разного хлама, который выбросить жалко - пусть лежит:
Сарай - "дворец" (тюркское)
Сарай - столица Золотой Орды - ставка хана
Караван - сарай
сера́ль
- שער על / saar al - "волосы высокие" - отсюда название султанского гарема - "сераль""
саранча
Саратов
Сарафан
Сарацин (сарачин)
Стена сарацин
сарацин
Сарбаз
сардины
люди моря - шардана -
Сари--------שרי / см. Исраэль
Сарисса - см. серп
Саркел - не Белая Вежа
Почему Белгород - белый, и почему Белая Вежа - белая
Драгуны
Дра
Белый
слово Саркел означает :
"РУС" - север`а, сав`иры - люди лодок
Сарма, Саарема
Сармат, савромат
"Савромат"
Савроматы
Роксаланы
"Роксолане"
Каста
Слово Скиф
Сарматы - рыцари, потрясающие копьём
Йехэзкэйл - 36 глава
Книга пророка Иезекииля, глава 37
Сарматы - остаток Израиля - хасарои
Книга пророка Софонии 3:
Сарай ----
сара́й уже у Арсен. Сухан., 1651 г., 120. Заимств. через тур., кыпч., уйг., тат. sаrаi "дом; дворец; каравансарай; комната для жилья; стойло; тележный сарай". Из перс. sarāi, sarā "дворец" (Радлов 4, 315; Хорн., Npers. Еt. 161); см. Мi. ТЕl. 2, 155. Перс. слово восходит к др.-ир. *srāða-, которое родственно гот. hrōt "крыша" (Лиден, Studier tillegn. Аd. Nоrееn 432 и сл.). К тому же источнику через посредство франц. sérail следует возводить и сера́й, сера́ль. Сюда же Сара́й - город на нижней Волге (Лаврентьевск. летоп. под 1261 г.), ср.-греч. Σαράγιον (ХIV-ХV вв.; см. Моравчик, Вуz. Тurс. 2, 228); ср. Соловьев, Ист. России I, 841. (Этимологический онлайн-словарь русского языка Макса Фасмера)
Сарай- склад
разного хлама, который выбросить жалко - пусть лежит:
[ירה] ------► שא ירי /СА йарай - "неси ++ брошенное, выброшенное (ФШ-253) ▬ сарай - принеси из сарая нечто брошенное, где-то в сарае завалялось.
[סור] / sor - "удалённый; привычка"----► סרי / сарай - " прекратившее" {сломанное, не нужное, но выбросить жалко}
[סור] / sor - "дикий побег, СОРняк"
Сарай - "дворец" (тюркское)
שרי /Sarai - "Правительственный".
Сарай - столица Золотой Орды - ставка хана
Сарай - שערי /саърай - "1) много содрогаться, трепетать {флаги, знамёна, которые ставили возле ставки хана}
2) уносить, умчать (о ветре и м.б. конной орде);
3) покрытый волосами - владыки древности носили длинные волосы и высокие головные уборы
и шубы (אדרת שער /адерет саар - "прославляющие + волосы"),
שערי /шаарей // Sharai /// Sarai - "много ворот" -----► ср. многовратные Фивы (древнейший и знаменитейший город древнего Египта)
Возможно, что Сарай - не был городом, а был перемещаемой ставкой хана Золотой Орды, которая не имела стен, а значит, подходы были со многих сторон, поэтому ставка и называлась "многовратной"
Сарай - дворец, место власти - от ивритского שר / sar - "правитель, властвующий".
Ездить в Сарай, к серам (императорский Китай), чтоб увидеть живаго "бога" - Великого Хана, Императора
שא ראיע / СА раиа = "неси! ++ видеть мне ++ Бога (67/72)"
Здесь же слова שער / шаар - "ворота" (а правитель с айном - ע - "глаз" - сидел в воротах города); арка, глава.
Это же слово שער / шаар - "мера
{палец (inch \ עין צא / айн цэ // ин цъ /// ин чъ - "глаз ++ исходит (т.е. измерение)" - дюйм \ די הואים / ди уим = "который ++ они"(пальцы правителя), ноги [פה אות / по от // foot - "здесь близок Бог сил ++ подходить, подобать, подобный"]}
{короля-правителя были эталоном}, цена";
שערה / seara - "волос" (властвующие отращивали длинные волосы, каганы, козаре, тюрки заплетали длинные волосы в пять кос - слово "пять" - тюркск. "беш" \ ביש / бъеш - "в том, что есть (т.е. в ладони, в горсти из пяти пальцев)" фонетически совпадает со словом "баш" - голова, а ивритское באש / бъаш - "в огне", ------- ► русск. Лоб \ לוהב / лоэв // лоб - "горячий, язык пламени пылающий (& лоб горит)" --------► & БЕШеная БАШка, Горячая голова).
Saar \ סהר = "Луна, месяц" (Луна круглая (луноликий; круглый - עוג / ог ------► בעוג / бог - "в круге, круглый, в пироге"), как голова \ גואה לוהבה // го лова = "стремится вверх, гордый, спесивый ++ пламя в ней").
שעורה / Sora - "ячмень", Рожь \ ראשי / Roши // Roжь = "Голова моя, глава моя, царь мой" -------► & "Хлебъ (РЖАной) всему голова". От שעורה / Sora - "ячмень" -------► "Серый хлебъ" -----------в последнее время на юге ячмень считался "СОРным" колосом, опускающим "Белый" хлеб (от בעלי / баали // бэли - "Хозяин мне") до "серого" - второсортного.
САРЫ "жёлтый" ------- שרי / sari - "правительственный" цвет - "золотой, жёлтый" - одежды золотого цвета имел право носить только император Китая. Другое слово - שעורה / sora - "ячмень" - жёлтого, ячменного цвета. Правители более низшего ранга носили одежды и сапоги кРАСного цвета \ כראשני / кРошни // кРАСни - "как бы царский, главный" (с красного цвета начинается ראה דואגה / Раа доэга // Радуга - "увидел Бог ++ беспокоится" - радуга - божий знак, что потопа больше не будет и конец ливня; ראה דו גאה / Раа ду гаа = "увидел, смотрел (на) Бога Ра 69/72 ++ второй (подобный) ++ вверх подниматься").
Радуга появляется после дождя: כרססני / крассни // красный {кРасивый \ כרססי באי / красси баи // красси вой = "образ, как бы окропляющий, обрызгивающий; живот-жизнь ++ пришёл, вошёл Я"} - "образ, как бы окропляющий, обрызгивающий; живот-жизнь ++ ангел кущи".
Караван - сарай
סע ראי / саъ раиа = "езди! ++ видеть мне " - когда ездят на коне, поднимается пыль, всё серо.
שערה / saara - "буря" (ср. & глаз бури);
Караван - сарай
כרבן / каРаван - "образ ++ многочисленные [רבה]" - в Израиле "караванами" называли городок из временных домов-вагончиков для новых репатриантов в 1991 - 1993 годах.
Караван. Персидское - karwan (общество странствующих купцов). Древнеиндийское - karabhah (мололой верблюд). В России слово получило широкое распространение в первой трети XVII в. в значении "флотилия судов". Существительное было заимствовано русским языком из персидского, возможно, при тюркском посредстве. Слова с тем же индоевропейским корнем встречаются в испанском (caravana), немецком (Karawane) языках. Производное: караванный.
Происхождение слова караван в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
карава́н. Через франц. саrаvаnе из перс. kārvān "караван верблюдов", которое сопоставляют с др.-инд. karabhas "верблюд" (Клюге-Гётце 285; Локоч 86); ср. Мi. ЕW 115; Преобр. I, 296. Едва ли заимств. с Востока, (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109), в отличие от др.-русск. карованъ - то же; см. Варсонофий 17.
Происхождение слова караван в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
Карава́н. Заимств. не позднее XVII в. из тюрк. яз., где караван < перс. kārvān "караван", того же корня, что и др.-инд. karabhas "верблюд". Караван первоначально - "караван верблюдов", затем - любых животных, судов и т. д.
צי / ци - "1. животное пустыни (верблюд, кулан, лошадь); 2. флот, эскадра, корабль". Поэтому верблюда называют "корабль пустыни".
קרבן / qrawan // qarawan - "верблюжий", т.к. קרבה / qrawa - "верблюдица- букв. "близкая" - ср. русск. "корова"" - верблюжий караван состоит только из верблюдиц, т.к. самцы-верблюды весной неуправляемы.
сера́ль
жёны ханов и султанов - хатун (& ---חתנה / хатуна - "свадьба еврея, иудея") - носили высокие причёски, скрытые высокими головными уборами:
- שער על / saar al - "волосы высокие" - отсюда название султанского гарема - "сераль""
саранча
Перевод
саранча
саранча́ диал. сарана́, севск.; укр. сарана́, блр. саранчу́к, польск. szarańcza (Серотка, 1584 г.). Заимств. из тюрк. sarynča - то же, про-изводного от sаrу(ɣ) "желтый", sаrуǯа "желтоватый"; ср. кыпч. sarynčqa - то же, saryǯqa (XIII в.); см. Ковальский, JР 27, 52 и сл.; Корш, AfslPh 9, 666; Соболевский, ИРЯ, 2, 346. Ср. kаrаǯа "олень": kara "черный". Ср. в семантическом отношении алт. sary mangys "саранча". Следует отвергнуть мысль о родстве с др.-инд. c̨alabhás - то же, вопреки Юсти (у Бартоломэ, Zum airan. Wb. 238). Форма сарана́ представляет собой новообразование от саранча́.
Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фас-мер. 1964-1973.
К саранчовым принадлежит и перелетная саранча (Locusta migratoria). Она живет в Африке, часто налетает огромными тучами на поля и объедает их дочиста буквально за несколько минут. В прежние столетия тучи саранчи долетали и до Европы. Так, в 1954 году небольшие стаи азиатской саранчи из Северо-Западной Африки достигли Британских островов, пролетев более 2400 км над открытым морем. Стая взрослой саранчи летит со скоростью 10-15 км/ч и в день способна преодолеть до 80-120 км.
"Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону" (Иов 26:6);
"Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих" (Притчи 15:11);
"Преисподняя и Аваддон ненасытимы, так ненасытимы и глаза человеческие" (Притчи 27:20);
"Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней" (Иов 28:22).
По легенде на крыльях саранчи написано по-еврейски: "За какие грехи она послана людям"?
"Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны. Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя. И из дыма вышла саранча {церкслав. -"прýзи"; греч. - "ἀκρίδες"; лат. - "locuќsќtaeќ"} на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
По виду своему саранча была подобна коням {צרן סע /царан саъ = "несчастье, беда + езди"; קונה /конэ - "Бог, Хозяин; покупатель"}, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее - как лица человеческие; и волосы у ней - как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов. На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее - как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну; у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была - вредить людям пять месяцев. Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион . ("губитель")" (Откр.9:1-11).
О том, что некоторые виды саранчи кошерны, говорится в Торе. "Этих из них ешьте הארבה / арбэ (саранча - иврит) по его виду, הסלעם салъам (акрида, саранча - иврит) по его виду, חרגל /харголь (цикада - иврит) по его виду, חגב хагав (акрида, саранча - иврит) по его виду", - написано в главе Ваикра, 11:22. (http://toldot.ru/tora/articles/articles_332.html )
Символ бедствия, угрожающего в особенности сельскому хозяйству в случае ее массового нашествия.
Уже в библейском сказании о Моисее об этом рассказывается довольно подробно: "И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой; она покрыла лице всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные... и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской" (Исх 10:14-15).
Для пророка Иоиля нашествие саранчи - также признак божественного гнева и повод для призыва к покаянию.
В произведении Григория Великого "Мораль в книге Иова" (540-604) саранча - боевая соратница Христа против язычников и, в связи с выживаемостью, - символ воскресающего Спасителя.
В средневековом "Бестиарии" ("Атлас животных")саранча зачислена в "черви", которые, однако, не остаются, как гусеницы, на одном месте, но со стрекотанием расползаются кругом и все пожирают.
В Древнем Китае это насекомое, с одной стороны, являлось символом "благословения детками", с другой - появление полчищ саранчи считалось признаком расстройства в космическом порядке.
толпу, сборище; уничтожение, прожорливость, голод; увядание, искушение, испытание, искус; мудрость, слабость, ничтожество человека перед Судьбой и Господом Богом...
Саранча в большинстве мифов Ближнего Востока - атрибут богини Луны, позднее богов Солнца.
Саранча - малость, ничтожность, зависимость от других, поистине могучих сил. "Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу" (Псалом 108: 23). Китайская пословица: "Саранча охотится на кузнечика, не догадываясь, что ее саму сейчас схватит желтая птица".
Саранча - человек в глазах Бога. "Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним" (Исайя 40: 22).
Саранча - туча, толпа, тьма, масса. Настоящая саранча, разумеется, сборище, толпа по своей сущности.
Саранча - ничем не ограниченное, катастрофическое роение, размножение, приносящее беду, бедствие. От налетов саранчи греков должен был оберегать культ Аполлона Парнопиосса (Изображение которого создал в свое время для афинян Фидий) и Геракла Корнопиона в горах Ойте. Разные виды саранчи греки называли по-разному, и довольно хаотично: "parnops", "Komops", "Akris", "Brounos"... Латинское название саранчи: "Yocusta". В Китае роение саранчи считалось приметой, сулящей хорошее потомство, рост общего благосостояния, благословение богов; позднее такие события стали трактоваться как нарушения космического порядка.
вых насекомых. Восьмая казнь египетская: "Она покроет лице земли так, что нельзя будет видеть земли, и поест у вас оставшееся, уцелевшее от града" (Исход 10: 5). Бедствие это посетило много позже и Палестину - случались налеты четырех видов саранчи. "Оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки" (Книга Пророка Иоиля 1: 4).
Саранча - войска агрессора, захватчика. Мадианитяне "приходили в таком множестве, как саранча // и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее" (Книга Судей 6: 5).
Саранча - дьяволы-скорпионы, демоны, выпущенные злым духом из ада, чтобы вредить людям, мучить их: "И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы" (Откровение 9: 1). Христианство, спустя столетия, боролось с саранчой экзорцизмом, т. е. проводило церемонии, обряды изгнания дьявола.
Саранча - прожорливость. Известен анекдотический доклад великого русского поэта А. С. Пушкина губернатору Бессарабии из местности, где побывала саранча: "Саранча летела, летела и села; сидела, сидела, все съела, и вновь полетела".
Саранча стала одним из бедствий, обрушившихся на египтян за то, что сердце фараона никак не внимало Слову Божьему. Поэтому кузнечик в руке Младенца Христа стал символом обращения народов в христианство. Это значение также происходит из Книги притчей Соломоновых 30:27, где говорится, что "у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно". Раннее толкование этого отрывка указывает на народы, жившие прежде без Христа как без царя.
Саратов
שר הטוב /Сар аТов = "Царь (правитель) добрый". Вспомним русскую летопись: "лето (1312г. от Р.Х. - не помню, какой год от Сотворения мира).
И на ту зиму умре добрыи царь Жанибек (Софийская первая летопись - ПСРЛ, т.6, вып.1, стб.432)
А в Орде тогда замятня бысть велика, умре бо добрыи царь Чжанибек (Ермолинская летопись - ПСРЛ, т. 23, с. 112; Московский свод конца 15 в. - ПСРЛ, т.25, с.180).
Вторая фраза появилась позднее и видимо была домыслена летописцами. В раних текстах я ее не вижу, но наткнулся у В.Н.Татищева ("История Российская", М.,Л., 1966, т.5, с.109):
Бе же сей хан Жанибек добр зело ко христианству, многу льготу сотвори земле Рустей, но суд ему сотворися: яко же он избии братию свою, тако же и сам тую же чашу испи
Л.Н. Гумилёв: С XIII по XV век татары жили на Нижней Волге, а границей Руси была Ока, т. е. между ними простиралось огромное малонаселенное пространство. Обе страны подчинялись правительству в Сарае. Все татарские походы на Русь совершались при помощи русских князей для борьбы с их соперниками, а русские сражались в татарских войсках во время гражданской войны в Орде; Ногая убил русский ратник. Короче говоря, в любой междоусобице на обеих сторонах были и татары, и русские. Это и называется симбиозом. Жестокости были характерны для той эпохи и приписывать татарам особую жестокость - форма расизма. Достаточно напомнить, что с любыми проявлениями культуры в Китае, Иране, Тибете и на Руси татары не боролись. Веротерпимость их хорошо известна.
Приписывать нашим предкам расовую ненависть и отрицать существование нормальных отношений с соседями просто неприлично.
Ведь писал же летописец: "Умер добрый царь Джанибек". Неужели и летописца считать русофобом!?
Саратов
שר הטוב /сар а-тов = "Царь добрый" - имеется в виду царь Феодор Иоаннович, который был "добрым" по-сравнению со своим Грозным отцом