Выставка современной японской гравюры "Цветы. Путь самурая".
"Я думаю, что созерцание является одновременно процессом выбора и познания. Когда мы смотрим на что-либо, мы постигаем в реальности форму, воздух и настроение".
Художник Коити Китамура.
В Москве в здании музея современной истории в течение двух недель февраля проходила выставка современной японской гравюры, организованная арт- проектом "Дзэн" при участии Московского филиала школы икэбаны "СОГАЦУ" и при поддержке Посольства Японии.
Эта выставка отрывает целую серию выставок в Москве, на которых будут представлены произведения искусства, живописи, графики из стран Востока - Индии, Китая, Кореи, Юго-Восточной Азии.
Выставка носила название "Цветы. Путь Самурая" - на первый взгляд сочетание двух совершенно разных понятий. На самом деле в этом названии заключена глубокая символика японской культуры.
Традиционно, на протяжении многих веком японской истории сложились различные формы взаимодействия человека и природы, в которых человек созерцал красоту и величие мира - любовался падающим снегом, полной луной и цветущими весенними деревьями. Издавна в Японии было принято говорить о созерцании красоты как об одухотворенном восприятии мира. "Зимой - снег, весной цветы, осенью - луна".
В традициях дзэн- буддизма, основном теологическом учении в Японии, состояние просветления, т.е. гармонии с миром, к которой необходимо стремиться, передается, как правило, двумя образами - Луны как символа просветленного ума и цветка - как символа вечного обновления и цветения жизни.
А сам момент цветения растения - это символ наивысшего момента в непрерывном цикле угасания и возрождения. Не случайно жизнь японского воина- самурая олицетворяется с сакурой, которая считается символом души самурая. А наивысший момент расцвета и пышного цветения сакуры олицетворяется с духовным ростом, боевым духом и непобедимостью в сражении.
Путь самурая - это не только рост мастерства в боевом искусстве, это, прежде всего рост духа. И тогда неизбежно наступает момент в его духовном совершенствовании, когда сила его будет непобедимой, а жизнь будет услана цветами подвигов.
В моменты же наивысшего физического напряжения, в самом суровом и часто смертельном поединке, дух самурая возрастает настолько, что его можно уподобить внезапно расцветшей сакуре, ее пышным, ярким, но недолговечным цветам, возникающим всегда неожиданно на ее суровых ветках.
Путь воина подобен сакуре - буйно расцветает, пышно цветет в минуты сражений, и также внезапно может прерваться в самом цвету.
В недавно прошедшем на экранах фильме "Последний самурай" есть такой эпизод, когда самый сильный и непобедимый воин, уже убеленный сединами, часы временного спокойствия проводит за созерцанием цветущей сакуры, в поисках недостающей рифмы для своих стихов.
Благодаря выставке, раскрывающей символику японской живописи и поэзии, понимаешь, насколько неслучайна эта сцена в фильме, повторяющаяся несколько раз. Это не просто отдых перед боем, и не просто любование нежной красотой мира, которую воин призван защищать.
Сакура здесь - символ самой жизни воина. Недаром только в последним бою, т.е в момент наивысшего расцвета жизни самурая, к которому до этого только шла вся подготовка духовного роста и боевого мастерства, только в последнее мгновение своей жизни приходит к самураю недостающая рифма о цветущей сакуре: "Она- совершенство". Таким можно назвать и его жизненный путь.
Я была на этой выставке в день Воинов, защитников Отечества, 23 февраля. И глядя на строгие, лаконичные гравюры, изображающие проявления совершенства в красоте мира - цветы, падающие листья, ветки сакуры, мне не казалась странной эта символика, соединяющая в одно, казалось бы, не сочетаемое - красоту цветов и мужество воинов. Я вспоминала моего отца, прошедшего две войны, посвятившего всю свою жизнь совершенствованию военного и инженерного мастерства, строгому, немногословному воину. А в мирное время для него не было большей радости, чем смотреть на деревья и слушать пение птиц в лесу.
Думала и обо всех посвятивших свои жизни военному мастерству и о тех, кто отдал свою жизнь. Во имя чего? Ведь именно за красоту родной земли, за то, чтобы она возрождалась вновь и вновь, за пение птиц в свежей прохладе леса и цветение вишневых садов весной.
Аскетизм, живущий в душе воина, делает его тонким ценителем преходящей, но вечной, возрождающейся красоты мира. Его жизнь также проста и прекрасна, как цветок. Недаром в Японии говорят "Один цветок лучше, чем сто, передает красоту цветов".
Если продолжать тему символов, заключенных в цветах, нельзя не назвать еще ирисы и нарциссы, чьи длинные и тонкие стебли ассоциируются с мечом. Синий цвет ириса - это символ вечности, а белый нарцисс - олицетворение чистоты и безупречности. Часто встречается в японской живописи еще и камелия, как символ стойкости, ибо она цветет всю зиму с конца ноября до марта. Стойкость и долголетие воплощает сосна, бамбук и цветущая слива - три друга холодной зимы, как их называют в Японии.
Слива, потому что зацветает уже в конце февраля - начале марта, когда еще не ушли зимние холода, и сосна - из-за ее вечной зелени.
Японской живописи присущ минимализм, т.е через малые формы добиваться совершенства в изображении красоты - почти как проявление аскетизма воинов. Ведь совершенство - это красота в малом, красота простого.
Трудно описать живопись словами. Но можно усилить ее отражение через слово, благодаря только музыке, заключенной в названиях гравюр.
"Сад времени" - две ветви - зеленая и увядшая на фоне каменной стены. "Шепот лилий" - это шелест ветра, переданный в трепетности склоненных лилий.
Такова живопись художника Такахаси, чьи гравюры можно назвать живописной ксилографией. Он следует традиционному изобразительному искусству Японии. О своих работах художник говорит так:
"Со-Со по-японски означает "травы". В то же время этим словом прощались, заканчивали письма. Я часто называю свои работы "со-со" и этим пытаюсь передать эфемерность красоты Японии. Я счастлив, если мне удается показать быстротечность жизни, красоту цветов, используя традиционную бумагу и технику печати с деревянных досок".
Запомнились "Красные розы" художника Хироаки Мияяма, изображенные неожиданно на фоне алых шаров. Такой силой цвета полыхали его картины! Этот художник разработал новую уникальную технику печати на золотой фольге.
Объединив традиционную для Японии живопись на золотой фольге и технику печатной графики, Хироаки Мияяма создает цветные офорты на золотом и серебряном фоне, используя сусальное золото.
В традиционном искусстве Японии 16 -17 веков часто применяли золото и серебро для росписи свитков и ширм. Парадные залы замков украшались изображениями кипарисов, сосен, львов, орлов на ширмах или раздвижных перегородках на золотом или серебряном фоне Обилие золота было свидетельством роскоши и величия.
Подобные картины были популярны и среди городских жителей Японии, и на них чаще всего изображались цветущие вишневые деревья или осенние клены, цветы и птицы.
Современные японские художники продолжают опираться на традиции.
В очень сложной и трудоемкой технике печати с деревянных досок работает художник Коити Китамура. Причем он добивается небывалых до него в этой технике цветовых эффектов.
Работы его удивительно изысканны. Чаще всего на ксилографиях изображены цветы - розы, камелии, ирисы. Есть гравюры, передающие удивительные сочетания красок японской природы - весной, когда ветки вишен, слив усыпаны белыми нежными цветами, и осенью с ее яркой красочной цветовой палитрой. Передача тончайших оттенков цветов достигается путем многократного наложения красок - от 11 до 20 этапов печати на нескольких (10-20) досках с разложением красок по цветам (от 6 до 16).
"С давних времен люди созерцали цветы и пытались описать их красоту с помощью слов. Мне кажется, что умение рисовать, гравировать и печатать, то есть то, чем я пользуюсь в моем творчестве, это практически те же средства, как и использование слов в описании увиденного", - так художник говорит о своем творчестве.
На выставке были представлены также работы японского художника с мировой известностью - Тагаеси Накабаси. Художник с мировым именем, профессор Токийской Академии изящных искусств, автор изобретенного им сложнейшего способа печати в технике офорта с использованием настоящих растений.
Неизменная тема его гравюр - поверхность земли с различными проявлениями сезонной жизни природы, как символ различных этапов жизненного пути.
Что больше всего запомнилось на выставке? Удивительное мастерство передачи хрупкости и изящества нарциссов, изысканности камелий, нежности веток с белыми цветами цветущей сливы.
Осенняя кленовая ветка с оторвавшимся и парящим в воздухе листом, названная "Слои наследия", как красивый символ философских раздумий о преходящем значении времени и смене поколений.
Золотые воды реки, как символ спокойствия мира.
Ветка цветущего шиповника на фоне стальной земли и рядом летящая бабочка, как символ хрупкости мира.
И, конечно, музыка падающих листьев и шелест ветра в склоненных лилиях.
Если есть тонкая грань, где сочетаются искусство созерцания, философия размышления, стойкость духа, аскетизм воина и изящная красота цветка - то это, несомненно, японская живопись.
В ней тонко и трепетно слышна едва уловимая мелодия гармонии и совершенства.
25.02.2005