Каганцов Марк Яковлевич: другие произведения.

Дедушка Крылов, Цикада, Кобылка, Стрекоза И Муравьиха

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 1, последний от 23/10/2013.
  • © Copyright Каганцов Марк Яковлевич (kagantsovmark@mail.ru)
  • Обновлено: 20/10/2013. 11k. Статистика.
  • Стих: Россия
  • Иллюстрации: 18 штук.


  •    Марк Каганцов
       ДЕДУШКА КРЫЛОВ, ЦИКАДА, КОБЫЛКА, СТРЕКОЗА И МУРАВЬИХА 
        []
            Все мы с детства помним наизусть басню дедушки Крылова "Стрекоза и муравей":
       Попрыгунья стрекоза
       Лето красное пропела...
        []
            А видел кто-нибудь из вас прыгающую и поющую стрекозу? Никто! Никогда! Нигде!
       Таких стрекоз просто нет на белом свете! Что же тогда Иван Андреевич?
            Когда я задаю этот вопрос, мне обычно отвечают: "Ну это он образно..." Странный образ, вы не находите? Более молчаливое существо среди насекомых трудно отыскать, разве что бабочка и тот же муравей.
            На самом деле причина совсем в другом. Дело в том, что "Стрекоза и муравей" являются авторизованным переводом басни французского баснописца Лафонтена "Цикада и муравьиха"
        []
       .Лето целое Цикада
    День-деньской была петь рада.
    Но уходит лето красно,
    А на зиму нет припасов.
    Голодать она не стала,
    К Муравьихе побежала,
     У соседки одолжить,
       Если можно, есть и пить.
    "Лишь придет к нам лето снова,
    Все сполна вернуть готова, --
    Обещает ей Цикада. --
    Слово дам я, если надо".
    Муравьиха ж крайне редко
    В долг дает, беда вся в этом.
    "А что делали вы летом?"
       Говорит она соседке.
    "День и ночь, не обессудьте,
    Песни пела всем, кто рядом".
    "Если так, я очень рада!
    Вот теперь и потанцуйте!"
    (перевод Н. Табатчиковой).
     
       У Крылова больше половины басен  такие. Ничего зазорного в том нет. Тот же Лафонтен заимствовал этот сюжет  у древне римского поэта Федра,
        []
       Трудись лишь с пользой, -- убеждает басенка
    "Муравей и муха спор вели отчаянный:
    Кто лучше из них. Сказала муха первая:
    "В сравнении со мною чем ты славишься?
    Я на закланьях пищею богов кормлюсь,
    Во все я вхожа храмы, к алтарям ко всем,
    Лишь захочу -- царю сажусь на голову
    И верных жен пью поцелуи чистые.
    Живу в довольстве, ничего не делая --
    Тебе ль знавать такое деревенщина!" -
    "Конечно, честь -- быть божьим сотрапезником,
    Но лишь когда зовут, а не клянут тебя.
    На алтарях сидишь ты, пока не выгонят;
    Поминая головы царей и губы жен,
    Ты хвалишься тем, о чем молчать пристойнее.
    Не трудишься -- зато в нужде беспомощна.
    И когда я зерна запасаю на зиму,
    Ты, вижу, под стеной навозом кормишься.
    Меня ты дразнишь летом, а зимой молчишь;
    И ты погибнешь, съежившись от холода,
    А я спокойно скроюсь в свой богатый дом.
    Вот что отвечу я на эту спесь твою".
    Такая басня учит видеть разницу
    Меж тем, кто блещет ложными достоинствами,
    И тем, чье украшенье -- в добродетели."
     Федр. Муравей и муха 
    Федр заимствовал сюжет у древнегреческого поэта Бабрия
     "Нес муравей сушить за свой порог зерна,
    Которые он на зиму запас с лета.
    Голодная цикада подошла близко
    И попросила, чтоб не умереть, корму.
    "Но чем же занималась ты, скажи, летом?" -
    "Я, не ленясь, все лето напролет пела".
    Расхохотался муравей и хлеб спрятал:
    "Ты летом пела, так зимой пляши в стужу".
    <Заботиться важнее о своей пользе,
    Чем негой и пирами услаждать душу.>
     Бабрий. Муравей и цикада.
        []
       А Бабрий прославился тем, что делал стихотворные переложения басен древне греческого раба Эзопа, писавшего свои басни в прозе.
       Муравей и Жук
    В летнюю пору гулял муравей по пашне и собирал по зернышку пшеницу и ячмень,
    чтобы запастись кормом на зиму.
    Увидал его жук и посочувствовал, что ему приходится так трудиться даже в такое время года, когда все остальные животные отдыхают от тягот и предаются праздности.
    Промолчал тогда муравей; но когда пришла зима и навоз дождями размыло,
    остался жук голодным, и пришел он попросить у муравья корму.
    Сказал муравей: "Эх, жук, кабы ты тогда работал, когда меня трудом попрекал,
    не пришлось бы тебе теперь сидеть без корму".
    Так люди в достатке не задумываются о будущем, а при перемене обстоятельств терпят жестокие бедствия.
    Перевод М. Гаспарова.
        []
       Притча о трудолюбивом муравье имеется в БИБЛИИ в Книге Притчей Соломоновых.
        []
       "Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым. Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя; но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою [Или пойди к пчеле и познай, как она трудолюбива, какую почтенную работу она производит; ее труды употребляют во здравие и цари и простолюдины; любима же она всеми и славна; хотя силою она слаба, но мудростью почтенна]. Доколе ты, ленивец, будешь спать?.."
    Книга притчей Соломоновых // Библия.
       Случай этот далеко не единственный, например, басня "Лисица и виноград" и другие. У Шекспира почти все сюжеты пьес заимствованные, что нисколько не умаляет таланта всех ранее названных. В те времена указывать, у кого ты спи...сал сюжет было не принято, охраны авторских прав не было.
            Итак, у Лафонтена героиней басни является цикада!
        []
       Она и порхать и прыгать умеет, и "поет" - стрекочет. Но вот загвоздка - нет у нас в средней России цикад, они живут в субтропиках, у нас их можно встретить лишь на черноморском побережье Кавказа, а места эти во времена Крылова еще были дикими, малярийными - не курорт, их только недавно к Российской короне присоединили. А басня такая славная! Как же найти цикаде русский эквивалент? Стрекочет... Стрекоза! Она, вроде, и внешне на цикаду похожа немного! И, не долго думая, Иван Андреевич превращает цикаду в стрекозу!
        []
             Постойте, но ведь стрекоза не стрекочет! Тогда почему она называется стрекозой? О, это уже другая история! В старину на Руси стрекозой называли овода, не потому что стрекочет, а потому что стрекает, то есть жалит. Потом это название перешло к стрекозе.
        []
        И Федор Иванович Тютчев, когда писал:
       В душном воздуха молчанье,
    Как предчувствие грозы,
    Жарче роз благоуханье,
    Звонче голос стрекозы...
       имел в виду овода.
             Но ведь стрекоза и не жалит, нечем ей! Сейчас трудно сказать почему так произошло, но так бывает. Например, увидев в яблоке, груше, абрикосе или в другом фрукте гусеницу, мы говорим: "фу, червяк!", хотя знаем, что гусеницы - личики бабочек,
        []
       а вовсе не черви! 
        []
       Но даже назвав гусеницу правильно, про яблоко, в котором она побывала, мы скажем червивое.
       Прусаками мы сегодня называем немцев, живущих Пруссии, и рыжих тараканов
        []
       родом от туда же (Blatella germanika), в отличие от черных? "восточных" (Blata orientalis).
        []
       К слову сами немцы зовут рыжих тараканов русаками. А когда-то прусами назывался народ родственный литовцам, живший на этой территории, который немцы, покорив, частично истребили, а частично ассимилировали. Татарами стали называться  волжские булгары (българ), попавшие под власть татар во время татаро-монгольского нашествия, а болгарами (българ) - балканские славяне, завоеванные частью волжских булгар, откочевавших под предводительством хана Аспарука на Балканы. Самый свежий пример: "афганцами" и "чеченцами" мы сегодня называем наших солдат, воевавших в Афганистане и Чечне.
              Но, вернемся к насекомым. А ведь есть у нас в России, есть! насекомое, которое прекрасно прыгает и "поет" - стрекочет! Ну, конечно, это, как в песне поется, "И кузнечик запиликает на скрипке"!
        []
               Да, но в басне по идее речь идет о существе женского рода! Не проблема! У кузнечика есть синоним, во многих местах России кузнечика называют кобылка.
        []
       Он действительно похож на маленькую лошадку. А на Украине его называют "конык", т.е. конёк. Есть еще одна особа - родственница кузнечика саранча, но, учитывая ее хищный нрав, она мало подходит на роль милого беззаботного существа.
        []
              На нелепость образа прыгающей и поющей Стрекозы обратил внимание не я первый. В 1913 году в России был создан мультфильм по басне И.А.Крылова "Стрекоза и муравей", где главная героиня изображена кузнечиком. Заинтересовавшиеся читатели легко могут найти этот мультфильм.
       http://www.youtube.com/watch?v=tWtSytA5wyc
       РЕЗЮМЕ: При всем моем уважении к творчеству нашего гениального дедушки Крылова, вынужден констатировать, что в течение двух с половиной веков у нас за шедевр выдают явно неудачный перевод, учителя русского языка и литературы заставляют детей заучивать наизусть явную нелепость, сами не задумываясь о несоответствии образа стрекозы с ее реальными признаками.
             В заключение, предлагаю вниманию читателям свою басню на эту тему:
       РАЗВЕСЕЛАЯ КОБЫЛКА
                  (басня)
       Развеселая кобылка
       (Есть такой кузнечик)
       Муравья молила пылко
       Об интимных встречах.
       Чтоб сожительствовал с нею
       До весны, хотя бы.
       С бабой в доме веселее!
       Скучно жить без бабы!
       Попрыгунью и певунью
       Муравьишка - жмот,
       Маясь жадностью и дурью,
       Замуж не берет.
       Не берет и в содержанки.
       Нет в нем капли жалости!
       Не берет даже в служанки.
       Пропадешь - пожалуйста!
       Эту басню слово в слово
       Помним, с детства зная.
       Но у дедушки Крылова
       Дама там другая.
       Он, страдая от склероза,
       Стрекозу надыбал,
       Хоть не прыгают стрекозы
       И молчат, как рыбы.
       Неудачная подмена -
       Смысла клоунада!
       Ведь в стихах у Лафонтена -
       Звонкая цикада.
       Нет цикад у нас в России,
       Но живут кобылки.
       И поют они красиво,
       И характер пылкий.
       Но про попрыгунью бред мы -
       Стрекозу, что пела,
       Сотни лет детишкам бедным
       Вдалбливаем смело!
      
      
  • Комментарии: 1, последний от 23/10/2013.
  • © Copyright Каганцов Марк Яковлевич (kagantsovmark@mail.ru)
  • Обновлено: 20/10/2013. 11k. Статистика.
  • Стих: Россия

  • Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка