|
Ольга Матюшкина
"Мы решили перебраться за кордон,
чтобы жизнью наслаждаться, миль-пардон!"
Куплеты из фильма "Корона Российской Империи или Снова неуловимые"
Англия, полдень, 21 век. Русская семья. Крошка-сын к отцу пришел и спросила кроха: "Что такой есть "карашо" и чи-тто такой есть "плохо"?". Папа по-русски тяжело вздохнул, а потом белозубо, по-западному, улыбнулся: "Well, son... Сначала "хорошо" было - хорошо, а "плохо" - плохо. Но по собственному экспериенсу могу сказать, что никакого пойнта в этом различии нет. Они просто диффирент". Мальчик, по-видимому, понял эту галиматью, потому что кивнул, крикнул: "Thanks, dad...Спа-си-ппо", - накинул фирменный флис и убежал играть с другими детьми.
А папа подошел к зеркалу и в задумчивости на него уставился. Из зеркала на него взглянула загорелая физиономия в дорогих очках. Он перевел взгляд на старое фото в рамочке, висящее рядом с зеркалом. На фото был он же, снятый в ... году , в первый раз ступивший на английскую землю. У него было неуверенное выражение лица, в руке - смешной чемодан.
Папа издал звук, который можно было интерпретировать и как русское хмыканье, и как английский социальный звук "A-ha!" - и сел за ноутбук. Выставил кириллицу и начал набирать текст. Печатал он с непривычки не очень быстро и часто вглядывался в русские буквы, наклееные как попало на клавиатуру. На экране стали появляться следующие строчки:
"Приехал я в Англию в.... году. Вытащил счастливый билет - получил "постдок". Хорошо, думал, что в Англии - хоть язык знакомый. Пацан, тоже, вырастет - будет по-английски как по-русски шпарить. А еще и я, и Галка очень
радовались, что мы не будем в незнакомой стране одни - нас обещали встретить-приветить однокашники Пашка и Мишка.
Все пошло по плану, встретили они нас в аэропорту, довезли до дома, показали нам все вокруг...На следующий день на работу свою новую пошел, потом банк , то-се... Первый раз спокойно посидеть удалось только в пятницу. Тут-то и "выявились наши разногласия". Это были те же Пашка с Мишкой - веселые, шумные, категоричные - те же, да не те...
Тут я первый раз назвал их "мутантами". Где-то в час ночи, когда уже выпито достаточно, Пашка начал рассказывать, что на стенах появился какой-то драй-рот, и что банк дает маленький лоун. А Мишка сказал, что он бы съездил в Питер, но там невозможно дышать и нет ни клочка зелени.
"Ну вы и мутанты! - изумился я. - У вас тут жабры еще не выросли? Давно проверяли?" Они захохотали.
"И верно - мутанты! - гоготал Пашка. - Не эмиг-ранты же (в силу позднего времени и количества выпитого сложное слово уже выговаривалось с трудом). Это те, таксисты и официанты в Париже - эмиг-ранты. "Лысый император, Лохматый Император"... Эмиг-рант - это лузер и нытик. "Полковник Кудасов -нищий!". А мы не эмиг-рировали, просто джоб здесь нашли. И ты станешь мутантом. Это inevitable!".
Тут я стал ругать Англию - ну то, что уже успел увидеть за несколько дней."Ребята! - сказал я, - что вам, нравится это все, что ли? Ну, живете здесь, такая уж судьба. Но вы ж, все же, - наши... Не может же вам это нравиться... Эти двуличные англичане - они тебе улыбаются, а фиг разберет, что у них на уме. А что вы тут едите? Пиццу из коробки и карри из банки? Моя Галя как борща наварит, да со сметанкой, да с хлебушком... Девки тут страшные, одеты в какие-то мятые тряпки. Вы по Невскому давно ходили? Тут Джон приезжал - всю шею себе вывернул." И добавил, взывая к общему интеллектуальному наследию : "Агент Клаус тоже сардинки любил иностранного производства - смотрите, чем это для него кончилось: осерчал Штирлиц - и нету Клауса. Потому как негоже от корней отрываться".
Пашка начал тогда "Ну ты и ..." - и произнес беззвучно: "совок". Но решил, видно, не обижать старого друга. И вслух сказал - "Ну ты и совочек!". Так у нас и повелось - мы с Галкой над ними подшучивали, они - над нами. То и дело мутантами да совочками друг друга обзывали. Иногда мы не понимали, что им смешно, а они - над чем мы покатываемся. Но все равно все время вместе ходили: старая дружба-то - она прочнее всего.
И в манерах, и в одежде мы, конечно, разнились. Мы были одеты "хорошо", у Галки - пальто солидное, свитера красивые, сапоги. А Пашка с Мишкой - в каких-то гопницких курточках, подружки их, Наташка с Иринкой, вечно ежились в каких- то обдергайках, босоножки носили - под местных.
В смысле часиков-очочков, конечно - не тот у нас был фасон; у меня - "Ориент" (хорошие, как мне тогда казалось, часы), очки с "обычными" стеклами. И пиджак я тогда таскал по поводу и без повода. И манеры у них изменились... В ресторан мы тогда пошли (и опять, они-то - в этих своих обдергайках), кошельки куда-то чуть ли не под стол кинули. Галка-то четко примечала, куда мы свое добро клали - и зонтики, и перчатки.
И еда в ресторане-то нам не то чтоб очень понравилось. Индийские кушанья острые все - как огонь глотаешь. Что я, факир, что ли? На следующий день китайский ресторанчик зашли - вообще все на тарелках оставили. Какие-то улитки разваренные - бррр.
Галя потом все пыталась их накормить домашним. Грибочки мы привезли, водку, супы она варила, пироги пекла (хотя все жаловалась, что продукты не те). И русских мы потчевали, и коллег-англичан. Только англичане копались - копались, вилочкой ковырялись - аж противно. Потом, вроде, распробовали - понравилось. Добавки, однако, не просили.
Очень огорчались мы поначалу: не та тут еда, и продукты не те. Нам же Задорнов доподлинно обещал: колбасы сорок сортов - все без туалетной бумаги, клубника в шесть часов утра; плюс - чесалки для пупка. А получилось... Да хоть с бумагой, лишь бы пахла как надо! Синтетика какая-то. В общем - пришлось побегать и поразведать, прежде чем что-то вкусное найти. Из уст в уста передавалось: в Tesco - вишневое варенье вкусное, а "Quarks" - почти как наш творог. Да и с носильными и хозяйственными вещами тоже было непросто. Вроде и полны магазины - да какой-то чуши. Многое так и не нашли - из России пришлось заказывать. Пододеяльники с дыркой посередине, даже мыльницы - у нас лучше. Как кто в Россию собирался - за месяц начинали обхаживать, чтоб взял наши передачки-то: туда передаем то, что здесь из-под земли достали (а вовсе не с дерева сняли, как им, в России-то, могло показаться) - а там уж нам родители посылочки пакуют с конфетками, да травками, да кремчиками, а друзья - книжки да фильмы новые: "Брат-2", "Вор-3", "Менты-4"... Или старые, ностальгические, любимые. Какой же Новый год без Ипполита?!
Скучали, конечно... Там-то - все родные, знакомые. По выходным Галка часами на телефоне висела, даром что карточки дешевые. То и дело оговаривались: начнешь, бывало "моя мама всегда..." или Галка встрянет "у меня на работе..." - да с такой живой интонацией, что вопросы сыплются: " к вам что, мама приехала? Вы что, Галя, на работу устроились?". "Да нет, - сникали мы. - Это там все, в Питере"... Грустно было... Рвались туда - а вырваться все никак было. (напечатал и задумался, можно ли так сказать по-русски; может, лучше: "а вырваться всё было никак"? оставил как есть)
Зато уж за новостями следили. Телевидение наше поставили - не четыре ли программы у нас было? По интернету все до ниточки выясняли. От Березовского до Олимпиады и "За стеклом". Не безродные ведь какие. За родную-то страну сердце болит, а успехам - как не порадоваться. Не местным же сопереживать. Какие у них-то новости: то королева шляпку надела еще чудней, чем обычно, то кому-то ухо левое вместо правого пришили - medical blunder они это называют. А в деревенской газетке - совсем уж мизерные новости: то кот пропал, то собаке лапу
вылечили. Мы эту газетку родным послали - пусть посмеются.
От многого нас тогда коробило. Национальный их английский характер мы из России совсем не так рисовали. Вовсе они не чопорные. Довольно дружелюбные, даже можно сказать. Только медлительные какие-то. Где бы поспешить - а они в вежливость играют. Галка каждый день прибегала в мыле, рассказывала : "Ну, бегу я, вся в запарке, и тут этот идиот..." . И вообще - телепни, каши с ними не сваришь...Родных-то бюрократов, да ментов, да гаишников мы как облупленных знаем - они или взятку тянут, или так, по злобе куражатся. А тут - вроде и хотят тебе помочь - да сами не знают: того у них нет, это кончилось... Но я с ними жестко так обращался - прямо по книжке "Как добиваться своего, не теряя лица", которую мы до дыр зачитали еще в России: "Где мое мясо?". Проверял-перепроверял все, а Галка помогала: у нее глазок-смотрок. А не доглядишь - облапошат. И даже не облапошат, а так - по лени что недоделают...
И первое-то время каждый день были приключения, когда смешные, когда не очень. Но все-таки было о чем поговорить с такими же, как мы - вновь прибывшими. Вроде ежедневных сводок : "Алекс - Юстасу". Родичам-то и друзьям не очень обо всем говорили - скучно как-то, да и слов много незнакомых объяснять пришлось бы. Познакомили нас еще с русскими, которые давно тут живут - только они вели себя как-то странно. Кажется, их больше всего убивало, что они не единственные русские здесь. Вроде как в воздухе витало "понаехали тут всякие". Одним словом, cultural misunderstanding.
Ну, долго ли, коротко ли - собрались мы, наконец-то, в Россию. И Галка рвалась туда - и малому полезно. Летели радостные - чуть хвостиками не махали, как собачки на прогулке.
Там, конечно, все родное, милое. Люди задушевные. Собрали всю компашку старую (в смысле - тех, кто не свалил еще)... банька, водочка... Сначала-то хорошо было, а потом почувствовал, что между нами - словно как вата или целлофан, или еще какая дрянь. Они смеются над моими словами - а то обижаются. Не раз и не два слышал я слова: "ну, мне бы твои проблемы!" или "у кого суп жидок - у кого жемчуг мелок". Ну, уж я-то был осторожен - рассказывал только какие-нибудь смешные пустяковины. Да и то им было неинтересно - пережидали они мои новости, а потом начинали : "А вот у нас...". Так и шло: "Приезжаю на Юстон..." - "Да ты постой, вот у нас на огороде..."
В общем, вернулся я в Англию - и, как ни странно, так и подумал: "ф-фух... вернулся"; и еще чувство было - словно я с аквалангом нырял, насмотрелся чудес - и обратно вынырнул.
И тут пробило меня вдруг - да я ж вел себя в Англии, как медведь в чужом малиннике, или, скажем, белка в лесу: пришел, ягод-грибов насобирал - и обратно в нору, то есть дупло или берлогу. Так я и замер, грубо выражаясь, с поднятой лапой. Подумал: пока я ходил тут, посмеивался, будто передо мной представление про иностранную жизнь показывали - и никогда не думал, что для местных-то - я сам на сцене. Ведь им что русские, пусть самые что ни на есть распропитерские, что китайцы - все едино. Собираемся мы со своими, балоболим на своем языке, едим свою пахучую снедь...Тяжелые, неблагодарные, варварские люди.
И стал я помаленьку обтесываться, к местным порядкам приноравливаться. Не так, чтоб мимикрировать, как ящерка какая - я разбирался, в чем есть зерно, а что так... Делал все от души, чтоб на горло себе не наступать, а к сердцу местные обычаи - принимать.
Пиджак да пальто скоренько в charity сдали. Смекнули, что слишком далеко все подруги-то, перед которыми "не стыдно" за одежу должно быть. А вокруг - те самые, гопницки одетые. И мостовую полами мести не с руки, курточка удобнее - да и поспортивней, помоложавее выглядеть приятно.
Одеваемся, надо сказать, как студенты, а не взрослые люди... Гэпа уже такого нет... Вернее, только и есть, что Gap - да Next еще. Впереди себя бежим. И прически, конечно, не те, что раньше... Скажи при Галке слово "перманент" - так только скривит губы, крашенные модной помадой цвета "nude". Другой вновь прибывший иной раз окинет нас таким взглядом : "а похуже тряпку не мог напялить?" - а я тогда нарочно из-под манжеты часиками - сверьк- и тех, кто хоть в чем-то разбирается - пробивает, опоминаются. (и опять задумался: как же будет Present Continuous от "опомниться"? В словарь, что ли, заглянуть?)
С едой, опять же... Галка-то, с тех пор, как стала работать - не очень жалует разносолами. И то сказать: ну, пельмени - подумаешь, эка невидаль, фарш да тесто. Что тут вкусного-то? Если уж баловать себя - есть же французская кухня, итальянская.... И не обязательно все в доме держать...
Вот посмотрю, что у нас в холодильнике? Та-ак, коробочка фруктов незрелых (но из M&S), полбутылки белого. Что-то пластиковое по виду - это малого еда. Если и купит что Галка - так все "органик" и без вреднющих всяких Е200 да Е500. Healthy eating. А если гости нагрянут - меню и расписание всех ближайших takeaways я наизусть знаю. Что ж нам, суетиться, "русские салатики" с утра делать, если гостей к вечеру поджидаем? Жизнь-то своя - не купленная. И вообще как-то напрягаться, ради себя ли, ради гостей ли - не стильно. Меньше fussа во всем. Dont try too hard.
Галка совсем теперь ничего "совкового" на дух не переносит. Дома порядок новый. Гигиена. Easy-to-care. Все disposable. "Банки под сметану", "пакетики" и "трехлитровые банки" - это все для Галины обида смертная. На картинке тут увидала советский ГРАНЕНЫЙ стакана - чуть в обморок не грохнулась. Когда пришла в себя, прошептала: "Из таких пили... бесплатную газировку... на шарикоподшипниковом..." - и снова остолбенела минут на десять..
Непонятно, как она еще слово это шевелящееся выговорила: "шарикоподшипниковый" - уж очень сильно пробило ее, видно. Язык-то уж привык к округлым, коротким английским словам...Не то что мы дома по-английски говорим - нет-нет! Но, так сказать, вперемежку. Особенно из-за малого - он про половину вещей и не знает, как они по-русски называются. "Говори по-русски, по-русски!" ("пальцами блох ловить, пальцами!") - "Daddy, йа не мокку! Разве пыфает Russian crumpets?" Сколько мы ни бились - говорит как какой-то прибалт, из тех, что в наших фильмах шпионов играли. Да и мы тоже хороши - пусть и без акцента, но все время: attitude, point, аррогантный, фрустрировать, loser (лучше: underachiever, автоматически поправил он себя), fuss, boring, politically correct, двухбедрумная квартира, да еще и восклицания: "oops", "ouch", "wow". "Oops" в особенности - и поводов много, и к национальному характеру подходит.
И ведь правда - слишком уж много тут непереводимого. Вновь прибывшие часто спрашивают "как сказать...?" Объясняю я им, что ТАК говорить нельзя, но в подобных ситуациях говорят вот ТАК. Тогда они продолжают допытываться, чудики: "А как это будет по-русски?". Да никак - что еще можно ответить!
Еще смешно - многие русские слова я "заново узнавал", когда слышала их от вновь прибывших. Например - "трубка". Когда мне предложили "позвонить по трубке", я был озадачен. "По трубке" ведь звонят бандиты, нет? А у меня есть простая и удобная вещь - mobile. Или - "духовка". "Новички" сказали - "а мы купили духовку" - "Pardon???" Это, оказывается - "oven" по-русски. Странный язык...
И политкорректность теперь уж не так вышучиваю. Есть, значит, в ней пойнт, если люди верят. Ясно, что американцы переборщили... но за каждым нелепым оборотом речи стоит печальный исторический прецедент... ("Это я хорошо выразил", - с удовольствием подумал он)
Конечно, не так оно все гладко идет, варварство-то нет-нет да вылезет. То и дело брякаю : "Местные придурки..." или "Эта английская корова...". Нехорошо, сам знаю. Но дайте срок - искореню!
В общем, как мне пришла пора поехать паспорт менять (да и родителей проведать) - уже не так я спешил, собирался слегка с опаской. Галка вообще не поехала, боялась. Ну, что ж, прилетел - сказочная страна, перепады такие - дух захватывает. Глаза у всех пронзительные, голоса родные. Даже в милицию зашел - там тетка сидит, на стены грязные пялится. Приодеть бы ее - и не хуже какой-нибудь Джейн. Улыбнулся я ей, спросил, переводя с английского, как она поживает - и смотрю, словно аленький цветочек, поднялось у нее из свинцовых глаз что-то светлое. Почувствовала мою искренность (годы упорных тренировок!), улыбнулась она в ответ неумело. И, заметьте, паспортишки-то сделала в срок.
Да что там тетка в милиции - там такие девицы на улыбку отзывались - wow! - как мотыльки летели... Если б не мысли о Галке!... Да, честно говоря, и дел там было невпроворот. И то смотри: что ни сделаешь в России - чистая экономия. За половину тех денег, что здесь стоит зубы починить или подстричься на средненьком уровне - там это first quality service в суперсалоне (или суперполиклинике).
Конечно, куча fussа: деловые бегают, не деловые - фрустрируют. Поехал было в лес по грибы - муравей за шиворот заполз... так я и не доехал, домой повернул. И то, у мамы грибов этих - все антресоли заставлены... Аж карри захотелось... Сунулся в ресторан, головой покрутил - а там эдакие крутые с блондинками под мышкой из-за столика мне подмигивают, как своему. И ни одного замурзанного студента в зале. Ну, повернул я, пошел к своим рыжикам в банке. Потерплю уж с карри до дома.
Покайфовал я так недельку, уже расписывал, как то и дело буду сюда наезжать... И вдруг понял ( "oops!") - ведь это уже когда-то было! Опять я замер, как медведь с поднятой лапой. Опять я тащу из чужого леса в нору. Ну, нет, в этот раз я вовремя опомнился. "Ласковым телятей", которое на двух стульях сидит, не буду.
И угомонился я ездить. Жить здесь - значит, здесь и жить, здесь и гнездо вить. "One cross each".
А теперь, честно говоря, и не знаю, что писать. Помню, сначала все что-то происходило, происходило... А теперь - сплошная повседневная жизнь. Mortgage,
remorgage, promotion, GCCE, A levels...
И если мне говорят, что то я мутант - я соглашаюсь. Потому что - зачем же спорить. Но если мне говорят, что я совок - я тоже соглашаюсь. Потому что за мной, как за Штирлицем, до сих пор тянется в пыли парашют..."
Наш герой вздохнул, снял руку с мышки и распрямил затекшую спину. Выражение лица у него было довольное, но все же несколько озадаченное. Он почувствовал, что душа его очистилась. Потом еще раз перечитал напечатанное, вздохнул - и нажал "Delete file", не зная, что не только рукописи не горят, но и файлы не стираются бесследно. "Мутанты исповедей не пишут", - прошептал он. Тут папе показалось, что с небес раздался бодрый марш - и он понял, что ему присвоено очередное звание "мутант высшего класса".
... А майор ФСБ, восстановивший стертый файл, долго потом думал над донесением нвверх. И никогда еще задача по репатриации соотечественников, поставленная на секретном заседании Высшего Руководства, не казалась ему so bloody unrealistic.