Полезных вещей, инструментов, которые могут пригодится:
Сарай - склад разного хлама, который выбросить жалко - пусть лежит:
Сарай - 'дворец' (тюркское)
Сарай - столица Золотой Орды - ставка хана
Караван - сарай
сера́ль
- שער על / saar al - 'волосы высокие' - отсюда название султанского гарема - 'сераль''
саранча
Саратов
Сарафан
Сарафанное радио -
Сарацин (сарачин)
Стена сарацин
сарацин
Сарбаз
сардины
Сардиния - опасный остров
Сицилия - СиКилия
люди моря - шардана -
Сарды - столица древней Лидии
Сари--------שרי / см. Исраэль
Сарисса - см. серп
Саркел - не Белая Вежа
Почему Белгород - белый, и почему Белая Вежа - белая
Драгуны
Дра
Белый
слово Саркел означает :
"РУС" - север`а, сав`иры - люди лодок
Сарма, Саарема
Сармат, савромат
"Савромат"
Савроматы
Роксаланы
'Роксолане'
Каста
Слово Скиф
Сарматы - рыцари, потрясающие копьём
Йехэзкэйл - 36 глава
Книга пророка Иезекииля, глава 37
Сарматы - остаток Израиля - хасарои
Книга пророка Софонии 3:
Сарай ----
сара́й уже у Арсен. Сухан., 1651 г., 120. Заимств. через тур., кыпч., уйг., тат. sаrаi 'дом; дворец; каравансарай; комната для жилья; стойло; тележный сарай'. Из перс. sarāi, sarā 'дворец' (Радлов 4, 315; Хорн., Npers. Еt. 161); см. Мi. ТЕl. 2, 155. Перс. слово восходит к др.-ир. *srāða-, которое родственно гот. hrōt 'крыша' (Лиден, Studier tillegn. Аd. Nоrееn 432 и сл.). К тому же источнику через посредство франц. sérail следует возводить и сера́й, сера́ль. Сюда же Сара́й - город на нижней Волге (Лаврентьевск. летоп. под 1261 г.), ср.-греч. Σαράγιον (ХIV-ХV вв.; см. Моравчик, Вуz. Тurс. 2, 228); ср. Соловьев, Ист. России I, 841. (Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера)
Сарай- склад
Полезных вещей, инструментов, которые могут пригодится:
שרע / sаra' - 'растягиваться, простираться; расположиться (ФШ-627)' - שרעי / saray - 'שרע расположил {вещи \ ווישי - 'и будет сущее даром Господа'}; растянул я во времени и в пространстве ++ ש то что רעי плохое моё'
Сарай - склад разного хлама, который выбросить жалко - пусть лежит:
[ירה] ------► שאירי /СА йарай - 'שא неси + + אי не ++ ירי брошенное, выброшенное (ФШ-253) мной ▬ сарай - принеси из сарая нечто брошенное, где-то в сарае завалялось.
[סור] / sor - 'удалённый; привычка'----► סרי / сарай - ' прекратившее' {сломанное, не нужное, но выбросить жалко}
Сарай - 'дворец' (тюркское)
שרי /Sarai - 'Правительственный'.
Сарай - столица Золотой Орды - ставка хана
Сарай - שערי /саърай - '1) много содрогаться, трепетать {флаги, знамёна, которые ставили возле ставки хана}
2) уносить, умчать (о ветре и м.б. конной орде);
3) покрытый волосами - владыки древности носили длинные волосы и высокие головные уборы
и шубы (אדרת שער /адерет саар - 'прославляющие + волосы'),
שערי /шаарей // Sharai /// Sarai - 'много ворот' -----► ср. многовратные Фивы (древнейший и знаменитейший город древнего Египта)
Возможно, что Сарай - не был городом, а был перемещаемой ставкой хана Золотой Орды, которая не имела стен, а значит, подходы были со многих сторон, поэтому ставка и называлась 'многовратной'
Сарай - дворец, место власти - от ивритского שר / sar - "правитель, властвующий".
Ездить в Сарай, к серам (императорский Китай), чтоб увидеть живаго 'бога' - Великого Хана, Императора
שא ראיע / СА раиа = 'שא неси! ++ ראי видеть мне ++ איע Бога (67/72)'
Здесь же слова שער / шаар - "ворота" (а правитель с айном - ע - "глаз" - сидел в воротах города); арка, глава.
Это же слово שער / шаар - "мера
{палец (inch \ עין צא / айн цэ // ин цъ /// ин чъ - 'глаз ++ исходит (т.е. измерение)' - дюйм \ די הואים / ди уим = 'который ++ они'(пальцы правителя), ноги [פה אות / по от // foot - 'здесь близок Бог сил ++ подходить, подобать, подобный']}
{короля-правителя были эталоном}, цена";
שערה / seara - "волос" (властвующие отращивали длинные волосы, каганы, козаре, тюрки заплетали длинные волосы в пять кос - слово "пять" - тюркск. "беш" \ ביש / бъеш - 'в том, что есть (т.е. в ладони, в горсти из пяти пальцев)' фонетически совпадает со словом "баш" - голова, а ивритское באש / бъаш - "в огне", ------- ► русск. Лоб \ לוהב / лоэв // лоб - "горячий, язык пламени пылающий (& лоб горит)" --------► & БЕШеная БАШка, Горячая голова).
Saar \ סהר = "Луна, месяц" (Луна круглая (луноликий; круглый - עוג / ог ------► בעוג / бог - 'в круге, круглый, в пироге'), как голова \ גואה לוהבה // го лова = "стремится вверх, гордый, спесивый ++ пламя в ней").
שעורה / Sora - "ячмень", Рожь \ ראשי / Roши // Roжь = "Голова моя, глава моя, царь мой" -------► & "Хлебъ (РЖАной) всему голова". От שעורה / Sora - "ячмень" -------► "Серый хлебъ" -----------в последнее время на юге ячмень считался "СОРным" колосом, опускающим "Белый" хлеб (от בעלי / баали // бэли - "Хозяин мне") до "серого" - второсортного.
САРЫ "жёлтый" ------- שרי / sari - "правительственный" цвет - "золотой, жёлтый" - одежды золотого цвета имел право носить только император Китая. Другое слово - שעורה / sora - "ячмень" - жёлтого, ячменного цвета. Правители более низшего ранга носили одежды и сапоги кРАСного цвета \ כראשני / кРошни // кРАСни - "как бы царский, главный" (с красного цвета начинается ראה דואגה / Раа доэга // Радуга - "увидел Бог ++ беспокоится" - радуга - божий знак, что потопа больше не будет и конец ливня; ראה דו גאה / Раа ду гаа = "увидел, смотрел (на) Бога Ра 69/72 ++ второй (подобный) ++ вверх подниматься").
Радуга появляется после дождя: כרססני / крассни // красный {кРасивый \ כרססי באי / красси баи // красси вой = 'образ, как бы окропляющий, обрызгивающий; живот-жизнь ++ пришёл, вошёл Я'} - "образ, как бы окропляющий, обрызгивающий; живот-жизнь ++ ангел кущи".
и не 'склад дворовых принадлежностей и инструментов' - сарай (в России - гараж) считается личной зоной мужа, как кабинет, куда нет доступа ни жене, ни детям:
(שא רעי / Sa rai - " שא подними {построй}, неси, содержи + + רעי 1. близкий мне 2. רעי плохой мне {а выбросить жалко, всякий хлам, помёт};
רעי 3. пастьба моя;
רעי 4. дружить мне с подругой моей {в доме нельзя, там жена};
רעי 5. зло моё; ").
Для проезжих купцов нужно было построить
карантинное здание - קר הבן סעראי / qr awan sarai - " קר телега, повозка ++ הבן постройка эта ++ סע ездящий ער враг {м.б.^ ער плохой, злой} ++ ראי смотреть мне"
1. קרע בנה סע ראי // qara' wan' sa' rai - 'קרע отделённое, קרע отдельно стоящая בנה постройка {из-за карантина \ קרען טין - 'отрезанный, отделённый ++ тина, ил {грязь = микробы размножаются в грязи и во влаге}'} + + (которое) סע ездящие ראי видят, высматривают'
2.
כה רעבן שעראי // ka rawan sarai - 'כה здесь רעבן голодный; + + שער ворота (вход); ячмень (שערה / cеара → 'серый' хлеб и корм для лошадей) видеть мне'
Караван - сарай
כרבן / каРаван - 'образ ++ многочисленные [רבה]' - в Израиле 'караванами' называли городок из временных домов-вагончиков для новых репатриантов в 1991 - 1993 годах.
Караван. Персидское - karwan (общество странствующих купцов). Древнеиндийское - karabhah (мололой верблюд). В России слово получило широкое распространение в первой трети XVII в. в значении 'флотилия судов'. Существительное было заимствовано русским языком из персидского, возможно, при тюркском посредстве. Слова с тем же индоевропейским корнем встречаются в испанском (caravana), немецком (Karawane) языках. Производное: караванный.
Происхождение слова караван в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
карава́н. Через франц. саrаvаnе из перс. kārvān 'караван верблюдов', которое сопоставляют с др.-инд. karabhas 'верблюд' (Клюге-Гётце 285; Локоч 86); ср. Мi. ЕW 115; Преобр. I, 296. Едва ли заимств. с Востока, (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109), в отличие от др.-русск. карованъ - то же; см. Варсонофий 17.
Происхождение слова караван в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Карава́н. Заимств. не позднее XVII в. из тюрк. яз., где караван < перс. kārvān 'караван', того же корня, что и др.-инд. karabhas 'верблюд'. Караван первоначально - 'караван верблюдов', затем - любых животных, судов и т. д.
צי / ци - '1. животное пустыни (верблюд, кулан, лошадь); 2. флот, эскадра, корабль'. Поэтому верблюда называют 'корабль пустыни'.
קרבן / qrawan // qarawan - 'верблюжий', т.к. קרבה / qrawa - 'верблюдица- букв. 'близкая' - ср. русск. 'корова'' - верблюжий караван состоит только из верблюдиц, т.к. самцы-верблюды весной неуправляемы.
сера́ль
жёны ханов и султанов - хатун (& ---חתנה / хатуна - 'свадьба еврея, иудея') - носили высокие причёски, скрытые высокими головными уборами:
- שער על / saar al - 'волосы высокие' - отсюда название султанского гарема - 'сераль''
саранча
Перевод
саранча
саранча́ диал. сарана́, севск.; укр. сарана́, блр. саранчу́к, польск. szarańcza (Серотка, 1584 г.). Заимств. из тюрк. sarynča - то же, про-изводного от sаrу(ɣ) "желтый", sаrуǯа "желтоватый"; ср. кыпч. sarynčqa - то же, saryǯqa (XIII в.); см. Ковальский, JР 27, 52 и сл.; Корш, AfslPh 9, 666; Соболевский, ИРЯ, 2, 346. Ср. kаrаǯа "олень": kara "черный". Ср. в семантическом отношении алт. sary mangys "саранча". Следует отвергнуть мысль о родстве с др.-инд. c̨alabhás - то же, вопреки Юсти (у Бартоломэ, Zum airan. Wb. 238). Форма сарана́ представляет собой новообразование от саранча́.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фас-мер. 1964-1973.
К саранчовым принадлежит и перелетная саранча (Locusta migratoria). Она живет в Африке, часто налетает огромными тучами на поля и объедает их дочиста буквально за несколько минут. В прежние столетия тучи саранчи долетали и до Европы. Так, в 1954 году небольшие стаи азиатской саранчи из Северо-Западной Африки достигли Британских островов, пролетев более 2400 км над открытым морем. Стая взрослой саранчи летит со скоростью 10-15 км/ч и в день способна преодолеть до 80-120 км.
'Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону' (Иов 26:6);
'Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих' (Притчи 15:11);
'Преисподняя и Аваддон ненасытимы, так ненасытимы и глаза человеческие' (Притчи 27:20);
'Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней' (Иов 28:22).
По легенде на крыльях саранчи написано по-еврейски: 'За какие грехи она послана людям'?
'Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны. Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя. И из дыма вышла саранча {церкслав. -'прýзи' \ פרעו הזיע / пру азиа - 'воздавать, метить его; бушевать, грабить его ++ подвигнул {Господь}'; греч. - 'ἀκρίδες \ עק רדה // aq Rida - 'беда, несчастье ++ наказывать''; лат. - 'locuѓsѓtaeѓ \ לו כו סטה / Lo ku sta - 'ему даёт Бог ++ здесь Господь Бог ++ грех; сошёл с пути {стая саранчи сошла с пути, села на хлеба, чтоб пожрать их}''} на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
По виду своему саранча была подобна коням {צרן סע /царан саъ = 'несчастье, беда + езди'; קונה /конэ - 'Бог, Хозяин; покупатель'}, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее - как лица человеческие; и волосы у ней - как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов. На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее - как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну; у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была - вредить людям пять месяцев. Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион . ('губитель')' (Откр.9:1-11).
О том, что некоторые виды саранчи кошерны, говорится в Торе. 'Этих из них ешьте הארבה / арбэ (саранча - иврит) по его виду, הסלעם салъам (акрида, саранча - иврит) по его виду, חרגל /харголь (цикада - иврит) по его виду, חגב хагав (акрида, саранча - иврит) по его виду', - написано в главе Ваикра, 11:22. (http://toldot.ru/tora/articles/articles_332.html )
Символ бедствия, угрожающего в особенности сельскому хозяйству в случае ее массового нашествия.
Уже в библейском сказании о Моисее об этом рассказывается довольно подробно: "И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой; она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные... и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской" (Исх 10:14-15).
Для пророка Иоиля нашествие саранчи - также признак божественного гнева и повод для призыва к покаянию.
В произведении Григория Великого "Мораль в книге Иова" (540-604) саранча - боевая соратница Христа против язычников и, в связи с выживаемостью, - символ воскресающего Спасителя.
В средневековом "Бестиарии" ("Атлас животных")саранча зачислена в "черви", которые, однако, не остаются, как гусеницы, на одном месте, но со стрекотанием расползаются кругом и все пожирают.
В Древнем Китае это насекомое, с одной стороны, являлось символом "благословения детками", с другой - появление полчищ саранчи считалось признаком расстройства в космическом порядке.