Чуднова Ирина Викторовна: другие произведения.

Несколько переводов хайку и танка

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 29, последний от 23/07/2006.
  • © Copyright Чуднова Ирина Викторовна (irina@lib.ru)
  • Обновлено: 17/02/2009. 2k. Статистика.
  • Стих: США, Япония
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Все эти стихи были предложены в качестве задания для перевода в ходе двух конкурсов (2005 и 2006 гг) в популярном сообществе Живого Журнала "Занимательная Япония".
    На конкурсе 2006 года мои переводы заняли третье место.


  • Переводы с японского классических и современных хайку и танка:


    Кобаяси Исса


    земная юдоль -
    взглядом ласкать лепестки
    над бездной ада.


    сахарный снег
    над землёю легко
    парит, парит...


    пукнула лошадь -
    как ветром сдуло
    светлячка!


    не чудо ли -
    и в отчем краю
    сегодня весна!


    "славься, будда Амида!" -
    и в комарином звоне!


    цикад июньских треск:
    "открой глаза и зри-зри-зри
    на бренный ми-и-ир!"


    Мацуо Басё


    блохи да вши...
    мочится лошадь
    вблизи изголовья.


    кошачья любовь
    прервана в спальне едва
    скроет луну дымка


    Сейси Ямагути


    сакура
    в дымке пурпурной -
    вот-вот зацветёт!


    толстой кистью огонь
    размывает черты
    знака "великий"*.


    ковром снег
    расстелился к морю
    не подойти


    Ёса Бусон


    ночная орхидея -
    сокрыта в её аромате
    цветов белизна


    Тавара Мати танка из книги "Шоколадная революция"


    Популярный товар
    удалённых продаж -
    в человеческий рост подушка,
    сколько их обнимает
    спящий Токио.


    Переводы с английского хайку современных поэтов:


    Natsuishi Ban'ya


    Entering a dream
    of that Great Fish of the South
    wanting to cry out


    Влекомый грёзой
    созвездьем Южной Рыбы
    выплёскиваюсь в крик


    Ken Stein


    A pretty girl...
    The palace guard,
    noticeably unmoved.


    Красотка...
    Гвардеец на часах
    твёрд поневоле.


    ________________
    * Праздник иероглифа 'Великий' проходит 16-го августа в Киото как часть праздника Бон (Обон) - "Праздника Мёртвых" - на горе Даймондзияма (Гора Иероглифа "Великий"). Разжигается огромный костёр в виде этого иероглифа. Костёр призван сопровождать души умерших. Пока костёр только начинает разгораться, иероглиф 'великий' сохраняет форму, которую ему придала 'кисть каллиграфа'. Но когда огонь разгорается во всю силу, иероглиф расплывается, как будто кисточка, рисующая его, потеряла форму.

  • Комментарии: 29, последний от 23/07/2006.
  • © Copyright Чуднова Ирина Викторовна (irina@lib.ru)
  • Обновлено: 17/02/2009. 2k. Статистика.
  • Стих: США, Япония
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка