Елена: другие произведения.

Немецкий диалог

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 10, последний от 21/09/2011.
  • © Copyright Елена
  • Обновлено: 23/06/2010. 5k. Статистика.
  • Интервью: Россия
  • Скачать FB2
  • Оценка: 4.99*42  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Культура через язык

  •   
      Robert: Vati, Mutti, naechstes Jahr muesst ihr uns besuchen!
      Роберт: Папа, мама, в будущем году вы должны нас навестить!
      
      Lissi: Ja, wir laden euch ein!
      Лисси: Да, мы вас приглашаем!
      
      Mutter: Eure Wohnung ist doch klein!
      Мать: Но ваша квартира слишком маленькая!
      
      Vater: Und die Reise mit dem Zug ist fuer alte Leute nicht so angenehm.
      Отец: И поездка на поезде для пожилых людей не слишком приятна.
      
      R: Wir holen euch mit dem Auto ab!
      Р: Мы вас отвезем на машине!
      
      L: Und naechstes Jahr haben wir auch eine Wohnung mit viel Platz.
      Л: И в будущем году у нас тоже будет большая квартира.
      
      V: Wollt ihr denn ein Auto kaufen?
      О: Вы что, хотите купить машину?
      
      M: Und eine Wohnung?
      M: И квартиру?
      
      V: Kinder, erst muss man das Geld haben, dann kann man es ausgeben.
      О: Дети, сначала нужно иметь деньги, потом их тратить.
      
      R: Man kann auch zur Bank gehen...
      Р: Но можно и пойти в банк...
      
      L: Ja, Vati, man kann das Geld auch von der Bank bekommen...
      Л: Да, папа, можно получить деньги и в банке...
      
      V: Wisst ihr auch, dass ihr das Geld zurueckzahlen muesst?
      О: А знаете ли вы, что вам придется вернуть эти деньги?
      
      R: Ja, aber wir haben zwanzig Jahre Zeit.
      Р: Да, но у нас есть двадцать лет времени.
      
      V: Wisst ihr auch, wie viel Zinsen ihr in zwanzig Jahren zahlen muesst?
      О: А знаете ли вы, сколько процентов вы должны заплатить за двадцать лет?
      
      L: Ja, leider! Aber wer gibt uns den Geld ohne Zinsen!
      Л: Да, к сожалению! Но кто даст нам денег без процентов!
      
      R: Vati, Geld muss man kaufen, wie ein Stueck Brot oder Kaese!
      Р: Папа, деньги нужно покупать, как кусок хлеба или сыра!
      
      V: Wenn ihr schon so viel gelernt habt, dann wisst ihr auch, dass das Geld in diesem Jahr sehr teuer ist. Die Zinsen sind jetzt sehr hoch!
      О: Если вы уже так много знаете, то вы знаете также, что деньги в этом году очень дорогие. Проценты сейчас очень высокие!
      
      M: Warten doch, vielleicht sind die Zinsen naechstes Jahr nicht mehr so hoch.
      М: Подождите, может быть, в будущем году проценты не будут уже такими высокими.
      
      R: Nein, warten wollen wir nicht mehr.
      Р: Нет, ждать мы больше не хотим.
      
      L: Wir koennen nicht mehr warten.
      Л: Мы не можем больше ждать.
      
      M: Aber Kinder, warum habt ihr denn nicht mit uns gesprochen?
      М: Но дети, почему же вы не поговорили с нами?
      
      R: Weil wir keine Kinder mehr sind! Das koennen wir doch auch allein!
      Р: Потому что мы больше не дети! Мы справимся и сами!
      
      V: Nein, Kinder, hoert mal: Was die Bank kann, kann ich auch: Ich gebe euch das Geld, und ihr gebt mir die Zinsen!
      О: Нет, дети, послушайте. Что может банк, могу и я. Я дам вам деньги, а вы дадите мне проценты!
      
      R: Lissi, was sagst du? Wir geben die Zinsen nicht der Bank, und das Geld bleibt in der Familie...
      Р: Лисси, что скажешь? Мы отдадим проценты не банку, и деньги останутся в семье...
      
      V: Ich will gar nicht so viel Zinsen wie die Bank, - nur die Haelfte! So viel, wie mir die Bank fuer meine Ersparnisse gibt. Nicht mehr.
      О: Я вовсе не хочу так много процентов, как банк, только половину! Столько, сколько мне банк даст за мои сбережения. Не более того.
      
      R: Lissi, dann sparen wir ja vielleicht 5000 Mark Zinsen.
      Р: Лисси, тогда ведь мы сэкономим наверно 5000 марок на процентах.
      
      L: Oder sogar 6000.
      Л: Или даже 6000.
      
      V: Und ich verliere keine Mark!
      О: И я не потеряю ни марки!
      
      L: Vater verliert nichts, und wir sparen viel Geld!
      Л: Папа ничего не потеряет, а мы сэкономим много денег!
      
      R: Und was machen wir mit dem Geld? Mit den 6000 Mark?
      Р: А что мы будем делать с этими деньгами? С 6000 марок?
      
      L: Robert, du bist doch noch ein Kind!
      Л: Роберт, ты все еще ребенок!
      
      
      Практическая грамматика немецкого языка
      Р.А.Салахов Москва, "Метатекст", 1999
  • Комментарии: 10, последний от 21/09/2011.
  • © Copyright Елена
  • Обновлено: 23/06/2010. 5k. Статистика.
  • Интервью: Россия
  • Оценка: 4.99*42  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка