Колибаба Сергей Николаевич: другие произведения.

Шахта, Шахты, Шахтерск, Шахтерский

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 08/04/2018. 11k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада (ивр. ШАХАТ яма, преисподняя, ад) Иона 2:7

  •   
      
      Шахта - вертикальная или наклонная горная выработка, имеющая непосредственный выход на поверхность (шахтный ствол); в общем, искусственная глубокая яма в земной поверхности.
      
      1) Существующая топонимика советского периода
      
      * г. Шахты, Ростовской обл. - первые три хутора в 1805 г., в 1867 Грушевское горное поселение, с 1881 года по 1921 год город носил название Александровск-Грушевский, в 1921 году переименован в Шахты; добыча антрацита.
      
      * г. Гусиноозерск (с 1939 по 1952 - Шахты), Селенгинский р-он, Бурятии. Первые сведения о буром угле (твёрдый земляной уголь) относятся к 1772 году. В 1890-х годах геолог В. А. Обручев исследовал Гусиноозёрске месторождение бурого угля и указал на возможность его промышленного освоения; добыча угля была начата в 1938 году.
      
      * Шахты, посёлок в составе г. Калуга; добыча бурого угля (?).
      * Шахты - посёлок в городском округе Верхняя Пышма Свердловской области. Верхняя Пышма основана в 1660 г., в 1854 открыто месторождение медной руды, добыча с 1856, время появления топонима Шахты не определено.
      
      * Шахтёрск (укр. Шахтарськ; до 1953 пгт. Катык), Шахтерский р-он, Донецкой обл. Основан в 1764, как слобода Алексеево-Орловка, во втор. половине XIX века активная добыча угля, две шахты.
      * Шахтёрск (до 1947 года Торо), Углегорский р-он Сахалинской обл., шахта по добыче каменного угля.
      
      * Шахтерский - поселок, Иркутская обл. г. Черемхово (основан в 1743 г., крупный центр по добыче угля открытым способом, первая шахта в 1896 г.), см. карту; http://www.etomesto.ru/tut147547/
      * Шахтерский - хутор, Тульская обл. Богородицкий р-он; см. карту http://www.etomesto.ru/tut237474/
      * Шахтерский - поселок, Тульская обл. городской округ Донской (добыча бурого угля, с 1863, 3 шахты); см карту; http://www.etomesto.ru/tut237754/
      * Шахтёрский - посёлок в Боровичском районе Новгородской области (добыча глины).
      * Шахтёрский - посёлок в Хасанском районе Приморского края, до 2013(?) года Шахтёрское; осн. в 1939 г.
      * Шахтёрский - посёлок в Кимовском районе Тульской области; добыча бурого угля).
      * Шахтёрский - посёлок в Суворовском районе Тульской области.
      * Шахтёрский - посёлок в Щёкинском районе Тульской области.
      * Шахтёрский - посёлок городского типа в Анадырском районе Чукотского автономного округа; упразднен в 2008.
      
      2) Существующая этимология
      
      а) Викисловарь
      
      * Шахта. Корень: -шахт-; окончание: -а. Значение: горн. место подземной добычи полезных ископаемых или проведения иных подземных работ; техн. вертикальная удлиненная полость в некоторых конструкциях.
      
      * Шахтер. Рабочий горнодобывающего предприятия.
      
      Этимология общая по Максу Фасмеру
      
      Происходит от нов.-в.нем. Schacht "шахта", восходит к ниж.-нем. Schaft "голенище"; т. е. "шахта, копь", первонач. воспринималась как "голенище", "труба" в связи с ее формой. Русск. шахта - уже в тексте "Visiо Tundali" (ХVI в.), также в эпоху Петра I. Заимств. через польск. szacht, стар. szachta.
      
      * Этимологический словарь Макса Фасмера/шахтер
      
      Напр. воронежск. (ЖСт., 15, I, 125). От шахта II произведено в русск., потому что нем. *Sсhасhtеr "шахтер" мне не удалось найти.
      
      
      б) Этимологический словарь русского языка Семенова
      
      Шахта. Немецкое - schaben (копать, рыть). Слово "шахта" было заимствовано русским из немецкого языка в XVIII в. Это слово является производным от немецкого глагола "копать" и первоначально имело значение - "яма" или "ров". Впоследствии так стали называть систему подземных сооружений, используемую в горнодобывающей промышленности для добычи полезных ископаемых.
      
      3) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка (НКРЯ)
      
      Термин "шахта" в литературе НКРЯ зафиксирован в 1806 г., термин "шахтер" (шахтари) отмечается с 1867 г.
      * О ртутныхъ горныхъ заводахъ, въ наследныхъ Римскаго Императорскаго дому земляхъ, въ городе ИдрЄе состоящихъы // Ежемесячныя сочиненЄя къ пользе и увеселенЄю служащЄя. Генварь -- Ѓюнь, 1755 года, 1755
      
      "Два главнешЄя шахта святой АгафЄи и святой Варвары называются, и много бы времени требовалось, есть ли бы проходить все побочные проходы. ...Прежде воздухъ въ подземныхъ проходахъ весьма былъ запертъ, что несколько разъ рудокопы некоторымъ родомъ огненнаго пару душились; но сЄе чрезъ прибавленЄе глубины главнаго Шахта отменилось, особливо когда двойныя двери зделаны, которыя сами запираются, и причиняютъ, чтобъ свежЄй воздухъ, которой въ Шахтъ вошолъ, не толь скоро чрезъ выходы вонъ вышелъ, но более бы въ глубину продирался".
      
      * Н. П. Рычков. ПродолженNoе Журнала или Дневныхъ записокъ путешествNoя Капитана Рычкова по разнымъ провинцNoямъ РоссNoйскаго государства, 1770 году (1772): "Шахта, пробитая посреди проходныхъ штольнъ, дала мне случай приметить, сколь глубоко лежитъ руда отъ верху земли, и какNoе слои поверхъ ея находятся".
      
      * Н. А. Некрасов. Княгиня М. Н. Волконская. Русские женщины, 1872
      
      И кто-то стоявший на самом краю
      Воскликнул: "Не ангел ли божий?
      Смотрите, смотрите!" - "Ведь мы не в раю:
      Проклятая шахта похожей
      На ад!" - говорили другие, смеясь.
      
      * Г. И. Успенский. Из цикла "Мельком" (1889): "Как работа шахтерей: Шахтер рубит, шахтер бьет, Под землею ход ведет".
      
      * Д. Н. Мамин-Сибиряк. Охонины брови (1892): "Приказчик вступился в это дело, набежали пристава, а в это время шахтари обрубили канат с бадьей, сбросили сторожа в шахту и пустились бежать в лес".
      
      
      4) Обобщение и вывод
      
      а) "Visiо Tundali" (ХVI в.), см. в этимологии Макса Фасмера - популярный религиозный текст "адской литературы" XII века на латинском языке, рассказывает о потустороннем видении ирландского рыцаря Tnugdalus (позже Tundalus). Латинский текст - перевод с ирландского языка, сделан ирландским монахом братом Маркусом по просьбе Регенсбурского аббатства; к XV веку этот текст был переведен на 15 языков, в т.ч. и на белорусский.
      * См. https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=https://en.wikipedia.org/wiki/Visio_Tnugdali&prev=search
      
      * См. дополнительную информацию; Монастырь Скоттов, Регенсбург.
      https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=https://en.wikipedia.org/wiki/Visio_Tnugdali&prev=search
      
      Историки полагают, что в раннем средневековье ирландские монахи-миссионеры основали ряд монастырей в Европе, также занимались переводами оригинальных еврейских текстов. Отмечен метод транслитерации (передача терминов другим алфавитом) терминов иврита, к еврейскому корню добавляли местные приставки, суффиксы и окончания - получалось "национальное" слово-понятие. В нашем случае этот процесс видимо и зафиксирован в "немецком" понятии "ШАХТА".
      
      б) Археологи находят следы древних горных разработок открытым способом в виде глубоких ЯМ, вертикальных и наклонных шахт (рудников) глубиной до 60 м, имеющие штреки (выработки породы в горизонтальном направлении), или наклонные (вверх, вниз) штреки (нет выхода на поверхность); штольни (есть выход на поверхность). Эти шахты-ямы использовали для добычи медной руды и других полезных ископаемых.
      
      Вывод
      Целесообразно рассмотреть термин ШАХТА в связи с библейскими образами и терминологией, т.к. исследователи не используют сакральный язык иудеохристианства для объяснения слов-понятий "национальных" языков; не обучены, применяют лишь светскую и национальную трактовку средневековой действительности.
      
      5) Терминология иврита и библейский образ
      
      а) Терминология
      
      Приведем немецко-русский термин в форму близкую к грамматике иврита, удалим гласные (иврит язык согласных букв, такова древняя традиция, принадлежат Богу) и выделим корень.
      
      SCHACHT = ШАХТА = нем. SCH.+CH. +T (Ш.Х.Т.) = русск. Ш.Х.Т. или на иврите Ш.Х.Т. - яма, в самом общем смысле.
      
      * Нем. SCHACHT = русск. ШАХТА = SCH.+CH. +T (Ш.Х.Т.) = русск. Ш.Х.Т. = ивр. Ш.Х.Т., ШАХАТ ‎ שַׁחַת , שָׁ֫חַת 1. яма, ров, пропасть; 2. гроб, могила, ад.
      
      Очевидно, что термины тождественны, имеют одну графику, фонетику и обозначают одно явление действительности - глубокую вертикальную ЯМУ в земной поверхности - ШАХТУ.
      
      Источник
      * См. стронг иврита 7843 переход на 7845, ШАХАТ яма
      https://translate.google.com/translate?hl=ru&sl=en&u=http://biblehub.com/hebrew/7843.htm&prev=search
      * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878
      http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_483.htm
      
      б) Библейский образ
      
      * Иов 9:31 : "то и тогда Ты погрузишь меня в грязь (Синодальный перевод ШАХАТ яма, могила), и возгнушаются мною одежды мои".
      
      * Иов 33:18: "чтобы отвести душу его от пропасти (ШАХАТ) и жизнь его от поражения мечом".
      * Изекииль 28:8: "низведут тебя в могилу (ШАХАТ), и умрешь в сердце морей смертью убитых".
      * Псалом 16: "рыл ров, и выкопал его, и упал в яму (ШАХАТ), которую приготовил".
      * Исаия 51:14: "Скоро освобожден будет пленный, и не умрет в яме (ШАХАТ) и не будет нуждаться в хлебе".
      
      Таким образом, библейский термин ШАХАТ (яма) вошел в немецкую, русскую, белорусскую и украинскую терминологию. Обозначал искусственную глубокую яму, пропасть, иносказательно - преисподняя, ад.
      
      8.4. 2018 г.
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 08/04/2018. 11k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка