Яровер Эл П: другие произведения.

Как бы русский язык потому как... условно говоря

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 13, последний от 19/05/2019.
  • © Copyright Яровер Эл П (elyarower@gmail.com)
  • Обновлено: 17/09/2021. 7k. Статистика.
  • Статья: Россия
  • Иллюстрации: 1 штук.
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Мимолетность об эволюции русского языка


  • Как бы русский язык потому как... условно говоря

      
       Язык,  как и все в этом мире, эволюционирует. Появляются новые понятия, происходит взаимопроникновение языков.  В русском языке за последние пару десятков лет появилось много новых слов. Вот, например, несколько таких слов навскидку: топовый, хит, хэштег, флешмоб, гаджет, девайс, сэйл, хайвэй...В большинстве случаев это связано с компьютерами, новыми средствами связи, новыми формами досуга. Для большинства из них при желании можно было бы найти соответствующее русское слово. Например, топовый - самый лучший, хэштег - метка, сэйл - распродажа. Для других одно слово не подберется. Например, что такое флэшмоб или гаджет не объяснишь даже двумя- тремя русскими словами.  Русский язык очень гостеприимен и впитывает иностранные слова. В этом явлении, наверное есть что-то от "в чужой тарелке борщ жирнее", но, впитывая иностранные слова, язык придает им этим в русском употреблении особый нюанс и тем самым обогащается.
      
       Но параллельно с этим естественным явлением обогащениея словарного запаса путем заимствования язык эволюционирует иногда совершенно иррационально, без нужды, вдруг, без всякой причины. Это как с модой. Почему, например, стало поголовной молодежной модой носить бейсболку козырьком назад? Ведь козырек придуман как раз для того, чтобы предохранить глаза от яркого солнца сверху, а если это не нужно, то и козырек не нужен. Но нет. Козырек теперь не защита от солнца, а символ крутизны его носителя. Не говоря уже о разных рок-музыкантах, даже Президент США и лауреат Нобелевской Премии Мира Барак Обама носит бейсболку так! Чем не свой парень? И крутой!
      

    0x01 graphic

      
       Такие же загадочные и парадоксальные мутации время от времени происходят и в языке. Вот несколько самых, по-моему, недавних примера. 
      
       Последние три-четыре года вместо слов "потому что" для объяснения причины чего-либо вдруг стали говорить "потому как". Впервые я услышал это в исполнении теперь уже бывшего ведущего русскоязычного израильского телевизионного канала Евгения Совы. Он ревностно и всегда использовал это словосочетания вместо эталонного "потому что". Я тогда постоянно  слушал новости по этому каналу, и всегда мне резало слух это "потому как"  Евгения Совы. Долгое время я больше ни от кого - тем более по русскому радио и телевидению - этого не слышал, и для меня это "потому как" было показателем уровня грамотности Евгения Совы. Ну в конце концов что возьмешь с выпускника журналистского факультета Бар Иланского Университета в Израиле? Но последнее время я все чаще стал слышать это словосочетание уже на русском телевидении от участников многочисленных ток-шоу (вот, кстати, ещё один неологизм иностранного происхождения, прижившийся в русском языке). Конечно, участники ток-шоу те еще грамотеи, хотя это и пресс-секретари разные и депутаты Гос. думы, и политологи с экспертами. Редко кто из них хорошо владеет языком вообще. Но совсем недавно я услышал этот оборот в одном из выступлений Медведева, Председателя Правительства России, который обычно говорит достаточно грамотно, хотя и не без изрядного количества канцеляризмов.
         Значит ли это, что " потому как"  вместо "потому что" стало нормой литературного русского языка? Откуда это пошло?  Я попытался погуглить и повикипедить это в интернете. Никакого объяснения или хотя бы упоминания о проникновении этого неологизма в русский язык я там не нашел, но наткнулся на любопытную цитату: "Так что ноги мои бегут теперь по горячим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас обязывает" (Красноармеец Сухов). Мне кажется, что вполне вероятно, что замечательная находка сценариста " Белого солнца пустыни" Рустама Ибрагимбекова, раскрывшего этим оборотом нюанс характера героя  фильма, попала в обиход и привилась постепенно, сначала среди грамотеев типа Евгения Совы, а потом и дальше. Глядишь, и станет нормой. И правильно будет говорить уже: "Я оделся потеплее, потому как похолодало"
      
       Второй пример - это превращение словосочетания  "как бы", означающего "наподобие", "как будто  бы", в слово-паразит. Очень часто теперь в разговорном языке оно стало употребляться в любых предложениях буквально через каждые пару слов в совершенно полном противоречии с его изначальным значением и смыслом того, что человек говорит. Это носит характер повальной эпидемии. Спросишь человека, что он делал вчера, а он отвечает: "Мы как бы в театр ходили". Что это значит, какой смысловой нюанс это несет? Если несет. 
     
    А вот еще один перл-паразит: "условно говоря". В последнее время его стали буквально в каждом предложении употреблять телевизионные говоруны типа Ксении Собчак. Что бы это значило, условно говоря...?
    Или такие два недавних примера: в публичной речи вместо местоимения "этот" говорят с важным видом "данный" (получается что-то вроде: "когда я бросаю палку, моя собака стремглав бросается и приносит мне данную палку в зубах), а вместо словосочетания "имеет место", означающего " быть налицо" и которое, по-видимом, является калькой английского "take place" или французского "avoir lieu", говорят теперь круче: "имеет место быть".... В сочетании "иметь место быть" "быть" совершенно ни к чему, пришей хвост кобыле, режет слух своим неуклюжимй канцеляризмом, но оно явно прижилось на телевизионном экране и страницах газет. Вопрос: говорит ли такая "канцеляризация" языка о состоянии общественного сознания?
    В продолжение, заметили ли вы, что из русского языка вымывается винительный падеж и заменяется родительным падежом? Согласно грамматике русского языка, существительные в винительном падеже отвечают на вопрос "кого, что ?", а в родительном падеже на вопрос "кого, чего ?", то есть в винительном падеже существительные, обозначающие одушевленные предметы, имеют окончание, как в родительном падеже, а обозначающие неодушевленные предметы, имеют окончание, как в именительном падеже. Например, мы говорим: "Я видел человека и дерево", но не "дерева". Больше этому правилу практически не следуют и все слова употребляют вместо винительного падежа в родительном падеже. Например, диктор телеканала "Россия 1" Эрнест Мацкявичус в передаче новостей, которые в оные времена были эталоном литературного русского языка, говорит: "Корреспонденты отведали школьного завтрака". Вот уже и Путин, Президент России, который отличается от многих чиновников высокого ранга грамотной речью, говорит: "Мы этих вопросов пока ещё не обсуждали".
    И вот еще два примера из недавних приобретений. Теперь задачи не решают, а выполняют ("Задачи, поставленные Президентом, выполнены..."). А понимают теперь не что, а о чем, про что-то...
       Надо сказать, что подобные эволюционные явления наблюдаются и в биологической эволюции, когда совершенно бесполезные гены встраиваются в геномы живых организмов и там живут вместе со всеми и благодаря всем остальным, просто как паразиты.
      
      
      
      
  • Комментарии: 13, последний от 19/05/2019.
  • © Copyright Яровер Эл П (elyarower@gmail.com)
  • Обновлено: 17/09/2021. 7k. Статистика.
  • Статья: Россия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка