Колибаба Сергей Николаевич: другие произведения.

Виноград, Виноградное, Виноградово - термин, топонимы, этимология

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 30/04/2022. 18k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      
      
      Скоро придет то время, - говорит Господь, - когда выйдет
      пахарь - а жнец еще в поле, выйдет сеятель - а еще
      давят виноград (ивр. ДОРЕХ АНАВИМ топтать гроздья винограда). С гор заструится вино, все холмы обратятся в мякоть!
      Амос 9:13
      
      
      1) Общее
      
      Любой термин указывает на предмет из которого можно получить продукт необходимый для жизнедеятельности человека: что это?, как получить, изготовить это? Основной продукт винограда - вино, алкогольный напиток, который, при разумном употреблении, обладает полезными свойствами для организма. Подавляет бактерии, оказывает общеукрепляющее действие, улучшает память, мышление, снимает усталость и переутомление, нормализует обмен веществ, лечит при простуде и т.д.
      Первая операция, которую производит человек с гроздью винограда с целью получения продукта "вина" - выжимание виноградного сока. В библейском мире сок выжимали в монолитных каменных емкостях ногами или прессом, т.е. ТОПТАЛИ (шагали) гроздья.
      
      * См. подробно Библейская энциклопедия архимандрита Никифора, 1892 г.; https://azbyka.ru/otechnik/Nikifor/biblejskaja-en...
      
      "... Время собирания винограда было в Палестине столь же веселое и радостное, как и время жатвы (Суд. IX, 27; Ис. XVI, 9). ... Снятые гроздья винограда бросались в точила, или тиски, для выжимания сока из виноградных лоз, находившиеся в каждом винограднике. Хотя топтание винограда в точиле - работа довольно тяжелая и нечистая, так как виноградным соком, который в Палестине бывает по большей части красного вида, обрызгивалась вся одежда, тем не менее евреи считали оную самым веселым трудом...".
      
      Скорее всего, в русском термине "вино+град" присутствуют два корня иврита - ЕНАВ, АНАВА виноград + ДАРАХ топтать; или арам. ДАРАГ шагать. Слово "виноград" используется только русским, украинским и белорусским языком, другие европейские и тюркские языки применяют свои оригинальные названия.
      
      Осталось только объяснить средневековые религиозные языковые метаморфозы (преобразование, превращение) согласно библейской терминологии и образам, "по образу и подобию".
      Бытие 1:29: "И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам сие будет в пищу".
      "Виноград" зафиксирован в русском летописании и богослужебной литературе с XI в. (ранний период церковнославянской письменности).
      * См. И.И. Срезневский. Материалы для словаря древнерусского языка, Санкт Петербург 1893, с.260.
      
      2) Этимология
      
      а) Вероятная и неопределенная Западная этимология
      
      * Online Etymology Dictionary (перевод Гугл):
      https://www.etymonline.com/word/vineyard виноградная лоза (сущ.)
      в. 1300 г., "растение, приносящее виноград, из которого делают вино", от старофранцузского "vigne виноградная лоза, виноградник" (12 в.), от лат. "vinea лоза, виноградник" от "vinum вино" от PIE *win-o-"вино", существительное на италийском языке, связанное со словами, обозначающими "вино", в греческом, армянском, хеттском и неиндоевропейском грузинском и западно-семитском (иврит yayin, эфиопский wayn); вероятно, в конечном итоге от слова из утерянного средиземноморского языка *w(o)in-"вино". С конца 14 в. по отношению к любому растению с длинным тонким стеблем, который стелется или извивается. Европейская виноградная лоза была завезена в Калифорнию через Мексику священниками в 1564 году.
      
      * Online Etymology Dictionary (перевод Гугл), win "вино"
      http://www.etymonline.com/index.php?term=wine
      "Старый английский победа "вино", от прото-германской * winam (родственные: Старый саксонские, Старый Frisian, Старый Высокий немецкий победа, древнескандинавского VIN, голландский wijn , немецкий Wein), рано займам от латинского Vinum "вина," от PIE * выиграть-o, Курсив существительное, связанные с словами для "вина" в переводе с греческого (ойнос), армянский, хеттский, и не индоевропейский Грузии и Западной семитских (Арабский Уэйн, иврит йаин ), вероятно, от потерянного Средиземного языке слово * победа - / * woin- "вино". Кроме того, из Латинской Vinum являются старославянский Vino , Польский алкаш, русский Vino , литовские VYNAS , валлийский Гвин, Старый ирландский плавник, гэльский Фион . По сути то же самое слово, как виноград.
      
      б) Этимологический словарь Макса Фасмера
      Виноград виноград заимств. из цслав.; укр. виноград, блр. вiноград, ст.-слав. виноградъ ἄμπελος, ἀμπελών ampelos, ampelon (Супр.), сербохорв. виноград "виноградник". О заимствовании из гот. weinagards, крым.-гот. wingart, д.-в.-н. wîngart(o), ср.-в.-н. wîngart(e), нов.-в.-н. Wingert "виноградник" (Рейнские провинции) говорят Уленбек (AfslPh 15, 492), Лёве (KZ 39, 317), ... перечень авторов.
      
      в) Полный церковнославянский словарь;
      https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/poln...
      Виноградъ = 1) виноградный сад, виноградник (1 Цар. 15:9...); 2) виноградная лоза (Иез. 19:10) 3) церковь Божия (Иер. 2:21...). Вино = 1) виноград; 2) вино.
      
      3) Обобщение и вывод
      
      а) Предложенные версии этимологии термина "виноград" не учитывают общий европейский письменный документ - терминологию Библии. Заимствование (по Максу Фасмеру) из крымско-готского языка (известно слово) - маловероятно. Случаи находки готских надписей на камнях единичны, язык готов в Крыму был "мертвым" к XI веку.
      
      Распространение любого термина в пространстве и времени предполагает наличие организации (Церкви), общей идеологии и сакрального (священного) языка религии, откуда и заимствуются слова-понятия для формирования национального лексикона.
      
      б) Версии основанные на корневой библейской терминологии (сочетание согласных)
      
      * Если вино у нас атрибут (принадлежность) Церкви, то и терминология ВИНО-ВИНОГРАД должна содержать библейские корни слов. Первоначальный продукт - гроздь винограда; конечный продукт - виноградный сок, вино; рабочая операция - выдавливание из винограда сока, при помощи ног и пресса (топтание).
      
      * Формула для поиска смысла термина
      
      Виноград - топтать - вино, слово "виноград"должно иметь логико-лексическую корневую связь (через знаки, согласные буквы) с подобными терминами иврита. Графическая форма (знаки) русского термина должна содержать несколько согласных букв и совпадать с соответствующими "виноградными" слова-понятиями сакрального иврита; гласные знаки добавляли в зависимости от местных языковых норм.
      
      Вывод
      Целесообразно рассмотреть "виноградную" терминологию в связи с образами и терминологией Библии.
      
      4) Библейский образ
      
      а) Рассмотрим библейские образы "вино, виноград, топтать"
      
      * ВИН, WIN, ВИНОГРАД = В.Н., W.N. = ивр. ЕНАВ עֵנָב виноградина, ягода; множ. АНАВИМ. При написании термина ЕНАВ без огласовок = аин (буква иврита, звук утерян, 0) + Н + В, при прочтении наоборот - В+Н+ х (0 звука). Первая версия передачи термина иврита "ягода винограда" (виноград) на русский язык = В+Н+х (0 звука).
      
      * Версия ВИН, WIN (вино) - заимствование из западных языков
      ВИН, WIN = В+ИН, W+IN = ивр. В ב в виде, как + ЙАИН יַיִן вино; т.е. как вино (библейский образ вина). На иврите также ДАМ АНАВИМ דם-ענבים кровь винограда.
      Бытие 49:11: "Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей; моет в вине одежду свою и в крови гроздов (ивр. ДАМ АНАВИМ в крови гроздьев винограда) одеяние свое".
      
      б) Топтать гроздья винограда
      
      * Исаия 16:10: "Стихли в садах ваших ликование и веселье, в виноградниках смолкли песни и восклицанья. Не топчут (хаДОРЕХ от ДАРАХ топтать) ягод в давильнях, возгласы радостные прекратились".
      * Иов 24:11: "меж камнями они выжимают масло и жаждут, топча (ДАРХУ от ДАРАХ) виноград в давильнях".
      
      * Исаия 63:3: "Один работал (ДАРАХТИ от ДАРАХ) Я в давильне, из всех народов никто не помогал Мне. С гневом Я работал, с яростью Я топтал (ЭДРЕХЕМ форма от ДАРАХ) их, и забрызганы их кровью одежды Мои, замарано Мое облаченье".
      Синодальный перевод Ис. 63:3: "Я топтал (ДАРАХ) точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал (ДАРАХ) их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое".
      
      * Иеремия 48:33: "Лишилась радости и веселья земля Моава - сад цветущий! Давильни Я без вина оставил, никто виноград не давит (ЙИДРОХ от ДАРАХ) с радостным криком. Крик стоит, да не радостный!".
      
      в) Виноград
      
      * Числа 6:3: "то этот человек должен воздерживаться от вина и браги, не должен употреблять винный уксус или уксус из браги, не должен пить виноградный сок, не должен есть виноград (ивр. АНАВИМ от ЕНАВ) или изюм".
      * Бытие 40:10: "На ней три побега. Они стали расти, появились цветы, показались гроздья, созрели ягоды (ивр. АНАВАИМ от АНАВА ягода винограда, гроздь, виноградина)".
      
      5) Терминология иврита
      
      Мы выделили основные слова-понятия иврита связанные с библейскими образами.
      
      + Виноград: ивр. ЕНАВ עֵנָב виноград, гроздь винограда; содержит согласные буквы х+Н.В. = наоборот В.Н.х (0 звука, утерян); ивр. АНАВА עֲנָבָה ягода, виноградина; содержит согласные буквы х (0 звука, утерян)+ Н.В.+х (не произносится в конце слова) = наоборот В.Н.
      
      + Топтать, попирать
      * ивр. ДАРАХ דָּרַךְ - общий смысл: идти, шагать; также топтать, давить точило, сцеживать вино, масло и т.д.; содержит согласные буквы Д.Р.Х. (х-г часто заменяются) = наоборот Х(х-г). Р.Д.
      * ивр. РАДА רָדָה топтать виноград (одно из значений); содержит согласные буквы Р.Д.
      
      ** Примечание к термину иврита РАДА топтать виноград
      
      Иоиль 4:13 (3:13): "Берите серпы ** - урожай поспел! Топчите гроздья - давильня полна! Сок - через край: поделом злодеям!".
      * Синодальный перевод Иоиль 4:13: "Пустите в дело серпы, ибо жатва (ивр. также ветвь) созрела; идите, спуститесь, ибо точило (ивр. ГАТ давильня для винограда, винодельня) полно и подточилия (большой резурвуар куда стекал сок с точила) переливаются, потому что злоба их велика".
      
      * профессор А. П. Лопухин. Толковая Библия. Толкование на книгу пророка Иоиля
      https://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkovaja_bibli...
      
      "Пустите в дело серпы" и пр.: речь от лица Бога и обращена к героям, т. е. к Ангелам, которых, привел Господь в долину суда. "Идите, спуститесь" идите - в долину Иосафатову; вместо "спуститесь" в слав. "топчите" (πατεῖτε); LXX евр. redu производили, сообразуясь с контекстом не от jarad спускался (как в рус.), и от radah топтать. "Ибо точило полно и подточилия переливаются": точило (евр. gath) - углубление для выжимания винограда и маслин, высеченное в скале или выкопанное в земле и выложенное камнем. Точило состояло из двух частей: собственно точила, куда накладывался виноград, или оливки, и подточилия, или чана, куда стекал выжатый сок (ср. Зах 14.10; Ис 5.2; Мф 21.33; Мк 12.1; Откр 14.20). Образ жатвы и собрания винограда - образ страшного суда. ...
      
      Общий вид
      
      ВИНО+ГРАД = без гласных В.Н.( ивр. еНаВ, Н.В. = наоборот В.Н.) +Г.Р.Д. (ивр. ДаРаХ, Д.Р.Х.= наоборот Х(г).Р.Д.); или арам., евр. ДАРАГ шаг.
      * В.Н. - выведен из библейского термина ЕНАВ, АНАВА виноград, использованы корневые согласные буквы В.Н.
      * Г.Р.Д. - выведен из библейского термина ДАРАХ топтать виноград, использованы корневые согласные буквы Д.Р.Х. (х-г) или арам., евр. ДАРАГ шаг.
      
      Источник
      
      * См. Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
      Hомер Стронга: H6025. Оригинал: ענָב. Произношение: ‛энаб. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от не употребляемого корня, вероятно обозначающего bear fruit - гроздь винограда.
      * См. стронг иврита: 6025 ЕНАВ;
      https://www.studylight.org/lexicons/eng/hebrew/60...
      
      * См. стронг 1869 ДАРАХ: https://www.studylight.org/lexicons/eng/hebrew/18...
      * См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого завета, Вильно, 1878, с. 106 ДАРАГ = ДАРАХ
      ивр. ДАРАГ דָּרַג ступать, шагать, подниматься вверх; тесно сроден с ДАРАХ דָּרַךְ ...
      * Словарь Клейна. Carta Jerusalem; 1st edition, 1987;
      https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?p2=Klein_...
      Арам.- сирийский ДАРГА דַּרְגָּא шаг, путь.
      
      Таким образом, русский термин "вино+град" составлен из двух библейских терминов: еНаВ виноград + ДаРаХ (х-г) топтать = Н.В.+Д.Р.Х = каждый термин оформлен в письме наоборот = В.Н.+Х.Р.Д. = ВНХРД; в русском произношении и написании ВНГРД = ВИНОГРАД.
      
      6) Топонимика
      
      Установлено, что Виноград культурный произошел от дикорастущего евразийского вида - Винограда лесного, который произрастает по всему северному побережью Средиземного моря и далее на восток до южного побережья Каспия. С V века в связи с потеплением европейского климата и широкого распространения иудеохристианства виноградарство и виноделие стало распространяться выше границ существовавших в античное время (Италия, Греция), в IX-X вв. виноградарство дошло до Одера. В России и на Украине территории пригодные для виноградарства расположены южнее 49 град. северной широты: Львов, Винница (др. русск. виноградная лоза, винокурня), Харьков, Волгоград. Междуречье Дон-Волга их входила в X веке в состав Хазарского каганата.
      
      Хазарская переписка; http://www.bibliotekar.ru/hazary/56.htm
      Хазарский царь Йосеф (Иосиф бен Аарон (930-е - 960-е гг.)) написал кордовскому министру финансов Хасдай ибн Шапруту (Абу Юсуф бен Ицхак бен Эзра) письмо, где упомянуты виноградники: "С месяца Нисана мы выходим из города и идем каждый к своему винограднику и своему полю и к своей [полевой] работе"; "Я живу внутри островка; мои поля и виноградники и все нужное мне находится на островке".
      Археологические находки и письменные источники позволяют сделать вывод о развитой культуре виноградарства и виноделия во времена Хазарского каганата на Северном Кавказе, в междуречье Волга-Дон, в Крыму и на Тамани (Тмутаракань).
      
      а) Населенные пункты основанные в советский период или переименованные в 1946-60 гг., всего более 36 населенных пунктов
      * Виноград - Вологодская, Новосибирская обл. в лесных массивах.
      * Виноградное - Дагестан, Калмыкия, Краснодарский край, Северная Осетия, Крым, Приморский край.
      * Виноградный - Краснодарский, Ставропольский край, Орловская, Ростовская обл.
      * Виноградовка - Алтайский, Хабаровский край, Амурская, Белгородская, Воронежская, Нижегородская, Омская, Тамбовская обл., Мордовия.
      * Виноградово - Вологодской, Московской, Псковской обл.
      
      б) Населенные пункты Российской Империи основанные в период XVIII-XIX вв.
      
      * Виноградный - посёлок в Белокалитвинском районе Ростовской обл. на реке Сев. Донец. Показан на карте Шуберта 1832 г. и Стрельбицкого 1871 г. - Виноградной. На Карте РККА юга России, двухкилометровка 1932-41 гг.
      * Виноградный - хутор в Усть-Донецком районе Ростовской обл. на реке Сухой Донец. Показан на Подробной карте земли Войска Донского 1822 г.; на карте Шуберта 1834, 29 дворов и Стрельбицкого 1871 г. - Виноградной. Карте РККА юга России, двухкилометровка 1932-41 гг.
      * Виноградовка - деревня в Грязинском районе Липецкой обл. на речке Телелюй. Показана на Геометрической карте Тамбовского наместничества 1791 г. - Виноградовка. На карте Шуберта 1832 г. - Виноградова; на карте Стрельбицкого 1871 г. На Карте РККА N-37 (Г). Липецкая, Тамбовская и Рязанская обл. 1935-41 гг.
      * Виноградовка - посёлок в Ардатовском районе Нижегородской обл. Показан на карте Стрельбицкого 1871 г., 10 дворов. На Топографической карте СССР 1971 г. Краеведение: "Окружена полями, почва - чернозём. Название пошло от легенды, что из-за плодородных земель в деревне было много урожая, но не приживался только виноград. Из-за этого решили назвать деревню Виноградовка в надежде, что однажды там будет расти виноград".
      * Виноградовка - село в Анучинском районе Приморского края на реке Арсеньевка. Показана на Карте Приморской обл. 1908 г. На Карте РККА Приморья и Хабаровского края, пятикилометровка 1939-41 гг.
      * Виноградово (ранее Дубровки, Долгие Пруды) - село в городском округе Мытищи Московской обл., изв. с 1623 г. Показано на Плане Царствующего града Москвы 1763 г. - Виноградово. На карте Шуберта 1832 г. и Стрельбицкого 1871 г. На Карте РККА N-37 (А). Московская, Калужская, Тульская обл. 1935-41 гг.
      * Виноградовка - село в Вяземском районе Хабаровского края. Показана на Карте Приморской обл. 1914 г. На Карте РККА Приморья и Хабаровского края, пятикилометровка 1939-41 гг.
      
      Кишинев, 22.4.2022 г.
      
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 30/04/2022. 18k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка