Шифман Фаня: другие произведения.

Путешествие в страну имён, в Израиле любимых

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 51, последний от 18/03/2011.
  • © Copyright Шифман Фаня (fannysh@013.net)
  • Обновлено: 07/05/2007. 46k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Оценка: 5.00*24  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    За последние годы в возрождённой земле Израиля появилось немалое количество наших "свежих росточков", гордых "олимовскох сабрят", белокурых, рыженьких, шатенчиков всех тонов, голубоглазых, сероглазых, кареглазых, двуязычных и бойких, которые переговариваются между собой на иврите, а с родителями и бабушками-дедушками по-русски, и родные окликают их певучими израильскими именами (с применением принятых в русской культуре уменьшительно-ласкательных суффиксов) - Даники, Роники, Йонечки, Элиньки, Яэльки, Михальки, Анатки, Арики (и Арье, и Ариэль), Кфирики, Давидки, Шмулики, Ицики...

  •   Исследования свидетельствуют, что в Израиле используется имён в несколько раз больше, нежели в любой другой стране мира. Оно и неудивительно: мало того, что в Израиль приезжают евреи со всех стран мира, носящие имена, принятые в этих странах, но ещё и вовсю расцвело фирменное израильское имятворчество. Израильтяне постоянно создают всё новые и новые имена, которые с любовью дают своим детям. Израильские современные имена - это целая страна, прекрасная, загадочная и до конца не изведанная, со своими пейзажами, ландшафтами, абрисами, со своей флорой и фауной, со своим неповторимым колоритом, светящимся ярчайшим светом бездонным космосом. Эта прекрасная страна израильских имён является отражением в зеркале самых тончайших нюансов реальной страны Израиля.
      Я не претендую на серьёзное и всестороннее погружение в эту бездонность - этим с гораздо большим успехом занимаются специалисты, перед которыми преклоняю голову. Но кой-какими своими не лишёнными интереса, а порой и забавными путевыми заметками моего путешествия в Страну Имён хочется поделиться.
      Как это часто случается, путешествие началось, что называется, "на берегу". Имена собственные, как таковые, всегда являлись одной из сфер моего интереса. Пришёл момент, когда возник чисто практический интерес именно к израильским именам. И интерес этот был связан с радостным событием в семье моей дочери: предстоящее рождение первенца. Отец ребёнка хотел дать ему имя в честь своего дедушки, которого звали Лейбеле. Но - так уж случилось, что и моего сына зовут Лёва.
      Надо было найти приемлемый выход, и искать его среди израильских имён, потому что мы, "новые израильтяне", решили давать рождённым здесь детям типично израильские имена, а тем более такого имени должен был быть удостоен наш первенец. Израильским эквивалентом имени Лёва, Лейбеле является - Арье. Но, по вышеуказанной причине, это было не совсем желательно. Оказалось, что в иврите, для обозначения льва (зверя) имеется несколько слов. И одно из них, КФИР - молодой лев, или львёнок. Как оказалось, это имя нашло свой уголок на карте современных израильских имён. (Дочка говорила, что среди её учеников целых 2 Кфира). Нам понравилось звучание этого имени, и первенцу моей дочери было дано это красивое звучное израильское имя - Кфир.
      Согласно традиции, хотелось дать и второе имя, которое должно было бы сочетаться с первым. Таким именем является Йеhуда (см. ТАНАХ). Однако, проблема: родственники, живущие за пределами Израиля, в христианских странах, настоятельно советовали не давать это, раздражающее их христианских соседей, имя. Но для того ли мы живём в еврейской стране, чтобы считаться с такими галутными доводами?! Посему пришлось с мнением заморских родичей не посчитаться. Так молодые родители нарекли своего первенца Кфир-Йеhуда. Правда, по жизни мы зовём мальчика Кфир. А по ходу дела мы с дочкой придумывали к этому израильскому имени русские уменьшительно-ласкательные значения: Кфирик, Кфирька. Размышляя об этом имени моего первого внука, я пришла к небезынтересному выводу: если перевести с русского (на язык первоисточника) имя Леонид, получится "сын льва", то-есть как раз Кфир, как эквивалент несколько более громоздкого "Гур-Арье". А впрочем, может, кому-то последний вариант более приходится по душе. Как выяснилось, среди израильтян таких не так уж мало.
      Ребёнок родился в субботу, а соответственно, и брит-мила тоже происходила в следующую субботу. Тут выяснилось, что в hафтаре к недельной главе Торы, что читалась в этот день, упоминался молодой лев Йеhуда. Вот как всё сошлось!
      А между тем, близкие и далёкие знакомые ватики усиленно уверяли меня, что такого имени Кфир не существует, потому как они его не слышали. А значит, нехорошо давать ребёнку имя, непривычное, почти неприличное для "русскоязычного уха".
      Кое-кто выражал явное неудовольствие: мол, о чём только эти родители думают! О чём угодно, только не о будущем ребёнка! Им, этим моим знакомым, видите ли, нравится, когда детям дают принятые во всём мире именами. К примеру, Стёпка! (Ещё бы! Стёпка - Степан - Стефан - Стивен! Солидно, привычно, демократично, плюралистично!) Да, мои знакомые знали свой слой: в олимовской среде, в местах компактного проживания олим-ме-Русья с середины 90-х годов (самый расцвет "процесса мира, прогресса и демократии"!) была распространена странная мода давать родившимся в Израиле малышам "интернациональные" имена: Артур, Филипп, Антон, Симона, Николь, а то и Руслан. Израильское имя Кфир из этой моды нахальным образом выпадало. Естественно, каждый родитель по-своему думает о будущем своего ребёнка: кто-то не связывает будущее с землёй Израиля, и "общепринятое" имя отражает эту тенденцию.
      Ну, а те, кто полюбил землю Израиля, полюбили и её пейзажи, её природу, её людей, их самобытность - и с удовольствием дают своим маленьким сабрятам красивые израильские имена.
      Так и началось моё путешествие по Стране израильских имён.
      1. НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ ГАЛУТА
      Но какое же путешествие без путеводителей, без первоисточников!
      А первоисточники свидетельствуют, что, пребывая рабами в Египте, древние евреи опустились на 49 ступеней духовной нечистоты. Но при этом свои еврейские имена они сохранили, продолжая носить их и давать своим потомкам. В том числе и за эту заслугу В-вышний вывел их из Египта - так говорит Мидраш.
      Известно, что во времена греко-сирийской власти в Иудее среди иудейской знати было очень модно приобщаться к сверкающей всеми цветами радуги греческой эстетике, к эллинской "прогрессивной" культуре. Это касалось не только широкого распространения в Иудее гимнасиев и спортивных занятий, античного культа прекрасного обнажённого тела, но и принятия эллинских имён. Тогда можно было встретиться с такими именами еврейских аристократов, правителей и даже первосвященников, как Гиркан, Ясон, Аристобул и т. п. Недаром этот период, несмотря на проживание евреев на земле Израиля, иногда называют "греческим галутом". Духовный галут - тот же, если не более страшный галут...
      Зато после 2000 лет жизни в странах рассеяния, увенчанного победным шествием hаскалы и торжеством коммунистической идеологии и пролетарского интернационализма (более, чем на одной шестой части суши), только небольшая часть евреев сохранила верность традиции и еврейским именам, являвшимся существенной частью нашей традиции. По этой причине в конце 19-го, а особенно на протяжении всего 20-го веков на землю Израиля хлынули потоки евреев, носящих имена тех народов, среди которых они проживали. Тут и Саша, и Наташа, Света, Елена, Борис, Колин, Джейн, Колетт, Поль, Пьер, Жорж, Юрий, Дениз, даже Доминик, а также - из стран ислама - Фуад, Назим, Абдалла, Фатима... И все - с типично еврейскими лицами. Этот список, как бы символизирующий "недоторжество ассимиляции", можно продолжать до бесконечности, но мы не будем этим заниматься - всё-таки у нас другие задачи. Посему пойдём дальше...
      Кто не знает, как трансформировались в процессе ассимиляции в нашей среде прекрасные имена наших древних гордых предков, праотцов и праматерей! Наши бабушки и дедушки ещё носили с гордостью такие имена, как: Абрам (Авремл, Авром), Сара (Соре, Сура), Исаак (Ицик, Изак), Рива, Янкель, Исроэл (Срулик), Лия, Рахиль (Рохл, Рохэлэ), Рувин (Рувим), Шимен (Шимеле), Юдке, Нафтоле, Йосл (Йоске), Биньомин, Дина, Мойше, Аарон, Мирл, Шмулик (Самуил), Саул, Довид, Шлойме (и как варианты - Соломон, Залман, он же Зяма, Зиновий - это уже "по-современному"), Хаим, Хайка, Хава (Ева), Хана, Борух, Мендл, Меер, Эммануил, Даниил, Михл, Эсфирь, Мордхе (Мордух), Менахем, Наум, Нехама, Гителе, Шейне, Голда, Гинде, Нотн (Ноте), Гирш, Берл, Лейбл, Фейга, Исай, Шайке, Сендер, Двойра (Двейре), Брайна, Фроим (Эфраим, Ефрем) и т. д.
      Как можно видеть, иногда я привожу эти имена в нескольких вариантах идишистского звучания - в зависимости от места проживания той или иной общины и принятого там диалекта языка идиш. Наверно, не всем ныне известно, что такое всемирно-известное имя Йеошуа никогда не исключалось из принятых в среде евреев в галуте: уж очень красиво звучит и смысл прекрасный - Б-г спаситель, - к тому же в память о славном преемнике Моше-рабейну, герое завоевания Земли Обетованной Йеошуа Бин-Нуне. (Например, моего деда со стороны отца звали Хаим-Йеошуа.)
      Выходцам из стран СНГ это имя Йеошуа известно также в более привычном, "КАК-У-ВСЕХНОМ", звучании Иисус: греки, или греко-сирийцы, первыми соприкоснувшиеся с нарождавшейся в еврейской среде новой мировой религией, позже названной христианством (Христос - по-гречески спаситель), не произносили звук "ш", таким образом эта своеобразная транскрипция еврейских имён, где звук "ш" был повсеместно заменён на "с", пошла гулять по миру (см. и приведенный выше список идишистских имён).
      Имени Гавриил, он же Гаврила, среди евреев мне в дни моего детства встречать не приходилось, оно считалось почему-то "гойским именем"... В моём поколении если и давали исконно еврейские имена, то такие, как Тамара, Дина, Михаил, Иосиф, Яков. При этом то ли не знали, то ли предпочитали не задумываться, что эти имена имеют самое настоящее еврейское - из Танаха! - происхождение. Тем более те же имена были широко распространены среди наших нееврейских знакомых, соседей, приятелей.
      Что же до распространённых среди моих еврейских знакомых таких "типичных еврейских" имён, как Белла, Роза, Фаня, Фрида, Соня, то эти имена окружающих народов, скорее всего, могут являться примером удачной "абсорбции" в еврейской среде и "превращения" их в еврейские. Тем более, у этих имён имелся идишистский аналог: Белла - Бейлке, Роза - Рейзеле, Фаня - Фейга, Фейгеле, Соня - Шейне (красивая - идиш) и. т. д.
      В нашем поколении, сколько мне помнится, такое имя, как Александр (Саша, он же Саня, Шура или Шурик, он же Алик), являлось своеобразным "универсальным эквивалентом", заменяющим целый спектр "старомодных, некрасивых, попросту ужасных" еврейских, идишистских имён наших дедушек. Дедушку, или дядю, в память которого решено было назвать еврейского мальчика, звали, к примеру Шай, Исаак, Исай, Соломон, Шмулик, Исай, Йеошуа, Сендер.
      Мало кто задумывался, что в стране еврейских имён имя Александр (Сендер) поселилось со времён Александра Македонского за особые заслуги этого полководца перед еврейским народом, и только потом пошло гулять по всему просвещённому миру. Родители "современного" еврейского ребёнка моего и последуюших поколений нарекали его распространённым и более приемлемо звучащим именем Саша.
      Борис не знал, не ведал (или предпочитал не вспоминать лишний раз), что его предок, в память которого он был назван, звался или Берл (кстати, ивритский эквивалент - Дов, или Дуби!), или Борух, а ему дали самое настоящее старинное русское имя. Хорошо, что хоть 2 или 3 буквы от имени почитаемого предка сохранили...
      Но вот мы здесь, на земле Израиля. И перед нами раскинулась необъятная Страна израильских имён. Постараемся же посетить как можно больше её уголков, не миновать ни пригорка, ни холмика, ни вершины, ни долины. В конце путешествия станет ясно, что многие имена ухитрились сделать естественной средой своего обитания не одну местность, не один уголок, прекрасно себя чувствуют и в горах, и в пустыне, и на влажном, с густою растительностью побережье...
      2. ДРЕВНИЕ ПЕЙЗАЖИ
      (О, ЗНАКОМЫЕ ВСЁ ЛИЦА!... ОДНАКО, ТРАДИЦИЯ...)
      Первым пунктом моего необычного путешествия оказалась чрезвычайно живописная местность, от просторов которой веяло тысячелетиями великой древней еврейской истории, одновременно трагической и героической. На холмах, в долинах, возле ручьёв и родников, под густыми кронами деревьев и среди выжженных до слепящей белизны суровых абрисов древней пустыни то и дело встречаются красивые и простые, с детства знакомые, но по-иному звучащие, имена наших бабушек и дедушек, о многих из которых мы уже потолковали ранее.
      Я привожу здесь эти имена в их принятом нормативном звучании в Израиле: Авраам, Сара, Ицхак, Ривка, Яаков, Исраэль, Леа, Рахель, Реувен, Шимон, Леви, Йеhуда, Нафтали, Йосеф, Биньямин, Дина, Моше, Аhарон, Мириам, Йеошуа, Шмуэль, Шауль, Ишай, Давид, Шломо, Шалом, Хаим, Хая, Хава, Хана, Барух, Мендл (или Мендель), Иммануэль, Даниэль, Дан, Михаэль, Эстер, Мордехай, Менахем, Нахум, Нехемья, Нехама, Натан, Ишай, Двора, Габриэль, Натаниэль, Рафаэль, Малка, Меир, Йонатан, Эфраим, Элияhу и др.
      Как правило, еврейские имена наших бабушек и дедушек, известные из нашей прошлой жизни, охотнее принимаются на вооружение молодыми родителями, олим-ме-Русья. Эти имена столь традиционны и любимы, от них веет одновременно и свежестью, и неизбывной вечностью, они так естественно вплетаются в причудливый, разнообразный колорит Страны израильских имён. Так они и предстают перед нами знакомым, милым чарующим пейзажем с гротами и родниками, взгорками, лесами и лужайками нашего детства. Мы все ещё из мировой литературы знаем, что многие из этих имён широко распространены не только в Израиле и не только среди евреев (правда, в звучании, адаптированном к языку соответствующего народа). Известно же, что наш ТАНАХ вместе со всеми его героями и их именами позаимствован христианами (называющими его Ветхим Заветом).
      Всё более и более углубляясь в Страну имён, я не без удовольствия обнаружила, что древними пейзажами пронизан каждый уголок Страны Израиля, а соответственно, и его зеркального отражения - Страны Имён.
      3. ЗДРАВСТВУЙ, ИМЯ НОВОЕ, НЕЗНАКОМОЕ!
      До чего же интересно среди знакомых пейзажей и абрисов вдруг узреть нечто, не совсем привычное. Так мы и углубляемся с вами в местность, украшенную редкими растениями и затейливыми рельефами, наполненную незнакомым для нашего слуха звучанием новых имён. К таковым относятся как имена из ТАНАХа, которые большинству из нас ранее почти не приходилось слышать, так и плоды бурного имятворчества израильтян. Все эти имена для нас, новых граждан страны, подобны экзотическим пейзажам и растениям.
      Так мне довелось узнать, что в среде религиозных и соблюдающих традиции израильтян, кроме известного нам обычая давать младенцу имя в честь умершего родственника, также принято давать имя, имеющее отношение к читаемой в неделю рождения (или брит-милы - для мальчика) главе Торы, или hафтаре. В основном, по этому принципу имена даются 5 - 8 - 10 - му ребёнку в семье. Таким образом, знатоки ТАНАХа могут с большой степенью вероятности определить неделю рождения носителя такого имени. Так я встретилась с незнакомыми мне доселе именами, что дают дочерям: Авишаг, Авигайль, Билhа, Ифат, Йохевед, Хагит (праздничная), Ноа, Сгула (избранная. уникальная), Тмима (совершенная), Оснат, Реума, Цруя (хотя в ТАНАХе это было мужское имя, ныне, в соответствии с новой традицией, его дают с одинаковым успехом и сыну, и дочке); или сыновьям: Амитай (правдивый), Амихай (мой народ жив), Асаф (собрал), Бенайа, Инон, Йеhояда, Нитай... (А потом старенькая американо-еврейская, или российско-еврейская бабушка не может произнести имя своего ненаглядного правнучка, чтобы рассказать о нём соседским бабушкам...)
      Даже при поверхностном взгляде на состав израильских современных имён можно без труда обнаружить, что очень любимы и широко распространены имена, в которые составной частью входит упоминание о В-вышнем. Вот их широчайший и красочный спектр: Ариэль (свет Б-га), Адэль (вечность Б-га), Брахияhу (благословил Он меня!), Бецалэль (в тени Б-га), Габриэль (Б-г моя сила), Даниэль (Б-г мой судья), Имануэль (с нами Б-г), Йоав (Б-г отец), Йонатан (Б-г дал), Йотам (Б-г совершенство), Йорам (Г-сподь Всесильный), Йохай (Б-г живой), Йоханан (Б-г утешил), Йеошуа (Б-г спаситель), Йехезкель (укрепит Б-г), Йерахмиэль (Б-г даст мне милость), Йоэль (Б-г Всесильный), Итиэль (со мной Б-г), Катриэль (корона В-вышнего), Матанья, Матанэль (дар Б-жий), Михаэль (кто, как Б-г?!), Натаниэль (дал мне Б-г), Овадья (раб Б-жий), Рафаэль (Б-г исцелил), Ширэль (песнь Б-га), Элиав (Б-г мой отец), Элиор (свет Б-га), Элиад (Мой Б-г вечен), Элиаким (Б-г воздвигнет), Эльясаф (Б-г соберёт), Эльяшив (Б-г возвратит), Элияhу (Он мой Б-г) и т. п.
      Точно так же распространены и любимы имена пророков, мудрецов и героев (в том числе и тех, кто сыграл отнюдь не положительную роль в еврейской истории) древнего Израиля, описанных в ТАНАХе (входящих в только что приведенный перечень) и оживших в даваемых ныне юным сабрам именах. Это, на мой взгляд, добавило величия современным пейзажам древней земли Израиля и как бы побуждает нас постоянно и активно проживать всю нашу 4-тысячелетнюю историю. Вот эти имена: Амос, Амнон, Авнер (Отец - свеча), Авиад (Отец мой вечный), Ада, Акива, Амикам (народ мой поднялся), Боаз (в Нём сила), Гершом, Гидеон, Гиора, Звулун, Идо, Итамар, Итай, Йермияhу, Йеудит, Йешайаhу, Мальахи (подобен ангелу), Матитьяhу, Менаше, Михаль, Нахшон, Омри (мой сноп), Рехаваам (просторный, великий народ), Ханох (торжественное новоселье), Циля, Шрага, Шимшон (солнечный), Элиша, Эзра, Яэль (газель)... Между прочим, знакомые нам по прошлой жизни имена Ада и Циля оказались рядышком, в одной главе Торы...
      На отдельном взгорке уютно расположились сложно-составные имена: Шем-Тов (доброе имя), Симан-Тов (добрый знак), Бен-Ами (сын моего народа), Бат-Ами (дочь моего народа), Бат-Шева (дочь клятвы), Элишева (клятва В-вышнего), Бен-Цион (сын Сиона), Эш-Кадош (святой огонь)... Встречаются эти имена сравнительно редко (исключение составляют чаще встречающиеся Бен-Цион, Бат-Шева, Элишева): не всякому охота взбираться на этот крутой, хотя и красивый взгорок... С некоторыми из вышеприведенных имён мы ещё встретимся на тех или иных живописных просторах Страны Имён.
      4. ИМЕНА В ЦАРСТВЕ СВЕТА
      Но - вперёд! Нас влечёт, зовёт и манит яркий свет. Тот самый свет, что является весьма важным аспектом иудаизма и учения Каббалы.
      Потому-то всё вокруг так и засверкало, так и засияло. Впечатление, что каждая травинка, каждый листочек с улыбкой излучают яркий и радостный свет, что рассыпается искрами, струится, льётся через край и переполняет собой окружающее пространство. В этом месте меня не покидало ощущение, что я, купаясь в лучах света, вот-вот воспарю высоко над землёю среди заоблачных фантастических, и в то же время до боли знакомых пейзажей. А всё потому, что имена, сотканные из света, издавна любимы еврейским народом. По традиции израильтяне их дают своим детям, родившимся в дни Хануки (что недаром называют праздником света), но с не меньшим удовольствием - и в любое другое время. Вот потому-то столько "света и сияния" вокруг: Ор - Ора (свет); Ори, Ория, Ариэль, Лиор - Лиора, Орли (мой свет); Нир - Нира (светоч), Нерия (свеча Б-га), Авнер (см. выше). Вот сейчас нам освещают Меир - Меира, а немного погодя столь же ярко нам дорогу осветит Яир. Весь пейзаж пронизал целый каскад волшебных сияний: Зоар, Зив - Зива. Тут как тут и светила Маор с Наором, и Ница (искорка). А над ними в вышине - Элиор (см. выше). То тут, то там этаким светлячком весело подмигивает Линор.
      Что за ласковый свет струит столь любимое многими имя Ури (всё тот же мой свет). Его особенно охотно давали в Еврейском Ишуве в начале 30-х годов 20-го века под впечатлением стихотворения прекрасной поэтессы Рахели "Назову его Ури". А вот нам навстречу стремится очаровательная, прекрасная, милая, ясная Брурия. И тут же задорно лучится, освещая всё вокруг нежным и ласковым светом Керен (луч) (обратите внимание, как современно звучит это имя!). Зато имени кешет (радуга) я не встречала - как видно, потому, что этот райский уголок и "без кешета" купается в потоках яркого, сверкающего, переливающегося всеми цветами радуги света...
      А не так давно я с удивлением узнала о таком странном парадоксе: оказалось, с некоторых пор имя Меир светские израильтяне стараются избегать, оно им вдруг показалось архаичным (хотя истинная причина, возможно, в том, что у этого имени "нежелательная политическая коннотация" для современного "прогрессивного миролюбца"). Потому-то, желая почтить память дедушки Меера, светские родители своему сыну дают какое-нибудь другое из "светящихся" имён: к примеру, Яир. Как видно, для них предпочтительнее, чтобы им светло было в будущем. Ну, а религиозные израильтяне имени Меир не отвергают, и оно им светит здесь и сейчас!
      5. В ЗЕРКАЛЕ ЯСНОМ ЧУВСТВ ДОБРЫХ, ПРЕКРАСНЫХ
      Приглашаю вас прогуляться по красивой местности, в самой середине которой раскинулось чистейшее озеро-зеркало. Из этого зеркала на нас глядят имена-отражения человеческих качеств из доброй и радостной части спектра чувств, явлений, отношений: Аhува (любимая), Хавив - Хавива (дорогой\ая), Айелет (от Айелет аhавим - возлюбленная), Това (хорошая, добрая), Тувия (Б-жья благодать); Яфа, Яфит, Шифра (красивая); Хэн (симпатия, шарм), Тирца (желанная), Адин - Адина (нежный\ая), Хемда (милая), Наама, Ноэми - Ноам (приятная\ый), Ной - Нава (красота, оазис, отдохновение), Эден - Эдна (нега, райский сад), Оhад, Эhуд (симпатичный), Эран (бодрый, оживлённый), Гад (удача), Едидья (друг Б-га), Реут (дружба), Амит (сотрудник\ца)... О, вот она, очаровательная мирная семейка: уже знакомый нам Шломо, и рядом Шалом, Шломи - Шломит, Шуламит (Шуля).
      Всему миру известно, сколь музыкален и поэтичен наш народ. Ну, как же не отразить это в нашем "зеркале имён"! Вот, слушайте, смотрите, наслаждайтесь: Шир (песня), Шира (поэзия), Ширан (песенка), Ширэль (см. выше), Зимра (песня), Лахан (мелодия - ну, чем не пример чистого имятворчества, коим постоянно радует окружающих семья наших соседей!). Но взойдя на красивый, зеленеющий пригорочек, увидим целую ликующую, радостную семейку имён, основанных на "ликующем, поющем ликующие песни" корне "рейш" - "нун": Рина, Рон, Рони, Ронит, Ронен, Ренана, Ярон (возликует, воспоёт).
      А где ликующие песни, там и чистая радость, потоки веселья и счастья: Гила - Гиль (радость), Гильад (вечная радость), Ягель (и возрадуется - редко встречающееся имя, кстати, тоже от наших соседей), Мазаль (счастливый знак), Дица (веселье), Ализа (весёлая), Цаhала (ликование; никакого отношения к абревиатуре ЦАhАЛ - армия обороны Израиля, - не имеет; не исключено, что наоборот: не так ли иногда создаются аббревиатуры?); Ошер (счастливый), Ошри (мой счастливчик), Хедва (радость). Ясное дело, тут как тут и старые знакомцы, герои произведений Шолом-Алейхема, Сасон и Симха (радость и веселье). А вот глядите: весело кайфуют "праздничные" имена - Хагай, Хаги и Хагит (от хаг - праздник). Тут же гордо парят в вышине имена Херут, Дрор - Дрора (свобода) и Тхия (возрождение).
      В этом тихом, полном спокойствия и гордого очарования уголке мы встречаемся с девочкой Эмуна (вера; всем нашим Верочкам на заметку), Шалва (спокойствие), hилель, hалель (хвалебный гимн), Амитай (правдивый), Браха (благословение), Барух (благословенный), Геула (избавление), Игаль (он избавит), Игаэль (Г-сподь избавит), Эфрат (похвала), Теhила (хвала), Шевах (похвала), Одед (поощрение), hодайа (благодарю тебя, В-вышний), ну, и уже упоминавшиеся Йеhуда - Йеhудит (восхвалит Б-га).
      Мне почти не приходилось встречаться с израильским именем Лев (сердце), но всё же, всё же - и это имя дают израильские неутомимые имятворцы. Таким образом, наши русскоязычные Лёвушки имеют возможность оставаться при своём имени не в его "царь-зверином", а в самом что ни на есть душевном значении. Тем более мне приходилось встречаться с таким именем, как Либи (сердце моё). Отсюда до "долины утешения и милосердия", плавные абрисы которой купаются в мягком, нежном свете - рукой подать. А уж там на нашем пути на каждом шагу старые знакомцы - Менахем (утешитель), Нахум (утешенный), Нехама (утешительница), Нехемья (утешит меня Б-г), Рахамим (милостивый), Рухама, Рахмиэль (Б-г мой утешитель), Йерахмиэль (да утешит меня В-вышний); Хесдайа (Б-жье милосердие); Надав (милосердный), Аминадав, Авинадав; Ханан, Йоханан, Эльханан (милость, утешение)...
      Ну, а разве не желанный подарок родителям сын, которому дали имя - Матан (есть все основания полагать, что носитель этого имени родился к празднику Шавуот, то-есть к празднику Матан-Тора), Матанья, Шай, Дорон, или наши знакомцы Матанэль, Натаниэль! Право же, что за чудо сынок по имени Нисим, Нисан, или дочурка Несия. Ради того, чтобы вырос сын добрым и отличным помощником, ему дали имя Эзер, Элиэзер, Авиэзер.
      Если счастливые родители дают дочке имя Бина (понимание), значит, верят, что произвели на свет умницу. А Мерав (максимум) - конечно же, должна быть отличницей.
      6. НЕОБЪЯТНЫЙ КОСМОС СТРАНЫ ИЗРАИЛЬСКИХ ИМЁН
      Израиль, как мы знаем, маленькая страна. А вот космос имён, которые носят израильтяне, поистине необъятен. И какой космос! Что за чарующие, мягкие, певучие абрисы у этого космоса! Уже знакомая нам Айелет (на сей раз от Айелет-hа-Шахар - утренняя заря), Шахар (восход), Нога (утренняя звезда, очевидно, Венера), Кохава (звезда), Шавит (комета), Барак (молния)... Очень любят израильские мамы давать своим детям "весенние" имена Авив - Авива (весна), Сиван (один из весенних месяцев еврейского календаря, соответствует маю-июню). Только не ищите в "необъятном космосе" израильских имён, такие имена, как каиц (лето), хорев (зима), или став (осень). Весну любят на всех широтах, и в Израиле - тоже, тем более уж очень скоротечны её дни в Эрец Исраэль. Что до осени, то даже в России, где к этому времени года у поэтов особо нежное и трепетное отношение, такого имени вы не встретите. Осень, пора увядания, красива в своей печали, потому и удостоилась многих поэтических строк, но - только не того, чтобы быть упомянутой в имени для вновь рождённого человека.
      А что такое Эйнат (от айн - глаз), как не наш личный микрокосм! Однако, не всё, что доступно моему личному микрокосму - глазу, я готова раскрыть всему миру, потому что у меня есть мой сокровенный Раз (тайна), и, конечно, Элираз (тайна В-вышнего)...
      Дор (поколение) во все времена и эпохи - знамение современности. Не из того ли же семейства имена Дорит, Лидор?..
      Перед нами высокая величественная гора, вершиной уходящая за облака: Рам, Рами - Рама (нечто высокое, возвышенное, сильное, громкое). Правда, иногда имя Рами может быть уменьшительным от Авраама, но разве не возвышен наш великий праотец!? Тут же Авирам (отец мой Всесильный), Амирам (народ мой могуч и возвышен), Йорам. Какому-то насмешнику однажды вздумалось имя Йорам сделать прозвищем чересчур примерного мальчика, в результате это имя и стало большой редкостью в последних поколениях, а жаль...
      Чёткие, яркие, как бы суровые, и в то же время торжественно-героические абрисы - как правило, мужские имена, символизирующие силу и мощь: Адир, Боаз, Двир, Эйтан, Цур, Цури - Цурит (оплот), Цуриэль (оплот Б-га), Узи, Узиэль, Эйяль, и конечно же, вышеупомянутое, давным-давно известное имя Габриэль. В этих именах так и слышится прекрасная, бодрая, призывная мелодия, так и видится торжествующе-радостное буйство линий и красок!.. Со времён Исхода, с момента перехода евреев через Красное море известно имя героя, что первым в его расступающиеся воды бесстрашно вступил. Это Нахшон (упорный; от "нехишут" -упорство).
      7. ПРИРОДА ЗЕМЛИ ИЗРАИЛЯ В ЗЕРКАЛЕ СТРАНЫ ИМЁН
      Но вот передо мною необычайно красивая местность, где долины перемежаются с горами, по дну оврагов несутся звенящие ручьи, и везде буйная, густая растительность - травы, цветы, деревья, - покрыты капельками росы, благословения земли Израиля, той самой росы, о которой мы так горячо просим В-вышнего каждый день. Сверкают, переливаются всеми цветами радуги "сестрички росистого семейства": Орталь (и имя-перевёртыш Тальор), Равиталь, Хамуталь, Тали, Талия, Литаль. В этих именах основные богатства и блага земли Израиля - и роса, и свет!
      По залитому солнцем холму шествует пастырь мой Рои, читая нараспев псалмы царя Давида, а по склонам симпатичными серыми, чёрными, белыми крапинками рассыпались, разбежались овечки и козочки. Меж гор синеет море, и бьётся, рассыпая жемчужные брызги, Ямит (морская) Галь - Галит (волна). О, какое оно ласковое, но зачастую капризное и непредсказуемое Средиземное море, что омывает с запада берега Святой земли...
      Как знать, может быть, называя дочурку Ямит, молодые родители вспомнили прекрасные дни свадебного путешествия, проведённого в Эйлате на берегу Красного моря. Не исключено, впрочем, что, называя ребёнка именем Ямит, не без боли помянули родители прекрасный город Ямит на Синае, что был построен евреями и евреями же разрушен во имя иллюзии "мира с Египтом", холодного, капитулянтского "мира", больше похожего на холодную войну, - тем самым выразив свой протест, свою боль, причинённую трагедией разрушения...
      На маленькой полянке разожгли костерок "зажигательные" ребятишки - мальчик Лаhав и девочка Шалhевет (пламя). Звенит и хохочет Юваль (ручей, поток), стремительно несущийся через живописный Гай (ущелье). Поднимемся выше по течению и насладимся восхитительной свежестью, что нам дарит Маайан (источник, родничок), и послушаем весёлую песенку, что напевает Инбаль (колокольчик). Так и видишь перед собою маленьких сестричек-двойняшек Маайан и Инбаль, светленьких и ясноглазых, и смех их звучит, как чарующий дуэт весело журчащего родника и колокольчика на фоне очаровательного пейзажа израильского Севера. Воздух напоен любимым моим ароматом, моим благоуханием - Лимор!
      Как похожи на сокровища таинственной пещеры из восточных сказок, на яркие затейливые ожерелья из драгоценных камней имена Офир - Офира и Сапир (камень сапфир), Пнина (жемчужинка), Маргалит (драгоценный камень), и всё это в красивой золотой - Заhава оправе.
      Идём далее. Перед нами раскрывается дивный пейзаж: буйно зеленеющие рощи и леса, покрывающие горы, холмы, долины, овраги, ущелья земли Израиля, особенно зимой и по ранней весне: Илан - Илана (деревце), Алон - Алона (дуб), Орен - Орна (сосна), Ливнат (берёзка), Яара (жимолость), Далья (длинная ветвь). Склоны холмов, берега рек, сады, скверы украсили яркими пятнами всех цветов радуги Нурит (лютик), Сигаль (фиалка), Веред, Варда (роза), Ирис, Ирит, Ясмин (жасмин), Шошана (лилия), Лилах (сирень). Прекрасным венцом сверкает Пирхия (цветочная), рядом - свежий Ницан - Ницана (бутон), Смадар (нераспустившийся цветок), Нета (саженец, росток)... А в зарослях дрока сверкнёт озорным своим взором, улыбнётся и буйной кудрявою гривою тёмных волос встряхнёт прекрасная девушка Ротем. На склонах гор терррасами ниспадает кудрявая грива Кармель (Б-жий виноградник; хотя кому-то хотелось бы это имя считать итальянским). Гордо и задумчиво возвышается Тамар - Томер (финиковая пальма), немного поодаль hадас (мирт). А вот и нечто многообещающее - маленький росток Янив - верьте, он даст плоды, даст урожай! Тут же и Омер (сноп), и Омри (мой сноп). Поскольку название этого дерева Дафна (лавр) пришло в иврит из греческого, то и имя просто и естественно обжило холмы и вписалось в долины Страны израильских имён. А впрочем, можно это имя считать своеобразной израильской данью принадлежности к Леванту.
      Ну, что за красивые, величественные звери населяют Страну израильских имён: Зеэв (волк), Дов (медведь), Арье и Кфир (см. выше). Тут же пугливая с горделивой осанкою Аяла (лань), Яэль (газель; помните ли вы её горделивую грацию, украшающую древний пейзаж?), Цви - Цвия (олень), Офер - Офра (оленёнок). На ветвях деревьев, в густой листве кустарника посвистывает Ципора (птица), гулит Йона - Йонат (голубь - голубка), а по утрам рассыпается трелями Замир - Замира (соловей). Несёт нам мёду сладкого, душистого Двора (пчела). На берегу ручья стоит задумчиво грациозная редкая птица счастья Хасида (аист). Только не ищите имени хатуль (кот), намер (тигр) или келев (собака) - нет таких зверей в Стране израильских имён (как, впрочем, и в странах имён иных народов).
      Я уже упоминала о своей встрече с именем Дрор - Дрора, что означает свобода. Но кроме того, это также означает и воробей. Скорей всего, этому имени соответствует первое значение, но никак не второе.
      8. СТАРЫЙ ЗНАКОМЕЦ ИЗ ГРОТА ВОЛШЕБНИКА
      Волшебник Кесем в своём маленьком гроте приготовил сюрприз специально для любителей европейской респектабельности: такое привычное нашему уху милое имя Максим. До боли знакомое, типичное европейское имя, не так ли?! А между тем, это слово "почему-то" на иврите означает "очаровательный, чарующий". А ещё говорят: "Запад есть Запад, Восток есть Восток, и вместе им не сойтись!" Но вот ведь волшебство: на этом "европейском", и в то же время ивритском, израильском, имени пусть не сошлись, а соприкоснулись они, Запад и Восток. Ну, как после этого узришь в имени Максим символ "как-у-всехности", зная, что это имя произросло из "волшебного корня". Потому-то наш волшебник Кесем, хитро прищурившись, и вопрошает: "Откуда есть пошло европейское имя Максим?"
      9. ОВРАЖКИ ЗАГАДОК.
      В процессе путешествия понемногу начинаешь привыкать к своеобразным ландшафтам Страны имён. И понимаешь: то, что непривычно для путешественника, становится делом обычным для того, кто охотно обживает чарующее своеобразие новой страны. А я с полным правом могу себя отнести к обживающим эту страну, а не к её гостям. Так мало-помалу начинаешь видеть и проникаться особой гармонией певучих, чарующих, сияющих имён, таких, как Анат, Ирит, Моран, Том, Бар, Шани... Казалось бы, обычный пейзаж, полный очарованья, а в глубине кажущейся обыкновенности притаились загадки, что ещё предстоит разгадать.
      Ранее нам уже приходилось встречаться с именами, начинающимися и заканчивающимися на "ли": Лиор - Лиора, Орли (мой свет); Линой (мой оазис); Линор (мой светлячок); Лирон (моя радостная песня); Лидор (моё поколение), Лимор (моё благоуханье), Литаль (росинка моя) и т. п. "Ли" означает "мой", "моя", и потому-то эти имена так любимы израильтянами. Иногда имена попросту составлены из местоимений: Лиат (моя ты; хотя есть мнение, что это "осовремененное" имя Леа), или просто Шели (моя). Как видно, это тоже одно из проявлений имятворчества особо чадолюбивых родителей.
      10. ПОЭТИЧЕСКИЕ ХОЛМЫ
      Порою имя образовано как акростих популярного стихотворения, чаще всего псалма, или аббревиатура известного изречения из ТАНАХа. В таком случае имятворец должен обладать безупречным поэтическим вкусом. Тот, кто первым придумал своей дочери имя Шилат, составленное из первых букв стихов псалма, несомненно, был поэтом. Или вот - имя Нили ("Нецах Исраэль Ло Йишакер!" - Вечность Израиля не обманет!) Тут уж мы сталкиваемся с происхождением не только поэтического свойства, но и исторического: НИЛИ - так называлась еврейская тайная организация в еврейском ишуве, основанная в 1915 году под руководством Аарона, Александра и Сары Ааронсон, и названием этой организации была указанная аббревиатура.
      11. ПЕРЕВАЛЫ ИСТОРИИ С ГЕОГРАФИЕЙ
      Имена Мориа, Гильад - Гильада, Шарон, Кармель, Голан, Тиран, Ярдена, Кинерет "обжили два, а то и три дома" на местности: историко-танахический и географический, а порой "зеркальный" или природный теремок. И неудивительно: на земле Израиля всё тесно переплетено - история с географией, природа и чистая эмоция.
      Кому-то имя Бен-Цион, как и Цион - Циона покажется данью идеологии. А ведь имя Бен-Цион евреи издавна дают своим сыновьям, ибо гора Цион и в древности почиталась нашим народом, как и возвышающаяся рядом гора Мориа, где был расположен Храм.
      12. ДОЛИНЫ ПАРАДОКСОВ
      Но если хотите, вот она - явная дань идеологии, вернее, новейшей истории государства Израиль: кому-то из родителей в 50-х годах очень хотелось помянуть провозвестника современного классического сионизма Теодора Герцля, и ненаглядному сыночку давалось имя Герцль.
      А вот вам и чисто олимовский парадокс с идеологическим душком, являющийся яркой иллюстрацией парафраза: в жизни всегда найдётся тёплое местечко... для анекдота. Юная ола хадаша из Грузии, которой дедушка, в бытность "идеологически подкованный" правоверный сталинист, дал имя Сталина, в Израиле превратилась в Циону. Ну, как не вспомнить в этой связи многочисленных Марленов, Виленов, Гелиев, Электронов и Тракторов, да и тех же Сталин, появившихся во множестве на пике энтузиазма коллективного советского человека на нашей доисторической в достопамятные 30-е, самоутвердившегося вот в такой дани благополучно почившей советской идеологии!..
      Порою сабры слишком самозабвенно следуют забавному, порой принимающему курьёзные формы, обычаю делать именем любое понравившееся слово. Так, у меня в Хайфе были знакомые, которые своим детям дали такие имена: Мерхав (повозка, карета), Ашморет (предрассветный час, или если кому-то больше нравится "час Быка"; самое пикантное, что такое же название имеет одна из тюрем Израиля в центре страны), Твай (тропинка)... Этот пример, ясное дело, никак не может служить рекомендацией для молодых родителей, а приведён в качестве парадокса, а может, и предостережения.
      С интересом узнала, что современные израильтяне (более всего светские) взяли за обыкновение не делать различия между женскими и мужскими именами, особенно, если имя в своём звучании заканчивается на согласную, к коим в иврите, как известно, относятся также буквы "алеф" и "айн". Потому-то, не зная человека лично, долго размышляешь, кому принадлежит, к примеру, имя Эден, Хен, Юваль, Шир - адону, или геверет. К несомненно женским именам можно отнести имена, заканчивающиеся на "тав" (по определению, откровенно "женская" буква!), или, как правило, на "hэй-немое". Хотя в последнем случае есть и исключения: ведь не отнесёшь же к женским именам такие, как Йедидья, Матанья, а имя Нерья\ия - дают как мальчикам, так и девочкам. Так что, прежде, чем остановиться на конкретном, понравившемся вам имени, посмотрите на начертание его на иврите.
      Особ-статья - женские имена, образованные от известных мужских: Исраэла, Даниэла, Дана. А о редком имени Михаэла даже песню сложили.
      13. НЕМНОГО О ЛАСКЕ И НЕЖНОСТИ В ИМЕНАХ
      Поговорим об уменьшительно-ласкательных вариациях израильских имён. Мы, русскоязычные, привыкли к громадному количеству уменьшительно-ласкательных вариаций русских имён. Не в такой степени, но сокращать имена, обращаться ласково к своим детям, любимым, друзьям-приятелям принято и в других странах мира, где больше, где меньше. Коренные израильтяне в этом не составляют исключения, несмотря на то, что их родной язык иврит в течение многих веков был вне каждодневного употребления. Нам, новым израильтянам, остаётся только восхищаться, наблюдая, как за каких-то сто лет в этом возрождённом языке возникло столько живых пластов, к которым, несомненно, относятся и уменьшительно-ласкательные вариации израильских имён. Без заимствований тут, естественно, не обошлось, но они вписались в живую ткань языка органично и естественно.
      Принятыми окончаниями имён можно считать "-и" - как видно, местоименное окончание 1 лица, имеющее то же значение, что и упоминаемая выше частица "ли": Яэли, Рони, Мири, Йоси, Габи. Окончание "-уш" - это уж в чистом виде ласкательное: Хавивуш, Яэлуш, Эфратуш... В среде ашкеназов широко применяются известные идишистские ласкательные окончания "-элэ" (реже "-эню"): Леэлэ, Йосэню, Шмулэню, Шлоймэню, Мойшэлэ... Поскольку страну создавали выходцы из России, то они и внедрили ласковое русское окончание "ик", применяемое не только в именах, но и в словах: Ицик, Шмулик, катанчик (малюсенький).
      А вот чисто уменьшительные варианты имён: уже упомянутые Габи (Габриэль), Йоси (Йосеф; причём, как мне показалось, сефарды предпочитают другое уменьшение - Сефи; сокращённое от Йосефи), Цахи (Ицхак).
      Для имени Давид существует целый спектр уменьшительных значений: Дэди, Дуди, Дуду (не стоит особо останавливаться, почему этот последний вариант не приемлют англоязычные израильтяне). Ну, а если нам хочется назвать Давида по-нашему, по-простому - Давидка, то и это коренные израильтяне поймут и с удовольствием примут: все прекрасно помнят легендарное орудие времён Войны за независимость, которое в те дни успешно исполнило роль древнего пастушка Давида в его поединке с арабским "семицарственным" Голиатом. Что до уменьшительного имени Дэди, то не исключено, что так ласково прозывают также и Одеда.
      Наш добрый знакомый Миша, Мишутка тут превратился в Мики, или Миху. Зато Ривка трансформировалась в Рики, Бен-Цион - в Бенци. Тот, кого мы предпочли бы называть Яша, тут стал Яки, или Коби, Реувен - Руби, Эстер - Эсти, Йонатан (как и Йона) - Йони, Рафаэль - соответственно Рафи, Рахель - и Рохи, и Хели, Элияhу - Эли, Биньямин - Бени. Есть все основания полагать, что процесс создания уменьшительно-ласкательных значений и ныне развивается с тою же интенсивностью, как и процесс создания новых имён, и где-то эти процессы пересекаются.
      Очевидно, таким пересечением этих двух процессов явилось создание женских имён, как бы параллельных существующим - с окончанием на "тав", либо "юд-тав". Не исключено, что поначалу эти имена были не чем иным, как ласкательным окончанием соответствующих имён, но мало-помалу трансформировались в самостоятельные имена: Сара - Сарит, Лиора - Лиорит, Илана - Иланит, Геула - Геулит, Пнина - Пнинат, Рона - Ронит и т. п. На мой взгляд, красивые имена. Вот только в среде наших олим, где привыкли в окончаниям на "а" (то-есть, на "hэй-немое"), они не скоро приживутся: уж очень непросто от них образовывать привычные нам уменьшительно-ласкательные вариации. Гораздо привычней и проще: Нирочка, Яфочка, Иланочка, Лиорочка...
      14. КАК МЫ УКОРЕНЯЕМСЯ И ПУСКАЕМ "СВЕЖИЕ РОСТКИ" НА НОВОЙ ПОЧВЕ
      Не всегда, но порою новые граждане, переехав в Израиль, меняют имена, так сказать, "гебраизируя" их. Перемена места - перемена счастья, она же жизнь с чистого листа! Естественно, в новом пейзаже ищут нечто созвучное, близкое по колориту, абрисам, смыслу. Вот они, три кита, на которых зиждется намерение в новой стране носить новое имя. Чаще всего практикуются следующие замены: Нина - Пнина; Игорь - Игаль; Илья - Эли; Олег - тоже Эли (Элияhу); Мария - Мириам, или Мориа; Анна - Анат (для любительниц изысканной местной экзотики), или Хана; Елена - Илана; Рита - Рут, или Маргалит; Ирина - Рина, Ирит, Ирис; Наташа - Нехама, Галина - Галия, или Галит, Анатолий - либо Таль (это имя предпочитают юные Толики), либо Натан, Нафтали, Тувия (может быть, наконец-то вспомнили дедушку! А может, Тевье-молочника и соответствующий телефильм...). Дмитрий превратился в Давида, Павел нынче у нас зовётся Шаулем, Сергей - Шломо. Как видно, начав таким образом новую страницу своей жизни, бывшие носители указанных русских имён ощутили себя на земле Израиля чуть ли не царями... Володя тут становится Зеэвом (ведь на доисторической ему дали имя в честь дедушки Вульфа, или Вельвеля). А Александр, позабыв о дедушке (то ли Исаак, то ли Исай, то ли Сендер) ощутил себя на земле Израиля могучим Алоном. Он с готовностью принял, что в иврите образ могучего древа носит положительную коннотацию, символизируя силу и мощь. Тут уже не имеет ни малейшего значения, кого и пошто на Руси кличут дубом!..
      Но поистине самый широкий выбор оказался у той, которую в стране исхода звали Светой. Тут она может себе выбрать любое из "светящихся" имён. Вот как хорошо быть маминым "светиком в окошке"! При этом имя Орли у русскоязычных израильтян подсознательно ассоциируется не с "моим светом", а с "орлом", птицей сильной и мужественной - вот почему этому имени частенько отдаётся предпочтение. А заодно и "перевёртышу" - имени Лиора, с таким привычным нашему уху звучанием.
      Наши предшественники из алии семидесятых с большей охотой, нежели мы, меняли свои имена на израильские, предпочитая такие израильские имена, которые ничем не напоминали бы о галуте. При этом некоторые "с водой выплёскивали и ребёнка" идишистских имён, уподобляясь известным героям романа "Эксодус". Как в описываемые в романе времена, так и для олим 70-х годов, это был своеобразный психологический приём "выдавливания галута из себя". Оказалось, среди старожилов алии семидесятых было очень любимо имя Геула (а ныне, спустя 10 лет после начала большой алии-90, имя Геула дают в религиозных кругах и в среде восточных евреев). Нередко это имя давали своим новорожденным дочерям даже в брежневском СССР, собираясь совершить алию, или сидя в глухом отказе. Имя Геула присваивали себе некоторые молодые Гали или Гели. Это было символом стремления к алие на историческую родину, как и распространившаяся среди активистов алии в 70-80 годы мода на имя Алия, которое давали новорожденным дочерям.
      Естественно, и родившимся здесь нашим ненаглядным сабрятам дают вышеприведенные полюбившиеся имена.
      Кто-то продолжает давать рождённым в Израиле детям привычные идишистские имена. В том числе и упоминавшиеся Роза и Белла. Родители маленькой Розы (Рейзл) обычно говорят: "Вырастет - сама решит, то ли оставаться с этим именем, что бабушка носила, то ли принять его ивритский вариант - Веред, или Варда, дабы не выделяться."
      По понятным причинам известное танахическое имя Гад, чудесное по значению, но "ужасное" по звучанию для "русскоязычного уха", новые израильтяне своим сыновьям не дают. То же можно сказать о звёздном имени Нога: уж очень странно звучит по-русски; и как потом московско-киевско-бостонским родным и друзьям растолкуешь, что к "ногам", коими по Земле шагают, это имя никакого отношения не имеет: вот и ударение не там стоит!.. Указанные два имени уже будут более или менее нежной любовью следующих поколений наших потомков...
      За последние годы в возрождённой земле Израиля появилось немалое количество наших "свежих росточков", гордых "олимовскох сабрят", белокурых, рыженьких, шатенчиков всех тонов, голубоглазых, сероглазых, кареглазых, двуязычных и бойких, которые переговариваются между собой на иврите, а с родителями и бабушками-дедушками по-русски, и родные окликают их певучими израильскими именами (с применением принятых в русской культуре уменьшительно-ласкательных суффиксов) - Даники, Роники, Йонечки, Элиньки, Яэльки, Михальки, Анатки, Арики (и Арье, и Ариэль), Кфирики, Давидки, Шмулики, Ицики...
      
       P.S.Напечатано в журнале "Алеф" и на сайте www.alefmagazine (2001 год);
    на сайте www.rjews.net/maof/(2004 год)
    в Живом Журнале http://jennyferd.livejournal.com/(2006 год)
  • Комментарии: 51, последний от 18/03/2011.
  • © Copyright Шифман Фаня (fannysh@013.net)
  • Обновлено: 07/05/2007. 46k. Статистика.
  • Статья: Израиль
  • Оценка: 5.00*24  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка