Гринберг Феликс Иосифович:
другие произведения.
аэроэра
Сервер "Заграница":
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
© Copyright
Гринберг Феликс Иосифович
(
qwert098@gmail.com
)
Обновлено: 04/05/2008. 1k.
Статистика.
Стих
:
Израиль
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
стихотворение К.Кедрова "Аэроэра" в переводе на иврит и транскрипции кириллицей звучания стиха на иврите
Аэроэра
Все что пережито - не пережито
Мы предопределены
но не предрешены
Эра аэродромов
уходит в прошлое
Наступает эра
аэро-
тишины
ספירת אווירון
כל שחווינו - לא חווינו
אנו מתוכננים
אך לא פסוקים
זמן של שדות - תעופה
נסוג לעבר
מגיעה ספירה
דממת אווירון
Перевод практически точно по тексту,
И звучит в транскрипции так:
сфирАт авирОн
коль шехавИну - лё хавИну
Ану метухнанИм
ах лё псукИм
змАн шель сдОт - теуфА
носЭг леавАр
мегиА сфирА
дмамАт авирОн
Оставить комментарий
© Copyright
Гринберг Феликс Иосифович
(
qwert098@gmail.com
)
Обновлено: 04/05/2008. 1k.
Статистика.
Стих
:
Израиль
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
"Заграница"
Путевые заметки
Это наша кнопка