Колибаба Сергей Николаевич: другие произведения.

Цна - реки и поселения

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 18/08/2019. 12k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      Едва проглядывает Цна, 
      Когда лишь куполы собора
      Роскошно золотит Аврора...
      М. Ю. Лермонтов. Тамбовская казначейша (1838)
      
      1) Гидронимы и топонимы
      
      * Цна - река в центре Тамбовской и Рязанской областях, левый приток Мокши (бассейн Оки). Равнинная река с тихим течением, длина - 451 км, лесные массивы, ширина 40-80 м., старицы, протоки, песчаные перекаты, судоходна до Тамбова. Согласно карте Шуберта 1834 г. местность слабо заселена.
      * Цна - равнинная река в Московской области, левый приток Оки, длина 100 км. На старых картах местность болотисто-лесная, заселена незначительно.
      * Цна (Сна) - равнинная река в Тверской области, впадает в озеро Мстино. Длина 160 км, болотисто-лесной, пустынный район, ширина 10-30 м. Судоходство на 12 км, сплав леса в XIX веке значительный.
      
      Белоруссия
      
      * Цна - река, приток р. Уши басс. Немана, болотисто-лесной бассейн, слабая заселенность.
      * Цна - река, левый приток Припяти, Брестская обл., длина 126 км, ширина - 10 м. в нижнем течении. Согласно картам XIX века - Полесье, болотисто-лесная и слабо заселенная территория. Показана на карте Стрельбицкого 1868 г.; http://www.karty.by/wp-content/uploads/2018/08/16-1868.jpg
      
      * Цна - река, левый приток Свислочи, Минский район, длина - 14 км, болотистая долина, два поселения на карте Шуберта 1834 г., у истока село так и называется Заболотье.
      * Цна - река, левый приток Гайны, длина 66 км.
      
      * Цна - деревня в Лунинецком районе Брестской области.
      * Цна - деревня, Вилейского района Минской области; показана на карте Шуберта 1832 г. и Стрельбицкого 1869 г.; http://www.karty.by/wp-content/uploads/2018/08/15-1869.jpg
      *Цна - деревня в  Логойском районе Минской области.
      
      2) Существующая этимология
      
      Этимологический словарь Макса Фасмера
      
      Цна, распространенное речное название: левый приток Гайны, (бывш.) Борисовск. у.; левый приток Березины, (бывш.) Минск. губ., левый приток Припяти, левый приток Оки, (бывш.) Ряз. губ., левый приток Мокши, (бывш.) Тамб. губ., приток Мсты, (бывш.) Новгор. и Тверск. губ. Вероятно, из *Тъсна, как и Тосна - левый приток Невы, (бывш.) Петерб. губ. (см.).
      Ср. др.-прусск. tusna- "тихий", авест. tusna-, tusni- "тихий", др.-инд. tusnim "тихо", др. ступень чередования - в тушить, согласно Буге ... Менее убедительно произведение Цна из *Дьсна и сближение с Десна (см.), напр. у Соболевского (...).
      
      * Прим. авт. В словаре древнерусского языка И.И.Стрезневского найти гидроним Цна не удалось.
      
      3) Применение гидронима в русском языке
      
      а) Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV-XVI вв., М., 1950
      http://www.pseudology.org/chtivo/DuhovnyeGramoty14_16vv.pdf
      
      * Грамота 10. [1382 г.].- Докончание великого князя Дмитрия Ивановича с великим князем рязанским Олегом Ивановичем, с. 29.
      А межи на разделъ земли по реке по Оке, от Коломны вверхъ по Оце, на Московской стороне, почен Новый городиж, Лужа, Веред, Боровескъ, и иная места Рязанская, котороя ни будутъ на той стороне, то к Москве, а на низъ по Оце, по реке по Тцну, от усть Тцны вверхъ по Тцсне, что на Московской стороне Тцсны, то к Москве, а что на Рязанской стороне, а то к Рязани.
      * Грамота 19.1402 г. ноября 25. - Докончаиие великого князя Василия Дмитриевича с великим князем рязанским Федором Ольговичем. Тот же текст - Тьсну, Тсне.
      * Грамота 33. 1402 г. ноября 25. - Докончаиие великого князя Василия Дмитриевича с великим князем рязанским Федором Ольговичем. "А на низ по реце по Оце по реке по Цне, от оусть Цны вверхъ по Цне, под Володимерьское рубеж(ь)е".
      
      * Грамота 47 . 1447 г. июля 20. Докончание великого князя Василия Васильевича с великим князем рязанским Иваном Федоровиче, с. 142
      А межи нас роздела зeмли по реке по Оке, от Коломны вверхъ по Оце на Московской стороне почен Новгородиж, Лужа, Вереа, Боровескъ, инаа места Резанская, которая ни будут на той стороне, то к Москве. А на низ по реце по Оцё, по pеку по Цну, от усть Цны въверхъ по Цне што на Московской стороне, то к Московской, а что на Резанскои стороне, а то Pязани.
      * Грамота 76. 1483 г. июня 9 .- Докончание великого князя Ивана Васильевича с великим князем рязанским Иваном Васильевичем. Тот же текст (см. выше).
      
      б) Национальный корпус русского языка
      
      Н. М. Карамзин. История государства Российского: том 5 (1809-1820)
      
      "В сем письменном договоре сказано, что Ока и Цна служат 
      границею между княжениями московским и рязанским; что места, отнятые у татар, бесспорно принадлежат тому,кто их отнял; что город Тула, названный именем царицы Тайдулы, жены Чанибековой,и некогда управляемый ее баскаками, остается 
      собственностию Димитрия, равно как и бывшая мордовская 
      область, Мещера, купленная им у тамошнего крещеного князя, 
      именем Александра Уковича". 
      
      4) Обобщение и вывод
      
      а) Этимологи XIX-XX вв. гидроним ЦНА трактуют как "тихая", выводят слово из мертвого с XVI века, др.-прусск. языка - Tusna тихий. Маловероятно, что "прусский" (др.индийский, авест.) термин оказался на иудеохристианской территории Руси или Королевства Польского(Белоруссии) в XIV веке; язык и культурные особенности пруссов не сохранились.
      
      Все европейские государства оформились на фундаменте общей доктрине иудеохристианства, использовали для организации жизни общества стандартные иудейские документы - Ветхий и Новый Завет. Соответственно и терминология "нац.языков" как-то должна быть связана с сакральным лексиконом.
      
      Имена и термины не переносятся по воздуху, их внедряет в сознание населения мощная идеологическая, религиозная организация обладающая финансовыми ресурсами, многочисленным штатом пропагандистов и агитаторов (монахов, священников); имеющая официальный доступ к каждому человеку, к общественному сознанию и мышлению. Она создаёт "национальный язык и традицию" посредством узаконенного ритуала(письменно и устно): молитва, проповедь, церковные праздники; вековое обучение и воспитание населения (ежедневное повторение = память) - основа "национальной" традиции.
      
      б) Версии истолкования гидронима ЦНА
      
      * Любой историк, интерпретируя явления прошлого в первую очередь опирается на письменные тексты, которые дают "ключ" к сознанию и мышлению средневекового человека; к терминологии древнего мира. По отношению к гидрониму ЦНА мы можем высказать пока предварительно несколько версий.
      
      В старорусских текстах имя ЦНА использовали как ЗНАК пограничной черты (межи) проходившей по руслу реки, между Московским и Рязанским княжеством.
      "А межи нас роздела зeмли по реке по Оке, от Коломны вверхъ по Оце на Московской стороне почен Новгородиж, Лужа, Вереа, Боровескъ, инаа места Резанская, которая ни будут на той стороне, то к Москве. А на низ по реце по Оцё, по pеку по Цну, от усть Цны въверхъ по Цне што на Московской стороне, то к Московской, а что на Резанскои стороне, а то Pязани".
      
      Первое значение - пограничная черта, межа, ЗНАК разделяющий территории; этот же смысл (знак) мог быть применен и для организации судоходства. При слиянии двух рек определить основное течение реки от впадающего в неё притока довольно затруднительно. Если на судоходной реке в месте слияния с притоком не было выдающихся местных ориентиров, указывающих на основное русло, то ставили межевой знак, ориентир (груду камней, столб)показывающий приток.
      
      ** Пограничные территории между княжествами были подвижными, в ходе военно-политических конфликтов переходили от одного владельца к другому, население здесь было малочисленным из-за постоянной угрозы жизни и имуществу. Такая же ситуация была и в Белоруссии (Королевстве Польском), пограничные земли пустовали.
      Второе значение - ПУСТЫНЯ, бассейн реки - пустынная территория в силу природных или социальных условий.
      
      *** Тем не менее, какая-то жизнь на территории теплилась, среди непроходимых вековых лесов и болот нужно было как-то ориентироваться и передвигаться. Дорогами были реки, их использовали в военно-хозяйственной деятельности летом (водный путь) и зимой (санный путь по льду). Большинство рек носящих имя Цна пригодны для передвижения мелких судов - лодок и для сплава леса (путь для сбора дани, налогов и торговли).
      Третье значение - река пригодная для плавания на лодках, речных плоскодонных судахс осадкой до 50 см., гидрологические условия малых рек: мели, перекаты, камни и т. д.
      
      Итак, в лексиконе иврита нам надо искать термины: МЕТКА, ЗНАК; ПУСТЫНЯ; ЛОДКА.
      
      5) Терминология иврита и библейский образ
      
      а) Терминология
      
      * русск. ЦНА = ивр. Ц.Й.Й.Н., с огласовками ЦИЕН צִיֵּן ставить знак, метку, размечать, отмечать, выделять.
      
      * русск. ЦНА = ивр. Ц.Й.Й.Н., с огласовками ЦИУН צִיּוּן или ЦИУНИМ צִיֻּנִים (множ.) знак/и, метка, отметка, дорожный знак, разметка.
      Указанные выше формы древние производные от корня ЦЙЙА צִיָּה пустыня, пустынность.
      Как кочевник передвигается по известным ему ориентирам-знакам в пустыне, так и судоводитель ведет своё судно-лодку по водным просторам по известным ему знакам. Другого способа передвигаться на местности нет, человек движется от одного известного знака (ориентира) к другому.
      
      Русск. ЦНА = Ц+НА = иврит Ц.Й.Й., ЦЙЙА צִיָּה пустыня, пустынное место + НАА пристанище, луга. Т.е. незаселенная территория, пустынные луга.
      
      * Русск. ЦНА = ивр. Ц.Н., ЦИНА צִנָּה лодка, рыбачья лодка. Этот термин употребляется у автора Михаэь Дрор, Еврейско-русский словарь, Тель-Авив, 2000 г. (ЦИНА лодка) и в некоторых других иврит-русских словарях. Поиски подобного термина в Библии и Талмуде результатов не дали, термин есть, содержание его другое.
      
      Источник
      
      * См. стронг иврита ЦЙЙА (6723), ЦЙЙЕН, ЦЙЙУН (6725);
      https://www.studylight.org/lexicons/hebrew/6723.html
      
      * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878,
      с. 403.
      
      б) Библейский образ
      
      * Изекииль 39:15: "и когда кто их обходящих землю увидеть кость человеческую, то поставит возле нее знак (ЦИУН), доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова (Гог)".
      
      * Иеремия 31:21: "Поставь себе путевые знаки (ЦИУН), поставь себе столбы, обрати сердце твоена дорогу, на путь, по которому ты шла; возвращайся, дева Израилева, возвращайся в сии города твои".
      
      Таким образом, очевидно, что гидроним Цна являеется транслитерацией (передача слова-образа другим алфавитом) библейского термина ЦИУН знак, отметка на местности (в письменной форме без огласовок Ц.Й.Й.Н.).
      Согласно документам старорусского языка гидроним использовался как ориентир на местности - река=ориентир.
      
      Кишинев, 18.8.2019 г.
      
      
      
      
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 18/08/2019. 12k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка