√ринберг ‘еликс »осифович: другие произведени€.

 . едров, до ѕотоп Ќо€ ≈в јнгел »е, рус - иврит

—ервер "«аграница": [–егистраци€] [Ќайти] [–ейтинги] [ќбсуждени€] [Ќовинки] [ѕомощь]
  • ќставить комментарий
  • © Copyright √ринберг ‘еликс »осифович (qwert098@gmail.com)
  • ќбновлено: 11/04/2008. 74k. —татистика.
  • —тих: »зраиль
  •  ¬аша оценка:
  • јннотаци€:
    в этой поэме ¬ы увидите необычно широкий и глубокий одновременно охват легендарных исторически - мифологических событий. чита€ эту поэму, € ещЄ раз почувствовал себ€ причастным к истории борьбы человека со временем.и ещЄ одна тема - всЄ, что сохранила коллективна€ человеческа€ пам€ть -как будто находитс€ в одном месте - в мозгу одного человека...как будто в мозг закачаны файлы јлександрийской библиотеки...им€ его - јвтор...кстати, коль уж € перевожу на иврит, то должен вам сказать, что слово автор - ивритское, переволитс€ - отец торы.

  •    онстантин  едров
      
      ƒопотопное ≈вангелие
      
      
      Ќе входи в мой дом
      ее входи в мой дом
      а войдешь сюда
      будет беда
      будут беды быть
      стены стоны плыть
      плоть оставит сын
      сей ославит сый
      сына выси весь
      восси€ет днесь
      ƒай Ѕог дух днесь
      дай Ѕог дух есть
      снедь есть
      снедь ест
      –абын€-рыбын€, куда плывешь?
       то тот, кто на западе нож вонзил?
       уда ты бредешь?
        “ќ“”
       то “ќ“?
      Ё“ќ“
      Ћил бель бил
      любанька говорил
      аньки-аньки
      кинь-кинь
      ќ –обушка
      в ушах шубурша шур-бур
      ќ –убин€, куда спешишь?
      —пешу шурша на восток
      журчит в ушах
      шах - хаш
      каша
      ашай
      шам-шам
      истошно »Ў“ј–
      в ухо орет
      јЎ“ј–ќ“
      услыши
      уши-ишу
      »≈Ў”
      уа
      ау
      а-а-а-а
      у-у-у-у
      —тара јстарта
      истерла лоно
      оно ль стало
      лунь-нуль
      Ќу пошла € што ли?!
      »ди телушка волоока€
      корова коврова€
      воровка коварна€
      бисмелла камбала
       ибелла каббала
       абала
       ”ƒј “џ Ћ≈“»Ў№?
       то нож в жену вонзил?
      а ты кровь с лезви€ лизни
      горько-холодно-сладко
      то-то
      от-то-то и оно
      «ырит зенки ќзирис
      озарись
      без ќзириса - сира
      сирота €
      сыр человечий ела
      оттого и бела
      јх ты мо€ верблюдица
      двугорба€
      спереди и сзади
      две луны скрыла
      у, рыло
      лира
      арфа
      гусельки
      агу-агу...
      ј € все пл€сала пл€сала
      спаси ќсподи пособи
      - ¬ым€ сивуха сука
      ¬ќ »ћя ќ“÷ј —џЌј
      » —¬я“ќ√ќ ƒ”’ј
      ¬о им€ отца и ’ама
      во им€ отца и —има
      сын отца
      отец сына
      —им победиши
      ’ам победиши
      —им сем€ се€л
      се си€ет сие
      синевы оратай
      звуком вспахал небеса
      слово засе€л
      пророс овес
      сено лошадь ест
      ржет до небес
      рожа€ рожи из ржи
      —им-’ам
      ’јћ
      маха мох
      моха холм
      лемех меха
      молоха млеко
      хам-хам
      мах-мох
      мох-мех
      маха мох махаон
      о ’ам
      ¬о им€ ’ама и —има
      ¬о им€ отца и сына
      ћес€ц плуг закинул
      «а синь
      где несть
      тенет нет - теней нет
       то ты еси?
      “о твам аси
      сеть
       то ты —ет?
      я суди€ небесный
      мера мертвых
      весы сева весь
      небесна€ высь
      грады и веси
      то ты еси
      —то лет тому
      а кому сто лет?
       то тот кому сто лет?
      “от - это смерти бог
      тотен-тотем
      мета атом
      јтум
      јтон-Ёхнатон
      ноты пел в тон
      нот нет
      тенет нет
      теней нет
      “онет Ёхнатон
      в Ћете теней-тенет
      “ќ“ стал Ё“ќ“
      смерть мертва
      атома немота
      —тикс9 стих
      скит тих
      скат скот
      “оска »оны
      во чреве червленом
      кит
      тик
      так
      кит - червь верченый
      во чреве скит
      черв€ врем€ -
      чрево
      чертог
      горечь
      речь
      –ек киту »она
      во врем€ оно
      кит —тикс
      кит стих
      ћера мора - море
      ћера мор€ - мор
      ќра орел - ореол
      ѕийте си€ есть кровь мо€
      в горле си€ есть кровь
      в крове си€ есть горль
      в корме мес€ ест √ор -
      островерхий ≈гипта бог -
      овечьих горл нож
      крика ћекка
      м€кина хлеба
      хл€би гарь
      но комета токмо окоем
      ем око вола
      лава олова
      лов глагола гол
      но логово
      немо
      амен
      жен голо лоно
      логово овал
      ¬олга нул€ облик вобрала
      ¬јЋ√јЋЋј
      ¬лага - лоно
      а лоно - ¬олга
      –ог √ор
      ќр –а
      јмирани-јриман
      мира рань
      ѕерун-рунопреемник
      перл светозар
      –а - разума зов
      воз
      четырех колес
      солнечный хор колес
      „етыре солнца взошли
      скрип€ ободь€ми ввысь
      ползли не спеша в небеса
      позванива€ спицами лиц
      ¬ колеснице ехал »ли€
      колеса мигали очами
      зрачками оси слезьм€
      ночи деготь - очи
      „етыре солнца взошли
      скрип€ ободь€ми ввысь
      ползли неспеша
      в небеса
      позванива€ спицами лиц
      ≈хал на €рмарку ¬анька ’олуй
      за три копейки показывал
      ƒ«џЌ№
      ≈хал »ли€
      ƒ«џЌ№
      Ќ»«
      √–ќћ
      ¬≈—џ-Ќ≈Ѕ≈—ј
      пропадай мо€ телега
      все четыре колеса
      ƒедал делал рыдал
      »кар икал лак лакал и кал
      ≈хал ≈нох
      за ним »ли€ вознесс€
      воз нес€
      по солнечной колее
      скрип€т колеса
      луны и солнца
      ¬изг
      л€зг
      гр€зь
      гроздь
      √–ќ«ƒ№
      √¬ќ«ƒ№
      хруст
      треск
      ’–»—“
       –≈—“
      древо жизни
      ведро жижи
      —отворение
      –езус-макака
      ≈вхаристи€
      резус-фактор
      крови ’ристовой и человечьей
      —ыновь€ умирают в отцах
      "√ор; имеем в сердцах"
      ќбратно врем€ течет
      чет и нечет
      нечет и чет
      ќзириса озарение
      „ичен-ица
      о сын отца озверение
      о сын отца оскопление
      о сын отца ослепление
      о сын отца
      отец сына
      о сень оса
      о сень сини
       рест как крест
      ’руст как хруст
      ’ронос сына ест
      а сын пуст.
      ____________________________________
      1 јстарта - богин€ любви в ƒревнем ¬авилоне.
      2 —им победиши - надпись на кресте в небе, которую увидел —в€той  онстантин перед битвой.
      3 ќратай - пахарь (древнерусск.).
      4 —им-’ам - —им, ’ам, »афет - сыновь€ Ќо€, единственного человека, спасшегос€ от всемирного потопа.
      5 Ќесть - нет (старослав€нск.).
      6 “о твам аси - то ты есть (санскр.).
      7 —ет - древнеегипетский бог хаоса.
      8 ¬еси - села (старослав€нск.).
      9 “о ты еси - то есть ты (старослав€нск.).
      10 “отен-тотем - словообразование от "тотем" - запрет и "“от" - бог смерти.
      11 —тикс - река мертвых в античной мифологии
      12 »она - библейский пророк, проведший три дн€ в утробе кита.
      13 ѕийте, си€ есть кровь мо€ - слова ’риста, обращенные к апостолам во врем€ тайной вечери. ’ристос указал
      на чашу с вином. Ёту фразу произносит св€щенник в алтаре
      14 √ор - бог неба в ƒревнем ≈гипте.
      15 ћекка - св€щенное место у мусульман.
      16 ¬алгалла - ад, преисподн€€ (древнегерманск.).
      17 –а - бог солнца в ƒревнем ≈гипте.
      18 јмирани-јриман - јмирани - древнегрузинский ѕрометей; јриман - зороастрийский бог тьмы.
      19 ¬ колеснице ехал »ли€ - библейский пророк »ли€ вознесс€ на небо в огненной колеснице.
      20 ƒедал - отец »кара; сделал крыль€ из воска, чтобы улететь в небо, но крыль€ расплавились, »кар разбилс€ (антич. мифологи€)
      21 ≈нох - библейский патриарх, вз€тый живым на небо. —огласно сообщению јгады, с неба спустилась звезда, на которой улетел ≈нох.
      22 "√ор; имеем в сердцах" - возглас св€щенника в православной литургии. "√ор;" означает возвышенное настроение: "¬здрогнешь - и
      23 ќзирис - бог света и жизни в ƒревнем ≈гипте, воскресающий в пшеничном колосе.
      23 „ичен-»ца - бог света у древних инков, воскресающий в зерне чечевицы.
      25 ’ронос бог времени, пожирающий своих сыновей (антич. ћифологи€).
      1978
      
      
      
      
       יוונגליא מלפני מבול הגדול
      אל תכנס לביתי
      
      אתה תכניס אלו
      
      אם תכנס לביתי
      
      יהיה רעב
      
      אם תכנס לכאן
      
      אוי ואווי
      
      ואווי יהיה להיות
      
      יצרחו קירות
      
      קירות יודעות לשחות
      
      נאנחות
      
      יעזוב גוף בן
      
      זה ירכל אל זאת
      
      בנך, גובה כולה
      
      יקבל הילה
      
      הלווי ורוחו
      
      לקדוש ברוחו
      
      ייתן יום
      
      ייתן מזון
      
      דגת כינרת
      
      לאן את שוחה?
      
      מי זה, שהשכיל סכין
      
      בגב, מערב?
      
      לאן את שורדת?
      
      
      לטוט
      
      
      מי זה טוט?
      
      הוא - זאת
      
      שפך לבן פאן
      
      ל.....ן!
      
      א.....ן!
      
      אהבתי,אמרתי,
      
      לנקי - אנקי
      
      עזוב...עזוב
      
      אוווווו,משה
      
      גביש משושה
      
      באוזניי אתה שוש - מוש
      
      רובין שלי, לאן
      
      שוש - מוש... מזרחה
      
      נחל באוזן
      
      שאח - חאש
      
      דייסה שלי
      
      אי - ווה
      
      שם - פה
      
      פרוע : אישטאר
      
      באוזן,למרות:
      
      אשטרות
      
      שמע ,שמע
      
      אוזן - אוווווווו
      
      י''שו
      
      אוו- אה
      
      אה - אוו
      
      אוווווווו
      זקנה אשטרטה
      
      נרתיק נשחק
      
      מרחק שיבה
      
      לשיבה מרחק
      
      לאן אלכני?
      
      לעזאזל - הזל
      
      זונה , זנזונת
      
      קבר , שטיח
      
      שטוח
      
      זקנה בת ז''ל
      
      קיבלה קבלה
      
      בישמילה
      
      לאן אתה טס?
      
      מי תקע סכין באשה?
      
      לקק דמה מלהב
      
      מר - מתוק, קר טעם המוות
      
      הנה, הנה
      
      הנה זה מין
      
      פחד עיניי של אוסיריס
      
      ללא אוסיריס סירה
      
      יתומני
      
      אכלתי גבינת נשים
      
      לכן לבנני
      
      כלתי - גמלתי
      
      דו גבנתית
      
      מקדימה ומאחורה
      
      שתי לבנות הסתירה
      
      אוו, פרצוף
      
      צף צב - פיצוץ
      
      בכינרת
      
      ורד , מרד
      
      אווווווווו
      
      רקדתיני, רקדתיני
      
      רחם , קדוש ברוחו
      
      שכר שיכור רחמך
      
      יתגדל ויתקדש
      
      שמה רבא
      
      בשם אבא וחם
      
      בשם אבא ושים
      
      בן של אבא
      
      אבא של בן
      
      אמן
      
      שים ניצח
      
      חם ניצח
      
      שים זרע זרע
      
      חם זרע חם
      
      שחר עלה
      
      חורש כחול
      
      חרש שמיים בקול
      
      מילה זרע
      
      שיבולת עלתה
      
      סוס אוכל קש
      
      צהלה לשמיים
      
      ילדה שיבולת פרצופים
      
      חם - שים
      
      שים
      
      חמסין
      
      
      פרג - סחב
      
      סחב - פרג
      
      סחב - חמת
      
      נוד , נוף
      
      נפנוף הפרפר
      
      פר
      
      חם
      
      בשם חם ושים
      
      בשם אלוהים
      
      חורש השליך ירח
      
      לאחרי התכלת
      
      שם אין
      
      צללים - צלילים
      
      מי אתה?
      
      מי אתה בכלל? אתה...
      
      רשת, קשת, סט, כאוס
      
      מי אתה, כאוס?
      
      אני שופט משמיים
      
      מידת מתים
      
      מאוזניים זרע
      
      גובה שמיים
      
      אורים ותומים
      
      ערים וכפרים
      
      אז זה אתה...
      
      שמלפני מאה שנה
      
      למי מאה שנה?
      
      מי אתה, בן מאה שנה?
      
      טוט - שליט של מות
      
      טוטם
      
      מאטה אטום
      
      עטון, עכנעתון
      
      תויי קול טון
      
      אין תוים
      
      אין צלילים
      
      אין צללים
      
      טובעים
      
      עטון טבעה
      
      אין צללים בלטה
      
      אין רשתות בלטה
      
      אין קשתות בלטה
      
      טוט נהיה עטוט
      
      מוות מת
      
      אטום התעלם
      
      נרדם משורר
      
      אין דם
      
      מנזר נרדם
      
      זר
      
      דם
      
      שם
      
      תריסנית מת
      
      תוגת יונה
      
      בתוך כרס תולעים
      
      לוויתן
      
      תם
      
      שם
      
      שעון
      
      לוויתן - תולעת סבובה
      
      מנזר בתוכה
      
      זמן התולעת -
      
      כרס
      
      צלב כרס
      
      מרירות
      
      כיס מרה
      
      מר נאום
      
      נאם יונה למען לוויתן:
      
      בזמנו לוויתן - סטיקס
      
      לוויתן תם
      
      מידת רעם - ים
      
      מידת ים - רעב
      
      נשר - הוא קשת ההילה
      
      אורים - זאת התכילה
      
      שתו את דמי
      
      מהגרוני
      
      גרא אלי
      
      בגרא אלי דם
      
      בדמי גרא אל
      
      גרון אל
      
      מזין גור במזון
      
      אליל מצרי קודקודון
      
      סכין אל גרונות כבסים
      
      צרחה אל מכה, עיר מכה
      
      לחמה עניה
      
      שרוף חלל
      
      מה הוא, שביט האלי - אופק
      
      אכלני עין פר
      
      לבה - בדיל
      
      בדיל - להבה
      
      אי -וה
      
      צייד אחרי שם פועל ערום
      
      אבל זאבה של רומא
      
      עדיין שותקת
      
      אמן
      
      ערום כוס שתייה
      
      ערום כוס אישה
      
      אובאלית היא
      
      הובלת רקע רטוב
      
      נהר וולגה אפס קלט
      
      כלה
      
      ווסטה
      
      וולגאלה
      
      וולגה - כוס
      
      וולגה - רטוב
      
      קרן גור
      
      אור רע
      
      אמירן הגרוזיני -
      
      ערומן - חושך זוהרי
      
      זוהר העולם
      
      פארון - יורש מרים
      
      פינת השחר
      
      שכל קרה - רע
      
      ארבע
      
      ארבעט
      
      ארבעה גלגלים
      
      מקהלת שמש: גל... גל
      
      ארבעה של השמש עלו
      
      חירוק גב הגלגל
      
      זחלו ללא למהר שמימה
      
      צלצלו במסרגות פנים
      
      בשביל השמש
      
      שווים למשמיש
      
      גלגל המשמיש
      
      שווה לשמש
      
      רכב אל בזאר איבן העבד
      
      עבור תלת פרוטות הראה עבר
      
      טא-רא-רעם
      
      רכב אליהו
      
      טא-רא-רעם
      
      תחתון
      
      רעם
      
      מאוזניים - שמיים
      
      כאן מים - שם מים
      
      ארבע אבודה
      
      
      כל הארבעה
      
      אא - אווו
      
      אווו - אא
      
      דדאל התייפח
      
      איקר אכל צואה קר
      
      אנוך נאנח
      
      אליהו נשגב אחרו
      
      ארבע על הגב
      
      בשביל השמש
      
      חרוקי גלגלים
      
      שמש ולבנים
      
      צעקת ירח
      
      אווווווווווווי
      
      טראאאאאאאך
      
      מלוכלך
      
      אשכול
      
      שכול
      
      אש
      
      מסמר
      
      נפצוץ
      
      חריקה
      
      י''שו
      
      צלב
      
      לבלב
      
      ליפה עם חומץ
      
      לשפתיים... טעים
      
      כחולות
      
      תברכני
      
      עץ חיים
      
      לבה מחזיקים
      
      מים ושמיים
      
      עדיין הדוקים
      
      בריא
      
      קוף
      
      אורים ותומים
      
      יושנים
      
      דם י''שו ודם אנוש
      
      מת בן - אבא אנוך
      
      צר תוך לבינו
      
      זמן נזרם חזרה
      
      זוגי - לא זוגי
      
      אוסיריס בגיל
      
      צעיר צ'יצ'ן - איצה
      
      בן - התחיות אבא
      
      בן - סירוסו
      
      בן - התעברותו
      
      בן של אבא
      
      אבא של בן
      
      צל צלעות
      
      צלע צרעות
      
      כחול של תכלת
      
      י''שו שלד
      
      זמן - כרונוס
      
      אבל בן
      
      אמן
      
      
      
      
      
      дальше предлагаю вам прочесть, как звучит мой перевод этой поэмы в транскрипции кириллицей
      € думаю так:
      
      те из вас, кто умеет читать иврит, увид€т текст написанным танахическим шрифтом,
      
      а остальным, возможно, будет интересно прочесть, как эта велика€ поэма поЄтс€ в переводе на иврит.
      
      многие читают и говор€т, что поэзи€ сохран€етс€ в этих переводах, и даже обогащаетс€ оригиналами иврита - поскольку св€зана неотделимо с тематикой перерождени€ иудаизма в христианство.
      
      феликс.
      
      далше текст транслитерированный:
      
      
      
      ≈ванг≈лие милифн≈й амаб”ль агјдоль:
      
      
      
      аль тикан≈с ле бейт»
      
      ота тахн»с элјв
      
      им тикан≈с ле бейти
      
      ий≈ рајв
      
      им тикан≈с ле кан
      
      ой вэ-авќй
      
      вэ-авой ий≈ лейќт
      
      йцрах” кирќт
      
      кирот йодќт лисхќт
      
      неэнахќт
      
      €азќв гуф бен
      
      зэ йерах≈ль эль зот
      
      бинхј, гќва кулј,
      
      йт≈н илј
      
      алевјй вэ рухќ
      
      ле кадќш бэрухќ
      
      ит≈н йом
      
      итен мазќн
      
      дагјт кин≈рет
      
      лејн ат сохј?
      
      ми зе, ше ишх»ль сак»н
      
      бэгјв. маарјв?
      
      лејн ат сор≈дет?
      
      ле “ќ“
      
      ми зе “ќ“?
      
      ууу -зот
      
      шафјх лавјн ѕјЌ
      
      лее≈н...јааан!
      
      ајвти,амјрти,
      
      л≈нки-јнки
      
      зрок...зрок
      
      ооо,мош≈
      
      гав»ш мешуш≈
      
      бэ ознјй атј шуш-муш
      
      руб»н шел»,лејн?
      
      шуш-муш мизрјха
      
      нјхаль бэ ќзен
      
      шах - хаш
      
      дайсј шел»
      
      ай -ва
      
      шам - по
      
      пар”а : »Ў“ј–
      
      ба ќзен ,ламрќт:
      
      јЎ“ј–ќ“
      
      тишмј,тишме”
      
      ќзен - уууууууу
      
      …≈Ў”
      
      уу-а
      
      аа-у
      
      аааааа
      
      ууууууу
      
      зкенј астјрта
      
      нарт»к нишхјк
      
      мерхјк сейвј
      
      ле сейвј мерхјк
      
      лејн эл≈хни?
      
      леазаз≈ль - азјль
      
      зонј , занзќнет
      
      зикнј бат зј-ль
      
      киблј кабалј
      
      бисмиллј
      
      Ћ≈јЌ ј“ј “ј— ?
      
      ми такј сак»н бэ ишј?
      
      лак≈к дамј ми лјав
      
      мар - матќк,кар тајм а мјвет
      
      »нэ ,»нэ
      
      инэ зэ мин
      
      пјхад эйн≈й ос»рис
      
      ле лЄ осирис - сирј
      
      €тумјни
      
      ахјльти гвинјт наш»м
      
      лах≈н леванјни
      
      калат» - гмалат»
      
      ду гивнат»т
      
      ми кад»ма у ми ахќра
      
      штей леванќт ист»ра
      
      ооо,парц”ф
      
      цав цаф - пиц”ц
      
      бэ кин≈рет
      
      т≈ред,м≈ред
      
      уууууууууу
      
      ракјдтини,ракјдтини
      
      рах≈м,кадќш бэрухќ
      
      - шхар шикќр рехем≈х
      
      »“√јƒ≈Ћ№ ¬Ё »“ јƒ≈Ў№
      
      Ўћ≈… –јЅј
      
      бэ шем аба вэ хам
      
      бэ шем аба вэ сим
      
      бен шель аба
      
      аба шель бен
      
      ам≈н
      
      сим ниц≈ах
      
      хам ниц≈ах
      
      сим зэрј з≈ра
      
      шјхар аля
      
      хќреш кахќль
      
      харјш шамјйм бэ коль
      
      милј зэрј -
      
      шибќлет альтј
      
      сус ох≈ль каш
      
      цаалј лешамјим
      
      €льдј шибќлет парцуф»м
      
      хам - сим
      
      хамс»н
      
      сјхав - дјхаф
      
      гив-јт а сјхав
      
      хор≈ш парвј
      
      халјв а халав»н
      
      хам - хам
      
      хамс»н
      
      праг - сјхав
      
      сјхав - праг
      
      сјхав - хамјт
      
      нод , ноф
      
      нифн”ф а парпјр
      
      пэјр
      
      хам
      
      бэ шем хам вэ сим
      
      бэ шем эло»м
      
      хќреш ишл»х €р≈ах
      
      ле ахар≈й а тх≈лет
      
      шам ейн
      
      целал»м - целил»м
      
      ми атј?
      
      ми ата бихлјль? ата
      
      р≈шет , к≈шет, сет,  ≈ос.
      
      ми ата , ≈ос ?
      
      ани шоф≈т ми шамјйм
      
      мидјт мет»м
      
      мознјим з≈ра
      
      гќва шамјйм
      
      ур»м у тум»м
      
      ар»м у кфар»м
      
      аз зэ атј...
      
      шэ ми лифн≈й м≈а шанј
      
      ле ми м≈а шанј ?
      
      ми ата ,бен меа шана?
      
      тот - шал»т шель мот
      
      тот≈м
      
      м≈та атќм
      
      атќн , эхнатќн
      
      тав≈й коль тон
      
      ейн тав»м
      
      эйн целил»м
      
      эйн целал»м
      
      тов-»м
      
      
      
      эхн атќн тав-ј
      
      атќн тав-ј
      
      эйн целал»м бэ л≈та
      
      эйн решатќт бэ л≈та
      
      эйн кешатќт бэ лета
      
      тот нийј атќт
      
      мјвет мет
      
      атќм ит-ал≈м
      
      нирдјм мешур≈р
      
      ейн дам
      
      минзјр нирдјм
      
      зар
      
      дам
      
      шам
      
      скат мет
      
      тугјт йонј
      
      бэтќх к≈рес тола»м
      
      лавь€тјн
      
      там
      
      шам
      
      шаќн
      
      
      
      лавь€тан - толајт свувј
      
      минзар бэ тохј
      
      зман а толајт -
      
      к≈рес
      
      цлав к≈рес
      
      мерир”т
      
      кис марј
      
      мар не”м
      
      најм йонј ле левь€тјн:
      
      бэ зманќ левь€тјн - стикс
      
      левь€тјн там
      
      мидјт рајм - €м
      
      мидат €м - рајв
      
      н≈шер - у к≈шет а илј
      
      ор»м - зот атхалј
      
      
      шту эт дам»
      
      митох а грон»
      
      гра ал»
      
      бэ гра али дам
      
      бэ дам» - гра јль
      
      гарќн аль
      
      маз»н гор бэ мазќн
      
      эл»ль мјцри кодкодќн
      
      сак»н аль гронќт квас»м
      
      цаакј ле меккј
      
      лехемј ания
      
      сар”ф халяль
      
      ма и, ком≈та - ќфек
      
      ох≈льни јйн пар
      
      лјва - бдиль,
      
      бдиль - леавј
      
      ай - ва
      
      
      цјид ахар≈й шем пќаль эрќм
      
      авјль зээвј шель рќма
      
      адјйн шот≈кет
      
      амен
      
      эрќм кос штия
      
      эрќм кус ишј
      
      овјлит ии
      
      овалјт р≈ка рат”в
      
      најр вќлга Ёфес калјт
      
      кала
      
      ¬јЋ№√јЋЋј
      
      вќлга - кус
      
      вќлга - рат”в
      
      к≈рен гор
      
      ор ра
      
      
      амирјн а груз»ни-
      
      арумјн - хќшех зојри
      
      зќар а улям
      
      пер”н - йор≈ш мар»м
      
      пнинјт а шјхар
      
      
      
      
      элияу нисгјв
      
      арбј аль а гав
      
      бе швиль а ш≈меш
      
      шав≈ ле м»шмиш
      
      гальгјль а м»шмиш
      
      шав≈ ле ш≈меш
      
      цаакјт €р≈ах
      
      црахјт ш≈меш
      
      ооооооооооооо
      
      траааах
      
      мелухлјх
      
      эшкќль
      
      шхќль
      
      эш
      
      ≈шу
      
      цлав
      
      лавлјв
      
      эц ха»м
      
      ле ба махзик»м
      
      майм у шамјим
      
      адјйн адук»м
      
      брия
      
      йа
      
      коф
      
      ур»м у тум»м
      
      йошн»м
      
      дам ≈шу вэ дам энќш
      
      мет бен - аба энќх
      
      цар тох либ≈йну
      
      зман низрјм хазарј
      
      зуг» лЄ зуг»
      
      ос»рис ба гиль
      
      ца»р чич≈н - ицј
      
      бен - итхай”т јба
      
      бен - сирусќ
      
      бен - итаврутќ
      
      бен шель аба
      
      аба шель бен
      
      цель цлаќт
      
      ц≈ла цраќт
      
      кхоль шель тх≈лет
      
      вэ ешу ш≈лед
      
      зман - хрќнос
      
      јвель бен
      
      бен рейк
      
      амен
      
      
      тут кончаетс€ поэма кедрова, и € далее даю немного тему параллельного смысла, так звучит перевод при воспри€тии его читающими на иврите -начала поэмы, части из середины и финал... не скажу громко - параллельной поэзии, поэзи€ однозначно кедрова, но € показываю вам, что в моей работе с переводом, по мере сил и понимани€, ищу образы, достойные этой поэзии и отражающие моЄ желание переводить кедрова - делаю это дл€ вас, точнее, дл€ тех из вас, кто находит в поэзии по..этику,
      то, что делает нас этичнее и эст..этичнее.шутка, конечно, но те,кто захочет прочесть перевод с перевода, смогут увидеть не голый текст, а как варилась образность при переносе на другой €зык и обратно на наш.... одним словом, такой мой эксперимент - перевод с перевода, возвратный перевод на русский, может, это не первый раз в поэзии делаетс€, но впервые одним и тем же влюблЄнным в текст наивным бескорыстным переводчиком.
      
      
      
      аль тикан≈с ле бейт» ----------Ќе входи в дом мой
      
      ота тахн»с элјв ---------------еЄ введи туда
      
      
      им тиканес ле бейти -----------если войдЄшь ты
      
      
      ий≈ рајв ----------------------голод не приведи
      
      им тиканес ле кан --------------войдЄшь сюда
      
      ой вэ-авќй ---------------------ой тебе
      
      вэ-авой ий≈ лейќт---------------и вой будет быть
      
      йцрах” кирќт -------------------стены будут выть
      
      кирот йодќт лисхќт -------------потоп стены снесЄт
      
      неэнахќт -----------------------вздохнЄт
      
      €азќв гуф бен ------------------оставит тело сын
      
      
      зэ йерах≈ль эль зот ------------этот сплетню о той сплетЄт
      
      бинхј, гќва кулј, --------------твой сын, всю его высоту
      
      йтен илј -----------------------божьим нимбом накрой
      
      алевјй вэ рухќ -----------------вот бы его дух
      
      ле кадќш бэрухќ ----------------да к св€тому духу
      
      ит≈н йом -----------------------даст день
      
      итен гам мазќн -----------------даст и уху
      
      дагјт кин≈рет ------------------рыбка озера кинерет
      
      лејн ат сохј? ------------------куда ты плывЄшь?
      
      ми зе, ше ихш»ль сак»н ---------кто тот, что ткнул нож
      
      бэгјв. маарјв? -----------------в спину. запад?
      
      лејн ат сор≈дет? ---------------куда так т€жко живЄшь?
      
      ле “ќ“ -------------------------к “ќ“”
      
      ми зе “ќ“? ---------------------кто это “ќ“?
      
      ууу -зот -----------------------он - “ј
      
      шафјх лавјн ѕјЌ ----------------плеснул бели ѕјЌ
      
      лее≈н!..јааан! -----------------лен !.. ань!
      
      ајвти,амјрти, ------------------говорил, любил,
      
      л≈нки-јнки ---------------------ленки - аньки
      
      зрок...зрок --------------------брось.....брось
      
      ооо,мош≈ -----------------------ооо, моше
      
      гав»ш мешуш≈ -------------------шести граней кристалл
      
      бэ ознјй атј шуш-муш -----------в моих ушах ты шуш -муш
      
      руб»н шел»,лејн? ---------------рубин мой, куда?
      
      шуш-муш мизрјха ----------------шуш- муш, на восток
      
      нјхаль бэ ќзен -----------------ручей на ухо
      
      шах - хаш ----------------------шах-хаш
      
      дайсј шел» ---------------------кашка мо€
      
      ай -ва -------------------------ай- ва - (о-да арабское)
      
      шам - по -----------------------там - тут
      
      пар”а : »Ў“ј– ------------------к небу : »Ў“ј–
      
      ба ќзен ,ламрќт: ---------------в ухо, наоборот
      
      јЎ“ј–ќ“ ------------------------јЎ“ј–ќ“
      
      
      шмј,шма ------------------------услышь, услышь
      
      ќзен - ууууууу------------------ухо- ууууууу
      
      …≈Ў” ---------------------------»»—”—
      
      уу-а ---------------------------уу- а
      
      аа-у ---------------------------аа- у
      
      аааааа -------------------------аааааа
      
      
      
      ( а тут ещЄ один пример параллельности,поэзи€  едрова диктует транскрипцию не только на другой €зык, но и на свой - об€зан € вернуть эхо перевода назад...
      
      € не упрощаю кедрова на другом €зыке,
      
      наоборот, € стараюсь подн€ть читающего на другом €зыке на уровень кедрова, генетически мысл€щего косморелигиозными пон€ти€ми. получаетс€ как получаетс€, € просто стараюсь.)
      
      
      
      шјхар аля ----------------------зар€ взошла
      
      хќреш кахќль -------------------плуг голубой
      
      харјш шамјйм бэ коль -----------пахал небо в голос
      
      милј зарј - --------------------слово посе€л
      
      шибќлет альтј ------------------овЄс восстал
      
      сус ох≈ль каш ------------------конь ел солому
      
      цаалј лешамјим -----------------к небу ржал
      
      €льдј шибќлет парцуф»м ---------родил овЄс рожи
      
      хам - сим ----------------------хам-сим
      
      хамс»н -------------------------хамсин (жара-арб.)
      
      сјхав дјхаф --------------------мох побуждЄн
      
      гив-јт а сјхав -----------------холм мха
      
      хор≈ш парвј --------------------пашет мех
      
      халјв а халав»н ----------------молоко молок
      
      хам - хам ----------------------хам-хам
      
      хамс»н -------------------------хамсин
      
      праг - сјхав -------------------мак - мох
      
      сахав - праг -------------------мох-мак
      
      сахав - хамјт ------------------мох-бурдюк
      
      нод , ноф ----------------------мех воды, гл€нь
      
      нифн”ф а парпјр ----------------взмах бабочки
      
      пэјр ---------------------------бык
      
      хам ----------------------------хам
      
      бэ шем хам вэ сим --------------именем хама и сима
      
      бэ шем эло»м -------------------во Ѕога им€
      
      хќреш ишл»х €р≈ах --------------мес€ц плуг закинул
      
      ле ахар≈й а тх≈лет -------------выше сини
      
      шам ейн ------------------------там нет
      
      целал»м - целил»м --------------теней - звуков
      
      ми атј? ------------------------кто ты?
      
      ми ата бихлјль? ата ... --------кто ты такой? ты...
      
      р≈шет , к≈шет, сет, к≈ос. ------сеть, арка, сет, хаос.
      
      ми ата ,кеос ? -----------------кто ты, хаос?
      
      ани шоф≈т ми шамјйм ------------€ судь€ небес
      
      мидјт мет»м --------------------мера мЄртвых
      
      мознјим з≈ра -------------------весы семени
      
      гќва шамјйм --------------------небес высота
      
      ур»м у тум»м -------------------обжаловань€ нет
      
      ар»м у кфар»м ------------------города и веси
      
      аз зэ атј... -------------------так это ты...
      
      
      шэ ми лифн≈й м≈а шанј ----------кто сто лет назад
      
      ле ми м≈а шанј ? ---------------кому сто лет?
      
      ми ата ,бен меа шана? ----------кто ты, столетний?
      
      тот - шал»т шель мот -----------тот - правлю смерть
      
      тот≈м --------------------------тотем
      
      м≈та атќм ----------------------мета атом
      
      атќн , эхнатќн -----------------атон, эхнатон
      
      тав≈й коль тон -----------------нот тон
      
      ейн тав»м ----------------------нет нот
      
      эйн целил»м --------------------нет звуков
      
      эйн целал»м --------------------нет теней
      
      тов-»м -------------------------тонем
      
      
      эхн атќн тав-ј -----------------эхнатон утонул
      
      атќн тав-ј ---------------------атон утонул
      
      эйн целал»м бэ л≈та ------------нет теней в лете
      
      эйн решатќт бэ л≈та ------------нет сетей в лете
      
      эйн кешатќт бэ лета ------------нет арок в лете
      
      тот нийј атќт ------------------тот стал атот
      
      мјвет мет ----------------------смерть умер
      
      атќм ит-ал≈м -------------------атом исчез
      
      нирдјм мешур≈р -----------------дремлет поэт
      
      ейн дам ------------------------крови нет
      
      минзјр нирдјм ------------------монастырь в дрЄме
      
      зар ----------------------------чужа€
      
      дам ----------------------------кровь
      
      
      шам ----------------------------там
      
      скат мет -----------------------скат умер
      
      тугјт йонј ---------------------йоны скорбь
      
      бэтќх к≈рес тола»м -------------внутри чрева черви
      
      лавь€тјн -----------------------кит
      
      там ----------------------------кончилс€
      
      шам ----------------------------там
      
      шаќн ---------------------------часы
      
      
      
      лавь€тјн - толајт свувј --------кит-червь витой
      
      минзјр бэ тохј -----------------монастырь нутр€ной
      
      зман а толајт - ----------------черв€ врем€ -
      
      к≈рес --------------------------брюхо
      
      цлав к≈рес ---------------------свастика
      
      мерир”т ------------------------горечь
      
      кис марј -----------------------желчь
      
      мар не”м -----------------------горька речь
      
      најм йонј ле левь€тјн: ---------рЄк йона киту:
      
      бэ зманќ левь€тјн - стикс ------во врем€ оно кит-стикс
      
      левь€тјн там -------------------кончилс€ кит
      
      мидјт рајм - €м ----------------море - мера грома
      
      
      мидат €м - рајв ----------------мера мор€- голод
      
      н≈шер - у к≈шет а илј ----------орЄл-радуга нимба
      
      ор»м - зот атхалј --------------свет- это начало
      
      
      шту эт дам» --------------------пейте кровь мою
      
      ми а грон» ---------------------из горла моего
      
      гра ал» ------------------------гра ального
      
      бэ гра али дам -----------------в гра але кровь
      
      бэ дам» - гра јль --------------в крови у м€- гра аль
      
      маз»н √ор бэмазќн --------------кормит, накормит √ор
      
      эл»ль мјцри кодкодќн -------египта горний бог
      
      сак»н аль гронќт квас»м ----нож у агниих горл
      
      црахј ле меккј -------------к мекке вопль
      
      лехамј ания ----------------хлебушек бедных
      
      сар”ф халяль ---------------космос испепелЄн
      
      ма ии, комета - ќфек -------комета-она горизонт
      
      ох≈льни јйн пар ------------ем € глаз быка
      
      лјва - бдиль, --------------лава-олово
      
      бдиль - леавј --------------олово- €зык пламени
      
      ай - ва --------------------о да (араб.)
      
      
      цјид ахар≈й шем пќаль эрќм ---охота за глаголом гола
      
      авјль зээвј шель рќма --------но рима волчица
      
      адјйн шот≈кет ----------------молчит же
      
      амен -------------------------аминь
      
      эрќм кос штия ----------------гол стакан
      
      эрќм кус ишј -----------------голо влагалище женино
      
      овјлит ии --------------------овально оно
      
      овалјт р≈ка рат”в ------------переправа в потопе влажна
      
      најр вќлга Ёфес калјт --------волга ноль прин€ла
      
      калј -------------------------невеста
      
      в≈ста ------------------------весталка
      
      ¬јЋ№√јЋј ---------------------¬јЋ√јЋЋј
      
      волга - кус ------------------волга- влагалище
      
      волга - рат”в ----------------волга влажна
      
      к≈рен √ор --------------------√ора рог
      
      ор –а ------------------------свет –а
      
      
      амирјн а груз»ни- ------------грузин амиран -
      
      арумјн - хќшех зојри ---------тьмы зороастра аруман
      
      зќар а улям ------------------мира си€нье
      
      пер”н - йореш мар»м ----------перун- наследник руна
      
      пнинјт а шјхар ---------------зари жемчужина
      
      
       и ещЄ пример - финал поэмы :
      
      дедјл ит-€п≈ах ------------дедал рыдал
      
      икар ахјл цќа кар ----------икар хладный кал съел
      
      энох нэенјх ----------------энох вздыхал
      
      элияу нисгјв ахарјв---------или€ вознесЄн одесне
      
      арба аль а гав -------------арба на спине
      
      бэ швиль а ш≈мешь ----------по солн...ечному пути
      
      хирук≈й гальгал»м-----------скрип колЄс
      
      ш≈меш вэ леванќт -----------солнца и лун
      
      цаакјт €р≈ах ---------------мес€ца крик
      
      црахјт ш≈меш ---------------солнца вой
      
      оооооооооооой --------------оооооооооооооой
      
      траааах --------------------трааааах
      
      мелухлјх -------------------гр€зь
      
      эшкќль ---------------------гроздь
      
      шхоль ----------------------скорбь
      
      эшь ------------------------огнь
      
      масм≈р ---------------------гвоздь
      
      нифцќц ---------------------треск
      
      харикј ---------------------хруст
      
      Ёцем -----------------------кость
      
      ≈шу --------------------------»исус
      
      цлав -------------------------крест
      
      лавлјв -----------------------селезЄнка
      
      л»фа им хќмец ----------------губку с уксусом
      
      ле сфатјим..та»м -------------в губы сунули..вкусно
      
      кехулќт ----------------------синие
      
      тевар≈хни --------------------осени м€
      
      эц ха»м ----------------------древко свитка торы
      
      ле ба махзик»м ---------------тем,кто его держит
      
      майм у шамјим ----------------вода и небо
      
      адјйн адук»м -----------------ещЄ нераздельны
      
      брия -------------------------сотворение
      
      гур»ла -----------------------горилла
      
      ур»м у тум»м -----------------приговор окончателен
      
      иошн»м -----------------------спим мы
      
      бэ дам ешу вэ дам энќш -------в крови ’ристовой и человечьей
      
      мет»м бан»м тох авќт ---------сыновь€ умирают в отцах
      
      цар тох либ≈йну --------------горе в сердцах
      
      зман низрјм хазарј -----------всп€ть врем€ течЄт
      
      зуг» лЄ зуг» -----------------нечет и чЄт
      
      ос»рис ба гиль ---------------озирис не молод
      
      цаир чич≈н - ица -------------молод -- чичен - ица
      
      бен - итхай”т аба ------------сын - озверение отца
      
      бен - сирусќ -----------------о сын -отца оскопление
      
      бен - итаврутќ ---------------о сын - отца ослепление
      
      бен шель аба -----------------о сын отца
      
      аба шель бен -----------------отец сына
      
      цель цлаќт -------------------тень ребра
      
      цела цраќт -------------------рЄбра ос
      
      кхоль шель тх≈лет ------------голубизны синева
      
      вэ ешу ш≈лед -----------------иисуса скелет
      
      зман хрќнос ох≈ль ------------хронос врем€ ест
      
      јвель бен --------------------траур сына
      
      рейк бен ---------------------пуст сын
      
      амен -------------------------аминь
      
      
      Ъ Copyright: ‘еликс √ринберг, 2008 —видетельство о публикации К1804083090
  • ќставить комментарий
  • © Copyright √ринберг ‘еликс »осифович (qwert098@gmail.com)
  • ќбновлено: 11/04/2008. 74k. —татистика.
  • —тих: »зраиль
  •  ¬аша оценка:

    —в€затьс€ с программистом сайта
    "«аграница"
    ѕутевые заметки
    Ёто наша кнопка