" отделение HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BC%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" пневмопочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0%D0%BC%D1%82" почтамт HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F+%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0" почтовая контора HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D1%8C" связь HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" фельдпочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%8D%D0%BA%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81-%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" экспресс-почта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%8D%D0%BA%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" экстрапочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%8D%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D1%87%D1%82%D0%B0" электропочта HYPERLINK "http://dic.academic.ru/synonyms/%D1%8D%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%84%D0%B5%D1%82%D0%B0" эстафета
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

    HYPERLINK "http://lh3.ggpht.com/_De2rVj3mBZ0/TQTd3bJJXZI/AAAAAAAAB94/TmJQdmQIk4w/000cb909.jpg" \t "_blank" 0x01 graphic

       HYPERLINK "http://terra-teutonica.ru/topic937.html" \t "_blank" http://terra-teutonica.ru/topi... HYPERLINK "http://lh3.ggpht.com/_De2rVj3mBZ0/TQTd3bJJXZI/AAAAAAAAB94/TmJQdmQIk4w/000cb909.jpg" \t "_blank" 294в512 HYPERLINK "http://terra-teutonica.ru/topic937.html" \t "_blank" terra-teutonica.ru
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       HYPERLINK "http://russian-traditions.ru/rozhdenie/poyas/" 0x01 graphic
    http://russian-traditions.ru/rozhdenie/poyas/
      
      
      
      
      
      
      

      
       HYPERLINK "vladimir.b@012.net.il%20" 0x01 graphic
    vladimir.b@012.net.il
       HYPERLINK "http://newsem40.com" 0x01 graphic
    http://newsem40.com
      
      
      
      
      
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

    PAGE 22

      
       INCLUDEPICTURE "http://www.dazzle.ru/spec/svastika/sv16.gif" \* MERGEFORMATINET 0x01 graphic
    INCLUDEPICTURE "http://www.organizmica.org/archive/307/pic-22.gif" \* MERGEFORMATINET 0x01 graphic
    HYPERLINK "mailto:Vladimir.b@012.net.il" 0x01 graphic
    Vladimir.b@012.net.il
      
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 24/01/2015. 678k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка