Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.

1риэсс - З - Зав

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/08/2023. 204k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Зависть - тихое истечение злобы

  •   З - Зап
      Владимир Бершадский
      Русско-ивритский этимологический словарь соответствий
      (РИЭСС)
      
      
      2023-08-16
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
       И если не теперь, то когда?
       И если не здесь, то где? -
      
      
      
      Российский этимологический словарь
      http://www.proza.ru/2014/01/09/1473
      
      
      
      
      Российский этимологический словарь
      З
      за
      За ним двигаюсь
      Забава - "развлечение, игра".
      ЗАБАВА - по Вашкевичу
      забияка
      За
      Бияка / бяка
      Забор - גֶדֶר
      забор (ограда)
      гадэр ж.р. [гедэр-; мн.ч. гдэрот, гидрот-]
      גָדֵר נ' [גֶדֶר-; ר' גדֵרוֹת, גִדרוֹת-]
      Происхождение слова забор
      бирюк
      бороть.
      "Бург" \ Burg - borg"
      ШтаКетник
      Катай, китайгород
      Дьяки
      Гетто
      Забор от грабителей-кабанов
      Зебра - дикая лошадь
      Забота
      "забрить" на службу
      Забубённый забб (зебб)
      Юлий Черса́нович Ким - Губы окаянные
      Дам
      Дама (см. дамка)
      ЗАБУБЁННЫЙ, голова забубённая
      Забудет
      Забудь
      Завал-------זבל
      Завеса
      Зевс - эпитет Единого Бога
      ▬ синагога
      Завет
      Завещание-------שאי\-בשר\
      Зависть
      "ВИСТЬ"
      НЕНАВИСТЬ
      Завитый
      Завод
      Заводной -------------\בדי\בדה\
      Завсегдатель
      Завтра------------[תרה]
      Завтра - за утром будет
      Завтра будет лучше, чем вчера
      Завтра
      Будет
      Лучше
      Чем
      вЧера
      Бог-отец (אב / ав = = 3 - "троица") - Солнце
      Бог - сын - утренняя звезда -
      Бог - дух святой - свет
      Святой - свет - причина жизни на Земле и на Небе
      Утро - это место, где алеет восток
      завтрак
      Ватрушка
      Завывание
      Загадка
      Догадка
      ОтГадка
      Загар
      Значение слова загорать в словаре Даля.
      Загашник, гашник
      Спер (украл)-------\ספר\
      Загонщик, загон
      Загробный - см. сугроб, гроб
      Зад
      Зад - cторона тела
      Задолбал
      Она шла, виляя задом
      Зэка - З/к
      Зад, задний ω
      זד / зед // зад = "злоумышленник, злодей" всегда заходит сЗАДи !
      Сзаду
      Петух - Пассивный гомосексуалист.
      задира, задор, задираться, драться, дэртыся (карабкаться), здырство (грабёж),
      ВзДор
      ЗаДанИе
      Задница
      ЗАДОР
      За Дор -нов
      Заебись! См. "Ваащее!"
      ЗАЖОР
      Заир
      Закабалить
      "Сакалиба"
      Закат (солнца)
      Закаялся
      Заклинание
      Заключённый
      Каторга
      заклятие--------קלל
      Заковыка----------[ בקע] -см. кавычки, кавыка
      Закон
      Dura lex sed lex
      Слова "Наказ"
      Закаялся
      Законы
      Чистота по закону
      Оправдан по закону (Бог простит)
      Зоки - армянские евреи
      Были ли зоки иудаистами?
      Элогимия - религия Закона Природы
      Незаконный
      Закрома
      Закут(ок)
      Кинуть палку
      Затащил в закуток
      Зал, З`ала - אולם
      залить (водкой)
      Залейся хоть
      ЖраТва
      Хоть
      Залив
      Заливаешь!
      Залить - см. Зал, лить
      "зарить
      Залихватский
      Залог, Долг
      Заложён
      Залупа
      Залп
      Залупа
      Залп из пушек и ружей
      ЗАМА'Й.
      Заманил
      замена
      Замётано
      Заметут
      Замирённый, (усмирённый)
      З`амок
      Мука
      земляной ВАЛ замка
      Зам`ок----------[מקח]
      З`амок в Словении -
      Замужество
      Замуровать
      замша
      занимательный
      Заноза - см. нож
      Заныкать, ныкать
      Занэхаяный
      ЗАПАД
      Древнеегипетский гимн умершему фараону-равному Солнцу
      Западня
      Запах
      Пукать, пук
      Запинаться
      заповедь
      Запомни
      Отсюда же и МНЕНИЕ - "есть мнение" -
      Запор-------[פער]
      "Запорожье"
      Запятая - ,
      Смешная народная этимология (СНЭ)
      Происхождение слова запятая
      
      
      АаабвввГддЕеееееИииийКлммнОррррСтХчшь
      
      
       З
      Буква "З" на почтовом индексе, как тройка:
      
      https://ds04.infourok.ru/uploads/ex/0169/00099e58-1384bfa8/6/hello_html_m38e5fda.jpg
      Эта тройка как бы состоит из двух 7 семёрок. А седьмой буквой с гематрией = = 7 имеет в иврите буква ז / зайн \ זין - "1. оружие, копьё, меч; 2. фаллос; 3. украшаться"
      Седьмой буквой в древней кириллице являлась буква "Z"\ земля \ זה מליא / ze mlia - "это наполняйте" (Быт. 9:1: И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю [и обладайте ею];)
      
      Рисунок буквы "З" - это спираль - - изображение колец дыма от сжигания лучшего - то что Зело хорошо - חרסו //хорсо = "Солнце ему", так как Б-гом был Отец небесный, а "Глазом Его" - диск Солнца. Да и слово Христос - חרס תעושה /хрес таосэ = "Солнце (глину) ты сделаешь", т.е. Бог волен сделать сияющее или превратить нас в глину.
      Буква "З" - это ивритская курсивная буква "צ-צ"/цади, которая часть слова צדיק /цадик - "праведник". Слово צדיק /цадик курсивным шрифтом - צדיק /цадик, но если прочесть букву "צ-צ"/цади, как звук "З", то получится противоположность - זד /зед - "зло". Слово "зело" - это זה לו /зе ло - "это ему дай Б-г", а слово "зло" - זה לא /зе ло// зъ ло = "Это отрицание Силы божьей" (так как לא - "отрицание", а אל /Эль - Сила божья, Б-г)
       Зеркально - "S" - это было изображение буквы "Зело" при Петре I. "S" - это половина свастики - символ катящегося по небу Солнца -
      
      за
      шумерск.@ "за" ТЫ 3.5
      זה/ / зе = " это, этот"
      
      [זוע] ------► זע / за = "движение ужасное, ужасающее"
      
      
      
      За ним двигаюсь
      [זוע] → "Двигай" - за \ זע
      זה / зе // за = "этот; вот, уже"
      זע / за = "двигаться, трогаться с места" [זוע /зава // зоо - "ужасный, страшный; двигающийся" - отсюда "Zoo" - ужасное двигающееся животное]
      
      
      Забить
      זבחתי/забахти// забэти - "убил скот; принёс жертву"; זבח /зебах - " 1. животное для жертвы; 2. пир при жертвоприношении; 3. жертвоприношение"
      ЗЕБУ об. несклон. индийский малорослый, двугорбый бычок, кутас.
      По арабски "Заб" - Фаллос, который отсекали приносящие жертву Богине-Матери её жрецы.
      См. также Везувий - בזביח/бъзобиах - "Посредством жертвы"
      
      [זוע] → זע בעת / заъ биэт = "двигаться, ужасный ++ ужасать приводить в ужас"
      
      זה ביתי /зэ бети = "это + домашний, для дома" - "забить бычка, свинью"
      
      Забава - "развлечение, игра".
      זה בבה /зэ бава = "это кукла", а куклами забавлялись.
      Основной аспект Инанны { הנה נא /ина на = " доставлять удовольствие + прошу, молю" - Инанна - доставляющая удовольствие} - богини плотской любви препятствовал закреплению за ней постоянного супруга. Среди её мужей упоминаются бог - покровитель Киша воин Забаба {זה בבא /зе бава = "Это ворота, ВХОД" {ср. русск. "забава" - "вход в бабу" - זעה בא בא /заа ба ба = "пот + вошёл в ворота (בבא /бава)"; זין בבא /зайн бава = "фаллос + ворота"; זע בבא /заъ бава = "двигать, ужасая + ворота". В арабских сказках Тысячи и одной ночи упоминается немало гигантских половых органов. В одной сказке описан забб , "такой огромный, как у осла или слона, - удивительнейшее зрелище".
      
      ЗАБАВА - по Вашкевичу
      
       ♦ От ар. ذبذب забзаба - "трястись", "колебаться". Это значение иногда переходит в "играть", "забавляться". Ср. دلدل далдала "висеть, болтаться", تدلل тадаллала "играть, забавляться". Родственно зыбь (см.).
      -------------------------------------------------------------------------
      Забава - игра с членом.
      [זוב] / зов -----► זב אבא / зав авва // заб ава = "זב течь, истекать [זוב] (по-арабски "забб, зебб" - фаллос - ср. сказки "1001 ночь") ++ אבא отец (фаллос \ פלא עושה - "чудо делает", пенис \ פניס - "образ Божий ++ основа, базис") ++ אבא я буду входить"
      ". Ср. دلدل далдала "висеть, болтаться",
      Ср. русск. "дылда \ דל דא / дал да = "поднимается, возносится ++ этот"". Дилдо - муляж фаллоса.
      ================================================================
      
      Забаба (Замама - זמם / замам - "злоумышлял";
       זמה /зама - "1. распутство, разврат 2. злой умысел" { ср. русск. "замать" - трогать, тискать; "Змия, Змий" - זמיי / змия - "Божественный злой умысел", райский змей на армейском - חויא /хеви // хуйа. } - главный бог Киша (Шумер), сын Энлиля, изображался в виде орла. Являлся богом счастливой войны, витязем богов. Часто отождествлялся с Нинуртой (римский Марс). Главный храм в Кише назывался Эпатутила {הפתות עילא / эпатут Ила - "Хлебы Всевышнего"} (Эметеурсаг - אמת האור שגיא /Эмет аор саги - "Истина + свет + великий, колоссальный").
      
      [זוב] --- זב בא /зав ба // заб ба = "истекать + входить в ворота (בבא / баба)"
      
       .;
      http://gubki-foto.net/foto/70.html
      };
      
      љ
      
      
      Ворота в храм.
      http://fotki.yandex.ru/users/vkant/view/178716/
      
      Большие губы.
      http://picmir.nu/pub/36206/
      
      Половые губы. Фото половых губ.
      http://gubki-foto.net/foto/155.html
      Япония.Токио.Ворота в храм.
      http://www.afm-tour.ru/index.php?view=detail&id=178&option=com_joomgallery&Itemid=91
      ото половых губ. Малые и большие губы девушек крупно.
      http://gubki-foto.net/foto/107.html
      
       זה בבה /зе бава = "это зрачок, зеница ока"} (местная традиция) и бог-пастух Думузи.
      
      
      
      
      забияка
      
      Ввиду наличия -ия, вм. -ея, вероятно, заимств. из польск. zabiják "убийца", ср. за- и бить; см Соболевский, Лекции 233; Шахматов, Очерк 262.
      
      За
       Бияка / бяка
      
      זה / зе // за = "этот; вот, уже"
      זע / за = "двигаться, трогаться с места" [זוע /зава - "ужасный, страшный"]
       1. ביאך / биаха // бяка = "1. приход тебе 2. вход тебе 3. половой акт тебе" ---- ביאה / биа // бья = "1. приход 2. вход 3. половой акт " - Бяка - фаллос
      2. בכה / бика - "заставлять плакать"
      3. בי עקה / би ака - " мне + гнёт, притеснение"
      4. בי עקא / би ака - " во мне + беда (арамейск. )"
      
      
      זביאך / забиаха - "זב [זוב] истекающий (половой член по-арабски "забб") + ביאה / бия - вход, приход, половой акт + твой"
      זאבי יקע / заби йака = "זאב волк + בי во мне + יי Бог Йа + יקע сдвинуться, вывихнуться"
      זה (זע) ביהו / за биЯhу = "זה этот + ((זע) двигающийся, ужасный, страшный) + בי во мне + в Б-ге; Б-г Ягу"
      
      
      
      
      
      Забор - גֶדֶר
      забор (ограда)
      гадэр ж.р. [гедэр-; мн.ч. гдэрот, гидрот-]
      גָדֵר נ' [גֶדֶר-; ר' גדֵרוֹת, גִדרוֹת-]
      
      
      
      Происхождение слова забор
      Забо́р. Образовано от zaborti (borti), к которому восходит глагол бороть(ся). Исходное значение слова забор, таким образом, - "то, что защищает, ограждает". По другой версии восходит к той же основе, что глаголы брать, беру.
      Происхождение слова забор в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Забор. Происхождение слова не совсем понятно. Некоторые исследователи связывают его с древненемецким bага - "огороженная земля". Другие сравнивают с литовским baras - часть поля, обрабатываемая одним человеком. Забор - "ограда вокруг дома или участка земли". Производное: заборный.
      Происхождение слова забор в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      Забо́р. По одному предположению слово это восходит к древнему "борти" - "бороть". Тогда первоначальное его значение - "оборона", "защита". Другие считают его связанным с "брать". В этом случае "забор" - то, что забрано, что забирают. Как будто вторая гипотеза менее убедительна: ведь я сейчас имею в виду слово "забо́р" только в значении "ограда"; "забор" продуктов или "забор" воды - совсем другое слово.
      Происхождение слова забор в этимологическом онлайн-словаре Успенского Л. В.
      забо́р, род. п. -о́ра. Обычно сравнивают с лит. bãras "часть поля, которую один жнец или сеятель обрабатывает за один раз", лат. forus "дорожка вокруг грядки", feriō, -īrе "бить, ударять, колоть, разрубать", д.-в.-н. bara "огороженная земля", ср.-в.-н. bаr "барьер, ограда", греч. φάρος "участок земли, борозда";
      ----------------------------------------------------------------
      φάρος \ פר עושה / пар осэ - " бык делает", обрабатывает участок поля, делая борозды.
      ==================================
       см. Бернекер 1, 76; Вандриес, Мél. Воуеr 14; М.-Э. I, 265; Вальде-Гофм. I, 537; Торп 261. Другие ученые, напротив, обращают внимание на выражение забира́ть по́ле забо́ром и связывают забо́р с беру́;
      ------------------------------------------------------------------
      Беру воду из колодца ◄--------= באר / beэr - "колодец" ------- заБИРать землю, роя колодец -----► ביר / bair // bir /// ber - " колодец"; ביר / bayar // bir - " мастер по рытью колодцев"
      1. Отсюда - "забор воды из пруда, реки, колодца (ביר / bair // bir - "колодец"; ביר / bayar // bir - "мастер по рытью колодцев" ------ ►
       бирюк
      \ ביריעקא / biriuqa // бириукъ - "во мне ++ влага ++ колодец, мастер по рытью колодцев ++ он будет в опасности")" -------- так как в колодце помещается только один человек, то бирюком называют одинокого человека, без напарника. Бирюк находится в опасности, т.к. при рытье колодца может быть обвал.
      ===============================
       см. Покровский, ZfslPh 9, 102 и сл. и особенно Грюненталь, IF 46, 103.
      Происхождение слова забор в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      Забо́р. Искон. Производное от исчезнувшего забороть < *zaborti, суф. образования от borti >
       бороть.
      -------------------------------------------------------------------
      Слово Бороть родственно слову "рать" \ רעעתי / Raa"ti - "я сокрушал, я разбивал, разбил" ----------------------------------------► בוארעעטי / bouRaa"thi // борооть - " בו в нём בוא входит, приходит ++ ארעע я буду сокрушать, разбивать ++ עטי он напал"
      =============================================
       См. забрало, бороться, брань. Исходное значение - "то, что защищает".
      Происхождение слова забор в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.
      
      1. זה בורא, זה בער/зе борэ, зе баър - "Это очищено; это сгорело"
      При подсечно-огневом способе земледелия кусок леса поджигали, затем обносили забором, чтобы показать, что это место - собственность и это уже поле {פועל /поэл - "делаю"} место под посев. Русь когда-то называли "Гарда-рики", что означает "Забор (גדר /гедер) [окружающий] пустое (ריק /реик) [пространство]"
      
      http://www.romashka31.narod.ru/travel/2004_altay/day16/zabor.jpg
      
      Забором огораживали огороды и поля, тем самым давая понять чужаку и соседу, что урожай этого поля-огорода принадлежит не ему:
      2. זה בר / зэ бар // за бор - "זה это בר поле" -----------------------► זה בורי / зэ бори // за боре - "זה это + + בורי выбрано мной; בורי кормит меня; בו во мне ++ רי поток (арык, канава)"
      3. זעבור / завур // забор - "זע движение ужасное {прямо по растениям!} ++ עבור переходящий, проходящий, перегоняющий {скот}; עבור нарушающий [עבר]"
      4. זה בור /зоа бор // за бор = " эта ++ яма" - в древности "забор" - это и цепь ям, образующих ров, и ямы, в которые вкапывали столбы, между которыми прибивали доски, образующие ограду - забор.
      
      
      
      в западной Европе слово
       "Бург" \ Burg - borg"
       означало "з`амок, огороженный забором ГоРоД - огороженное забором (за ямой - בור / бор - "яма; ▬ за бором - ямой (выкопанным РВом") - забор замка, стена города) "За Бор" - стена за рвом-ямой! \
      
      Свои поселения и огороды древние люди обносили ЗАБОРОМ - частоколом (часто вкопанные в землю колья). Бревна, которые использовались для сооружения частокола, тщательно обтесывались, превращаясь в колья \ כליה / колья - "всё уничтожающий Бог".
      
      Забор ещё называется
       ШтаКетник
      שתה קטעניך / Шта кетанiх // шта кетънiк - "основание, основа, земля ++ обрубок обтесанный ++ мучить тебя, злодей [נך] "
      5.
      Катай, китайгород
      קטעי / катай - "обрубленное моё, ампутированное, ограниченное место мне" -------------------► Китай-город в Москве - особый город, где жили ЗА СТЕНОЙ "китайцы" - כתי / китай - "особая группа секта" - государственные служащие -
       Дьяки
      - דייכח / diYakh - " тот, который Бога (т.е. истинное) יכח] [удостоверяет" (своей печатью).
       Такой же закрытый особый "город" есть и в Пекине, а в европейских больших средневековых городах (в Праге - Старо място) -
      
       Гетто
       \ גת תו - / gate to - "ворота ("П" - "винодавильня - גת ") ++ תו знак, черта, полоса {граница}" \ в гетто был финансовый центр, хранилась казна, там жили специалисты-финансисты
      
       Обрубки - кита, колья - заострялись и заострённая часть обжигалась для твёрдости.
      Когда киты, колья глубоко врывали в землю, копая ЯМЫ - בור / bor // bur {------► БУРить землю, сажать в БУР - в яму, карцер}, бревна плотно прилегали друг к другу таким образом, что не было между ними ни малейшего зазора. Такая изгородь стояла долго и была чрезвычайно крепкой. Поэтому такие поселения и называли "городами", от слова "городить" т.е. огораживать поселения.
      ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      גדר / гэдэр - "забор"
      גד / gad - " счастье"
      דר / dar - " проживать [דור]" -------► счастливо, безмятежно жить в безопасности, за гэдером, городом - забором.
      
       \ זה בור / зэ бор - "это яма" - для забора вырывали глубокие ямы и в них вставляли обтёсанные и обожженные брёвна.
      Кроме того, перед забором выРЫВали РОВ.
      
      Забор от грабителей-кабанов
      2. זבח עור/ зебах ор // забах ор = "убивать, устраивать резню (ФШ-175) + шкура".
      
      Грабителей-кабанов убивали , а шкура вешалась на оГраду-забор, чтобы отпугивать других грабителей-кабанов \ קבען /qaban - "грабящий, лишающий; установленный, определяющий {определённую территорию}" .
      
      ср.-в.-н. bаr "барьер, ограда
      ברא ירה /бара ера// баръ еръ /// баръер = "очищено + указывал, распоряжался"
      בער ירא /баър ера// баръ еръ = "горело, уничтожалось + страшись, бойся"
      הו חרדה /о харада// о храда = "Бог + боязнь; тревога; опасение"
      
      Некоторые "брагины" объединяют в одно целое слова "забор" и "зебра", потому что у зебры полоски, похожие на забор.
      Зебра - дикая лошадь
      זע ברח /ze barakh // ze brah - "движется ++ 1. он убежал; 2. он избегал"
      Лат. ferus "дикий" ◄--------- פרוס / парус // прус /// ферус - "бык ++ отрезанный кусок, ломоть" (отломанный отрезанный от основы - общества)
      Так что зебра - это зверь, для которого не существует заборов.
      
      Забота
      Фасмер: забо́та укр. забо́та, др.-русск. забота, зобота (Срезн. I, 896), сюда же диал. зоба́ться "заботиться, хлопотать", не зобли́сь обо мне "не заботься...", владим., новгор., псковск., тверск., олон. (Кулик.), зоблеться "беспокоиться", зо́блиться "заботиться", тихвинск. (РФВ 62, 295). Возм., связано чередованием с сербохорв. зо̀бати, зо̏б ем "есть (зерно)", словен. zóbati, zóbljem "клевать, есть, пожирать", потому что забота гложет, ест человека; см. Преобр. I, 239. Относительно знач. ср. болг. гри́жа "забота" и т. д., русск. грызу́, см. гры́жа (Бернекер 1, 359). Русск. гл. нельзя отделить от сущ. Поэтому едва ли за-бота от бо́тать "бить", вопреки Мi. ЕW (90), Бернекеру (1, 78), Леру-Сплавинскому (RS 9, 38), Соболевскому (РФВ 65, 418 и сл.); ср. Преобр. I, 240. Принимая исходное заб-от-а, Цупица (GG 194 и сл.) пытается установить родство с др.-англ. cópenǽre "любовник", се́раn "стеречь, заботиться", англ. tо kеер, что сомнительно. Связь с жабота́ "забота", жебта́ться "жаловаться", жебти́ться "заботиться" сомнительна в фонетическом отношении. Производить забо́та из *забъвота (см. Горяев, ЭС 113) нет оснований. См. зоб. •• [См. еще Якобсон, "Word", 8, 1952, стр. 387. Маловероятно сближение с ирл. gabud "опасность" - см. О᾽Брайен, Zeuss memorial volume, "Сеltiса", vol. 3, Дублин, 1956, стр. 168. - Т.]
      
      [ זה [ בטא /зе батэ - "это произнес, выразил";
      1. זה בוטא /зэ ботэ = "это произношу, выражаю"
      2. זה בועט/зе бот - "это удар ногой, пинок, лягание", זה בעיטה /зе бита - "это пинок". Т.е. "не пнешь - не проявишь заботу о будущем".
      3. זעב בעוטה / заъб бъОта = "זע двигающийся, זע ужасный + עב тучный {*фалл} +בעוט в нападение ה стремящийся"
      4. =// זע בעתה/ заъ баъта = "זע двигающийся, ужасный [זוע] + בעת страх, паника" - заботой является преодоление страха перед жизнью
      5. זבד /забад - "дарил"
      6. זבח] ] - זבחתא /завахта//забахта - "принесение в жертву, зарезание животного" - по понятиям древних, чтобы обеспечить будущее надо было принести жертвы Богу, Отечеству
      Помните старую (1958г.) песню Пахмутовой на стихи Льва Ошанина:
       "Забота у нас простая,
      Забота наша такая:
      Жила бы страна родная, -
      И нету других забот. //
       И в снег и в ветер, и в звёзд ночной полёт, меня моё сердце в тревожную даль зовёт
       Забота - это Дар речи.
      
      "забрить" на службу
      זע בריתי / за брити = "движение ужасное [זוע] ++ святой союз с Богом мне, мой; " → воин \ בואין - "пришедшие" на смотр, на битву
      Когда вступали в монастырскую или солдатскую службу, брили голову опасной (ужасной) БРИТвой.
      
      בריתא / барайта // брита // бриса - "раздел Талмуда, посвящённый 613 запроведям, обязательным для правоверного иудаиста". Гематрия слова "בריתא / барайта // брита // бриса" = = 613
      
      В христианском монашестве срезали клок волос ("постричься в монахи")
      Идущему на битву оставляли чуб \\ צבא - "армия, скопище" - знак идущего на смерть, по которому ни одна женщина не имела права отказать воину, идущему на бой, в сближении.
      
      Забубённый забб (зебб)
       Збб Отчаянный, непокорный- "голова забубённая" Забуб непокорный (арабск.) збб
       Забаба (Замама - זמם / замам - "злоумышлял"; זמה /зама - "1. распутство, разврат 2. злой умысел" { ср. русск. "Змия, Змий" - זמיי / змия - "Божественный злой умысел", райский змей на армейском - חויא /хеви // хуйа. } - главный бог Киша (Шумер), сын Энлиля, изображался в виде орла. Являлся богом счастливой войны, витязем богов. Часто отождествлялся с Нинуртой (римский Марс). Главный храм в Кише назывался Эпатутила {הפתות עילא / эпатут Ила - "Хлебы Всевышнего"} (Эметеурсаг - אמת האור שגיא /Эмет аор саги - "Истина + свет + великий, колоссальный").
      
      Юлий Черса́нович Ким - Губы окаянные
      
      http://www.youtube.com/watch?v=3UYVxVYeleU - Пелагея поёт эту песню
      Губы окаянные,
       Думы потаенные.
      
      Ой, бестолковая любовь,
       Головка забубенная.
      Бестолковая любовь,
      Головка забубенная.
      
      Все вы губы помнитя,
      Ой, все вы думы знаетя.
      Ой, до чего ж вы мое сердце
      Этим огорчаете .
      
      Позову я голубя,
      Ой, позову я сизого.
      Ой, пошлю Дролечке письмо,
      И мы начнем все сызнова.
      
      
      Текст песни Комментарий
      Губы окаянные, Ярко накрашенные красным верхние губы - знак того, что нижние губы (- окаянные) также красны от желания.
      Губа
      הוא בא /hu ba // Гу ба = "он, сильный + приди ко мне, войди"
      Это не только "верхние", но и "нижние" губы - окаянные:
      ока
      וכ /ок - "быть твёрдым; держаться, быть правым" (Сефер Ецира - Љ100);
      וק /ок - "жало, стрекало" (Сефер Ецира - Љ108);
      כע / עכ / ок = "возбуждённая змея" (Сефер Ецира - Љ170); ----- фаллос ---- змей ------ хуй
      עק / ок = "огорчение, горе" (Сефер Ецира - Љ213);
      הכה /ука) = был бит, убит - корень [נכה\נכי]
      
      
      1. וק /ок = "жало, стрекало" (Сефер ецира - 108-е "ворота" из 231). Обратное - קו - маршрут
      2. עקא /ака - "беда" арамейск.)"
      3. עכ // ок, ох = "Быть тёмным, бозобразным, отталкивающим; возбуждённая змея " (Сефер ецира - 170-е "ворота" из 231. По Лемельману "עך" - беспокойные движения в ёмкости, на опоре) - - *половой акт
      
      4. עוקבה/оква - "коварство",
      
      ЯННЫЕ
      יני /яни - "1. обманывать; раздражать, дразнить"
      Думы потаенные А какие думы скрываются? - Грешные!
      Дам
      Фасмер: дам
      
      1 л. ед. ч., укр. дам, ст.-слав. ДАМЪ, болг. дам, сербохорв. см. образ, словен. dám, чеш. dám, польск., в.-луж., н.-луж. dam. || Родственно др.-лит. dúomi, вост.-лит. dúomu, обычно dúodu "даю" из балт.-слав. *dōdmi (из и.-е. 1 л. ед. ч. *dedōmi, 1 л. мн. *dedmés): др.-инд. dádāti: dadmás, авест. dadāiti, арм. tam "даю", греч. δίδωμι, лат. dō; см. Бернекер 1, 178 и сл.; Траутман, BSW 56 и сл.; Бругман, KVGr. 496; Видеман, Praeter. 54; Мейе - Вайан 207 и сл., 289. В последнее время Коржинек (LF 65, 445 и сл.), Семереньи (ESR 1, 7 и сл.) оспаривают происхождение из редуплицированной формы и считают исходным *dōmi, которое в др. лицах испытало влияние форм věmь, jěmь; также см. Френкель, ZfslPh 20, 293; AASF 51, 11 и сл.; Вайан, RES 14, 30.
      -----------------------------------------
      Как видите, Фасмер, а за ним и все лингвисты (у Черных этого слова нет !) неудовлетворительно объясняют это слово.
      Между тем, ответ надо искать в Библии, где в книге Бытие 15:4 Бог обещает Аврааму, что от него произойдёт бесчисленный как звезды на небе народ. Бог как бы говорит, что "Дам" тебе потомство из "недр твоих" (ממעיך /мимеэха - "из крупинок, семени твоего"). Поэтому слово "ДАМЪ" произведено из понятия "НАРОД, КРОВЬ" и всё, что с народом связано:
      
      דעם /д' ам = "то что народ", где первая буква "ד /д" - определённый артикль из арамейского языка - "ДАМ тебе народ"*
      דם /дам - "кровь" народная - не водица; здесь же греческое "ДЕМос" - "народ". Народ - группа друзей - "Я за друга кровь отДам"* Как дам {קח דם, כח דם /ках дам, коах дам = "1. вот, на, бери!, возьми кровь;2. сильный+ кровь"}, кровянку пущу!
      דמע /дэма - " 1. сок винограда, 2. сок маслины" - как ДАМ сильно, как будто сок подавлю!
      דם, דמם /дам, дамам - "молчи! 2. молча 3. смирно", а то как дам!* Думы думают молча ""Народ безмолвствует" - так закончил Пушкин великую драму "Борис Годунов". "Промолчи, промолчи - попадёшь в палачи" - пел Александр Галич
      "дам" - "ЖЕНА" (шумерск. - http://rus-sumer.livejournal.com./tag/500%20слов) - דאמא / дъима // дама = "которая мать"
      Отсюда - "дама" - "леди" - לדי / леди - "родившая мне"
      דמה /дама - " 1. быть похожим 2. переставать, погибать, пропадать" - стать таким же как все - погибнуть, пропасть ( мысль барона Мюнхгаузена, который решил восстать из садовника Мюллера - из фильма Григория Горина и Марка Захарова); ***
      
      
      Дама (см. дамка)
      Фасмер: дама I.
      
      почтительное название женщины, с эпохи Петра I (1701 г.); см. Христиани 48; Смирнов 99. Заимств. из франц. dame, возм., через посредство польск. dama (Смирнов) или нем. Dame (XVII в.); см. Клюге-Гётце 94.
      "дам" - "ЖЕНА" (шумерск. - http://rus-sumer.livejournal.com./tag/500%20слов)
      Отсюда - "дама" - "замужняя женщина"
      
      1. די אמא /д' ама = "матерь". Аналогично английскому "Lady" - из ивритского לידה /лейда - "Родившая" ---- לדי / леди - "родившая мне" ~ шви ли\ שבי לי / шви ли = "садись - роди + мне" ( рожали сидя на специальном стуле с дырой внизу)
      2. דמא /дама (арамейское) - "кровотечение" - ивр. דמם /дамем = "месячные".
      Одно из древнейших имён Бога - шумерское слово Эа. На иврите слово אהה //Эаа - "любовь" (Вот откуда якобы христианское - "Бог есть любовь". Шумеры называли бога Эа ещё и "Энки", что означает "Повелитель земли"). Жена Бога Эа - богиня Дамкина - богиня месячных { דמם/дамам - "кровотечение"} - соответствует слову "Дама". Дама - готовая к материнству.
      
      דומה /доме - "одинаковый, типовой" - * дом
      
      Ой, бестолковая любовь Бес
      בעת /Баът // бэс // бас - "страх, паника"
      בסה /баса - "топтать" ---- > ср. петух ТОПЧЕТ кур
      1. [הלך] - תלך/телех// толх = "ты пойдёшь, уйдёшь" - толковать - это также толочь, как в ступе.
      
      http://bewitchit.com/magichesk... 355×625 bewitchit.com JPG, 31 КБ 355×625 pracooking
      
       Эвфемизм полового акта (בא בא / ба ба - "вошёл, вышел"; בבא // баба - "вход, ворота")
      
      
      Любовь Л Ю Б О В Ь - Лю Бо Ве
       Люди Бога Ведают.
      (народная этимология)
      לו בוא בי (ביאה) /лу бо би (биа) // лю бо ви (виа) /// лю бо вь (vie ) = "если бы, дай Бог; ему (בו) + войти (בוא /бо // во) + 1. в меня, во мне, 2. пожалуйста, прошу, умоляю "
      
      Ой חוי /хеви // хой - "чувственный" - חוה /Хава - "библейская Ева - живущая". В арамейской Торе Онкелоса змей - נחש ---- חויא /хеви // хуйэ. Змей, как и хуй, может "вставать".
      הוי /hoy // хуй - "Бог - фаллос"
      וי /вай // ой - иероглиф, изображающий фаллос (ו ) и семя или яйцо (י) - ויי /вайя // ойя - == 26 = = יהוה -"Бог" --- יוי /Йави // Живи /// яви - "покажи бога жизни" - бог жизни - это фаллос.
      Гематрию = = 16 (וי /вай, ой) имееют также слова:
      חבו / Хабо, Хебо - "68-е/72 Имя божье по Шем-ха-мефораш" (2q Рака-звезда) ------ родственные фонетически слова חב / хов - "пазуха", נחבא / нахба - "прятаться"; חבבה / хавва - "любила, питала симпатию" ---------- ср. русское хабалка - חבל/хевел/ хабал - "портить". ------- חבלך // Хабалка - "порченная твоя"
      
       יו /Йу - == וי / вай, ой = 16 = = חח /хах - "крюк (וו /вав - крючок); брошь, кольцо" - подарки, чтоб забросить "крюк" = =
      Головка הו לוהבך /ho лоэвха = "Бог (фалл) + язык пламени, клинок твой"
      Забубенная
      
      
      Арабск. "Зебб, Забб" - одно из названий фаллоса
      (http://domknig.com/readbook/2142/page30.html)
      [זוב] -- זב / зав // заб - "истекал"
      זה עב (אב) / зе аб (ав) - "это толстый, тучный (отец)"
      זועב בא / зоаб ба // заббъ = "זו это + זוע двигающийся, ужасный + עב толстый, тучный + בא вошёл"
      Бубновая масть на картах - красная, как забб и забуба.
      
      Вашкевич:
      ЗАБУБЁННЫЙ, голова забубённая
      - "отчаянный, бесшабашный, разгульный". (Ожегов). Т.е. "беспутный, непокорный, неуправляемый". (ССРЯ).
       ♦ От ар. زبوبة забу:ба "волосатая", или زباء забба:' "непокорная, шальная о верблюдице". {Но это и *PiZda}! Не стриженая голова является символом дикости, невоспитанности, неуправляемости. По этой причине в армии, тюрьме и психушках, а иногда и в школах, стригут наголо. См. . В смысловом плане эквивалентом такого поведения является красноречивый жест по причине созвучия данного ар. корня ар. слову زب зубб (зубр или зобб) - "половой член".
      
      
      ФШ-175 : זבות /забут - "выделение"
      В песне Ю. Кима - "головка забубённая"
      
      
      Что такое головка забубённая в русской народной песне?
      Я подчёркиваю - ГОЛОВКА , а не голова!!
      В русском языке "ГОЛОВКОЙ" называется ГОЛОВА ФАЛЛОСА, полового члена.
      Слово "ЗАБУБ-ЁННЫЙ" идёт от семито-арамейского слова "ЗАББ, ЗЕББ" - фаллос, половой член.
      
      Что касается бубнового туза или вообще бубновой масти, которая КРАСНАЯ, как ЗАББ, то слово "Буба" идёт от семитского בבא /Бава // баба, что означает... "ворота".
      Но Баба - также "ВОРОТА" - בא בא /Ба ба - "вошёл-вышел".
      
      И не будем ханжами - жизнь древних практически целиком вращалась вокруг "любви и страсти".
      А куды ж бедному хрестьянину податься?
      
      Позову я פו (פה) זבו יה / По (по) заво Я // По зову я = "Здесь Всесильный + истечение Его + Бог соития יה /Я"
      Голубь /
      Голубя גואה לוהבי /гоэ лоэви // го луби /// го лубь = " возношусь, поднимаюсь (*и о голубе, и о фаллосе*) + горю"
      
      הו לוהביאה /hоэ лоэбиа // го лубя = " Бог соития (ו - фалл, ה - вагина) + возношусь, поднимаюсь (*и о голубе, и о фаллосе*) + половой акт, соитие, coitus"
      Сизого 1. שיא זהוה / Си зовэ = " самый высший + это Сущий Бог" - о голубе - символе духа СвятогоЮ, Сущего
      2. סיע זעי /сиа заъй = 1. помогал 2. содействовал (*рождению) 3. подтвердил (*обрезанием союз с Богом) + движение ужасное моё" - опять о фаллосе - פלא עושה /пеле осэ // фалэ осъ = "чудо + делаю"
      Дролечка, Дроля • Дроля - фаллос ---- ср. "дрочить" - Дрочи́ть - в буквальном значении "онанировать", "мастурбировать"; в переносном - означает любое поступательно-возвратное (циклическое) действие.
      
      Дротик-дрот - заострённая палка - "кинуть палку - совершщить коитус".
      [זרע = דרע]
      Арамейск. דרעוהי /дрои = ивр. זרועו /зро = "1. предплечье 2. сила, мощь 3. рукав (реки) 4. посеянный, засеянный 5. усеянный 6. пролитый (о семени) 7. посев 8. семя"
      
      די רע = דרע /д" раъ = "который злой, энергичный" {1. предплечье 2. сила, мощь }------- [רעע]- "разбивать, сокрущать"
      די רע = דרע /д" рэаъ // d"rgg = "который друг, ближний" {4. посеянный, засеянный 5. усеянный 6. пролитый (о семени) 7. посев 8. семя } ----------- [ערה] - "склеивать; обнажать"
      
      1. [דרעא] - דרעאתא /драъта// дрота (арамейск.)= "ужас; предплечье (чем кидают дрот)" ----- отсюда русское "драть" - "бить, мучить, ебать"
      
      2. דרעתיך //дротих = "1. предплечье 2. сила, мощь твоя"
       Дрот является первым оружием, который человек применил на расстоянии. Дротик летит, трепеща на лету и, втыкаясь, как член, в тело, дрожит, трепещет, содрогается.
      3. [רטט]-די רטטתי /ди ритетти = "который + трепетал, дрожал". Палкой {פעלך /паълха = "дело твоё, тебе"} называется и ветка, которой работаю в ПоЛе, и половой член
      4. [דרר] - הדרירתי/а-Дрирти// дррати = "я выпускал на волю, освобождал"
      5. דרעו יצאתי /дро йацати // дро ицэти = "силу, мощь Его; 2. пролитое семя его + выводить, вынимать, расходовать"
      דרעולה /дрола = "проливать семя + ей"
      
      сызнова Сызнова
      סע זנו הוה / саъ зно овэ // сы зно ова = "езди + совокупление его + Сущий Бог совокупления"
      סיע זנו באה / сиа зно баа // сы зно ва = "помогаю, содействую, подтверждаю + совокупление его + Вошёл к ней "
      סיע זנו אבאה / сиа зно баа // сы зно ва = "помогаю, содействую, подтверждаю + совокупление его + Отец Вошёл к ней "
      
      
      
      
      Снова
      סנה הוה - סנהוה /Снэ Овэ -- снова = "Бог дрота (куста горящего, но не сгорающего, т.е. фаллос) + Сущий Бог совокупления "
      
      שנוה /шъ навэ // съ нова = "биньян арамейского происхождения, выражающий принуждение к действию, интенсивное действие над другим предметом или лицом, повторяющееся или множественное действие. В Русском языке соответствует приставке "С-", + 1. красивый 2. пастбище, выгон 3. жилище, обитель"
      Я не знаю, что было в подсознании Юлия Кима, когда он писал эту теперь уже народную песню (http://www.youtube.com/watch?v=BUkQjX8eKe0 http://www.youtube.com/watch?v=3UYVxVYeleU http://www.youtube.com/watch?v=orlhz4KJyXg), однако само его Имя означает:
      יו לי קים /Ю ли каем // Юли ким = "Бог мне + 1. Сущий, существование, постоянный 2. живущий 3. действительный, имеющий силу; 4. прочность, живучесть 5. выполнять, исполнять 6. подтверждать 7. сохранять 8. сохранять в живых 9 устраивать"
      קִימָה פ' ש"פ נ' 1. вставание
      2. подъем
      קִימוּם פי' ש"פ ז' восстановление
      981 Головка забубённая [Просмотр]
      http://vladimirbershadsky.info/page/golovka-zabubjonnaja
      Рубрика: Брачные отношения, ר - Фольклор
      2013-02-08 АрхеоМеТр
      
      
      
      Забудет
      : זה בוא דעת / зе боу даът = "Это + пришло + знание, мудрость" ---- отсюда "чем больше знаешь, тем больше забываешь".
      
       זה בו דת / зе бо дат = "это ему + вера" ---- вера заменяет знания.
      זבוח דית / забуах диет // забух дет = "зарезанный, убитый + чернить, ретушировать" - забухавший ( пьяный) забывает обо всём, даже о своих детях. Его память зачернена, а воспоминания заретушированы.
      זה בודדית / зе бодедиет // за будит = " Этот + одинокий + чернить, ретушировать"
      זה בודדת / зе бодедат // за будет = " Этот + одинокий + вера" - одинокий забывает о вере в Бога. Исключение - Робинзон Крузо, но у того была Библия.
      זה בוא דעת / зе боу даът = "Это пришло, вошло + знание" - и он забудет о своём невежестве.
      
      זע בודדית / заъ бодедиет // за будит = " Дрожание, ужас + одинокий + чернить, ретушировать"
      
      Забудь
      זה בוא די / зе боу ди = " это приходит + которое" - а что - забыл. А приходит старость и амнезия.
      
      
      
      
      
      Завал-------זבל
      Завал - это куча мусора, которую надо убрать, но неохота
      זבל/зЕвел - "навоз, мусор"
       זבל /забел - "удобрял, унавоживал, засорял, замусоривал"
      
      
      Завеса
      Зевс - эпитет Единого Бога
      זוע יש / зуа еш // зева эс /// зевес {ср. завеса - занавес в святая святых}= "быстрый, движущийся, ужасный + есть, сущий"
      
      זיוס / zius // zivs - "сияние ++ совокупление, соединение" - первосвященник отдёргивал завесу и входил в святая святых Иерусалимского храма.
      Эта завеса называлась "парохет" ▬► отсюда "жiд пархатый" - первосвященник.
      
      Зевс \ זיוס / Zius // zevs /// zeves - "сияние ++ соединение" -
       отсюда "завеса" - бархатный занавес, который отделял комнату "святая святых", где стоял Ковчег завета, от священного придела в Иерусалимском храме.
      
      В святая святых в праздник Йом кипур заходил первосвященник ("жид пархатый" - פרכת / парохет // пархат - "бархатная завеса в Иерусалимском храме и в синагоге"). К ноге "жида пархатого" привязывали вервие, чтобы вытащить тело первосвященника из святая святых, если Бог поразит его за грехи людей.
      
      זהבתא / zaawetha // Завеса - "זה это ++ זהב золотой בת дом; дочь (суббота - невеста Бога) ++ войди, иди" - по-видимому, "завеса" - эпитет бейт-кнессета \ בית כנסת - "дом собраний, взносов (вносят свиток Торы и делают взносы в фонд общины)" -
      
      ▬ синагога
       \ סיני גואהגה / синай гоэга - "סיני святая гора Сина (место дарования Торы; "синее (небо)") ++ גואה он поднимается к небесам ++ הגה мыслить, думать; произносить, изрекать; слово; учить, учиться;"
      
      Завеса \ Завес \ זה ביתא / ze Beitha // za wesa - "זה это בית дом ++ войди"
      
      
      
      
      
      
      
      Завет
      Бог заключил договор ("завет") с Исраэльтянами, что Он даст им дом в Земле Кнаан, в земле , текущей "молоком" и "мёдом"
      
      זה בית/зе байт (бет-вет) - "это -дом".
       ארץ זבת חלב ודבש/арец завет халяв удваш - "земля, ТЕКУЩАЯ молоком и мёдом". Понятие "текущая" (זבת / завет) русские объединили с понятием "обещанное Богом" - перевод этой фразы: "Земля (или страна) текущая молоком и медом". Ее произнесли разведчики, которых вышедшие из Египта евреи отправили вперед выяснить, что это за Земля обетованная, куда их ведет Моисей.
      
      "Зава́" - текущая; "зава́т" - как бы форма сопряжения со словами "хала́в у-дваш". Значит, разведчики вернулись с разведки и сказали, что Земля обетованная обильна. Из этой фразы может возникнуть впечатление, что в Земле обетованной тогда было развитое молочное животноводство и пчеловодство. Так вот - нет. Исследователи считают, что имеется в виду דבש תמרים ("дваш тмари́м") - мед из фиников, и חלב תאנים ("хала́в теэни́м") - молоко из инжира. Без лактозы.
      В эти дни я пишу книгу об аналогах пословиц в иврите и русском, и вот для этого, казалось бы, типично ивритского выражения "Э́рец зава́т хала́в у-дваш" - я подыскал русский аналог. Как в русских сказках определяют обилие? "Молочные реки, кисельные берега". Вот это и есть русский аналог. (Юрий Моор)
      
      
      1/ ЗаветВетхий - זה בית הבטח/зе байт увтах - "этот дом обещанный"
      2/ זה בית בטחי /зе байт бетахи// за вет ветхи = "этот дом , (на который) уповаю, (где) уверенность, покой". В Ветхом Завете можно найти ответ на любой вопрос. Ветхий завет называется в еврействе תנ"ך /Танах - это аббревиатура трёх частей - תורה /Тора="Закон, Учение" + נביאים /невиим="Пророки" + כתובים /ктувим="Писания".
      Евангелия называются традиционно "Новым Заветом" - по книге пророка Иеремии 31:
      27 Вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я засею дом Израилев и дом Иудин семенем человека и семенем скота.
      28 И как Я наблюдал за ними, искореняя и сокрушая, и разрушая и погубляя, и повреждая, так буду наблюдать за ними, созидая и насаждая, говорит Господь.
      29 В те дни уже не будут говорить: "отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина",
      30 но каждый будет умирать за свое собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет.
      31 Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
      32 не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь.
      33 Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом.
      34 И уже не будут учить друг друга, брат брата, и говорить: "познайте Господа", ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь, потому что Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более.
      35 Так говорит Господь, Который дал солнце для освещения днем, уставы луне и звездам для освещения ночью, Который возмущает море, так что волны его ревут; Господь Саваоф - имя Ему.
      36 Если сии уставы перестанут действовать предо Мною, говорит Господь, то и племя Израилево перестанет быть народом предо Мною навсегда.
       Но вот вопрос - является ли объявленные Евангелия тем самым Новым заветом, о котором пророчествовал Иеремия?
      Если Да, то все вины и грехи народа Израилева прощены и сын за отца не отвечает. (по стихам 29-30 )
      А если нет, то во что же верят 2 млрд. христиан? Да и слово "Новый" соответсвует корню [נוה ]/нава = "1. жить, поживать 2. красивый 3. жилище, пастбище", а Иисус уподоблялся пастырю, а пасомые Им - стаду христову.
      Елизавета - сестра д. Марии
      
      Вот и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц,
      Лк. 1: 36
      
      ---------------- אלי זה בת / Eli za bet - "Бог мне эта дочь дома".
      אל / Эл - "Бог, сила" (по-казахски - Ел - "народ"). Великий тюркский каганат назывался "Великий Эль".
      אלי זבת / Eli zawet - "Бог мой истекает (из неё)" ----- ► отсюда и слово "завет" [זוב] -------► זבת - "он вытек, истёк ++ дочь, дом"
      
      
      
      
      Завещание-------שאי\-בשר\
      1. זה בשר אן יה /зе вишер Ан Йе//за веше Ан Ие - "это извещение-предзнаменование Бога Йе"
      2. זה בהשאה נא יה/зе въишаа не Йе = "Это поставило в тупик (беда, уничтожение) + просьба [к] Богу". שואה /шоа - беда, уничтожение. Корень \שאי\שאה\. Когда наступает беда, пишут завещание. Родственно - "вещать" - "Удивляться, быть поставленным в тупик" [этими словами]
      
      
      
      Зависть
      Одно из самых плохих свойств ЧЕЛОВЕКА
      
      ЗаВИСТЬ \ זה בי סטי / ze wi sti // за ви сть - "это ++ во мне ++ грех мой":
      
      זהבי סטי / zaawi sti - "золото мне ++ грех мой; сошёл с пути истинного моего"
      
       {זאבי סטי /заави сти = "пасть (злой рот, злая речь - "пасть закрой!") моя + сошёл с пути истинного моего"} - из пасти идёт истечение - слюнки текут - от зависти
      
      זב /Зав- "Выделения из тела"; זוב/ЗОВ - "ГОНОРЕЯ"
      
      истечение зависти \ זבי סטי / зави сти = "истечение моё [זוב /зов {предков}] ++ грех мне"
       . Истекающий самыми отрицательными чувствами (злобой, ненавистью), страстями.
      Зависть
      זבי שת/зави шат//зави ст = "истечение из тела (гонорея) - основа"
      
      זאב (זב) וסת / зав весет // зав вист = "זאב пасть, зубастый рот ( זב истечение) + וסת нечистота крови, истечение плохой крови; менструация " ( через рот, пасть (что пасть раскрыл? От зависти?)
      
       "ВИСТЬ"
      
      
      בי סטי // ви сти /// ви сть = "во мне + 1. грех мой 2. сбился с пути истинного"
      
      Другое слово:
      וסת / весет - "менструация, истечение плохой крови, нечистота; обычай (обычное)"
      וסת /висет - "регулировать".
      
      
      
      Слово ненаВисть содержит тот же корень, что и слово "заВисть".
      
       НЕНАВИСТЬ
      
      
      Похоже на ЗаВИСТЬ \ זה בי סטי / ze wi sti // за ви сть - "это ++ во мне ++ грех мой":
      
      ננאביסטי / nenawisti - "ננא 53/72 Имя бога ++ אבי отец мой ++ בי во мне ++ יס основа ++ סטי грех мой" ------- Бог и отец мой взывают к греху (убийства).
      נענע בי סטי //нэна ви сти = "качать, раскачивать + во мне + грех мой"
      
      ני נה וסתי /не на весъти = " ני плач, оплакивание + נה вопль, причитание + וסתי нечистота моя, плохая кровь моя "
      
      Завитый
      Завиток волос. Когда завивают волосы, то горячими щипцами загибают их под углом.
      זוית /завит - "угол"
      
      
      
      Завод
      Словарь Фасмера не даёт слова "завод".
      Завод - "промышленное предприятие". Википедия Происходит от гл. заводить, из за + водить, далее от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск., ст. - слав. водити (др.-греч. ἄγειν), русск. водить, укр. води́ти, болг. во́дя "вожу", сербохорв. во̀дити, словенск. vóditi, чешск. vodit, словацк.vodiť, польск. wodzić. Связано чередованием с веду́, вести. Родственно лит. vadýti, yadaũ, латышск. vadît, vadu, авест. vāđayeiti "ведет", vađrya- "на выданьи (о девушках)", ирл. fedim "веду, несу", кимр. dyweddïo "женюсь"; ср. знач. уво́д "тайное венчание у староверов" (Мельников), др.-русск. водити жену "жениться". Использованы данные словаря М. Фасмера (?), Википедия сообщает, что слова "завод" в словаре М. Фасмера нет. Словарь Ожегова 1) Завод - См. завести 2) Завод - Промышленное предприятие с механизированными процессами производства 3) Завод - Приспособление для приведения в действие механизма 4) Завод - Предприятие для разведения породистых и племенных животных 5) Завод - Часть тиража книги, отпечатанная с одного и того же набора.
      Словарь Т. Ф. Ефремова а) Промышленное или промысловое предприятие, обычно крупное. б) Люди, работающие на таком предприятии. в) Предприятие для разведения породистых племенных животных. г) Разведение породистых, племенных животных. д) Срок действия заведенного часового механизма. е) Приспособление в механизме, посредством которого механизм приводится в действие. ж) Часть тиража книги, выпущенная в одной типографии в разное время или одновременно изготовленная в нескольких типографиях. Словарь Даля - нет такого понятия. Словарь Ушакова 1. Крупное промышленное предприятие. Чугунолитейный завод. Кожевенный завод. Лесопильный завод. Сахарный завод. Мыловаренный завод. 2. Предприятие для разведения каких-нибудь породистых животных. Конский или конный завод. II. ЗАВО́Д, завода. 1. только ед. Действие по гл. завести в знач. - заводить. Для завода новых стенных часов пришлось позвать мастера. 2. только ед. Приспособление в механизме, служащее для приведения его в действие. У часов испортился завод. Испорченный завод. 3. Совокупность оттисков, отпечатанных с одного набора (тип.). В английском, французском, немецком, итальянском, испанском языках подобного слова - нет; используются понятия - fabrique, usine (фр.), Betrieb, Werk (работать), (нем.); fabbrica, stabilimento, officine, officina (итал.); mill, plant, workactory, mill, plant, work (анг. работать).
      1. [עבד] :
       ע.ב.ד.
      -----► לעבוד / ла-Авод - "служить, работать, обрабатывать" -------► זעבוד // завод - "движение ужасное ++ служить, работать, обрабатывать "
       обрабатывать לְעַבֵּד
      был обработан עוּבַּד
      нанять, дать работу לְהַעֲבִיד
      העביד /ээвид = "1. заставлять работать 2. давать работу" ------- זהביד /зээвид - "этот + давать работу"- ср. "завидки берут" - получил хорошую работу - вызвал зависть {זאבי סטי /заави сти = "пасть (злой рот, злая речь - "пасть закрой!") моя + сошёл с пути истинного моего"}; завидный жених - жених с хорошей работой, с приносящим доход ремеслом.
      עביד /ивид = "делай" ( арамейск.) - "поставить на вид" - предупредить, что надо делать лучше или не делать больше ЭТОГО!
      раб עֶבֶד
      работа, труд עֲבוֹדָה
      עבוד /ивуд = "1. обработка, возделывание 2. проработка"
      עבוד /авуд = "1. выделанный, обработанный 2. сделанный" ---- ср.
      זה עבוד /зе авуд // за авод /// завод = "это + 1. обработка, возделывание 2. проработка 3. работный {работный дом - см. Ч. Диккенс}"
      
      предоставление работы הַעֲבָדָה
      задним числом, постфактум בְּדִיעֲבַד
      рабство עַבדוּת
      работодательמַעֲבִיד
      лабораторныйמַעֲבַּדתִי
      лаборатория מַעֲבָּדָה / маабада
      [עבד3] מעבדה נ' - лаборатория
      факт עוּבדָה / увда
      работник, рабочий עוֹבֵד
      рабский עַבדוּתִי / авдути ------► ( עַבדוּתִיה /авдотья - "рабыня Бога") ------► сыродутное железо
      обработка עִיבּוּד
      в слове "завод" заложена мыслеформа некоего МЕХАНИЗМА - механическую игрушку ЗАВОДят ключом.
       ЗАВОД \ זעה בעוד / зэа беод // заа вод - "движение ++ пот, испарина ++ привязанный, прикреплённый ++ пока, через, после" - налицо картинка какого-то движущегося конвейера (ввёл Г. Форд в начале ХХ века), но заводы, конечно существовали ещё в античное время: заводы по производству вооружения в первую очередь, когда нужно делать массово одинаковые луки, стрелы, щиты, детали доспехов, детали колесниц, одинаковые шлемы, поножи и т.п.
      2. זבדה /зивда // завада - "сметана" - производство сметаны - это простейший завод, где используется простейший механизм для сепарирования сначала молока, затем сливок и, наконец, сметаны.
      3. זבד /зэвед - "дар, подарок". О куче детей можно сказать - "... ... завод". Всякое дело надо "завести", эти мысли приносятся тебе в дар от Б-га, не забудь поблагодарить его. זבד / завад - "дарил, подарил" - завод заводной игрушки.
      
      4. זה בוא דע /зе боу даъ // за во дъ = "этот + пришёл, вошёл + мнение, знание"
      
      
      
      Заводной -------------\בדי\בדה\
      Человек весёлый, фантазёр, гораздый на выдумки
      זה בדיון/зе бдион - "это - фантазия, воображение"
      זה עבודני /зе авудни = "этот + работящий, выдумывающий, как сделать получше, да посмешнее".
      
      Завсегдатель
      Даль: Завсегдатель, шуточн. вм. заседатель. Гоголь назвал Петрушку кабацким завсегдателем.
      בוא שהעדה תעל /Во шъхээда тэъль- "Пришло время дачи свидетельских показаний + канал". {отсюда и русское " Всегда" - בשהעדה /бъШехеэда - см. Год}
      זה בשגדד תעל /зэ въшеГдад тэъль = "это тот, кто "срезает финики" (получает плату) + канал [информации]".
      זה בשהעדה /зе бъШехеэда = "этот для дачи свидетельских показаний ". В судах всегда были люди, готовые за плату дать любые лжесвидетельские показания. Их и называли "завсегдатаями" или "завсегдателями".
      
      
      Завтра------------[תרה]
      
      צפרא /цафра // зафра (арамейск.)= "утро"." "Когда дашь ответ? Завтра, завтра!" "Утро вечера мудреней
      צפרא טבא /цафра тава = "Доброе утро!"
      
      Завтра - за утром будет
      זעהואתרו / заутро - "זע двигался ужасный [זוע] {восход солнца-гелиоса} + + הוא он {ПЕТУХ, открывающий утро} + + 1) אתרו я предупрежу его; 2) תרו они {петухи} предупредили"
      
      זעהואתרע / заутро - "זע двигался ужасный [זוע] {восход солнца-гелиоса} + + הוא он {ПЕТУХ, открывающий утро} + + 1) אתרע я протрублю 2) תרע он {петух} протрубил"
      
      
      זה בהתרה /зэ бъиТра// за въатра - "это + предупреждающий, в предупреждении" - предупреждают о восходе Солнца петухи - פתוח / патуах // петух - "открывающий"
      הוא ותרה / у утраа = " он (птица солнца - петух) предупредит" ----- זה הוא ותרה / зе у утраа = " это +он (птица солнца - петух) + предупредит"
      הוא ותרעה / у утраа = " он (птица солнца - петух) вострубит, поднимет голос" ---- זע הוא ותרעה /за у утраа = " движение, ужас (для тьмы в час Быка) + он (птица солнца - петух) вострубит , поднимет голос"
      Коррелируется с התרע, התרה /утраъ, утра - " предупреждённый" - זהתרע /зеутра - "это вострубят трубы" на восходе - отсюда - "заутрення" - זה התרה נא /зе утра наь ="это предупреждающая молитва".
      Ватра (сербск., огонь)
      1. בא תרע / ба тра // ва тра = "входит + трубление" (*петухов)
      2. ותרע / ватра = "будет трубить, будет поднимать голос"
      Этот огонь подобен огненному шару солнца (шар ^ ראש - "голова, царь")
      
      3. זה הפטרה /зе афтра - " это + 1. Глава из книг Пророков, читаемая в синагогах по субботам и по праздникам; 2. заключение, окончание" - намёк на Конец времён и будущий Божий Суд. "Совесть " - סוף יש שת /соф еш шът - "Конец + есть + основа", т.е. убеждение, что
      זהפטרה / зафтра - "это отпускает, освобождает" - когда же будет лучше? Завтра, завтра!
      в Конце времён, Завтра будет Суд Божий, будет и освобождение, но евреи убеждены, что на Страшном суде все поступки будут осуждены и проступки не замолить никакими молитвами и никакими пожертвованиями.
      Завтра будет лучше, чем вчера
      Завтра
      זה וטהרה /зэ утаара // за втраа = "это + очистит" божественный свежий ветер - "свежесть" - רען / Ra"n ------► укр. "ранок" - утро ▬► "рано утром" ▬► "дождь" ▬ "rain"
      Будет
      בוא דעת (דת) /боу даът (дат) = "Пришло + знание, (вера, закон)"
      
      Лучше
      להוציא שי (שיה) /льоциа шай (сея) // люциа ше (шея) = "выводить, вынимать + подарок Сущего Бога (יש) (овечка)"
      Луч - подарок
      
      Чем
      שם /Шем // Чем - "Имя Бога"
      вЧера
      בצרה /бъцара// вцера /// вЧера = "в беде, в несчастье"
      בצ הרע /боц ара // Вц эра = "грязь + плохой, злонамеренный"
      בשרה /бъшера = " в драгоценном, в цепочке, в браслете"
      בשרה /бСара - "во власти, в вельможности; в погружении в жидкости"
      
      
      זה וטהרה בוא דעת (דת) להוציא שיהשם בצרה // заутра бу дэт люциъ шеашем вцера = "Вынимать подарок Сущего - овечку, луч ( надежды) - это Бог в несчастьи, в беде"
      
      Завтра будет то, чего не было сегодня и вчера = "надежда".
      Завтра - это יהוה /Яhve - "будет Сущий Господь" - Солнце.
      Бог-отец (אב / ав = = 3 - "троица") - Солнце
      Как естественное солнце- излучает огромную и непрекращающуюся энергию на планеты, окружающие его, так и Бог-отец непрерывно излучает свою энергию на сотворённых им.
      Бог - сын - утренняя звезда -
      Откровение 22:16
      16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
      Утренняя звезда предвещает восход Солнца:
      חרס תעשה / херес тааъсэ // хрес тосъ = "солнце + ты сделаешь"
      Считалось, что дух Христа - это звезда,
      ( шестиконечная -
      
      
      светящая в темноте души,
      "свет, который сияет там, где темно , пока не рассветёт день и дневное светило не взойдёт в ваших душах (2 Пётр., 1:19)"
      Бог - дух святой - свет
      Идеалом Павла {פה ול / па вел = "речь 36 праведников"; פעה בהל / паа веэл - "блеяние + страх" - агнец и страх божий в нём; פעול / пауль // павел - "делающий деяние, сделавший" - Апостол Павел и деяния апостолов} и его последователей -мистиков вообще был "Христос в вас" {בגו /бго - "внутри"} и "всякий человек совершённый в Христе Иисусе" (Кол., 1:27-28). "Вы боги, и все вы - дети Всевышнего", (81 псалом:
      5 Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.
      6 Я сказал: вы - боги, и сыны Всевышнего - все вы;
      7 но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
      )
      
       Святой - свет - причина жизни на Земле и на Небе
      סבתי / сибати // свати/// святый = "причинный"
      שבעתי / савати // свати = "я кормил" - сватов кормят на смотринах, а святой свет кормит человека и животных, так как фотосинтез помогает расти растениям.
      סבבי את / свви эт = "окружает меня, причиняет мне ++ около, с, рядом" - свет свят, Святой [קדש] - Бог, ангел, предок [ - סב - - 34/231: סב Топтать, шагать, нагромождать; устанавливать прочно; оставаться в безопасности] + прошу, пожалуйста, в меня [בי] рядом со мной
      
      
      , предвещающей восход солнца)
       Поклонение Яhowe - это поклонение заходящему вечером и восходящему утром Солнцу, т.е. новому ( завтрашнему) дню, что Завтра будет День - דין /Суд [божий]
      Утром царь-Солнце-Феб-Гелиос-Ярила разгоняет ночных бесов-страхов. יראילו /Йарило - "Страх его" [исчезает, когда Солнце появляется и разгоняет страхи, бесы бояться Ярилы].
      На арамейском языке אורתא /урта - "начало прославления (дословно - "свет здесь")".
      А вот как описывает Иосиф Флавий обряд у Орфиков- ессеев (ТЕРАПЕВТОВ =ЙАВРЕЕВ-Евреев):
      "Своеобразен также у них обряд богослужения. До восхода солнца они воздерживаются от всякой обыкновенной речи; они обращаются тогда к солнцу с известными древними по происхождению молитвами, как будто испрашивая его восхождения."
      אורתא /урта - "Свет, заря здесь"---- утра - нередко согласные переставлялись, например - גדר /гэдер - "оГрада" -- город
      Утро - это место, где алеет восток
      Арамейск. אתרא /атра // отро = "место" - ивр. אתר /атар // отр
      ואתאו / ватро // утро = "будет место Его"
      זעואתרא / заватра // заутра = "движение ужасного {Пылающего יכוה /яХве - "он опалит, обожжёт" Солнце} ++ будет место {восхода, восток \ בוא סתוקע // во стокъ = "בו Ему בו Его בוא приход ++ סת угодный Господу ++ תוקע вонзает, вонзаю, втыкает, втыкаю"} "
      
      Заутрення - молитва перед восходом солнца:
      נא / ньа - "молитва, прошу, просьба" - заутренняя молитва существовала и у орфиков, существует и у иудеев, и у христиан, и у мусульман.
      
      завтрак
      Перевод
      завтрак
      за́втрак род. п. -ака, за́втракать, др.-русск. заутрокъ (из -ъкъ), СПИ, часто еще завтрокъ в ХVI в. (Домостр. Заб. 189, К. 35), завтрокать (Домостр. Заб. 189). Ср. сербохорв. за̀jутрак, род. п. за̀jута̑рка "завтрак, -а", словен. zȃjtrk, чеш. zejtrek, род. п. -trka, слвц. zajtrak "завтрашний день", польск. zajutrek, род. п. -trka. Производное от предыдущего слова: *zajutrъkъ или *zautrъkъ; см. Соболевский, Лекции 81.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      акратизма, завтрачек, ленч, перехватка, фриштик, фриштык, фриштых
      
      
      [בתר] - זה בתרך/ зе втрах// за втрак = "этот кусок твой".
      זעואתרא / заватра // заутра = "движение ужасного {Пылающего יכוה /яХве - "он опалит, обожжёт" Солнце} ++ место {восхода}
      Позавтракать - פה זע ותרע כתתי = "здесь ++ движение ужасное (восход Солнца) ++ будет трубление {крики петухов} ++ истирал я, толок я {зубами}" - действие происходит утром, на восходе ужасного горячего светила - Солнца
      На ель Ворона взгромоздясь,
      Позавтракать-было совсем уж собралась,
      Да позадумалась, а сыр во рту держала.
      
      
      Ватрушка
      Свежая утренняя булочка с творогом
      ואתרא הוא השקע / ватра у ушкаа = "будет место ++ он, это ++ был вложен, осел {творог}, был погружён "
      באתר השקע / бъатар ушка // ватр ушка = "в место ++ был вложен, осел {творог}, был погружён "
      
      Заутрокъ
      זהו תרעך/ зеу траъх// зау трокъ - "всё + окончание утра (тра трубить - при восходе солнца трубили в трубы те, кто открывает день - петухи)"
      
      
      
      Завывание
      זאביבה ניה /заавива ние = "пасть, волк (זאב /заав) + весна, созревание (אביב/авив), свирель (אבוב/авув), отец (אב/ав --- זה אב= זאב /зе ав = "это отец") + вой, плач (ני /ни) + природа, натура (יה /Ие, Йа - "Бог природы")" - своим воем волк призывает самок, чтобы стать отцом. Также воет баба, потеряв отца своих детей.
      זע בא בעל (בהל) / за ба баъл (ваэл) // за вы вал = "ужасный, дрожь, двигающийся + войдёт, придёт + Хозяин (страх, паника, ужас)"
      זה בעל (בהל) / за баъл (ваэл) // за выл = "это + Хозяин (страх, паника, ужас)"
      Янычары османов при клятве издавали вой - ü- ü- ü- ü - как в слове Мюнхен
      
      
      Загадка
      
      [אגד] - זה אגדך /зэ агадха // за агадха = "это + сказание, предание твоё"
      [אגד1] אגד פ' - связывать (образ.); объединять - אגדה /агада - "сказание, предание"
      הגדה / агада - "высказывание, сказание, легенда"
      זהגדך / загадха // загадка - "זה это + высказывание, сказание, легенда + твоя "
      
      זה גדך /зе гадха// за гадка = "это + счастье [גד /гад] твоё, удача[גד /гад] твоя" - загадывать на удачу
      Загадывать \ ז הגדה אבטיא / загадыватиа - "זה это + высказывание ++ отец (пращур, щур, дух -предок) выразил, произнёс" - гадание на будущее было обращено на духов-предков, поэтому в иудаизме и в христианстве это было запрещено и сочтено ведомством инквизиции за ведовство и колдовство, что влекло за собой очищение души огнём костра (с окончательным сожжением греховного тела)
      זה גדאך /зе гадаха// за гадъка = "это + неудачник [גדא /гада] твоё, неудача[גדא /гад] твоя"
      
      
      זה (זע) גדך / заъ гадха // за гадка = " это (движение, дрожание ужасное) ++ берег твой; счастье, удача твоя"
      
      Я и сам для себя загадка. И того, кто разгадает загадку, ждёт удача. А того, кто не разгадает - неудача.
      
      Загадки - это как гроздь фиников. Для того, чтобы разгадать загадки, надо эту гроздь срезать. Но, срезая гроздь (есть выражение - "срезал на экзамене"), можно оцарапать себя ножом.
      Но не бойся, соберись с мыслями, опоясай острое оружие ума своего вокруг смелости твоей.
      Объедини мысли свои вокруг знамени с кистями, и будешь великим в моих глазах.
      
      Зрелость твоя подчеркнёт величие твоё. Но отруби спесивость свою, высокомерие своё. И построй забор от хулителей, сделай убежище себе от поругания, и тогда можешь собирать в загон свой козлят весёлости твоей, а излишек её отдавай ближним твоим.
      
      А разгадает сию заГАДку тот, кто откроет иврито-русский словарь со словами, ГДе корень גד /ГД - По Сефер Ецира = "Божественность Фортуны; удача, везение; Гад - колено израилево; гром; семя кориандра; гений, божество; GOD - "Бог" (англ.)"
      ------------------------------------------------------------------------------
      
      Догадка
      דע גדך / даъ гадха // до гадка = "познай, достигни мудрости [ידע] ++ берег твой; счастье, удача твоя"
      
      
      
      ОтГадка
      За - זה /зе // за = "это"
      От - אות /от = "знак" = תו /тав// то, ту = "1. знак, черта | нота 2. ещё (\ту)"
      
      И того, кто разгадает загадку, ждёт удача - גד /гад - "счастье, удача".
       А того, кто не разгадает - неудача. - גדא /гада; ביש-גדא /биш-гада - "неудачник". ביש /бишь - "скверный, скверно" (то бишь - תו (טו) ביש - "знак скверный". Гематрия слова טו /ту == 15 - опасна, так как טו /ту == יה /Йа - Имя Господа. תו /тав//то - конечная буква "ת", означающая "конец концов", а гематрия слова תו == 406 - одинакова со словом אתה /Ата = которое также является Именем Господа)
      )
      
      Загадки - это как гроздь фиников. Для того, чтобы разгадать загадки, надо эту гроздь срезать. Но, срезая гроздь (есть выражение - "срезал на экзамене"), можно оцарапать себя ножом.
      Но не бойся, соберись с мыслями, опоясай острое оружие ума своего вокруг смелости твоей.
      Объедини мысли свои вокруг знамени с кистями, и будешь великим в своих глазах.
      
      Зрелость твоя подчеркнёт величие твоё. Но отруби спесивость свою, высокомерие своё. И построй забор от хулителей, сделай убежище себе от поругания, и тогда можешь собирать в загон свой козлят весёлости твоей, а излишек её отдавай ближним твоим.
      
      
      
      
      Загар
      (у Фасмера - нет!)
      
      Значение и происхождение фамилии Загар
       Фамилия Загар образована от аналогичного прозвища, которое восходит к диалектному слову "загар". Так в псковских и тверских говорах называли пьяницу. Вероятно, прозвище Загар дали человеку, пристрастному к хмельным напиткам. В старину к таким людям не всегда относились предосудительно. Так, в народе говорили: "Пьяница проспится, а дурак никогда", "Хоть пьяница, да людям не завистник", "То не пьяница, что по разу в день опохмеляется", "Пьяный не мертвый: когда-нибудь да проспится".
      
      Источник: http://names.neolove.ru/last_names/7/za/zagar.html љ NeoLove.ru
      Значение слова загорать в словаре Даля.
      загорать
      загореть, смуглеть от зноя, получать темную или красную кожу от солнечных лучей, от жара и ветра. -ся , стать гореть, воспламеняться, заниматься огнем;
      | обуяться страстями. Дело загорело, закипело, пошло быстро; -сь , началось. Война загорается, возгорает, начинается. Лошадь загорелась, вдруг стала, от сытости и стоянки, запыхалась от внезапной скорой езды, и стала не от усталости, а от внезапной натуги. Одна беда не угасла, другая загорелась. Загорелась душа до винного ковша! Загоранье ср. , длит.начало возгорания, состояние загорающего. Згоренье окончат. состояние загоревшего и -ся . Загорелый, посмуглевший от зноя, загоревший на солнце. Загар муж. При загаре войны, в начале.
      | Он помер от загару, опился водки. (https://slovar.win/tolkoviy-slovar-dalya/zagorat.html )
      
      
      
      זה גר / зе гар // за гар = "это ++ 1. жить 2. страшиться" - [גור]/ гор → ГОРеть \ גרתי /гарти/ горети = "1. я страшился; 2. я жил" (человек сгорел на работе; внутри нас горит огонь химической реакции окисления кислородом; он сгорел от водки; спирт горит)
      
      Загар (солнечный)
       \ זהר / Заар // заghar = "сияние" {солнце}
      
      \ זהר / ЗОар // заghar - "СВЯЩЕННАЯ КНИГА каббалистов", которые смуглы.
      
      В горах загар сильнее: \ זהר / Заар // заghar = "זה это ++ гора (93/231 הר - "Гора (вершина гора сияет от снега), пирамида (в Египте пирамиды сияли, т.к. были покрыты белой сияющей облицовкой, сохранившейся только на вершине пирамиды Хеопса))"
      
      
      
      Загашник, гашник
       В шагу ластовица (вставка в одежде, например в штанах). В верхнюю часть штанов продевается поясок-гашник (отсюда загашник - сумочка за поясом), шнур или веревка для подвязывания.
      
      Из исторического романа Мазина "Варяг" :
      Ему купили удобные свободные штаны со шнурочком и крючками, на которые можно было повесить, к примеру, кошель. Это, видно, для того, чтобы постороннему человеку удобней было его снять, ведь из кармана тащить - не всегда сподручно.
      --------------------------------------------------------------------------------
      Спер (украл)-------\ספר\
       ספר /сипер = "стричь" (ножницами) ---- деньги носили в кошелях, которые были привязаны верёвкой к поясу-гашнику (см. загашник). Кошель срезали, отрезали ножницами или бритвой.
      
      =========================================
      
       Да и не додумались до карманов местные портняжки. Мыш, впрочем, объяснил брату: понимающие люди носят кошель не снаружи, а изнутри, в штанах. За веревочкой-гашником. Толково. Жаль - доставать неудобно.
      
      זע (זה) גשש נכה (נקה) / за гашъш ника // за гашш никъ = "дрожать, двигать (это) + трогать, касаться + уменьшать (очищать)" - всё время трогать кошель, ощущать его в штанах, чтоб не спёрли, не уменьшили количество денежек, не очистили загашникъ.
      
      
      
      
      
      Загонщик, загон
      Археометр писал(а):
      
      Ловитьלביתי /лавити - "Я раздувал пламя" - в степи ловили животных, разжигая пожары и при помощи пала загоняли животных в гигантские ловушки.
      Слово "ЛОВИТЬ" - СТЕПНОЕ
      
      Ну это у вас может и ЛАВИТИ животных, а у русских зАГОНяли.
      Но загоняли не ЛОВцы, а зАГОНщики, так же, как и пламя ЛОВцы не раздували.
      Может Вы в этом разницы и не видите, а русский человек скажет, что "загонщик" не "ловец".
      
      
      Слово "ЗаГон" всё равно связан с о словом "оГОНь" - корень ГоН.
      В свою очередь древнее слово оГонь и родственное Имя бога оГНя - АГНи - связано с ивритским понятием הגנה /агана = "защита, оборона, охрана". [ננן]
      Ведь в первую очередь огонь использовался именно для этого.
      1. זה גון /зе Гон = "Это цвет, этот окрас" - огонь изменяет цвет степи.
      2. זה גונן /зе гонън = "это охраняю, здесь покровительствую" - загон - это огороженное щитом (колючими кустами - שית /щит) пространство, где под охраной находятся животные
      3. זגן \ דגן / заган // даган - Ср. "снимать урожай" - у ханаанеян и древних израильтян был бог зерна, хлебного урожая и рыбного урожая - Дагон \ \דגן /даган - "1. зерно (его множество) 2. рыбный (рыбы тоже множество)". Салака рассматривается, как урожай в виде множества мелкой рыбы, как урожай множества зёрен.
      4.
      
      
      Загробный - см. сугроб, гроб
      
      Зад
      זד/зед - злоумышленник.
      Злые мысли - "задние мысли".
      Зад - cторона тела
      צד / цад // зад - "1. сторона 2. бок; 3. отношение {ПОВЕРНУЛСЯ к нему ЗАДом; избушка на курьих ножках (ДОМ) повернулась к лесу заДОМ (из сказки)}" - ивритская курсивная буква "цади" очень похожа на русскую букву "З" - а гематрия буквы צ /"цади" = = 90 = 3х30
      Отсюда азиатское слово "задэ" - "принц, сторона власти".
      
      "Вынуть сыну душу из боков" (сказал царь из "Шахразады" Сурена Кочаряна). Сын царя (принц) - "заде" - צד / цад // зад - "сторона, бок; отношение".
      
       Главу Российского Центробанка зовут "Набиуллина Эльвира Сахипзадовна"
      (Сахип\ Сагиб - "господин" \ סכיאב / sakhiab - "סכ множество, масса, сумма, סכ количество + + סכי смотреть мне {смотрящий} + + יאב желать + + אב отец {полковник - Слуга Царю, отец солдатам}")
      Задолбал
      זד /зад - злоумышленник, злодей:
      
      / זד על (אל)* בעל / зад аъл баъл = "затеял что-то плохое против (ФШ-177 - [זוד]).... + על сверху (אל сила) + хозяин, муж, обладатель". Ср. "ты меня уже задолбал", т.е. замучил одним и тем же вопросом и т.п. זעד / зад = "движение ужасное ++ свидетель" → "крепок задним умом" ← זה עד / зе ад = "это свидетельство"
      זע דאל בעל // за дол бал = "движение ужасное [זוע] {в зад} ++ который сильный ++ муж"
      Зад \ זד - "злоумышленник" - по библейским понятиям демонстрация зада является грехом. Отсюда дворцовый обычай, когда посетитель или придворный выходит от правителя "задом наперёд".
      
      Сказано об этом в Книге Зоар ("Пинхас", 187):
      
      Злое начало дано каждому человеку, чтобы он подчинил и оседлал его {**сидя на заду}. Если человек покоряет злое начало, оно становится для него "ослом" {חמר / хамор - "1. осёл 2. материал"}, который везет его в совершенство.
      63/231 Сефер Ецира - זד - начальные буквы слов זהב די / заав дай - "золото, которого достаточно, хватит"
      {зад - отсюда "золотарь" - сборщик драгоценного удобрения - говна}
      по Лемельману ------- "вываривать, заваривать {переваривать}, выводя содержимое наружу "
      
      Кстати, ЗЛО на иврите - זד /ЗЕД (Зад плохо пахнет, также как и золото, отнятое у чьей-то жизни). Отсюда слова "ЗАД", ЗАДнИЦА - זד נע יצא /зед наъ ица - (это в переводе "ЗЛО ВЫХОДИТ" или "золото, которое движется, выходит" из задницы - жопы земли).
      Отсюда же и любимое РУССКОЕ СЛОВО "פיזדה /Пи ЗДА", что можно перевести как:
      1) рот ЗЛА ;
      2) говорит ЗЛО, Рот зла {который находится сЗАДи}
      זדון /задон - "злость, злонамеренность"
      בזדון /бъзадон - " злонамеренно"
      
      Задний, находящийся в заду, в заднице - зэк, заключённый в тюремном аду
      זה כלוא צעני (צעדני) / зе клу цаъни (цъадни) // за клю чони (задний) = "[זה] это + [כלו] конец его, истребление его, окончательное решение его; гибель его; [כָּלוּא] заключённый, [כְּלוּא]тюрьма +[צעה] тот, кто много шагает {туда-сюда}, расхаживает + ([צעדה]/ цаъда // зада 1. шагание 2. марш 4. браслет на ноге ) "
      Она шла, виляя задом
       צעד / цаад - "шагать, ходить"
      Зэка - З/к
      ЗакЛючённый каналоармеец - сокращённо з/к
      Аббревиатуру "придумал" Лазарь Берман - начальник Беломорканалстроя
      זק / зак - "цепь"
      
      זק לו ציוני / зак лу циони = "цепь (זקה /зика - "1.зависимость, тяготение, связь 2. обязанность") + ему, дай Б-г ему + 1. знак 3. отметки, балловый ("зачёт ")"
      
      זה כלוצוני / зе кЛоцони // за клучони= "это + как бы [כ] + [לוץ] лжецы, лживые, воры; "зло пошутившие""
      Зад, задний ω
      
      http://postergrad.ru/izobrazhenie/13023/boskh/sad_zemnykh_naslazhdenii_detal.jpg
      
      По Фасмеру: зад
      род. п. за́да; зады́ (мн.) "прошлое (напр., прежние уроки)"; за́дний, сза́ди, наза́д. Укр., блр. зад, др.-русск. задъ "спина, зад", также "прочь, в сторону", задь ж. "задница", задьница "наследство", зажь ж., собир. "наследники", ст.-слав. зади ὀπίσω / описо, зажда νώτον (Супр.), болг. зад "зад, за, сзади" (Младенов 173), сербохорв. за̏д®и "задний", словен. zȃdnji, чеш. zаd "хвост (колонны)", zád᾽ "зад", слвц. zаd "зад", польск., в.-луж. zad. Обычно сравнивают с авест. zadah- "роdех", греч. χόδανος "зад", χέζω "сасаrе", арм. jеt (основа на -о), род. п. jеtоу "хвост" (собаки, лисы, льва), др.-инд. hádati "сасаt", ирл. gеаd "задняя часть" (из *ǵhednó-), алб. dhjes "сасо", нж.-нем. gаt "зад"; ср. Бругман, Grdr. 2, 2, 733; Буазак 1052; Торп 123; Остен-Сакен, AfslPh 32, 130; Хюбшман 470; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 160; Уленбек, Aind. Wb. 357; Хольтхаузен, ZfslPh 24, 267. С др. стороны, заслуживает внимания точка зрения Мейе (RЕS 9, 127; Белиħев Зборник 25), который отделяет слав. слово от перечисленных выше и связывает zadъ с zа, сравнивая при этом -dъ с греч. -θα, -θεν. Подобно этому, Видеман (ВВ 30, 222 и сл.) сравнивает -dъ с греч. ἔν-δον "внутрь" и далее - с -δην, -δα.
      
      Почему Буква "цади" (курсивная) пишется, как заглавная русская "З".
      
       Дело в том, что в некоторых словах некоторых языков ивритская буква צ (графически очень похожа на русскую букву "Ц") читается, как звук "З". например, русское слово "Зад, задний" происходит от ивритского слова צד / ЦАД // Зад - "1. сторона 2. бок 3. отношение" (повернулся ЗАДом)
      זד / зед // зад = "злоумышленник, злодей" всегда заходит сЗАДи !
      [צעדה]/ цаъда // зада 1. шагание 2. марш 4. браслет на ноге ) "
      צעד / цаъд // зад - "шагать, ходить" - всегда равняются по последнему - заднему.
      ходят, виляя задом, при помощи в т.ч. и ягодичных мышц зада.
      Сзаду
      סצדו / сцаду // сЗаду =
      "סצ 206/231 ворот [בבא / баба - "ворота"] по Сефер Ецира - סצ ▬ "начальные буквы слов ספר צלם / сефер целем - "Книга живописных образов" - ст.-слав. зади ὀπίσω / описо {ср. ОПИСАНИЕ: "какой живописный зад!":
       - http://cp12.nevsepic.com.ua/64-5/1354737044-0398553-www.nevsepic.com.ua.jpg
       - http://эдгар-дега.рф/1880/%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D0%BA%D1%83%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%201885%D0%B3%2044%D1%8524%D1%81%D0%BC.jpg
      
      https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/62/Etty-Candaules_King_of_Lydia_Shews_his_Wife_to_Gyges.JPG } ++ צד / ЦАД // Зад - "1. сторона 2. бок 3. отношение" ("повернулся ЗАДом") ++ דו двое"
      
      
      
      סזההדדי / сзаадди // сзади = "119 /231 СЕ סז - Фартук ++ опознавать ++ взаимность" - одежда пассивных гомосексуалистов - фартук, который не прикрывает зад.
      
      Ω ω- задняя (*последняя) буква греческого альфавита "Омега (О-большое)" \ או מגע / О мага = "Бог коснулся и проник".
      
      Петух - Пассивный гомосексуалист.
      פתח /патах - "открытый" [зад]
      פה תוך / пет ох // пе тух = " Отверстие, рот + תוך внутрь" ---► на идише "ТУХес" - "зад" \ זד /зед // зад - "злоумышленник, злодей" (гомосексуалист, осуждаемый в Библии);
      ТУХес \ תוך יס // тух ЕС - "внутрь, вовнутрь, нутро + основа, основание ("158/231)"
      
      
      задира, задор, задираться, драться, дэртыся (карабкаться), здырство (грабёж),
      
      Предположу, что эти слова связаны с конными боями, а в иврите есть корень דהר /дар - "скакать, галопировать", דהרה /дара - "скачка, галоп".
      Тогда "я скакал (на лошади)" будет דהרתי /дарти - откуда и драть (когда погоняют лошадь, её ДЕРУТ плетью).
      Украинское слово здырство (грабёж):
      זה דהר שת בוא /зъ дар шът во = "это скачка на лошади (набег) + основа (седалище, седло) + входит, начинается".
      Интересно, но когда грабёжь освящён сверху, от имени Государства, т.е. властей, местного князя {קנס /кнас - "штраф, дань"}, это будет: גאה זה דהר שת בוא /Га зе дар шът во = "это скачка на лошади (набег) + основа (седалище, седло) + входит, начинается". Это показывает нам картину набега сборщиков податей и налогов, и этот набег назывался שד /шэд - нашествие, иду в шед - так говорили русские князья. שדד /шадед - "грабёж". Вот за גאה זה דהר שת בוא /Га зе дар шът во = за שד /шъд//жэд//жид" - "грабёж" и разорвали древляне князя-руса Игоря { הגור/эгор - "опоясанный оружием, вооружённый"} священными деревьями напополам.
      ВзДор
       \ בזה דור / база дор // взь дор = "унижал, презирал + проживание" (то что другой сказал о жизни) -
       דורעק / дурак = "דור проживающий в (замкнутом) דור круге {& דור круглый дурак ничего не видит, ничего не слышит, ничего и знать не хочет - "знать ничего не желаю, знать ничего не хочу"} ++ רע плохой, злой ++ עק беда, несчастье (с ним - {лучше с умным потерять, чем с дураком найти})"
      
      ЗаДанИе
      זה דן יה /зе дан Ие = "Это суд Бога". Ангелы выполняют задание Бога, как например, по разрушению Вавилонской башни.
      צעדה ניעה / цаъда ниэа // зада ниэ = " 1. шагание 2. марш 3. па 4. браслет на ноге ", означающий отмеченного чем-то, каким-то заданием" - это задание, которое получил от Господа Б-га Авраам (Быт. 12:1) - идти по землям, неся народам мира учение о 7 законах Ноаха и единобожии, т.е. о единстве всех народов во Израиле.
      
      Задница
      1. זד נעיץ /зед наиц = " зло + 1. ямка, 2. желобок, паз"
      2. זד נעיצה /зед наица = "злодей, злоумышленник + втыкание"
      Последнее слово נעיצה /наица присутствует также в словах "КузНица, МельНица"
      В древне-русском языке "Задница" - это завещание:
      זה דניצא /зе дницэ = "это + суд мой (דני /дни) исходит", т.е. владетель сам судит, кому отойдёт его имущество
      
       ЗАДОР
      Фасмер: задо́р укр. задо́р "ссора, размолвка", в.-луж. zadora "ссора, распря"; ср. за и деру́, раздо́р, драть.
      
       \ זע דור / заъ дор = "движение (интенсивное, ужасное [זוע]) ++ житьё, проживание" --------► т.е. задорный человек разгоняет скуку, вносит импульс движения в рутину проживания.
      
      Таким и был Михаил (в пер. с иврита - מי כעיל / ми каИл = "похожий на образ Всевышнего" - имя архангела Михаила) Николаевич (נקלה - "1. облегчающий; жарящий" - נקולי / Николай) Задорнов.
      Я проанализировал его книгу "Третье ухо" - есть точные попадания!
      
      За Дор -нов
      זה אדר נע הוה /зе адар ноъ овэ - "Это прославление идёт {נע} сейчас" или
      "Это сильный (могучий, мощный) движется Сущий (הוה /овэБ-г)"
      זד עור נע הוה //Зад ор ноъ ове - "Злоумышленник; 63/231 - /זד /зад - начальные буквы слов слов זהב די / заав дай - "золото, которого достаточно, хватит" + кожа + идёт существует" - может быть писатель -сатирик Задорнов - это тот, кто снимает поркой кожу с зада злоумышленников? Или זד אור נע הוה /зад Ор ноъ ове - "Злоумышленник + Свет + идёт + существует" - на того, кто злоумышляет, писатель сатирик Задорнов проливает свет, высвечивая зло!
      זד אור נוה / зад ор наве // зад ор новъ = "63/231 Сефер Ецира - /זד /зад - начальные буквы слов слов זהב די / заав дай - "золото, которого достаточно, хватит" ++ свет солнца ++ красивый" - Михаил Николаевич Задорнов
      Заебись! См. "Ваащее!"
      חבל על הזמן /хавал ал а-зман = "полный восторг", дословно "бить, ранить, вредить, портить, т.е. "ебать" всё время".
      חבל /хибел = "рожать, беременеть, замышлять" - отсюда - " хабалка" - та, которую ебут кто ни попадя - Ушаков: "ХАБА'ЛКА, и, ж. (простореч. вульг. бран.). - Грубая, нахальная женщина. Зови ангельчиком ту толстую хабалку, с которой ты пьянствовал и обнимался. Лейкин." .
      חבל /хевель - "боль, мука, трудность" ( например, при родах)
      חבל /хаваль - "жаль"
      חבל /хибель - "такелаж" у судна. Отсюда и " гибель". Опасное Каспийское море называли "Хвалисским", "Хвалынским". חבל/хабаль - "вредитель"
      
      ЗАЖОР
      ЗАЖОР (тюрк. жор - осенний затор льда) - закупорка живого сечения реки массой внутриводного льда и шуги во время осеннего ледохода и в начале ледостава. Зажор, затрудняя движение воды, вызывает подъём ее уровня и затопление поймы.
      זה יורה /зэ йорэ // за жор = "это котёл" - ср. русск. "заЖрался" ----- "течение реки напоминало кипящий котёл".
      
      Заир
      Название страны в Центральной Африке и реки Конго
       זעיר / заир = "маленький, мелкий" - название пигмеев, живущих в Заире (Конго-Киншаса), которые еа рынке рабов столи гораздо дороже, чем обычные негры.
      
      
      Закабалить
      זה כבליתי // за кабалити = " здесь + заковать в оковы, кандалы, цепи"
      Слово "закабалить" напомнило мне о слове "сакалиба" - 20000 захваченных рабов, уведённых арабским полководцем Мерваном в 730 г. из хазарских степей после поражения каганата.
      
      Арабы называли склавинских рабов (англ. "slaves" - рабы, слуги) -
      "Сакалиба"
      
      
      סקל בא הנה /сакал ба инэ // скл ва инэ = " бить, как камень, т.е. сильно бить + привёл + вот".
      
      
      Склавины - многочисленные рабы, которых арабы захватывали в северо-кавказских степях.
      
      
      чтó скрывается за арабским термином сакалиба (мн. ч.).
      
      Арабская лексема саклаби (ед. ч.) { שכלבה /шеКальба // секалиба = "та, которая сука, собака" - сукой называют блядь, а в древнем Риме "волчицей" называли потаскуху} якобы представляет собой заимствование из греческого σκλάβοζ "склавос" -
      שקל עבה עושה /шекель аба осэ // шкл ав осъ = "серебро + много, тучно + делаю", т.е. σκλάβοζ "склавос" - это рабы, за которых можно выручить много серебра. Рабы - slaves - "славяне" - очень ценились на невольничьих рынках Константинополя, острова Делос, Зеландии и Искандерии.
      
      שקל עב ענה /шекель аб ина//шкл ав ина/// скл ав инэ = "шекель, серебро + тучный, много + угнетать, попирать, насиловать" - склавины были основными источниками для торговли рабами. Арабский полководец Муслима в 720 г. захватил в Хазарии 20000 склавин и продал их в Халифат.
      
      Но, возможно, что "склавины" - были умными и образованными, отсюда цена их на невольничьих рынках повышалась.
       {שכל אב עושה /сехель ав осэ//схл ав осэ - "ум отцы (предки) делаю"}, уже в XVIII ст. первые исследователи однозначно толковали араб. сакалиба как "славяне".
      http://www.archipelag.ru/geoculture/langsnpeoples/slavyanstvo/sakaliba/ м
      
       Однако, во-первых, с середины XIX в. и позднее рядом авторитетнейших ориенталистов обосновывалась базирующаяся на некоторых источниках точка зрения, согласно которой под сакалиба мусульманские писатели подразумевали в некоторых случаях вообще всех светлокожих выходцев из северных по отношению к миру ислама регионов, в том числе и неславян. Помимо того, во-вторых, предполагалось, что если слово сакалиба первоначально и означало именно "славяне", то постепенно оно утратило свой этнический характер, став категорией социальной и применяясь в мусульманской Испании к невольникам-евнухам вообще ("андалусские сакалиба - практически исключительно евнухи; мы не видим в Испании ни одного неоскопленного слуги-саклаби... и ни одной невольницы-саклабиййу "[C. 227]).
      Слово "саклаби" ----- סקל ביא /сакал би = "бить + совокупляться", т.е. оскоплённые мальчики для утех, тем более, что в женском роде - "саклабиййу" - סקל ביאו /сакал биу = "Бить + они совокуплялись". Белокожие славяне очень ценились, как рабы - англ. Slave - "слуга, раб".
      
      У Йакута язычники вообюще называются "цаклабим" -
      צעה קלה באים / цаъа кла баим // ца кла бим = "шагать, расхаживать + калить; быть лёгким, быстрым [קלל--- קל] + входят" - цаклабим - славяне легко, быстро передвигаются и быстро входят, вторгаются в пределы империй - Византийской и Халифата - относится к славянам-цеклабим VI века .
      
      Но поганые язычники вызывают ненависть и отвращение у мусульман:
      ----- צאה כלבים /цаа клавим = "Кал, дерьмо, опоганенные + собаки", т.е. истинно русское значение слова "поганые", как вонючие, неприкасаемые, в кале и дерьме. Русское ругательство - "гавно собачье" или близкое польское - "пся крев"- "пёсья кровь" очень созвучно с "цаклабим" - ----- צאה כלבים /цаа клавим. Но возможно и צא כלבים /це клавим = "вышли, выскочили + собаки", а славяне и нападали, как собаки, и использовались, как привратники и сторожа, псари.
      Если это историческое исследование вызвало у кого-то протест, всё равно историк не может пройти мимо правды.
      
      
      Мною были использованы ивритские корни, однако они одинаковы с корнями арабского языка. Но так как у меня нет арабско-русского словаря (за этим - к Вашкевичу), Я использовал словарь иврита
      
      Закат (солнца)
      У Фасмера этого слова нет, но есть
      - катать
      ката́ть
      ката́ю, укр. ката́ти, словен. kotáti "катать", чеш. káceti "опрокидывать, рубить (деревья)", кати́ть, качу́ (из *kotiti, *koti̯ǫ; ср. Соболевский, Лекции 83), укр. коти́ти, словен. prekotíti "опрокинуть, перекатывать", чеш. kotiti - то же, польск. kасiс się "охотиться".
      Сомнительно предположение о родстве с англ. skate "скользить", skate "конек", голл. sсhааts - то же (Маценауэр, LF 8, 161); о голл. слове ср. Франк - Ван-Вейк 570; Херинген, Suppl. 144. Сравнение с лат. quatiō "трясу, толкаю", греч. πάσσω "посыпаю, насыпаю" (Лёвенталь, AfslPh 37, 393 и сл.) неприемлемо; ср. об этих словах Вальде-Гофм. 2, 400; Буазак 749. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati "повергает" (Ма- хек. IF 53, 93), к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных.
      
      В Лихностатисе (Крит) представлена традиционная древняя давильня маслин для добывания оливкового масла - вот как эта http://www.biblia.ru/reading/eda2.jpg
      
      
      http://rasfokus.ru/images/photos/medium/f88cde569a98e8bdcaef69fbe6dbecf7.jpg
      
      
       Именно эта давильня связана с русскими словами "КАТАТЬ, КАТИТЬ, заКАТ", ибо корень КАТ (это также и палач!) происходит от ивритского (семитского) словокорня [כתת /катат // катт] ▬ כת / КАТ - "1. толочь, истереть 2. перековывать, разбивать" .
       Первым в мире предметом, который КАТИТСЯ, был круглый каменный жёрнов для раздавливания маслин и круглой зернотёрки для истерения зёрен хлеба.
      Сравнение с лат. quatiō "трясу, толкаю" {маслины трясут с олив, а рычаг маслодавильного камня толкает человек или ишак [אישך / ишах - "человек твой - раб"]}, греч. πάσσω "посыпаю, насыпаю" ( маслины насыпают в маслодавильню, а зёрна - в зернотёрку) приемлемо!
      
      Зернотерка. XVII в. - http://www.protown.ru/information/hide/4681.html -
      
      
      
      
      
      Солнце по представлениям древних, также КАТится по небу, как жёрнов катится по маслодавильне, а отсюда и слово "ЗАКАТ"
       \ זה (זע) כת ▬ "это (движется [זוע] ужасный) + כת / КАТ - "1. толочь, истереть 2. перековывать, разбивать").
      Кроме того, от этого же корня [כתת] - слово כתתי / китати - "1. классный 2. групповой 3. сектантский", а именно на ЗаКАТе (и на восХОДе) группа (секта) ОРфиков встречала новые сУТки \ סיעתא כי / сиата ки // сютъ ки (ср. фамилия Сюткин) ▬ "с Божьей помощью + + עת время ++ כי потому что"; סיעתי / сиати - "фракционный, сектантский, групповой" (ср. "сеять" - евангельская притча о сеятеле)
      
      - закат" \ זע כעת / за къэт // за кат = "движение ужаса (тени на солнечных часах, тень - שד / шед = "чёрт, тень" - англ. "Shadow, shade") ++ כ образ עת времени"
      
      1001 ночь: ""А что значит в обычном языке "закат"? - "Прибавление" (http://gatchina3000.ru/literatura/sheherazade/1001night_152.htm)." - с закатом солнца в еврейском календаре начинаются новые сутки - число месяца прибавляется.
      
      Закаялся
      Делать что-то плохое, злое [רע / Ra"],
      
      как сделал Каин \ קין - "лезвие
      
      {лемех \ למך - "для того, чтобы стремится к земле" \ плуга
       - "Ralo" \ רעלו - "злое ++ Вышний его ++ ему дал Бог",
      
       - нож \ נוע"ש - "движение ++ ע"ש именем его {на мече писали имя мастера, а в ручку вкладывали мощи святого}",
      
       которым Каин убил брата Авеля \ הבל - "рутина, повседневность"}"
      
      זכאייל סיע / закаЙал сиа - "זכאי 1. праведный 2. достойный 3. невиновный 4. кредитор + + יי Бог (ייל 58/72) + + סיע помог"
      
      זכה ייל סיע / зака Йал сиа - "זכה 1. быть оправданным 2. удостаиваться, заслуживать 3. выигрывать + + יי Бог (ייל 58/72) + + סיע помог"
      
      זכה ייל סיע / зика Йал сиа - "זכה 1. оправдывать 2. удостаивать, давать право заслуживать 3. очищать; 4. кредитовать + + יי Бог (ייל 58/72) + + סיע помог"
      
      В СССР заключенный в лагерь назывался "ЗЭКА" - это слово якобы означало "ЗАКлючённый каналоармеец", но большинство ЗЭКов каналы не копали, а "перевоспитывались", а в лагерях висел лозунг: "На свободу - с чистой совестью", т.е. очищенным, оправданным. Но эта концепция была только формализмом. Заключение и сейчас служит, как устрашение. Но в обществе "братков" и это не помогает.
      
      
      
      Заклинание
       - см. также ст. Клятва, Кляуза
      
      1. זה כלי (קלי) נע נא יה /за кли (кли) +наъ+ на+ Ие = "это уничтожение (поджаривание-очищение)+ идёт + молитва + [к] Богу" или
      2. זה קללה נע נא יה /за калела +наъ+ на+ Ие = "это проклятие+ идёт + прошение + + [к] Богу "
      
      Из м/ф "Заколдованный мальчик":
       "Абес - "во имя Отца" ------- אב יש; Бесом-ужасом ---- הבעת
       Хабес - "привожу в действие" ------ הבאה יש
       Карто "восклицаю знак" ----- קרא תו
       Фля-бес - " и по моей молитве попираю". פלא בסה
       С этими словами гном (у которого на голове остроконечная шляпа, в которой в Англии 13 в.н.э. было предписано ходить евреям! ) заколдовал Нильса.
      Заключённый
      
      Человек в кандалах (цепи с замками, открываемые КЛЮЧом), в цепях, находящийся в узком пространстве (в камере, на скамье галеры).
      Ключ - = כליותיצא / клиутiцэ // клиуtцэ /// клюцъ //// ключъ = ""כלי инструмент, כליות "~инструментальный" + תיצא ты выйдешь [יצא]""
      זה כליותיצאניה / зе клиутiцония // за ключёныя = "זה это + инструмент (ключ) + + תיצא ты выйдешь, уйдёшь [יצא] + + אניה корабль [ония] (אני Я יה Бог) " -
      
      זע הך כליותיצאניה / зэъ ах клиутiцония // за ак ключёныя = "זע ужасный, движение [זוע] + הך бей + כלי инструмент (ключ) כליו его + + תיצא ты выйдешь, уйдёшь [יצא] + + אניה корабль [ония] (אני Я יה Бог) " -
      
      זק לעו אץ אניה / зак лиу эц ония // зак лю эчёныя = "זע цепь, кандалы [זקה] + +לע глотка его + + אץ вышел, ушёл [יצא] + + אניה корабль [ония] "
      
      Заключённые галерники (каторжники - от "каторга" - галера с заключёнными весельниками-висельниками), для которых заключение на галеру-каторгу было заменой виселицы. Заключённые на галерах были всегда прикованы к скамьям (см. к/ф "Бен Гур" - 1 час 5 мин)
       Каторга
      כתת ארגא / катът орга = " перековывать; толочь + организация". Заключение в конц-лагерь в С.С.С.Р. 1930-х годов называлось "перековкой". А в древней Ассирии заключённые - посаженные на цепь пленённые цари тех народов, которых сделали рабами ассирийские цари, сидели при вратах царского дворца в Ниневии и толкли в ступах... кости своих предков.
      Заключённые каторжники должны были толочь [כתת -----> כת] в ступах зерно - очень тяжёлая работа.
      קטעו רגע / като ръга = " отрубил, отрезал его + медленно, долго тянущееся время"
      
      заклятие--------קלל
      זה קללה תעיה/зэ клаля тиа -= "это накликаю потерю дороги (пути)"
      קללה/клаля - "ругань, проклятия; накликанная беда";
      תעיה - תעי/тиа - "1. блуждание без руля и ветрил; 2. потеря дороги, пути".
      
      
       Заковыка----------[ בקע] -см. кавычки, кавыка
      ЗАКОВЫКА, -чка ж. || запятая; || *крючок, помеха. Заковычки, двойная запятая, означающая вводную речь, две ковычки ("")
      Заковыка - помеха
      זה כה בקע/зэ ко бака// за ко вэка = " Это здесь трещина, щель".
      
      זה כובקיא /зе ку беки// за ко века = " это здесь Б-г + знаток, эрудит"
      זה קובעך /зе коваъха// за ковыха = " это определение, устанавление твоё"
      
      
      
      Закон
      
      
      
       По Фасмеру: зако́н род. п. -о́на, укр. закíн, -о́ну "исповедь, причастие", др.-русск., ст.-слав. законъ νόμος, θέσπισμα (Супр.), болг. зако́н, сербохорв. за́кон "обычай, закон, вера", словен. zákon, род. п. -óna, чеш., слвц. zákon "закон", польск. zаkоn "закон, завет, монашеский орден". Ср.-греч. ζάκανον заимств. из болг. Связано с кон, искони́, нача́ть, начну́. Первонач. знач. "начало"; родственно лтш. cinâtiês "подниматься" ..., лат. rесēns "свежий, бодрый, недавний", ирл. cinim "я возникаю"; ...
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      "ЗаКон" \ זה כון / зэ кон = "это верно, это правильно; на это опираюсь, на этом крепко стоять; это быть готовым; это устанавливать, учреждать; направлять, думать, считать"
      
      
      זעקונה // законъ - " движет ужасный ++ беда, горе ++ Бог, хозяин; покупатель" ---------------►
       Dura lex sed lex
       - якобы "Закон строг, но это закон",
       но напишем это латинское изречение буквами иъврита:
      דורע לך סד לך / dura" lekh sed lekh - "второй злой; проживание злое близкое (закон проживания с ближними) ++ себе иди, ходи ++ основание (наковальня) ++ ходя {перед Богом}"
      
      זהכון // zakon - "это ++ 1. быть верным, быть правильным 2. опираться 3. стоять крепко 4. быть готовым "
      
      
      \ זע כון / зэ кон = "двигать, дрожать ++ правильно; на это опираюсь, на этом крепко стоять; это быть готовым; это устанавливать, учреждать; двигать + направлять, дрожать + думать (страх перед законом), "
      Разум \ ראה עז אום = " ראה Вижу ראה Бога ++ עז сильный ++ אום Бог"
       Слова "Наказ"
      у Фасмера нет!
      Слово "наказ" происходит от:
      1. слеванаправного чтения слова זקן / закан - "борода", а זקן /закен - "1. старый 2. старик 3. старец 4. дед 5. старейшина 6. мудрец".
      Отсюда ----- закон \ זקון - " под старцем, от деда, от старейшины, мудреца"
      
      Закаялся
      Делать что-то плохое, злое [רע / Ra"], потому что поступал по ЗАКону
      
      как сделал Каин \ קין - "лезвие
      
      {лемех \ למך - "для того, чтобы стремится к земле" \ плуга
       - "Ralo" \ רעלו - "злое ++ Вышний его ++ ему дал Бог",
      
       - нож \ נוע"ש - "движение ++ ע"ש именем его {пахали землю с именем Господа, истово молясь Всевышнему, чтоб не покарал за мучения матери-земли, которой по Библии потомкам Ноя следует обладать, т.е. поступать по Закону Бога (по Торе-Закону), а на ноже меча писали имя мастера, а в ручку вкладывали мощи святого}",
      
      
      
      זכאייל סיע / закаЙал сиа - "זכאי 1. праведный 2. достойный 3. невиновный 4. кредитор + + יי Бог (ייל 58/72) + + סיע помог"
      זכאון / zakon - "זכא 1. праведность 2. достоинство 3. невиновность 4. кредит (от Бога, банка)"
      
      זכהון / закон - "זכה 1. быть оправданным 2. удостаиваться, заслуживать 3. выигрывать + + 1. каПитал \ כפתה על - "как хлеб свыше " , 2. богатство, достояние "
      
      זכה ייל סיע / зика Йал сиа - "זכה 1. оправдывать 2. удостаивать, давать право заслуживать 3. очищать; 4. кредитовать + + יי Бог (ייל 58/72) + + סיע помог"
      
      В СССР заключенный в лагерь назывался "ЗЭКА" - это слово якобы означало "ЗАКлючённый каналоармеец", но большинство ЗЭКов каналы не копали, а "перевоспитывались", а в лагерях висел лозунг: "На свободу - с чистой совестью", т.е. очищенным, оправданным. Но эта концепция была только формализмом. Заключение и сейчас служит, как устрашение. Но в обществе "братков" и это не помогает.
      Законы
      должны быть писанными и передаваемые особыми заканниками (от זקן / закан // закен - "старец бородатый") - заКонниками \ זה כונן // за конн = "Это установлено".
      
      
      
      Ведь умение писать и читать в древности приравнивалось к чуду, а тот, кто умеет читать, а тем более, ПИСАТЬ \ פי סתי / пи сати = "Речь ++ Свят Господу" \ был истинным чудотворцем. И такими чудотворцами в Степи могли быть только представители божьего народа - עברי / иври - "пересекающие границы-реки, нарушающие местные порядки и оплодотворяющие божьими знаниями дикие народы. "
      
      
      2. נע קזז / наъ казъз = "נע движение ++ 1. балансировка (суд - кази); 2. קז 123 /231 - "клепать, ковать, сковывать, соединять, связывать; обязывать; По Лемельману: линии, струи
      "
      
      זק און / зак он = "клепать, ковать, сковывать, соединять, связывать; обязывать; + сила"
      ------ зэк сидит на цепи в БУРе.
      ЗЭК, з/к - "заключённый каналоармеец" - термин, якобы придуманный начальником Беломорстроя Берманом, а на самом деле זק / зак- цепь! Бур - " барак усиленного режима", а на самом деле בור / бор, бур - "яма".
      
      
       Обратно расположение קז - также  קזז / казез --- קזי / кази - " уравнивающий счёт { балансирующий}" - судья казий/кадий ( в арамейском языке звук "з" редуцируется в "ד д", но возможно и от כדי /кде // кади - "чтобы, по мере; בכדי / бихди - даром, напрасно") - казий выслушивает обе стороны и подводит "баланс справедливости", исходя из собственной совести на основе законов страны, которые символически обозначаются, как "священный сосуд, кувшин - כד /кад ".
      
      
      [זקק] ----- זקקן / заккан - " обязывающий, обязанный; очищающий, очищенный";
       זק - цепь, а זקן / закан - " цепной" ------ этот казий - цепной пёс закона.
      Закон посадит преступника на цепь.
      Цепь закона обязывает человека быть рабом порядка.
       "Пусть погибнет мир, но торжествует закон" (лат.)
      
      [זקק] ----- זקק און // закк он - " обязывал ++ силой "
      
      
      [זק(ק)1] זיקה נ' - тяготение, связь; интерес
      [זקק3] נזקק נפ' - / низкак - "нуждаться; пользоваться; заниматься; совокупляться (эвфем.); употреблять; присоединяться, соединяться" ---- низкий ( человек)
      
      
      зкн На Руси закон - это традиция. Как говорили "будем делать ПО СТАРИНЕ"
      
      Константин Багрянородный, византийский писатель Х века пишет:
       Комментарий учёных, не знающих иврита
      8. О Василиках {בא שלח /ва шалах - на иврите - "Посланец"}, посылаемых из богохранимого града в Пачинакию с хеландиями[1] по рекам Дунай[2], Днепр и Днестр[3] (Наверх)
      
       [Знай], что и в стороне Булгарии[4] расположился народ пачинакитов {печенегов, пацинаков} по направлению к области Днепра, Днестра и других там имеющихся рек.
       Когда послан отсюда Василик {בא שלח /ва шалах - "Посланец"} с хеландиями, то он может, не отправляясь в Херсон, кратчайшим путем и быстрее найти здесь тех же пачинакитов, обнаружив которых, он оповещает их через своего человека, пребывая сам на хеландиях, имея с собою и охраняя на судах царские вещи.
       Пачинакиты сходятся к нему, и, когда они сойдутся, ва силик дает им своих людей в качестве заложников, но м сам получает от пачинакитов их заложников и держит их в хеландиях. А затем он договаривается с пачинакитами. И, когда пачинакиты принесут василику клятвы по своим "заканам"[5], он вручает им царские дары
       5. О "заканах" (???) см.: DAI. II. Р. 145-146 и коммент. 18 к гл. 38. Константин передает, несомненно, славянское слово; видимо, само это понятие, а, возможно, и нормы права были заимствованы печенегами у славян. Ср. также гл. 38.52. Впрочем, Д. Мо-равчик отмечает, что термин "закан" в качестве идиомы проник даже в средневековый греческий (он воспроизведен в словаре "Суда" Х в. под словом ???). Как на историографический курьез, можно указать на мнение И. Маркварта, истолковавшего ??? Константина как обозначение должности (Marquart J. Osteuropaische und ostasiatische Streifzuge. S. 35). О среднем роде см.: Manojhvic G. Studije. Knj. 187. S. 98).
      
      
      
       /זקן/ ЗаКеН - старик, старый, старец, дед, старейшина, мудрец
      זקן/ ЗаКаН - " борода". Древние, когда клялись "по закону", они гладили бороду. Так сейчас делают и мусульмане, так делали и древние евреи.
       זקנה /зикна - "старость". Казаки всегда решение отдавали на суд стариков.
      זה כנה /зэ кина - "это назвал" - "терминология"
      זה כן /зе Кен - "это так" {תיק /тайяк - "записано, подшито"}
      זה קן /зе кан - "это убежище" - закон - это убежище истины.
      זה קנה /зе кана - "это [так] покупай" - Законы были созданы в первую очередь для регламентирования купли-продажи (ср. Законы Хаммурапи)
      זה קנה /зе канна - "Это дыхательное горло". Без законов нельзя жить, как и дышать
      זה קנטה /зе кант - "Это - злить" {הקניט /икнит - злил}. Не зли закон!
      זה קנס /зе канас - "Это - штраф, взыскание; колосник, решётка (инструменты пыток)"
      זה קונה /зэ конэ - "Это Бог, Хозяин"
      
      
       Атаман станицы утверждал их решение и проводил его в жизнь. Казаки - потомки израильтян-печенегов, которые несли в себе множество гебраизмов. Конечно же византийцы, великолепно знающие арамейский и иврит, могли спокойно объясняться с пацинакитами-печенегами.
      ЗАКОН = зау (каз.) - на большой высоте + көну (каз.) - 1. гл. 1) соглашаться; давать согласие; слушаться (совета и т. п.) 2) покоряться, выдержав трудности; примириться с нежелательным 2. и.д. 1) согласие 2) примирение с нежелательным = ВЫСШЕЕ СОГЛАШЕНИЕ и т.д.
      
       зау (каз.) = осы (каз.) - этот; эта; это + ауа (каз.) - 1) воздух = потому и НА БОЛЬШОЙ ВЫСОТЕ или просто ВЫСШИЙ
      
      көну (каз.) = қай (каз.) - I. 1) какой; который + өну (каз.) - 1. гл. 1) расти; вырастать; произрастать 2) перен. прибавляться; продвигаться; процветать; иметь успех 2. и.д. 1) рост; вырастание; произрастание; развитие 2) прибавление; продвижение; процветание = это процветание потому и согласие.
      
      По мнению участкового Фомина из сериала "Пятницкий" - "В чём суть закона? Чтоб вас (וס) всех (וסיה) раком поставить!"
      
      Чистота по закону
      .
      Зак \ זך /зох // зак - "чистота" {есть еврейская фамилия Зак}: זכה / заха // зака - "был оправдан {& был оправдан по ЗАКону} 2. удостоился, заслужил {& жить по ЗАКону}; 3. выигрывать"
      
      Оправдан по закону (Бог простит)
      
      זכה / зика - "1. оправдывать 2. удостаивать, давать право 3. очищать 4. кредитовать"
      זכוי / зикуй // закуй - "1. оправдание 2. передача права 3. кредитование" - оправдай его или закуй в цепи
       -------► יזכה / йезика // язык - "он будет 1. оправдывать 2. удостаивать, давать право 3. очищать 4. кредитовать" --------► יה זכה / Йа зика // язык= "Бог ++ оправдал 2. удостоил, давать право 3. очищать 4. кредитовать"
      
      זכה / заха // зака /// зэка - "1. быть оправданным 2. удостаиваться, заслуживать; 3. выигрывать - "зэка" - заключённый в сталинском СССР.
      זך / зах // зак (еврейская фамилия - еврей после покаянных молитв в Йом кипур)- "чистый, очищенный"
      
      Чистота по закону
      .
      Зак \ זך /зох // зак - "чистота" {есть еврейская фамилия Зак}: זכה / заха // зака - "был оправдан {& был оправдан по ЗАКону} 2. удостоился, заслужил {& жить по ЗАКону}; 3. выигрывать"
      
      Оправдан по закону (Бог простит)
      
      זכה / зика - "1. оправдывать 2. удостаивать, давать право 3. очищать 4. кредитовать" -------► יזכה / йезика // язык - "он будет 1. оправдывать 2. удостаивать, давать право 3. очищать 4. кредитовать" --------► יה זכה / Йа зика // язык= "Бог ++ оправдал 2. удостоил, давать право 3. очищать 4. кредитовать"
      
      זכה / заха // зака /// зэка - "1. быть оправданным 2. удостаиваться, заслуживать; 3. выигрывать - "зэка" - заключённый в сталинском СССР.
      זך / зах // зак (еврейская фамилия - еврей после покаянных молитв в Йом кипур)- "чистый, очищенный"
      Зоки - армянские евреи
      זך / зох // зок - "чистота" - в Армении была группа "зоки" - армянские евреи. Из их числа вышел великий композитор Арам (Аврам?) Хачатурян - одна из мировых вершин в музыке. Арам \ הרם = "высокий". Арамейцем назван в Торе Авраам (Втор. Дварим 26:5)
      זכאי / закаи - "1. праведный 2. имеющий право, достойный 3. невиновный 4. кредитор (намёк на слова Торы, что выполняя заветы Бога, ты будешь "давать взаймы многим народам, а сам занимать не будешь" - Втор. Дварим 28:12)"
      
      
      Зоки - армянские евреи
      זך / зох // зок - "чистота" - в Армении была группа "зоки" - армянские евреи. Из их числа вышел великий композитор Арам (Аврам?) Хачатурян - одна из мировых вершин в музыке. Арам \ הרם = "высокий". Арамейцем назван в Торе Авраам (Втор. Дварим 26:5)
      זכאי / закаи - "1. праведный 2. имеющий право, достойный 3. невиновный 4. кредитор (намёк на слова Торы, что выполняя заветы Бога, ты будешь "давать взаймы многим народам, а сам занимать не будешь" - Втор. Дварим 28:12)"
      
      Зоки - группа еврейского происхождения, по-видимому из тех самых военных поселенцев из взятого ассирийцами северного царства Исраэль в 720 г. до н.э. Об этом свидетельствуют все термины, при ведённые в статье - они из древнееврейского языка.
      
      Были ли зоки иудаистами?
      Этих признаков нет.
      Элогимия - религия Закона Природы
      У них была своя собственная религия - религия чистого поклонения Единому Господу Богу - אלהים אחד / ЭлоГим - Эхад, но без синагог и без храмов, без кодифицированных молитвенников, без определённых священнослужителей- попов, раввинов, мулл..., без поклонения святым, мощам, идолам .
       Поклонение Господу Богу יהוה ЭЛогим-Эхаду было под открытым небом на священных участках, ограждённых оградою. Это было поклонение Синему Небу.
      
      По-видимому, религия зоков имела параллели с религиями:
       езидов \ ייז יד / Йез йад // Йаз ид - "рука Бога (40/72)",
       Алавитов \ אל הבית / Эл а-байт // ал а-вит = "Дом божий"
      Друзов \ דרא עוז / друз = "поднимать, брать, терпеть, прощать ++ искать защиты, найти кров"
      Бахаитов (Бахайский храм в Хайфе) \ בא חי / ба хай = "Путь жизни"
      древних Тенгрианцев \ תנגרי / Тенгри = "1. ты изольёшь мне; 2. дай храбрость".
      
      Я же объединяю все эти религии в единую религию "Элогимия" - поклонение и уважение Единому Богу - Природе (אלהים = =) и уважение к Его Силам (сила - אל - Бог) ▬► אלהים / Элоhiм - "Собрание Сил; Все силы = Всесильный ЭлоГим". Единый Господь יהוה , Который ПРебудет - Элогим - имеет Образ как бы единого "брильянта", имеющего много граней. Так и Элогим-эхад Един, но имеет много граней - сил ветра, воды, огня, летящего камня, разящего металла и дерева....
      
       Для профанов (простого народа) эти силы описывались, как отдельные "боги", но на самом деле Элогимия была просто наукой, описывающей законы Бога, т.е. Природы (гематрия этих слов: אלהים и הטבע = = 86, а малая гиматрия = = = 8+6=14 = = יד / Йад - "Рука" = = די / дай, Ди - "который, предел, достаточно" ▬▬► Имя Господа שדי / ШаДай - "Тот, кто устанавливает предел; который Могущественен".).
      
      В статье (http://nv.am/zoki-armyane-ili-evrei/ ) высказывается идея, что слово "Зоки" происходит от еврейского זו חק / зо хок = "Это закон, правило, установление, устав, урок", который Я преподал читателю.
      
      Незаконный
      נזק עוני / низак они = "נזק 1. быть повреждённым 2. потерпеть ущерб, пострадать; נזק / незек - "ущерб, вред, убыток" + + עוני 1. насиловать меня 2. быть униженным, страдать мне 3. супружеские отношения полов; 4. отвечать мне, исполнять просьбу мне; 5. провозглашать мне 6. свидетельствовать мне" - отсюда - "законный брак" (через церковь, раввина, муллу, ЗАГС)
      
      נזק אני / низак они = "נזק 1. быть повреждённым 2. потерпеть ущерб, пострадать; נזק / незек - "ущерб, вред, убыток" + Я (Имя Бога); корабль, флот (אניה / ониа)
      
      
      Закрома
      זה קרום /зэ кром - "Это [завернуто, укрыто ] кожей, плёнкой"
      זה קרם /зэ карам - "это покрыл кожей, завернул в кожу".
      זה כרום / зе къром = "Это положено наверх". Овин (ср. норв. Ovn - печь) - хозяйственная постройка, в которой сушили снопы перед молотьбой. Овин обычно состоял из ямы, где располагалась печь без трубы, а также из верхнего яруса, куда складывали снопы.
      На Кавказе закрома - это башни.
      
      Закут(ок)
      заку́т "хлев, соломенный шалаш", заку́ток "теплый хлев", диал. Из за- и кут "угол". Едва ли связано с ку́тать (вопреки Бернекеру (1, 602), Преобр. (I, 421) (Фасмер).
      זכות / зхут // закут - "3. защита" - закут(ок) - место, где есть некая защита стен.
      זכות / закут - "ясность, прозрачность" - в месте, где есть защита, человек может спокойно обдумать ситуацию, к человеку приходят ясность и ситуация проясняется
      
      "заКуток" \ זה קוט עק / зе кут ок = "это + чувствовал отвращение, гнушался, брезгал ++ беда {*когда наступил в говно} " - закуток - это отхожее место, выгребная яма, уборная
      "заКуток" \ זע קוט תוך / за кут ток = "движение (кала из внутренностей), дрожание (зада) + чувствовал отвращение, гнушался, брезгал ++ внутренности (наполненные калом)"
       Кинуть палку
      Страстное желание - השתוקקות / иштоккут
      Шток - "палка". "Кинуть палку" - совершить пол. акт - сделать тебе - פעלך / паълха // палка
      Кут, куток, кутах - тюркск. "половой член" --- חוטא / хута - " грешник"
      חוטאוק / хуток // куток = "חוטא грешник + וק жало, стрекало (108/231)" - погоняют и стрекалом, и палкой.
      
      Затащил в закуток
      
      זה (זע) קוט תוך / зе (за) кут тох = "זה это (זע ужасать, двигаться [זוע])+ + קוט гнушаться, презирать, опротиветь + + תוך внутри"
      Но есть много мест с названием "Кут" - Красный Кут, Кутаиси, ИрКутск.
      Есть тюркское слово "катта" - "большой".
      На Святом языке есть корень קטע ------> קוטע - /"Котэ" - "отрубаю, отрезаю" - т.е. место с названием Кут может быть отрезано от основной территории страны. Так, Иркутск - отрезан от Большой земли, а עיר /Ир - "город". Кутаиси, Кутаис - зимой был отрезан от остальной части Грузии.
      
      Есть также корень [כתת] - כותת, כת - кат, кот, кутт - "растирать, толочь, растолочь, разбивать на кусочки" - пест - фаллос, ступка - вагина.
      
      По-арабски "Кот, кут" - это толчёное зерно, сечка (отсюда русская пословица - "а потом - суп с КОТОМ"). Отсюда и КУТЬЯ - "каша с Богом" - кутью едят жених и невеста на свадьбе, а зерно - толчёная РОЖЬ ----- от ивр. ראשי / Roши // Рожь - "царь мой, голова моя", а ведь "хлеб (ржаной) - всему голова"
      
      Поэтому места с частицей Кут - это может быть место с МЕЛЬНИЦЕЙ
      
      
      Зал, З`ала - אולם
      
      зал
      м., за́ла ж.; только просторечное - за́ло ср. р. (см. Грот, Фил. Раз. 2, 486); за́ла у Петра I, Кантемира, Тредиаковского; см. Христиани 47 и сл.; из нем. Sааl "зал";
      -------------------------------------------------------------------------------------------
      
      Зал -
      Отличается от комнат высокими потолками:
      זה על / ze a"l // zaal - "это высокое"
      
      
      Шумерск. @ "заль" ПЕРЕХОДИТЬ 1.6 ------► " переходить из залы в залу"
      Описание типичного шумерского дома (из книги Валерий Пайков "ИСТОРИЯ ЖИЗНИ БИБЛЕЙСКИХ ПАТРИАРХОВ По страницам Ветхозаветного Бытия ):
      В нижнем этаже двухэтажного дома, кроме обязательного центрального дворика, располагались праздничная комната и второй дворик-святилище (оно же служило и семейной усыпальницей - под каменными плитами пола хоронили в глиняных гробах умерших членов семьи, рода); во втором этаже, куда поднимались по каменной лестнице, находились жилые комнаты, выходившие на галерею. ...
      Подобного устройства дома обычно были рассчитаны на одну большую семью. Можно предположить, что именно такой дом занимала разросшаяся после женитьбы сыновей семья Тэраха, Отца Авраама (ז"ל /зал) .
      ================================================================
      
       наряду с этим - сала, сал, 1707 г. (у Куракина). Из польск. sala или франц. salle, герм. происхождения (ср. франк. sal); см. Гамильшег, ЕW 782; Христиани (там же); Смирнов 115.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      סלא /сала = "ценился. Был взвешен". В САЛЕ - "зале" проводились балы и приёмы, на которых оценивались дворяне.
      - זאל / Зель // Зал - "Бог молнии" (По Папюсу (с. 164) - Зевс [זוז שא (סע) / зуз са // зевз са = "быстрое движение + неси (езди)"; זיו עשה / зиу асэ // зив аса = "сияние + сделал"] = Юпитер, Перун [פריון / Перьон - "плодоносный"] - Бог грозы, когда Б-г мне заливает водой [בוא דאה // во даа - "идёт + летает, парит"] поле [פועלה / поэла - "פו Бога сил + פעולה /пеула созданное деяние"] - זאל ליתי = זאליתי / залити = "Бог грозы + мне сделал".
      В гигантском ЗАЛЕ стояли в храмах Зевса и Юпитера гигантские статуи.
      זה על /зэ ал - " это поднятое" (к Небу) - в Залы раньше поднимались, как говорят в Израиле - "подняться в Израиль, подняться в Иерусалим, подняться в Негев". В зале проводились торжества, ( недаром говорят " зал торжеств"), траурные церемонии.
      
       - На иврите "зал" - [Олам] - \ אולם
      
      Мир, свет, 2. вселенная 3. строй, режим 4. народ, общество 5. вечность - עולם /олам
      ז"ל /зал - זכרון לברכה /зихрон левраха = "Памяти блаженной" - так пишут, когда вспоминают об дорогих мёртвых, которые ушли вверх на небо.
      
      
      
      залить (водкой)
      Залейся хоть
      Жратвы столько, хоть залейся, хоть глаза залей
      
      זללי שא /залалей СА // залей ся = "жрать, пожирать много + неси, тащи"
      ЖраТва
      Когда много еды
      שרה טבע /шара тъва // жра тва = "вымачивать + погружаться, тонуть"
      שרב טבע /шрав тва = "горячий, обжигающий + погружаться, тонуть"
      שרב טובה /шрав това = "горячий, обжигающий + одолжение, услуга; добро; обилие
      
      
      Хоть
      חטאי /хати // хоть (ашк.) = "грех мой" ---- פה חטאי /по хати // по хоть - "здесь + грешил, ошибался"
      
      
       Залив
       также вода, залившаяся, вдавшаяся в землю, губа, заводь; он обширнее губы и более относится до моря, озера; а речной, мелкий залив: заводь.
      
      
      Источник: http://rus-yaz.niv.ru/doc/explanatory-dictionary-dalya/fc/slovar-199-7.htm#zag-9092 (Даль)
      
      זע אליו / заъ элав // за алив = "движение ужасное [זוע] ++ Бог, сила божья Его" - Океан, море, большая река {בעל גאה // Вол гаа = " Хозяин, обладатель ++ большой подъём воды"} ассоциировались с Богом и Силой божьей, к которой надо относится с почтением:
      
      מורא / морэ = " страх, боязнь; благоговение"
      
      Балтика \ באל תקע / бъЭл тека = "באל в Боге, в силе божьей; באל божий (бог Баал - Бэл) ++ תקע вонзился, всунулся, ударил" - Балтика - залив Океана, вонзившийся в сушу при некоем катаклизме - "тяжелые соленые воды океана втеќкали в пресное море. И пресное ледниковое озеро стало солеќным морем. И произошло это около 10 тысяч лет назад. (https://libtime.ru/priroda/istoriya-baltijskogo-morya.html ) ".
      Балтика \ בעל תקע / баъл така // бал тека = " Хозяин, Обладатель ++ вонзился, ударил"
      
      ОкеАн \ עקאן / аъкэн // океан = " עקאן бедовый { ***несущий беду}; עקא беда ++ א"ן Милостив Господьאן (אדני נכבד = א"ן) ++ אן куда" { в Океан вышел} - "Океаном" в древности называли главным образом Атлантический Океан. Тихий (Великий) Океан был европейцам неизвестен до 1521 года.
      הו כה א"ן / О ко ан // О ке ан = "הו Господь Бог ++ כה здесь ++ א"ן Милостив Господь (אדני נכבד = א"ן) "
      הו כיה א"ן / О кия ан // О киа ан = "הו Господь Бог (ו כ)++ כי так как יה Господь ++ א"ן Милостив Господь (אדני נכבד = א"ן) "
      
      Заливаешь!
      То есть врёшь, оскорбляешь Бога, говоря неправду:
      [לעב]----► זהלעיב / заэлив = "этим ++ оскорбил" - cм. жлоб
      
      Залить - см. Зал, лить
      זה ליתי / зэ лити = "это + мне сделал"
      - זאל / Зель // Заль - "Бог молнии" (По Папюсу (с. 164) - Зевс [זוז שא (סע) / зуз СА // зевз СА = "быстрое движение + неси (езди)"] = Юпитер, Перун [פריון / Перьон - "плодоносный"] - Бог грозы, когда Б-г мне заливает водой [בוא דאה // во даа - "идёт + летает, парит"] поле [פועלה / поэла - "פו Бога сил + פעולה /пеула созданное деяние"] - זאל ליתי = זאליתי / залити = "Бог грозы + мне сделал".
      
      А завтра
      снова
      мир залить
      вставало солнце а́ло.
      
      
      Залить \ זעלי עיטי / залити = "движение ужасное { движение солнца жаркого по небу; движение воды ужасной - потоп, разлив реки, моря (цунами)} ++ сверху мне ++ набрасывается, накидывается
       (орёл мой - божественная птица - символ солнца - אראל / арэл // орэл - "1. ангел; 2. свет + сила божья") "
      
      Вместо "залить" можно было бы написать
       "зарить
      " ← זהר עיטי / заар ити = "сиять, блестеть ++ набрасывается, накидывается орёл мой (божественная птица - символ солнца - אראל / арэл // орэл - "1. ангел; 2. свет + сила божья")" - здесь же слово "заря"
      
      
      Залихватский
      Шумерское - "заль" ПЕРЕХОДИТЬ (http://rus-sumer.livejournal.com./tag/500%20слов)
      חוטא / хотэ // хватъ = "грешу" ----- [חטא]
      
      
      Залог, Долг
      Толкование Перевод
      
      залог
      зало́г цслв. залогъ - то же. От лог, ложи́ть.
      
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      זלג / залаг - "течь, вытекать" из факта выдачи займа.
      זלוג / зилуг // залог = "течение, капание" - так как время в древности измеряли в основном по ВОДЯНЫМ часам - "клепсидрам". Ср. русские выражения "денежки капали, денежки-то тю-тю - плакали-с "
       "ростовщики требовали залога".
      זה לעג / ze la"g // за лог - "זה это здесь ++ לעג насмехаться, осмеивать" - предмет, оставленный в залог ростовщику, намного более ценный, чем сумма, выданная в долг и если долг во время не будет отдан с процентами, то ростовщик имел право продать залог и при этом смеялся.
      При переходе от иврита в арамейский язык звук "з" переходит в звук "д" ---- דלג / далаг // долг - "течение, капание"
      דאוג / доуг // довг /// do ------- נדאוג / недуг - "заботящийся, беспокоющийся"
      דו להג / ду лааг // до лъг = "двое + говорит"
      דא לג / да лг // до лг = " это + насмешка, насмехание, высмеивание"
      דע לג / даъ лг // до лг = " знай (что это) + насмешка, насмехание, высмеивание" - в банде высмеивают и презирают того, у кого есть карточный долг. Если за должника кто-то платит его долг, то этот должник называется "падла" и становится рабом заплатившего
      זע לוהג / за лоэг = "[זוע]двигаться, дрожать, ужасаться + говорит"
       Из залога вытекает возможность отдачи денег взаймы. Неправильно говорят "ложить" вместо "класть", потому, что корень "ЛОГ" упоминается только при финансово-ростовщических ("жидовских") операциях - Залог, налог, подлог. А вот выражение "уложить спать" вызывает ассоциации с сексом, что смыкается с "течь, вытекать"
      זלג/ залаг - "течь, вытекать". Долг выдавался на время. В это время шли, "капали" проценты на долг {דאוג /доуг = "обеспокоенный" (из-за процентов и обязанности отдать долг из-за риска потерять залог)}. Время измерялось раньше водяными часами, в которых капающая вода обозначала время. זליגה /злига = "капание, портекание"
      זלח/залах - "прыскать, опрыскивать"
      זה לוהג /зэ лоэг = "это, здесь + говорю, договариваюсь"
      [לעג] - זה לועג /зе лоэг - "Это + здесь насмехаюсь, осмеиваю, высмеиваю", так как действительная стоимость заложенного имущества намного превышала суммы долга
      
      - здесь будет город
       Заложён
      "Здесь будет город ЗАЛОЖЁН
      Назло надменному соседу"
       (Пушкин)
      
      זה לו שי און // za lo ши он // ЗА ЛО ЖЁН - "זה это (двигал - זע / za") + + לו ему дай Бог + + дар \ דר - "жизни" + + капитал, богатство, сильный",
      
      
      
      
      Залупа
      Начнём с того, что Слово "Лупа" в латинском языке означает... проститутку. А публичный дом - лупанарий. Лупа - в народном латинском означало - "волчица", т.е. "ССУКА".
      
      Сука - на иврите - סכה/сука - хижина, "покрываемая" пальмовыми листьями (на самом деле סכה /cука - "видел перспективу, (Бога)") - связь понятна! Т.е. "ссука" - это та, которую "йебут, покрывают" все.
      
      Lupa - "Сука, волчица, проститутка" - от корня [לפף] לפ - לפוף- לפופה /лпупа = "Обмотанная, сжатая"
      Ну и
      זה לפופה /зе лпупа - "это схваченная, обмотанная, обхваченная " *[руками, коленями].
      • Залупа - от древнерусского лупити - очищать, обнажать от покровов - головка члена, покрытая крайней плотью.
      
      
      Залп
      
      • זעלף // залп = "זע движение ужасное, дрожать [זוע] ++ עִלֵף привести в бесчуствие + + Љ 181/231 С.Е. - לפ "Соединять {несколько пушек вместе}, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать; обматывать {& первые пушки прикреплялись к лафету канатами и обматывались проволокой}"
      по Лемельману -"обхватывать, обматывать (схватывать с краёв)"
      
      זעלף // залп = "זע движение ужасное, дрожать [זוע] ++ עלף окутывать {дымом}
      
      {русск. - " лапа, лапать"}" --------► & завершение полового акта.
      
      זלף / zalaph // залп - "брызгать, спринцевать"
      
      זלעף / zil"aph // залъап - "ужасать, приводить в трепет"
      Залупа
      • - просторечное название головки полового члена.
      Подстановки эфмеризмов начинаются в детстве. В моем детстве огорошивали загадкой "висит болтается, на "х" начинается!" Оробевший новичок стеснялся произнести "заветное" слово. Ему, смеясь, кричали: "Хобот, дурак, хобот!" Позже и меня озадачили макабрическим "висит болтается, на "з" начинается". Подразумевалась залупа, ( - головка члена и крайняя плоть). Правильным же ответом было: "Зоя Космодемьянская" - иконная героиня Великой отечественной войны, московская комсомолка, оставленная в тылу врага для совершения диверсий.
      •
      Залупа - прозвище князя Ивана Петровича Охлябинина (ум. после 1576).
      
      זלוף /залуф // залуп = "капающий, брызгающий"
      
      • זלף/залаф - "капать, брызгать" (с члена - залупы).
      זלף /залаф // залп - "капать, брызгать, спринцевать"
      - זלפה /залпа = "капающая, брызгающая" *(пиписька) - больной гонореей или сифилисом член:
      זלעפה / залъафа // залупа - "ужас, содрогание" - какой ужас должен был испытать несчастный, подхвативший сифилис.
      Залп из пушек и ружей
      צלף /цалаф // цалп /// залп = "метко стрелял". Чтение наоборот *(слева направо) даёт "плац/палац // палач"
      
      זע אלף / зэа элеф // за алп = " движение ужасное [זוע] ++ 1. тысяча; 2. очень много"
      " Смешались в кучу кони, люди,
      И залпы тысячи орудий слились в протяжный вой"
       (Лермонтов. "Бородино")
      & Плоть
      
      
      ЗАМА'Й.
      Словарь Ушакова
      Только в выражении:
      не замай кого-что (обл. простореч.) - не тронь, оставь в покое.
      צמה /цамма//зама = "коса, прядь"
       צמה לה /цамма ла//зама ла = "коса её".
      - "не замай" = "не трогай, оставь в покое".
      
      не замай кого-что (обл. простореч.) - не тронь, оставь в покое.
      
      זממי /замъми // замай = "злоумышление мне" - трогать, а тем более дёргать за косу - злоумышлять против чести.
      
      [זהם]/ зоам // зам - "грязь, скверна" - זהמה / зуэма - -----► זהמי / зиэми // замай = "1. пачкать, загрязнять меня 2. забраковал меня"
      זהמה / зиэма // замай /// зима = "1. пачкала, загрязняла меня 2. забраковала меня" - зимой умирают слабые и больные
      Не з`амай - "не трогай"!
      Зима---- חרף / хореф, а חרף / хараф - "ругал, срамил" --------► החריף / э-хериф = "1. обострил 2. обострился" --------► חרפה /хурпа - "лезвие"
      
      
      
      
      Заманил
      Змн Пригласил на встречу с плохой целью Хузман 1)Был приглашён, вызван;
      2) был заказан הזמן זמנ
      Когда грядёт землетрясение, змеи покидают землю - זעמן /заъман = "уж". Ужи, убегая, ЗАМАНИВАЮТ к лешему-Велесу - בלעס /белаъс // велэс - "жующий, пережёвывающий". ולעס /улаъс // велеэс = "он сжуёт, пережуёт".
      
      замена
      זה מאן/зе меен - "этот отказался, этот не соглашался" - замена
      זה מנה /зэ мина = " этот тут + считал, насчитывал; назначил, предназначил" - замена одного игорока на другого
      [זמן]/зиман = "1. предоставил 2. созвал 3. пригласил 4. сводил, устраивал встречу"
      
      
      
      Замётано
      זה מת עונה /зе мет онэ" = "за Это я отвечаю до смерти".
      Вот так {בוא תיק /во тайяк - "Пошла запись" - "Записано}
      Заметут
      זה מתות /зэ метут = "это + делать мертвым"
      
      Замирённый, (усмирённый)
      זה מירהן נעי /зе миран ныи //за мирэн ный = "это расстрелянный + двинул я"
      
      З`амок
      
      זה (זע) מעיק / зе (заъ) маик // за мэк = " это (ужасный) + 1) давящий 2) притесняющий, подавляющий"
      З`амок - гнездо феодала, из которого последний грозит своим гневом своим вассалам за неподчинение или за непочтительность.
      זעם עק / za"m a"q // зам ок - "гнев, гневался ++ беда"
      זעמעקא / za"muqa // замука - "гнев, гневался ++ беда"
      
      Мука
      Посадить его под зам`ок, осудить на м`уку:
      מועקא / мука - "от беды"
      מועקה / мука - "от гнёта, угнетения"
      
      
      
      
      земляной ВАЛ замка
      По Фасмеру: за́мок, -мка (XVII в.; Беседа трех святит.; Пам. стар. лит. 3, 170). Заимств. из польск. zamek, которое через чеш. zámek калькирует ср.-в.-н. slōʒ "замок, запор", затем "перемычка долины, оврага и под.". Последнее в свою очередь является калькой лат. clūsa "запор, форт, укрепление"; см. Кречмер, "Glotta", 14, 223; Унбегаун, RЕS 12, 32; Сандфельд, Festschr. V. Тhоmsеn 167; Френкель, KZ 51, 254.
      
       Землю брали снизу [עמק / амок - "глубокий" ------► זעמק / замок - " ужасно глубокий ров и подвал, куда сажают "под зам`ок"", потому что заключённого в замке постиг ГНЕВ хозяина: זעמעק / заъмаък // замок - "זע ужасный זעמ гнев ++ - עק - "огорчение, горе" (213/231 )"; זה מכה / зе мака // за мокъ - "это ++ бьёт" - во рву бьют подземные ключи, а отпирая ворота замка, из них высыпает бьющая врага рать], копая РОВ, наполняемый пот`ом п`отом, кровью и подпочвенной водой [רוה /рава // ровъ - "обильно насыщенный жидкостью, орошенный, напоённый". ], т.к. ров копали до слоя подпочвенных вод (רובד / ровэд - "слой") и землю из этой ямы (בור ^ Rov) .
      
       Затем землю ПОДНИМАЮТ ВВЕРХ - על - "вверх" ----------------------------------------------------► ועל // вал - "будет наверху" (начальный ו / вав делает перевёрнутое время).
      
      Но можно написать и בעל / бэАл // Whal - "вверху",
      
       а за валом или на валу находится хозяин {בעל / Баал // ваал} укреплённого валом места - ещё выше находится з`амок хозяина этой местности, который запирает на замок вход в эту долину (עמק / эмек -------► זעמק / замок - "ужас долины" - ведь замок строился вверху и царил над дауном - "нижним" городом, селением).
      
      זה מעוך /зе маух // за мух /// за мок - " Это + 1) смятый 2) растёртый" - не только мука, но и муху можно смять, растереть. А можно и человека посадить, как муху, под заМ`ок в тюремный з`амок
      (מוּכֶּה /муке // муха /// мука ▬ "битый; поражённый")
      
      
      
      Зам`ок----------[מקח]
      זה מקח /зе маках - "Это товары, купля, покупка". Именно в зАмках осуществлялась торговля, там можно было безопасно хранить товары, прятать их под замОк
      זה מעקוק /зе маакук = "это островок безопасности" - з`амок под замк`ом
      זה מכה /зе мака = " это удар, поражение, рана"
      
      З`амок в Словении -
       http://otpusk.mirtesen.ru/blog/43843329676/Sloveniya-s-vyisotyi-ptichego-polyota?from=mail&l=bnq_bn&bp_id_click=43843329676&bpid=43843329676
      
      Замужество
      . Какое слово! На два слова делится - "за" и "мужество". Медаль можно давать женщинам, кто долго замужем, писать: "За мужество!" раздельно. (Задорнов)
      Замуж \ זע מוע"ש / замуш - "движение ужасное ++ на имя (жена принимала имя мужа)"
      
      
      Замуровать
      Посадить в толстую стену и заложить кирпичами и цементом (см. к/фильмы "Операция "Ы" и "Иван Васильевич меняет профессию"").
      По-видимому, в древнерусском языке было слово "Мурава" - "стена" или "Мура". Словом "мура" обозначается и нечто несущественное, ерунду, чепуху.
      זה מרבע /зе мэраваъ - "Это состоящее из пыли (цемент), песка" - корень רבע] ]/рова - "пыль, песок".
      
      Мурава - трава - מרבה /мерава - "То, что многочисленна" - корень [רבה]. Слово "Замуровать" может иметь значение - "Отправить в рай, в священные поля Йалу - יעלה /йалэ - "он вознесётся" в Елисейские поля - мир блаженных". В раннем средневековье некоторые, которые хотели стать святыми, сами просились быть замурованными в древние гробницы Египта (см. оперу "Аида")
      Занавесь
      У Фасмера - нет объяснений
      זה נביא שא /зе нави СА//за нави съ = "здесь, это + пророчество + неси"
      Занавесь была в Иерусалимском храме. Она отделяла Святая святых от внутреннего дворика, где стояли левиты и вопросители:
      http://www.eleven.co.il/article/14561
      Собственно Храм имел "форму льва - был узок сзади и широк спереди" (Мид. 4:7). Высота Храма была увеличена на 20 м, а ширина - на 15 м. Фасад здания был обновлен и имел квадратную форму - 50 × 50 м. Задняя часть здания была такой же высоты, но лишь 35 м в ширину. Фасад был украшен четырьмя колоннами коринфского ордера. Здание имело плоскую крышу. Входные ворота (20 м высоты и 10 м ширины) были открыты, и через них была видна большая занавесь. Притвор (улам) был узким (5,5 м); под его потолком висели золотые короны (атарот) и цепи, по которым молодые священники взбирались, чтобы чистить короны. Из улама "Великие ворота" (5 м шириной и 10 м высотой) вели в хехал (20 × 10 м), где стоял алтарь для курения фимиама, стол для хлебов предложения и менора. По сторонам хехала было 38 помещений, расположенных в три этажа. За святилищем находился двир (10 × 10 м), отделенный от хехала двойной занавесью. Двир был совершенно пуст, и лишь раз в году - в Иом-Киппур - первосвященник входил туда, чтобы возжечь фимиам.
      
      Такие же занавеси имели и другие храмы, в том числе в древней Греции, в древнем Израиле, а затем и в Хазарии - слово "хазар" происходит от חזיר/хазир - "вернувший (слово)"). Они (иудеи, перешедшие в ислам после поражения ). Такие же занавеси были у хазар, которые нарушили слово, данное мусульманам после поражения в 735 г. и в дальнейшем перешли обратно в торический иудаизм.
      
      
      Туда, за занавесь входил в Святая святых, к Ковчегу завета первосвященник, одежда которого немного напоминает спецодежду современных рентгенологов. Он входил туда и общался с Богом, получал пророчество, выходил, раздвигалась ЗАНАВЕСЬ и пророчество оглашалось. Левиты-шаманы {שמענו /шамъану = "мы услышали"} доводили пророчество до остального народа, стоявшего в основном дворе Храма.
      
      замша
      Перевод
      замша
      за́мша впервые замшеный кордован, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 116; укр. за́мша, польск. zamsz, zamesz, чеш. zámiš. Заимств., возм., через польск. из ср.-в.-н. saemisch leder, ср.-нж.-нем. semesch, которое восходит, вероятно, к франц. сhаmоis "серна, кожа серны"; ср. франц. сhаmоisеr "дубить, придавая качества замши" (Гамильшег, ЕW 203); см. Мi. ЕW 399; Брюкнер 644; Маценауэр 373; Грот, Фил. Раз. 2, 487; Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 7. Ср. также и́рха. Из нж.-нем. заимств. также лтш. ziemišk̨a, ziemiška "замша", эст. sämis(k); см. М.-Э. 4, 743. Связь нем. слова с названием Самбии в бывш. Вост. Пруссии - ср.-лат. Sambia (см. Геруллис, Арr. ОN 155, без объяснения), по-видимому, не обоснована со стороны реалий, вопреки Фасмеру (ZfslPh 19, 451). Совершенно ошибочна попытка связать это поздно засвидетельствованное слав. слово с мох, замши́ться, чеш. zamšiti sе "покрыться мохом", откуда якобы "кожа, похожая на мох" (вопреки Преобр. I, 242; Клюге-Гётце 497; Фальку-Торпу 957). Нельзя также связывать (вопреки Фальку-Торпу) нем. формы с тур. sämiz "жирный".
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      вежь, кожа, ровдуга, шампуа
      Замша (фр. suède) - мягко выделанная оленья или лосиная кожа. Из замши шьют верхнюю одежду, куртки, юбки, обувь и т. д. Также используется для чистки и полировки стекла, оргстекла, лакокрасочных покрытий.
      (Sämischleder, peau chamoisée, chamois or oil-leather) и замшевание (Fettgerberei, chamoiserie, chamoising). - Замшей называют кожу, приготовленную посредством пропитывания жирами сырых шкур, подвергнутых предварительной подготовке (см. Кожевенное производство). Для приготовления Замши употребляют бараньи, козлиные, коровьи (также воловьи и буйволовые) и оленьи шкуры и шкуры серн, диких коз и антилоп.
      Шкуры предварительно вымачивают, а затем вымачивают в воде с дубильными веществами и дочиста скребут от мездры.
      1. זה משה /зе маша // за мша = "это + извлёк из воды"
      2. זה משעי /зе мишъи // за мшаи = "это + чисто, дочиста, гладко"
      
      занимательный
      Перевод
      занимательный
      занима́тельный •• начиная с Карамзина (1787 г.), калька франц. intéressant; см. Хюттль-Ворт, стр. 106. - Т.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      Синонимы:
      возбуждающий интерес, возбуждающий любопытство, животрепещущий, забавный, завлекательный, занятный, затейный, захватывающий, интересный, курьезный, любопытный, не вызывающий скуки, не оторвешься, небезынтересный, нескучный, слушается с захватывающим интересом, слушается с интересом, слушается с неослабевающим интересом, смотрибельный, смотрится с захватывающим интересом, смотрится с интересом, смотрится с неослабевающим интересом, увлекательный, читается с захватывающим интересом, читается с интересом, читается с неослабевающим интересом
      
      Много слов якобы придумал писатель Карамзин. Ему принадлежит авторство слов "влияние", "трогательный" и "занимательный".
      
      Эй, чем это вы здесь занимаетесь?!
      זני מטי שא (סע) /зани мати СА (саъ) = "заниматься сексом, распутничать + унижать, укладывать в кровать мне + неси (езди)"
      
      זה נימהטילני /зэ нимаэтильни = "זה Это + נימה 3. струна 4. звучание, тон, нотка + הטיל [טול] бросать, кидать, метать (прилагательное - ני)".
      Все мальчики, не имеющие занимательной книжки, самым занимательным считали щипать тетиву лука, извлекаю разные звуки в зависимости от натяжения струны, и кидать камешки в какую-либо цель, либо в воду.
      
      
      
      Заноза - см. нож
      Заныкать, ныкать
      Спрятать, скрыть
      У Фасмера - нет.
      "заНыкать - спрятать, упрятать" {что-то от товарищей}:
      
      נקע / нека - "расселина"
      
      Заныкать \ זע נקעתי / зэа накати = "движение ужасное ("дурное") ++ я вывихнулся {утаил в расселину от "товариства"} "
      
      זע נכה / за ника - "זע движение [זוע] ужасное, дрожание ++ 1. убавлять, вычитать 2. учитывать, удерживать 3. отчислять" (см. варнак)
      
      [נכי\נכה] ----
      זה נכיתי / зе никити // за некети = "это + я вычел, удержал, высчитал" ( из общего имущества)
      
      
      Занэхаяный
       (укр.) Знх Оставленный, беспризорный, заброшенный Зануах Оставленный, беспризорный, заброшенный זנוח זנח
      
      
      ЗАПАД
      запад
      за́пад др.-русск., ст.-слав. западъ δύσις, δυσμαί (Супр.), сербохорв. за̏па̑д. Первонач. "заход (западение) солнца", ср. за- и паду́. Ср. лат. оссidēns - то же.
      
      Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964-1973.
      
      ЗАПАД - от слова "падать. Это так! Ведь на западе Солнце "падает" за горизонт.
      Слово "запад" в переводе с древнеегипетского означает "преисподняя".
      
      
      Древнеегипетский гимн умершему фараону-равному Солнцу
      (из к/ф "Фараон")
      (Греч. "Пада, Под" - "нога")
      На ЗАПАД (польск. "zapod") в жилище богов
      Ты уходишь от нас
      На запад печально влекут колесницу волы
      На запад в строю справедливых идёшь ты {ydes ty - עד יש תא /аъд еш та = "свидетель; в то время как; вечность + есть, сущий + комнатка - склеп, "}
      
      Первонач. "заход (западение) солнца", ср. за- и паду́.
      זע פודה / зэа пода // за подъ = "движение ужасного {Солнца} ++ вниз, ПОД {горизонт}"
      
      זע פה עד / за па ад = "двигался ужасный (Солнце) ++ здесь отверстие {куда скрывается Солнце} ++ свидетель {в момент, когда скрывается Солнце и видны три звезды, начинаются новые сутки, а значит, можно определять начало и конец шабата}"
       (וסת / west), обращенный назад , запечатан именем ВЕИ \ והי {веет вечерний бриз \ בריא ייז - "Очищение, лечение ++ Господа (40/72)"}.
      
      
      צפד /цафад // цапад = "1. морщился 2. стягивал" свет неба на ЗАПАД.
      
      זה פעט /зе паът = "это умалял, мельчал"
      זה הפאה דעה /зэ апа да = "Это + направлял в сторону, рассеивал + знай" - рассеял свет
      
      צא הפאה דאה /Цэ апа да = "Изошёл + направлял в сторону, рассеивал + летал, парил (солнечный диск)"
      
      
      Это диск с крыльями - символ Солнца, в верхней части символа - человек с бородой - Благой бог АхураМазДа \ אך אור המזדאה / Ах Ор а-маздаа // Ах ур а-мазда = "Действительно, впрямь ++ свет ++ кропитель счастья ++ этот летающий, парящий {орёл, коршун, сокол}"
      
      
      
      
      Что касается крестика, то сей амулет не ношу. Но для учёного он не играет роль символа христианства, так как в начале новой эры он означал.... Солнце, как и слово "חרס" / херес // хрес. Слово же חרסתא / хреста означает "солнце идёт" (движется). Отсюда и происхождение слов "Христос" - через греческое "хрисос" - "золото". А то, что это так, может убедиться, увидев солнце на закате или на восходе - чем не червонное золото - פז / паз ^ ЗАП -------------------------------------------------► זף עד / заф ад // зап ад = "золото; срок платежа (ז"פ - זמן פרעון / зман пераон = "время, срок платежа" - в древности - до захода солнца хозяин должен был расплатиться со своими подёнщиками) ++ свидетель [עד]" .
      
      
      Но откуда слово "Падать"? И действительно, слово "западло", "падла" - находится рядом со словом "падать". Мы это чувствуем, но как это доказать?
      Павшими мы называем умерших ("как прикрытье используем павших" - Владимир Высоцкий), ушедших в мир иной, который по поверьям древних был расположен... на западе, в "аиде" {היודא /айивда - "место, где он будет удостоверен"}. Там, по поверьям древних египтян, души мертвых представали перед Судом Осириса, их сердца взвешивались на весах, на другой чашке которых лежало страусиное перо "маат" {מת /мет - "умер"} . Душа мертвого должна была отчитаться за свою жизнь и, если весы показывали, что сердце его легкое, то душу избавляли от долга ещё и ещё одного кругооборота мучений в земной жизни и она отправлялась в Нирвану {נע ערב אן /на Эрев Ан - "движение + вечер (запад) + Небо (бог Неба)"}. Но корень [ערב]/арев означает как "поручитель, ответственный", так и "смешивать, перемешивать". Получается, что Нирвана - это место, где смешиваются, перемешиваются души, которые вышли из кругооборота земной жизни, а слово ערבון /арвон - "залог, гарантия" выражает ГАРАНТИЮ чистоты души, так как она уже побывала в Нирване.
      Но мы забыли о слове "Запад"
      זה פדה /зе пада - "этот - был выкуплен {Богом}; выкупился, избавился от долга (земной жизни)"
      Уйти на Запад - умереть, избавиться от долга земной юдоли {יו דולל /Йо долел - "Божья судьба (дословно - "длинная верёвка, на конце которой ведро, которым мы черпаем нашу жизнь")"}.
      ספד פ' - [ספד] /сапад = "оплакивать, читать надгробное слово" ; ספד /сепед - "поминовение, оплакивание"
      Гроб
      
      ערב /эрев // Граб /// Гроб = "запад". В древнем Египте и вообще в древнем мире по поверьям души умерших уходили, как и умирающее солнце, на запад.
      
      זעף אד (עד, הד) / заъф эд // зап ад = "זע двигать, ужасать ++ עף летать, мчаться + + זעף гневный, сердитый, угрюмый; волнение + אד пар (עד свидетельствовать, свидетель; + эхо, отзвук)" - с запада, с Океана на Европу приходят бури и ураганы.
      
      זע אף אד / за аф ад // заап ад = " движение ужасного ++ гнев ++ пар"
      
      
      
      Интересно, что выражение "Уйти на Запад" в СССР было равнозначно избежать рабской доли при "социализме", выкупиться, избавиться от долга перед Родиной, которая тебя в детском саду за 10 руб. в месяц поила-кормила, в школе бесплатно учила, в институте стипендию платила. Так евреи, чтобы уехать в Израиль, должны были платить ок. 5000 рублей (стоимость автомашины "Волга") при средней зарплате в СССР - 120 рублей. Нет, не зря евреи желали своим "друзьям" - "дожить до 120!"
      
      Западня
      זע פדניע // за падниа = "движение ужасное ++ вниз падающий ++ двигался" - западня - ловчая яма с торчащим ужасным колом.
      
      Древние верили, что улетая на запад, солнце попадает в западню - Океан.
      
      
      
      זה פד ניע // за пад ниа = "это ++ 73/231: פד - Доска, планка, табличка, брусок; прибивать, соединять; По Лемельману: פד прижиматься к краям; облегать ("давить с краю")" ++ движение" - западня - это и ярлык, наклеенный толпой, и капкан, и крест, к которому прибили казнимого...
      
      Запах
       הוא פוח / у пуах // о пух = " он надут"
      1. הפחה / аФаха // апаха = "1. раздувание 2. испускание газов" ----► זהפחה / запаха = "זה это ++ הפחה испускание газов "
      
      זה יפח/зе ипах - "Это вдохнул". Библейское (Бер. 2:7) Cлово "вдунул" - יפח/ипах.
      2. זה פיח / ze пиах - "это ++ копоть, коптить; cажа, мазать сажей"
      "Над двориком протянулся внезапно легкий запах гари.
       - Беня, - сказал папаша Крик, старый биндюжник, слывший между биндюжниками грубияном, - Беня, ты знаешь, что мине сдается? Мине сдается, что у нас горит сажа...
      " (Бабель. Одесские рассказы - http://lib.ru/PROZA/BABEL/odessa.txt )
      
      זה (זע) פיח / зе (заъ) пиах - "это (זע движется ужасный {запах пожара ужасного}) ++ 1. коптить; 2. сажа"
      
      3. זה פך /зэ пах = " это + флакон, склянка"
      Отсюда русское "Пахнуть, Запах"
      Русское "Пах" (ниже живота) видимо произошло от פח /пах - "западня, силок" (для мужчины - ПИХать) или פך / пах ("женщина - сосуд греха", фильм "Запах женщины" ). Из паха идёт запах противоположного пола, который имеет возбуждающее свойство.
      4. זה פח /зэ пах // за пах = " это западня" (см. одноимённый кинофильм "Западня" с Жанной Болотовой и Отаром Коберидзе 1965 г. по одноименному рассказу Т. Драйзера) - ср. & "зап`ал на неё"
      5. זע פעה הך / заъ паъа ах = " двигаться, дрожать + блеять, кричать + бей" --- мыслеформа - так и видишь тени волков, которые двигаются вокруг кошары с остропахнущими овцами, которые блеют, кричат от страха, а волки режут овец. Гонясь за стадом оленей, волки определяют по запаху страха (андреналина) самоле слабое животное и нацеливаются только на него. Поэтому и собака может укусить человека, который смертельно боится её.
      
      
      
      Пукать, пук
      פעוק // пук - "летать вокруг (פע Љ211/231) ++ давить; удручать, тяготить [עוק ]"
      
      
      
      Запинаться
       За+пинат Обращаться к кому-либо, но с задержками
      
      1. זה פה נטיה / Зе+пэ+ натиа = "" это + "рот", "речь" + спряжение, склонение"
      
      2. от арабского зафина (زفن) "спотыкаться о верблюдице",
      
      заповедь
      Десять Божьих заповедей даны живым и истинным Богом Яхве пророку Моисею, и они будут актуальны для человека, человеческого рода до скончания мира. Эти заповеди религиозны и моральны, они - кредо, которое человек должен исполнять, чтобы жить в более справедливом обществе. Они входят в Старый Завет Святой Библии. А сам Иисус Христос в Новом Завете собрал в две заповеди все предыдущие. Он говорит: "Возлюби Господа Бога всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею": вот первая заповедь! Вторая подобная ей: "возлюби ближнего твоего как самого себя". Это характерное и основное в Декалоге (Десяти Божьих заповедях), что в них есть любовь к Богу как творцу, как промыслителю, который сотворил все видимое и невидимое, и к кому мы должны иметь, прежде всего, почтение, благоговение и страх и, во-вторых, должны проявлять любовь к ближнему. Поэтому нет менее значимой заповеди или такой, о которой можем сказать, что она менее актуальна для человека, чем какая-то другая. Все одинаково важны и одинаково необходимы человеку _____________________________________________________
      ЗаПоВедь \ זה פוודיא - "Это ++ здесь Бог сил ++ и будет любовь [וד /уд], дружба" (62/231) ++ ודיא удостоверяю ++ который первый (творец, Юпитер)"
      
      Запомни
       За+по+мни "Я говорю тебе, а ты положи накрепко в твою память" зе
      пэ
      
      мниа "Зе" - это
      "пэ" - "рот", "речь"
      "мниа" - "счёт" - свойство мозга, "память" (компьютерный процессор не "думает", он считает) זה
      פה
      
      מניה
      Отсюда же и МНЕНИЕ - "есть мнение" -
      подсчёт, т.е. компьютерная программа. Выданная после обсчёта-обследования нескольких процессоров-людей
      
      Запор-------[פער]
      ЗАПОР, состояние, при котором отходы пищеварения застаиваются в кишечнике или происходит их задержка в прямой кишке. Обычно этим термином обозначают любую задержку стула - от непостоянной или неполной ежедневной дефекации до полного прекращения перистальтики (движений кишечника) в течение длительного времени. Даже у совершенно здоровых людей привычная частота стула варьирует от трех раз в день до одного раза в четыре-пять дней, так что диагноз нельзя ставить до тех пор, пока не будет тщательно выяснена предшествующая картина. Причин запора великое множество: от неправильного питания, злоупотребления слабительными, беременности, недостатков воспитания в детстве или отсутствия туалетных удобств до серьезных заболеваний кишечника, сопровождающихся сужением просвета кишок, как это происходит при некоторых видах рака или спаечном процессе. Потребление пищи с большим количеством клетчатки способствует предотвращению запоров.
      זה פוער /зе поэр = "это разеваю" - в надежде на дефекацию разеваю то, откуда...
      התיסרות /итъясрут - "1. мучение 2. аскетизм"
      [שרה] - שרתי /срати - " я очистил"
      
      "Запорожье"
       (там когда-то были страшные днепровские пороги):
      זה פער רוגז יה /Зе поър рогез Йе = "Это пасть [дьявола] сердится, [там] Бог ".
      И соответсвенно
      Запор
      זה פער /Зе поър - "Это пасть [дьявола]"
      Запятая - ,
      За п`ятой буквой идёт шестая -
      و - Шестая буква арабского алфавита Вав (перевернутая шестерка: و - произносится как английское W, в иврите - ו , а в древнееврейском алфавите "ДАЦ" изображалась знаком, напоминающим современную английскую букву "Y", которая используется для обозначения звука "I", повторяющем графически письменную ивритскую букву ו - палочку без крючка сверху ) используется в арабском языке {как и в иврите} как соединительный союз (произносится ва, в разговорной речи - ви, в иврите и в узбекском языке (да и во всех тюркских) произносится точно также). Он ставится между однородными членами. Наша запятая ничем не отличается по начертанию от этой буквы и ставится там же, между однородными членами, только не произносится. Поэтому рисуется чуть меньше, чем остальные буквы.
      1. почему запятая называется запятой? Может быть, потому, что ивритская, как и арабская шестая буква (Вав) идет за пятой - ה/хэй. (= http://guide-israel.ru/30188-tochka-tochka-zapyataya/ )
      
      Смешная народная этимология (СНЭ)
      (Из недр интерента)
      Слово "точка" произошло от того, что в конце предложения писец мог остановиться и заново заточить (очинить) перо.
      [יצא]- תהוציאך /тоциаха - "ты вынешь, ты израсходуешь, исполнишь, выполнишь + твоё"}
       Запятая (искаж. "запитая") " когда писец (или диктующий) может остановиться ровно настолько, чтобы прихлебнуть из близстоящей кружки. (http://guide-israel.ru/30188-tochka-tochka-zapyataya/ )
      Происхождение слова запятая
      Запята́я. Это слово по своему происхождению субстантивированное страдательное причастие женского рода от глагола запяти - "воспрепятствовать, задержать". К той же основе восходят слова запонка, препятствие.
      Происхождение слова запятая в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.
      Запята́я. Древнерусское - запятый, запятися (зацепить, задеть). Запятой называют один из знаков препинания, ставящийся между словами, словосочетаниями и т.д. в соответствии с правилами пунктуации. В своем современном значении слово известно с XVI-XVII вв.
      Происхождение слова запятая в этимологическом онлайн-словаре Семёнова А. В.
      запята́я от прич. *пѧтъ к пну, пять; запну́ться (Преобр. II, 167).
      Происхождение слова запятая в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.
      
      
      2. זה פטט /зе петет - "это болтовня"
      3. זה פתוח /зе патуах - "это открыто". Запятая показывает, что предложение ещё не закрыто (когда ставится Точка), а открыто для дальнейшей болтовни. См. "И"
      4. זה פעטי יה / зе пэати Йа // зе пати Йа = "это умалилось мной , измельчилось мной + Богом", так как запятая очень мала .
      5. זה פתת היה / зе патат айя = "это + дробит {большое предложение} ++ было"
      http://www.bolshoyvopros.ru/questions/1215499-kakovo-proishozhdenie-slova-zapjataja.html#answer9851764
      
      
      Мое дело показать правду, а не заставлять верить в нее.
       И если я не покажу, то кто?
      И если не теперь, то когда?
      И если не здесь, то где? -
      
      http://world.lib.ru/b/bershadskij_wladimir_ewgenxewich/
       http://www.proza.ru/2013/12/06/2120
      Только ФАКТы могут изменить мнения.
      БерШадСкий vladimir.b-52@mail.ru - АрхеоМеTр
      тел. Международный +972-527284035;
      в Израиле - Беэр-Шеве: 052-7284036
      
      АаабвввГддЕеееееИииийКлммнОррррСтХчшь
       #этимологиявладимирбершадский
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b-52@mail.ru)
  • Обновлено: 16/08/2023. 204k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка