Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

Разгадка имени Владимир

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 2, последний от 24/06/2016.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 23/06/2016. 29k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Одна из глав моего Ономастикона

  •   Влад
      Первый слог Влад - ולד / влад - на иврите означает рожденный праведником {ול - по Сефер ецира Љ101 - "дитя; гематрия 36 (ול) означает 36 праведных душ, которые под-держивают мир" - לו /Лу - "ему ; дай Бог ему"}.
      ולד המיר /влад эмир = "/ולד / валад // влад - Новорождённый - Рождённое дитя-праведная душа, одна из тех, на которых держится мир
      
       - ולד /Валад - "Новорождённый" . Гематрия = 40 == מ - "живот беременной женщины" == חלב /халяв - "молоко", которое необходимо новорождённому.
      
       { У Влада ещё и молоко на губах не обсохло, а туда же - лезет кусаться.
       Ах, Владька, знать она сильна, что lie-t!}
      וולעד / Вл ад = "Бог (וול - 43/72) + לעד вечен, вечность + עד свидетель" - Влад свидетельствует о том, что есть Бог и Он вечен.
      
      
      Владимир
      Владимир
      -а, муж. Слав.
      Отч.: Владимирович, Владимировна; разг. Владимирыч.
      Производные: Владимирушка; Владя (Влада); Ладя (Лада); Вадя; Вава; Вавуля; Вавуся; Дима; Володя; Володюка; Володюня; Володюха; Володюша; Володяка; Володяха; Володяша; Вова; Вовуля; Вовуня; Вовуся; Вовуша; Воля.
      Происхождение: (От влад- (ср. владеть, власть) и мир- (ср. мирный, мир). Др.-русск. форма имени - Володимэръ.)
      Именины:
      4 июня, 28 июля, 17 окт.
      (Источник: "Словарь личных имён")
      
      Владимир
      1. "старославянское" имя от слова (владь) "власть", "великий, знаменитый". В народной этимологии вторая часть имени стала восприниматься как (миръ) "спокойствие" или (мЄръ) "вселен-ная, община", а всё имя, таким образом - как "владеющий ми-ром (общиной)" или "правящий мирно".
      -----------------------------------------------------------------
      וולעדי מר / Влади мар // Влади мер = "Бог (וול - 43/72) + לעד вечен, вечность + עד свидетель мне + Господин"
      וולעדי מאיר / Влади мар // Влади мер = "Бог (וול - 43/72) + לעד вечен, вечность + עד свидетель мне + разжигающий священный огонь"
      
      וולעד המיר / Влад имир = "Бог (וול - 43/72) + לעד вечен, вечность + עד свидетель + замена, обмен" - т.е. Владимир - замена Богу в этом мире, на земле.
      
      ====================================
      2. от немецкое Вальдемар [valder+mar] "владеющий славой". {Слава Господня}
      Изначально "Владимир" было "языческим
      Ибн-Фадлан, путешествуя по Руси Х века, удивлялся, что в ка-ждом селе старост называли "Владимир".
      
      - владеющий обществом, общиной-Баальдимар - בעל די מר - Хозяин
      בעל/Баъль - Хозяин, Обладатель г-дь Баъл
      די/Ди - "Который", "что"- артикль (на арамейском языке, походит на английское "the"). Дру-гое написание - דאי/ди - "лети!" - тоже Имя бога Баъла, летающего по небу на крылатом коне (Пегасе) - Духъ Божий
      מר /мар-, Господин(на арамейском языке), Господь-
      מאיר / мэир // мир = "Разжигающий свет (священный огонь)" - т.е. Владимир - первосвященник, верховный жрец племени, государства
      =============================================================
       В дальнейшем, после Крещения балтийского войска - руси (988 г.), населе-ние Руси постепенно перешли на христианские имена древнееврейского и греческого происхождения. Но имя "Владимир" сохранилось, так как князь Владимир (Красное Солнышко) осуществил крещение Руси, и его имя было канонизировано. Тем не менее, до второй половины XIX века имя Вла-димир встречалось относительно редко .
      
      http://vseimena.com/index.php?go=Names&in=view&id=22764
      В древнерусском существовало слово той же основы - володъ со значением "волосы на голове".
      Этимологический словарь русского языка. - СПб.: ООО "Виктория плюс". Крылов Г. А.. 2004.
      וולעד / волаъд // Волод = "וול Бог (43/72) + לעד вечный, вечность"
      וולדה / Воледа // володъ = "וול Бог (43/72) + לדה рождение, родил "
      Отсюда имя Всеволод и имя Володимир:
      וולעד המיר / Волаъд имир // волод имир /// Влод имир = "וול Бог (43/72) + לעד вечный, вечность + сменил, заменил [מור]"
      וולדהמיר / Волед- имир = "וול Бог (43/72) + לדה рождение, родил + המיר сменил, заменил [מור]" - Бог родил на замену
      
       На каждый праздник евреи зажигают свечи.
      וולדי מאיר / Влади мир = "וול Имя Божье (43/72); ול ПРАВЕДНИК + די который ++ зажигает свет (Мэир)" - последнее означает либо возжигание в священном месте священного неугасимого огня, либо предводителя молящихся на восходе Солнца - у ев-реев до сих пор есть рассветная молитва "Шахарит" - "Да здравствует солнце, да скроется тьма!" - строки А.С. Пушки-на из гимна Владимиров:
      ВАКХИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ
      
       Что смолкнул веселия глас?
       Раздайтесь, вакхальны припевы!
       Да здравствуют нежные девы
      И юные жены, любившие нас!
       Полнее стакан наливайте!
       На звонкое дно
       В густое вино
      Заветные кольца бросайте!
      Подымем стаканы, содвинем их разом!
       Да здравствуют музы, да здравствует разум!
       Ты, солнце святое, гори!
       Как эта лампада бледнеет
      Пред ясным восходом зари,
      Так ложная мудрость мерцает и тлеет
       Пред солнцем бессмертным ума.
      Да здравствует солнце, да скроется тьма!
      
      < 1825>
      
      За время праздника Хануки евреи зажигают 36 свечей - они напоминают нам о 36 скрытых праведниках, которые светом своих душ освещают весь мир. Согласно Талмуду, в каждый момент на земле живут 36 праведни-ков, благодаря заслугам которых В-севывшний сохраняет Свой народ.
      
      
      
      ב"ה
      בס"ד
      
       Владимир:
      ולדימיר / владимир = " ול 1 из 36 праведников + לדי рождённый мне +ימיר с (на) замену [מור]"
      ול די מאיר / владимир = " ול 1 из 36 праведников + די который + מאיר зажигает свет истинного знания"
      
      
      
      Исаия, Глава 42 - главная задача Владимира - Отрока божиа
      
      
      
      1 Вот, ***Отрок [עבדי - РАБ; עברי - еврей ] Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу [רוחי /Рухи // Руки] дух Мой на Него, и возвестит народам суд; (Мат. 12, 18.)
      
       2 Не возопиет и не возвысит голоса Своего, и не даст услышать его на улицах;
       3 Трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит; будет производить суд по истине; (Ис. 43, 17. Иоан. 20, 27.)
       4 Не ослабеет и не изнеможет, доколе на земле не утвердит суда, и на закон Его будут уповать острова *{народы }.
      
       5 Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распро-стерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух хо-дящим по ней. (Ис. 37, 16.)
       6 Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и אָצַר /аЦар хранить , [собирать, сберегать] Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для [גוים - НАРОДОВ], (Ис. 49, 6. Деян. 13, 47.)
       7 Чтобы открыть глаза слепых, чтобы узников вывести из заключе-ния и сидящих во тьме - из темницы. (Ис. 61, 1. Лук. 4, 18.)
       8 Я Господь, это - Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истука-нам. (Ис. 48, 11.)
      Ис. 42: 9 Вот, предсказанное прежде сбылось, и новое Я возвещу; прежде не-жели оно произойдет, Я возвещу вам.
       10 Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его, острова и живущие на них. (Отк. 5, 9.)
       11 Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да тор-жествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
       12 Да воздадут Господу славу, и хвалу Его да возвестят на островах.
       13 Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих. (Ис. 59, 1.)
       14 Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все; (Ис. 57, 11; 62, 1; 65, 6.)
       15 Опустошу горы и холмы, и всю траву их иссушу; и реки сделаю островами, и осушу озера;
       16 И поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути - прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их. (Ис. 35, 5.)
       17 Тогда обратятся вспять и великим стыдом покроются надеющиеся на идолов, говорящие истуканам: "вы - наши боги". (Пс. 96, 7.)
      
      
       18 Слушайте, глухие, и смотрите, слепые, чтобы видеть. (Ис. 29, 18. Иез. 12, 2.)
      
      
      
      
      
      ВЛАДИМИР - характер
      Это имя состоит из корней: "влад" (владеть) и "мир", то есть имя может иметь смысл -- "владеющий миром".
      Владимир с раннего детства проявляет любознательность и стремится прове-рить свои знания на практике. Он склонен к риску и в некоторой степени даже к авантюрам. Стремится в компании сверстников занять ведущее положение. Прислушивается к советам родителей. В учебе лучше всего ему даются технические науки, но ставку в своем продвижении по служебной лестнице Владимир в первую очередь делает на общественную деятельность. Не вступает в конфликты, избегает прямого столкновения при обсуждении спорных вопросов.
      В быту Владимир особенно ценит комфорт. Он любит красивую мебель, дорогую фарфоровую посуду, ковры, картины. Стремится к идеальной чистоте и порядку, поэтому является противником содержания в доме кошек, собак и всякой другой живности. Максимум, на что он может согласиться -- это какое-нибудь небольшое растение в цветочном горшке. В людях прежде всего ценит ум и силу. Обладает быстрой реакцией на происходящие события, способен принять самостоятель-ное решение. Испытывает слабость к похвалам в свой адрес. Для Владимира очень важно мнение о нем окружающих.
      Владимира больше интересуют женщины с преобладанием романтических качеств, и в меньшей степени его волнует, способна ли женщина организовать праздничный ужин. Владимир верен в браке, но не из-за личной привязанности к жене, а скорее в силу большой занятости и нежелания испортить свою хорошо налаженную жизнь. Перекладывает на жену повседневные заботы, связанные с воспитанием детей, но с охотой поможет разобраться в домашнем задании.
      Удачным брак будет с Аллой, Анджелой, Валентиной, Зинаидой, Варварой, Вероникой, Евгенией, Инной, Ириной, Любовью, Натальей, Раисой, Светланой, Софьей. Мало шансов на удачный брак с Майей, Елизаветой, Лидией, Надеж-дой, Ниной.
      (Источник: "50 популярных имён и их толкование")
      
      
      -Владимiр - Володимер = Имя первого великого князя (Владимир-Красно Солнышко)
      Разгадка значения имени "Владимир"
       Имя "Владимир" вопреки распространённому мнению не мо-жет означать "Владетель мира", как владеть всей планетой может только Б-г.
      
      Мир здесь - это не только свет {מאיר /меир - "свет"}, а "община", где обмениваются в натуральном хозяйстве сельской общины - המיר /эМир - "натуральный обмен".
       בלדי מאיר /бЛади меир // вЛади мир = "рождаю-щий свет"
      
      בלדי המיר /бЛади имир // вЛади имир = "рождающий мир (обмен вещами, мыслями)"
      Первые две буквы - בל - означают по книге Сефер Ецира - "Разум, сердце, центр; "
       די המיר /ди эмир = "тот который обменивается". А сердце. На-ходящееся в центре, производит обмен крови в организме.
      
      
      האור שא /hаОr sa// аорсъ = "Свет неси!" . Англ. Hors - "конь"\קונה /конэ - "Бог, Хозяин" Распространение "арьянского христианства" среди степняков связано с тем, что слова יה סוס /Ие Сус - "Бог -Конь"
      Auris - "золотой" --- אור יש /ор еш// аур ис = " свет сущий"
       חרס /херес//ХРС - "Солнце, золото".
      תסע /тиса// таса = "ты поедешь"
      Хрс таса == Христос
      
      האור סע /haor sa = "Свет езди, езжай" (на קונה /коне = "Бог, Хозяин=בעל /Баал")
      
      
      בעל די מאיר /баъль ди мэир = "Хозяин, Обладатель + кото-рый + излучающий свет".
      Последнее "מאיר" - Меир - очень распространённое еврейское имя.
      Слово "מאיר" можно перевести, как "иллюстрирующий, делающий живые картины - [איר]"
      
      Вальдемар =-בעלי די מר / Баъли ди мар - "Обладатель мой - тот кто, который Господин"
      בלע די מרר /бла ди марр = "уничтожать горечь"
      בלע די מר / бла ди маар = ""Уничтожающий, Губительный (Грозный)+ кото-рый + Господин". Князь Владимир - креститель Руси, .
      
      Евреи - это не народ, и не нация, а особый слой ЗНАЮЩИХ и мудрых людей.
      
      בלה די מרר /бала ди марр = "развлекаться + который + горький" - развлекайся, когда тебе горько
      בלה די המיר /бала ди имир = "развлекаться + который + обмениваться (торговаться)" - Владимир очень любит обмениваться знаниями. А Гераклит сказал:
      "Взаимную беседу следует вести так, чтобы каждый из собеседников извлёк из неё пользу, приобретая больше знаний".
      Во-лоди-мер - בוא לעדי מר /Боу лаъди мър = "Войди + навеки мой + Господь "
      
      Имя Володимер, как уже некоторые догадываются, иврито-арамейское - בעלו די מר /Баъло ди мар//Воло ди мер = "Хозяин его - Господь".
      
      
       Комментарии к статье Ирмы Хайнман Древнейшие упоминания Руси,
      относящиеся к имени Владимир
      Приведем выдержку из книги среднеазиатского врача-естествоиспытателя Шафара ал-Замана Тахира Марвази, XI-XII вв., найденной В.Ф.Минорским в библиотеке Министер-ства по делам Индии в Лондоне:
       "Тогда послали они (русы) послов к правителю Хорезма, четырех чело-век из приближенных их царя: потому что у них независимый царь и име-нуется их царь владимир, подобно тому как царь тюрков именуется ха-кан и царь булгар"
      Ирма Хейнман далее пишет об этом отрывке: В приведенном отрывке речь идет о той же Руси, о которой говорят Ибн-Руста, Истахри, Фотий и др. Фраза, относящаяся к правителю Руси, явно испорчена и требует перестановки. Логически она должна была бы читаться: "...и именуется их царь Вла-димир каганом, подобно тому, как именуется царь тюрков и царь булгар".
       Время принятия христианства, указанное в источнике, около 910 г., не совпадает со временем крещения при Фотии, но и значительно раньше крещения при Владимире Святославовиче.
      
      
      
      Далее в комментариях Ирма Хейнман пишет:
      Иордан (Jordanes, MGH, Anc. Ant., v. 5, р. 91) говорит, что имя короля гун-нов, убившего короля остготов в 375 г., было "Баламбер". Подобное же имя носил внук Витимира (готского короля) - "Валамир", или "Баламе-рос", по Прискусу (Priscus Rhetorus, PG, t. 113, 751-2), который считает его королем "Скифов". Вернадский ("History," v. 1, р.131) связывает это имя со славянским "Велемир". Имя "Валамирос" часто встречалось среди евреев Крыма во времена Юлиуса Исоврианина (175-210 гг. н. Э.) (Jewish Enc., "Russia," р. 518).
      
       Дополнение Владимира Бершадского: Шафар ал-Замана Тахир Марвази не ошибается. Действительно "Владимир" не имя собственное, а ТИТУЛ вождя. Владимир нужно выводить с арамейского языка и читать правильно "БА-АЛЬДИМАР" (בעלדימר), что означает "ВЕЛИКИЙ ГОСПОДИН" , "ХОЗЯИН-господин", "Обладатель Духа Господнего".
      
      Имя Владимер не однозначно имени "Владимир", ибо означает:
      בלדי מר /блади мар // влади мер = "рождающий господство"
      
      Вспомним, что в СССР Сталина называли именно "ХОЗЯИН". А сам Иосиф Виссарионович го-ворил писателю Л. Фейхтвангеру, (на вопрос последнего, - почему в СССР так много портретов человека с усами?) , - что "товарищ Сталин - это в СССР должность такая, а с вами говорит сей-час Иосиф Джугашвили ". Но в Древней Руси писали не " Владимiр ", а ВОЛОДИ-МЕР. Мер/маар - на ИиЪврите означает "господин, Господь". Там, где в рус-ском языке вы видите "ВОЛ-" или "ВАЛ-", надо искать иЪвритское БАЪЛЬ /хозяин = Обладатель. Ведь Баъль - имя местного бога. В России царя называли "Хозяин земли русской", делая упор на слово "Баъль", говоря тем самым о боже-ственном отношении царской власти. В царском титуле последним было слово - "Обладатель"
      "имя" Владимир можно трактовать как название должности, которая означает "государь", т.е. высшее должно-стное лицо в державе, государстве.
      Vladimir.b@012.net.il
      +972-527284036
      
      
      
      Титул Российских императоров
      http://macedonsky.narod.ru/sources/r_title.html
      Божiею поспѣшествующею милостiю Мы Петръ Первый, Импера-торъ и Самодержецъ Всероссiйскiй, Московскiй, Кiевскiй, Владимiрскiй, Новгородскiй, Царь Казанскiй, Царь Астраханскiй, Царь Сибирскiй, Го-сударь Псковскiй и Великiй Князь Смоленскiй, Князь Эстляндскiй, Лифляндскiй, Корельскiй, Тверскiй, Югорскiй, Пермскiй, Вятскiй, Болгарскiй и иныхъ, Государь и Великiй Князь Новагорода Низовскiя земли, Черниговскiй, Рязанскiй, Ростовскiй, Ярославскiй, Бѣлоозерскiй, Удорскiй, Обдорскiй, Кондiйскiй и всея Сѣверныя страны повелитель и Государь Иверскiя земли, Карталинскихъ и Грузинскихъ Царей, и Кабардинскiя земли, Черкасскихъ и Горскихъ Князей и иныхъ наслѣдный Государь и Обладатель.
      Обратите внимание - Царствами названы только Казанское, Астраханское, Сибирское и ... Иверия, где жили остатки Иверов - Иври.
      
      В древней Руси вождя общины (племени) тоже называли "Большой хозяин, Ба-альдимар, Вальдемар,- Владимiр". Мiр - это община, а не состояние "невойна"!
      Но славянское Владимiр всё равно очень точно выражает общественное поло-жение вождя, так как дословно имя Владимiр означает "владеющий общиной - мiром". Значит Владимир - это בעל די מר /Володимер- Вольдемар - Вальде-мар- БААЛЬДИМАР, что в переводе со Святого языка означает "Великий об-ладатель который господин" или באל די מר / баЭль ди маар - "в Боге сильный + который господин"; или בו על די מר / Бо Аль ди маар // Воль де мар = "Ему даёт Бог + Вышний + который + господин" ...
      
      
      Само же Имя "Владимир" может быть истолковано как
       - בעל דאי מר/Баъл ди мар - "Баъл-Хозяин + летающий, парящий (над миром) - Господь", т.е. Имя Наместника Господа Бога.
      
       Так как князь в древней Руси - это только должность по сбору налогов {/ קנס/кенес -штраф, дань}, то Великий Князь назывался "КАГАН"\ כהן - "Первосвященник", который только и мог общаться за общину с Богом небес. В Козарии каган считался, т.с., "живым б-гом", священной фигурой, каковыми и считались короли, цари и особенно императоры (император в древнем Риме был понтификом - верховным жрецом храма Юпитера Капитолийского).
      
      Именем "Владимир" называли не только "Хозяев" мест и местечек, но и князей, и Вели-кого Князя.
      Владимир в переводе с арамейского (т.е. ещё одного древнееврей-ского языка) - "Хозяин божественный господин" - בעל דאי מר /Баъль ди мар. Вы, конечно, знаете Имя Владимир в форме Вальдемар. В Древней Руси произносили - ВОЛОДИМЕР.
      Так что Имя прекрасно переводится.
      Кстати, знаете, кого называли "Хозяин земли русской"? А кого в СССР называли просто - "Хозяин"?
      
      Может быть это и объясняет трагическую судьбу двоюродного брата ца-ря Ивана Грозного - Володимера Старицкого. Не может быть на Руси двух хозяев. И Иван (יוון "Божий, нож, главарь") это хорошо знал.
      Имя Владимир можно писать и Владимир, и Владимер. Последнее следует через Имя Владимир можно писать и Владимир, и Владимер. Последнее следует через
      Вольдемар из древнееврейского Баъль ди мар, что означает "Хо-зяин , который
      Господь", т.е. это ещё одно Имя Господа Бога.
      Имя Владимир следует из Влад имир = Рождённый на замену (т.е. Владимир живёт за своего предка или умершего человека, от ко-торого к нему перешла душа.). У меня двое дядьёв - Владимиры - погибли на фронте.
      
      Все Владимиры похожи друг на друга своим характером - Влади-мир Евгеньевич Жаботинский писал точно такие же статьи, какие пишу сейчас и Я. Иногда, читая
      Жаботинского, Я ловлю себя на мысли, что эти мысли - мои!
      А стал Жаботинский Зеевом потому, что Зеэв - это Волк, а это слово בועלך /
      (Волк-Волх-Волъх) с иврита - "Та, чей Хозяин бог" или "Принад-лежащая
      Богу-Хозяину", т.е. Священная Волчица - воплощение Богини-Артемиды, которая вскормила много божественных близнецов (например, Ромула и Рема)
      
      
      
      Девиз ордена Св. Владимира - "Польза, Честь и Слава"
      
      2/ ולדי המיר /Валади имир = "Рожденный мне для замены". [ילד מור] У ашкеназов есть обычай называть рождённых в честь умерших родственников и предков. Меня назвали в честь двух моих дядьёв, погибших на фронте - Кузнецова Владимира Николаевича и Владимира Бен-Ционовича
      Первый слог Влад - ולד / влад - на иврите означает рожденный праведником {ול - по Сефер ецира Љ101 - "дитя; гематрия 36 (ול) означает 36 праведных душ, которые под-держивают мир" - לו /Лу - "ему ; дай Бог ему"; /ולד / валад // влад - Новорождённый }.
      ולד המיר /влад эмир = "ולד Новорождённый дитя-праведная душа, одна из тех, на которых держится мир + замена, натуральный обмен [מור]" - Владимир рождён для за-мены ушедшей из этого мира души другого праведника.
      
      Консервации антропонимикона горских евреев (http://www.juhuro.com/pages/history/history002.htm ) способствовала традиция, распространенная среди всех еврейских групп: имена старших представителей рода через одно, два или три поколения передаются по наследству младшим. Даже имена родственников, не оставивших после себя потомства, вручаются их племянникам, внучатым племянникам и т.д. Эта традиция, основанная на неко-торых каббалистических представлениях, не допускает ситуации, когда два че-ловека из одного рода носят одно и то же имя. Если говорить конкретнее, то у горских евреев наследование имен происходит следующим образом. Имя живого деда передается внуку только с согласия первого. Если же дед уже умер, то "хо-зяином" его имени становится его старший сын, а если последний уже не может иметь детей, то право "распоряжения" именем переходит к следующему сыну и т.д. В тех случаях, когда умерший мужчина не имел живых сыновей, право "рас-поряжения" его именем переходило к его дочери или к внуку (сыну его сына). В последнем случае имя наследовал правнук.
      Наследование имени деда или бабки у горских евреев является очень почетным. Наследника имени деда называют бебе или попо, соответственно "отец" или "папа", а наследницу имени бабки - деде или момо, соответственно "мать" или "мама". В первую очередь наследуются именно эти имена, во вторую - имена бездетных братьев и сестер деда по отцу, бездетных братьев и сестер отца.
      ולדי המיר /валади имир = "1. новорождённый. 2 детёныш + обмен, торговля, мир" - Владимир - рождённый во имя мира.
      Вэлвэл - Владимир
      ולול /вэлвэл - 72 имени Бога, из которых построен МИР.
      ול /вэл = "Дитя"; 36 праведных душ, которые поддерживают мир.
      "36 душ праведников, вышедших из двери (דביר /двир - "свя-тая святых")".
      
      Существует легенда, согласно которой Б-г давно бы уже разрушил землю за гре-хи обитающих на ней людей, если бы во всех поколениях, начиная с Потопа, среди них не находилось тридцати шести праведников - Ламед-вовников {ל"ו - так пишется по-еврейски число 36 - сочетание букв ламед ל и ו вов. Если же прочесть это, как слово לו /ло, то перевод будет - "Ему", а לו /лу - "1. если бы 2. дай Бог"}. Если когда-либо их не станет или не хватит хотя бы одного из числа тридцать шесть, мир будет разрушен.
      Если, не дай Б-г, в мире число праведников будет около критической отметки 36, то, может быть то, что Я сделал, было бы зачтено Высшими силами так, что-бы число искателей правды прибавилось хотя бы на одного.
       Володенька
      בעלו דני כה (כו) / баъло дени ко // воло день кА = "Хозяин его + суд мой + здесь (כו = = 26 = = יהוה -Господь Б-г)"
      
      http://opp.kz/forum/index.php?topic=9717.0
      Re: Китайская грамота. Владимир.
  • Комментарии: 2, последний от 24/06/2016.
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
  • Обновлено: 23/06/2016. 29k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка