БЛЕСК И НИЩЕТА АНГЛИЙСКОГО КРИСМАСА
Краткое описание в хронологическом порядке
По английскому году нечастыми знаками пунктуации расставлены праздники. Среди них есть проходные запятые, точки-с-запятой... Но финальная, внушительная точка - это, конечно, Рождество и Новый год.
Когда англичане упоминают Рождество - для удобства и большей аутентичности именуемое далее Крисмасом ("а что вы делаете на Крисмас?", "ненавижу Крисмас" и т.д.), - то обычно имеют в виду весь праздничный период, с 23-24 декабря и по 1 января. Он варьируется в индивидуальных случаях, но незначительно. Протекает следующим образом:
--
Канун Крисмаса. Семья. Спазматический, авральный шоппинг в последнюю минуту. Паника и грызня из-за пустяков. Включение ёлочных фонариков. Умеренная выпивка. Обожратушки орехами, финиками, плюшками и шоколадом. Возможно, церковь - вечерние рождественские гимны (кэролз) или полуночная служба.
--
Собственно Крисмас. Семья. Ёлка. Ритуальное вручение\приём подарков. Кухонный марафон с последующим поеданием раблезианского, многоярусного Крисмас-ланча. Приветствие Королевы по ТВ\радио (вариант: принципиальный игнор речи Королевы по ТВ\радио). Отход ко сну. Чаще - под "Звуки музыки" или "Волшебника из страны Оз". Крайне некомфортная для организма ночь.
--
Боксинг Дэй. Название получил от коробок (из-под подарков), а не от бокса. Похмелье. Семейная вылазка того или иного рода, - возможно, в близлежащий парк или на природу. Посещение родственников. Мятежный побег от семьи в паб.
--
27-30 декабря. Странное, летаргическое время. Чем-то отдаёт Лимбо`м (преддверием ада). Ни туда, ни сюда. Отдельные индивидуумы бессмысленно возвращаются на работу, дабы провести там пару бестолковых и бесполезных дней. Другие спорадически предаются вялому остаточному шоппингу. Прогулки. Попытки развлечь детей и\или держать их под контролем. Стирание граней между завтраком, обедом и ужином - продолжение мега-обожратушек (практически безостановочных и уже без разбора) и визитов к родственникам\друзьям. Телевизор\ДВД. Паб.
--
Канун Нового Года. Друзья. Вечеринки (патиз) или заполз - по аналогии с "забегом", в дерзкой попытке переводчика передать аромат английского pub crawl`а, - по пабам. От одного - к другому. Карнавалы (фэнси-дресс патиз). Громкая музыка. Фейерверки. Танцы и песни, среди которых заметно лидирует "Auld Lang Syne`". Безудержная выпивка и параллельно - принятие т.н. новогодних обязательств (бросить курить\пить, сесть на диету, найти новую работу и т.д.). Агония в поисках такси. Долгая дорога домой холодным, промозглым, не предвещающим ничего хорошего, утром.
--
Первый день Нового Года. Позднее пробуждение. ПОХМЕЛЬЕ.
(Вольный пересказ соответствующей главы из книжки англичанки Кейт Фокс "Watching The English" - с вкраплениями личных наблюдений).
* * *
Поэтому, когда англичанин жалуется на то, что претерпевает (пред\пост)Крисмас-блюз, он не шутит, не преувеличивает и не кокетничает. Он говорит правду. Хотя прекрасно сознаёт, что нет ничего банальнее таких жалоб. Вот ещё и оттого-то -- и блюз.
Декабрь 2005 г.