Ким Герман: другие произведения.

Ким Герман.Народное образование и обучение корейскому языку в Казахстане

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Ким Герман (han1000@yandex.ru)
  • Обновлено: 09/12/2004. 13k. Статистика.
  • Статья:
  • Оценка: 7.00*5  Ваша оценка:

    Герман Ким.

    Народное образование и обучение корейскому языку в Казахстане.

    Национально-культурная и этническая жизнь корейцев Казахстана имела свою предысторию, о которой уместно упомянуть. Победа октябрьской революции и установление советской власти создали предпосылки для решения вопросов национально-культурного строительства и ускоренного процесса ликвидации неграмотности на основе родного и русского языка среди корейцев Дальнего Востока, развития национальной литературы и искусства.

    Перегибы и ошибки в национальной культурной политики 1920-1930 гг., естественно отразились на развертывании и углублении системы народного образования, профессиональной художественной культуры среди советских корейцев. И все же накануне насильственного переселения были достигнуты значительные успехи, в особенности в области просвещения: в Дальне-восточном крае действовали 300 школ различных ступеней, 2 корейских педучилища, в 1931 г. во Владивостоке был создан корейский педаго-гический институт, корейские отделения имелись в Дальневосточном государственном университете, Восточном институте, Высшей коммунистической сельскохозяйственной школе.

    Депортация корейцев в Казахстан и Среднюю Азию нанесла невосполнимый урон развития национальной культуры. Последующая гиперцентрализованная, административно-командная политика по отношению ко всем национальным меньшинствам привела к деформации в области духовной культуры, последствия которых особо остро ощущаются на современном этапе общего побуждения этнического самосознания, роста этничности всех народов нашего многонационального государства.

    После переселения в Казахстан в системе народного образования республики создавались корейские национальные школы. По постановлению ЦК ВКП(б) от 24 января 1938 г. "О реорганизации национальных школ" корейские, как и все другие "национальные" школы были преобразованы в "советские школы обычного типа". Постановлениями ЦК Компартии Казахстана за 49 и 60 от 8 апреля 1938 г. было: "... ликвидировано в г.Казалинске корейское педучилище", а корейский пединститут в г.Кзыл-Орде "переведен на русский язык обучения".

    В 1946-1950 гг. преподавание родного языка практиковалось почти во всех школах со значительным удельным весом учащихся корейской национальности. В этот период имелись благоприятные условия, такие как: сохранение больших компактных ареалов сельского корейского населения, наличия преподавательских кадров, учебников, словарей и разговорников по корейскому языку. Однако положение ухудшилось к середине 1950 годов уроки корейского языка практически исчезли из школьной программы в Казахстане. В конце 1951 г. была предпринята попытка развернуть в школах компактного расселения корейцев обучение корейскому языку. Постановление Совета Министров КазССР от 11 июля 1958 года и соответствующий приказ Министерства просвещения республики за 149 от 22 июля 1958 года были направлены на улучшение сложившейся ситуации.

    Однако, изменившаяся география расселения корейского населения, характер компанейщины столь важного мероприятия языковой политики, безответственность и безынициативность областных и районных отделов народного образования, нехватка квалифицированных кадров - преподавателей, хорошо владеющих в одинаковой степени корейским и русским языками, а также соответствующей методикой преподавания, острая нехватка учебных программ, учебников и школьных словарей, сделали невозможным коренное улучшение преподавания корейского языка. Хотя определенные сдвиги все же произошли. В 1959-1966 гг. в Кзыл-Ординской области вновь были организованы и работали 142 группы по изучению корейского языка во 2-8 классах с контингентом 2 389 учащихся. В школах Алма-Атинской области в первой половине 1960 г. насчитывалось 109 групп корейского языка, с охватом 2 284 учащихся, в том числе: в Каратальском районе - 107 групп (2 239 учащихся), Балхашском - 2 группы (45 учеников). Кроме этого корейский язык преподавался в нескольких школах Чимкентской и Джамбулской областей.

    Школы Кзыл-Ординской области были укомп-лектованы учителями корейского языка. Из 14 преподавателей высшее образование имели 3 человека, незаконченное высшее - 2, средне-специальное педагогическое - 9 человек. В Каратальском районе Алма-Атинской области корейский язык преподавали 12 учителей, из которых двое с высшим образованием, 4 - с незаконченным высшим, а остальные со средним педагогическим образованием.

    Объем отведенных для родного языка часов (2 часа в неделю для всех классов) был совершенно недостаточен для усвоения глубоких и прочных знаний. Кроме того, неудовлетворительная оценка по корейскому языку не имела значения для перевода в следующий класс. Все это расхолаживало отношение учеников к изучению корейского языка.

    Административно-командная система игнорировала национальные потребности, в том числе и развитие образования. Был принят целый ряд насильственных акций против малых народов, несовместимых с провозглашаемой на словах приверженностью к интернационализму и уважению равноправия всех народов и национальных меньшинств. Приняло широкие масштабы активное насаждение русского языка и русской культуры, ущемлялись права ряда этнических групп и народностей.

    В то же время обучение в школах на русском языке намного расширило возможность молодежи получить вузовское образование. В 1938 г. все студенты, в количестве 250 человек, начиная со 2-го курса, обучавшиеся на 4-х факультетах корейского педагогического института, были выпущены как закончившие курс обучения. В первой половине 1950-х годов в Кзыл-Ординском педагогическом институте обучалось около 100 студентов-корейцев. После снятия ограничений в передвижении и выборе места жительства, корейская молодежь стала выезжать во второй половине 1950 годов на учебу в различные города не только Казахстана, но и также далеко за пределы республики в ведущие вузы Москвы, Ленинграда, Новосибирска и т.д. В 1968 г. в 43 высших учебных заведениях КазССР обучалось 3 048 юношей и девушек корейской национальности.

    Вопросы просвещения и образования тесно связаны с развитием и функционированием национального языка. Изменение этноязыкового поведения корейцев Казахстана наглядно просле-живается по материалам Всесоюзных переписей населения 1959 и 1989 гг.

    ТАБЛИЦА 1

    Язык Родной Русский Казахский

    Годы 1959 1989 1959 1989 1959 1989

    Всего: 54939 53420 19011 49604 25 151

    Уд.вес

    в % 72,4 51,8 27,5 49,2 - -

    Из таблицы видно, что этноязыковые процес-сы корейцев Казахстана характеризуются двумя взаимосвязанными тенденциями: распространение русского языка и сохранения родного языка. доля лиц, указавших в качестве родного языка - русский язык росла в количественно качественном отношении. Материалы переписи населения 1989 г. содержат сведения о свободном владении вторым языком народов СССР, которые отражают всеобщее освоение русского языка советскими корейцами.

    Продолжительный период совместного проживания казахов и корейцев закономерно нашел отражение в инновациях этноязыкового поведения. Согласно данным переписи населения 1970 г. 490 корейцев республики владели казахским языком, а в 1889 г. - 1006. Однако в реальной жизни численность корейцев, владеющих разговорным казахским языком была значительнее указанных показателей. Межнациональные браки, национально-смешанные семьи, проживание отдельных лиц корейской национальности в казахской среде и другие факторы явились причиной признания 151 корейцем в 1989 г. родным языком - казахский.

    Взаимодействие языков проявилось и в появ-лении заимствований из казахского языка в корейский, причем больше в устной речи, меньше в литературном языке. Казахизмы, вошедшие в корейский язык связаны с бытом, культурой, историей казахского народа. Отличия в образе жизни, обычаях, традициях, религии и совместная жизнь, естественно, предопределили заимствование тех слов и выражений, для которых в корейском языке не было эквивалента. Лексические заимствования были связаны первоначально с освоением казахских этнонимов, топонимов, собственных имен, предметов и категорий этнической культуры: наименований системы родства (агай, апа и т.п.); праздников календарного и жизненного цикла (наурыз, той и т.п.); предметов национальной одежды, жилища (малахай, чапан, юрта); блюд казахской кухни (беспармак, айран, кумыс и т.п.).

    В конце 80 - начале 90 -х годов возник бум родного языка у всех без исключения этносов Казахстана. Корейские культурные центры, миссионерские церкви, энтузиасты-преподаватели в школах и воспитатели в детских садах пытались научить читать и объясняться на "родном " языке. Вот некоторые сравнительные сведения об организации преподавания корейского языка в Южно-Казахстанской области. В 1989 корейский язык преподавали в 3 школах, в шести группах, 75 учащимся , а в 1996 г. соответственно в 11, 24 и 300. С 1994 года корейскому обучались взрослые на курсах, организованных ККЦ, а также в спецклассах двух гимназий и в одном детском саду. Всего в 1989 г. число изучающих корейский язык составило 75 человек, а в 1996 г. - 615, число преподавателей выросло с 3 до 14 человек.

    В Талдыкорганской области было создано 20 групп для тех, кто желает желает изучать корейский язык. В г. Уштобе открыта Кванжуйская корейская школа ( директор - Юн С. Г. ), здание, мебель и обрудование для которой выкупили южнокорейские бизнесмены. При школе организована детская библиотека с подборкой художественной и учебной литературы, справочных изданий, словарей и журналов, получаемых из Республики Корея. Создан лингафонный кабинет, подаренный школе главой областной администрации.

    В целом в 1992 г. обучением корейскому языку было охвачено около 3 тысяч человек, в 1994 г. - более 5 тысяч. В 1995-96 учебном году корейский язык преподавали в 17 школах Казахстана, в которых были сформированы 95 групп с общей численностью в 1450 учащихся.

    В 1993-94 гг. Республиканская ассоциация совместно с Центральным институтом усовершенствования учителей организовала летнюю школу для корейских детей. За двадцать дней пребывания в школе они изучали корейский язык по 60-часой программе. Цель создания языковой среды была достигнута. С детьми постоянно находились воспитатели, занятия проводили опытные педагоги, направляемые Алматинским корейским центром просвещения. а

    В настоящий момент в Казахстане действуют корейские отделения на факультете востоковедения КазГНУ им. Аль-Фараби, на филологических факультетах АГУ им.Абая, Кзыл-Ординского, Усть-Каменогорского университетов и в Казахском государственном университе мировых языков. Около двух десятков молодых корейцев Казахстана прошли полугодичные и 9 месячные языковые курсы в Республике Корея. Общая численность студентов корейских отделений вузов Казахстана составляет около 200 человек.

    Неоценимую помощь в деле приобщения корейцев к национальному языку, культуре и истории, подготовке квалифицированных кадров преподавателей-языковедов оказывает Центр Просвещения Республики Корея, который отрыл свои двери в 1991 г. Большая заслуга в организации деятельности Центра просвещения принадлежит его первому директору господину Син Ге Челю. За весь период существования в Центре просвещения прошли стажировку более 350 учителей корейского языка, несколько десятков преподавателей побывали на языковых курсах в Сеуле.

    Правительство Республики Корея выделило в 1997 г. значительные денежные средства на приобретение, ремонт, реконструкцию и оснащение большого отдельного здания, в котором кроме аудиторий имеется большой зрительный зал со сценой, библиотека с готовым книгофондом, готовится экспозиция музея корейцев Казахстана. Нынешним директором Центра господином Сим Енг Собом запланирована обширная и разносторонняя программа действий.

    Когда речь идет об языке корейцев Казахстана, то обычно говорят о необходимости возрождения родного языка и связывают с реализацией этой задачи всевозможные проблемы, пути их устранения или же с достигнутыми успехами. Однако, чтобы быть корректным, то язык наших предков и людей самого старшего поколения представляет собой уникальный диалект, истоки которого восходят к 15 веку. Этот диалект называют в обиходе, а теперь и в лингвистической науке "коре мар" и нынешнее его состояние близко к летальному. Коре мар в Казахстане, как впрочем и в других странах постсоветского пространства, обречен на полную гибель и реанимировать его сегодня не представляется возможным. Таким образом, касаясь "родного языка" следует иметь ввиду сеульский стандарт современного литературного языка, который для современных корейских детей в Казахстане не менее "иностранный", чем английский или арабский языки. Тогда о современном литературном корейском можно говорить как о "генетически родном языке" или, дословно переводя с английского - "наследственном языке". В итоге, речь идет не возрождении, а об изучении "национального", "генетически родного", "наследственного" и т.д., одним словом иного языка, который еще десятилетие тому назад не был известен в Казахстане.

    Ким Герман Николаевич, доктор исторических наук, зав. каф. корееведения факультета востоковедения КазНУ им. аль-Фараби, тел./ факс раб. 3272-621345, e-mail: ger_art@astel.kz; kazgugnk@yahoo.com

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Ким Герман (han1000@yandex.ru)
  • Обновлено: 09/12/2004. 13k. Статистика.
  • Статья:
  • Оценка: 7.00*5  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка