Колибаба Сергей Николаевич: другие произведения.

Поле, Полевая, Полевое - термин и топонимы, этимология

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 06/09/2022. 14k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      
      
      А которые дѣла сꙋженые или поле сѧ не кончѧло,
      а то коньчѧти
      Докончание великого князя Василия Дмитриевича с великим
      князем рязанским Федором Ольговичем... (25.11.1402)
      
      
      1) Топонимика
      
      а) Топонимы на картах кон. XVIII-XX вв.
      
      * Поле - деревня в Онежском районе Архангельской обл. в лесном и болотистом массиве, на реке Кдина, на высоте 43 м. Показана на Карте Архангельского наместничества из атласа Горного Училища 1792 г. - Польское, церковь. На карте Шуберта 1832 г. - Польская.
      * Поле (Поля) - деревня в Медвежьегорском районе Карелии, на берегу озера Палевского в лесном и болотистом массиве, церковь XVIII в. Краеведение: "в 1720 году называлось "на Верхнем озере Полевская", а в 1867 - Полевское (Полевская)". Показана на Подробная карта Российской Империи ... 1801 г. На Карте РККА Карелии, двухкилометровка 1932 г. - Поля; значительное пространство к югу от деревни по возвышенности расчищено от леса - поля.
      * Полевая - деревня в Курском районе Курской обл. на реке Сейм. Показана на Карте Курской и части Слободско-Украинской губерний 1797 г. На карте Шуберта 1832 г, 30 дворов. На Трехверстовке Курской области. Военно-топографическая карте 1864 г. На Карте РККА M-37 (А). Курская, Белгородская, Воронежская и Харьковская обл. 1935 г.
      
      * Полевая, (переименована, ранее, мар. Нур-сола- деревня в поле, осн. XVI в.) Волжском районе Марий Эл. на реке Илеть у лесного массива. Показана на Карте Марийской Автономной Области 1930 г.- Полевой. На Фрагменте топографической карты Татарской АССР 1946 г. - Полевая.
      * Полевая - деревня в Кунгурском районе Пермского края у реки Ирень. Показана на карте Стрельбицкого 1871 г. и издания 1919-21 гг. На Карте юга Пермской губернии 1909 г. НаO-40 карты СССР. Пермь 1970 г.
      * Полевое - деревня в Щигровском районе Курской обл. на речке Плота. Показана на ПГМ Щигровского уезда Курской губ. 1782 г. - пашня. На карте Шуберта 1832 г. - Пловая Плота 30 дворов. На Трехверстовке Курской обл. Военно-топограф. карте 1864 г. - Полевая Плота (Волчата). На Карте РККА M-37 (А). Курская, Белгородская, Воронежская и Харьковская обл. 1935 г. - Полевое (Плотовские выселки).
      
      б) Деревни переименованные и основанные в советский период
      
      * Полевая - 6 деревень ранее носившие неблагозвучные имена: Клячино, Чахлово, Вонятино, Свинная. Две деревни не найдены на картах.
      * Полевое - 6 деревень основанные в советский период, 2 деревни переименованы.
      * Полевой - 24 деревни основанные в советский период, ранее в основном номерные (1, 2, 3) отделения совхозов получивши имена в период 1960-70 гг.
      
      2) "Поле" в старорусских актах и литературе
      
      а) Словарь Академии Российской 1789 г., также и Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка 1847 г. (с дополнением)
      Поле. 1. Нарочитое земли пространство поросшее травой, на котором пасут стада, или по возделании и удобрении сеют хлеб. 2. Белые, неписанные края бумаги... 3. Края у чего. ... 4. Место, где военные люди становятся станом. ... 5. Место поединка...
      
      б) Национальный корпус русского языка
      
      Шесдесят страниц текста с упоминанием "поля" в смыслах: дара, купли-продажи, пожалований, количественное и качественное описание земельных участков (пашни добрые, худые, что производят), межевания, охоты, споров о полях, территории военых действий и т.д.
      
      * Житие Андрея Юродивого (середина XI в. - середина XII в.): "великъ бо бѣаше раи тои вел̾ми. не въ долготꙋ токмо но и в широтꙋ. зрѣхъ и се. насрѣдѣ поле. и на томъ полѣ сада не бѣаше. но бѣаше поле то все красно и свѣтло вел̾ми и мꙋравно. и цвѣтно вел̾ми...".
      * Иван Репех. Данная Ив. Репеха Троицкого м-ря иг. Никону на деревню на Углече поле (1410-1427): "Се яз, Иван Репех, на Углече поле дал есмь деревню на Выреске, что есмь купил у Ивана у Филиксова".
      * Московская повесть о походе Ивана III на Новгород (1472): "А того же лѣта князь великий, ида к Новугороду, послал в Поле Никиту Беклемишева искати царевича Муртазы, Мостофина сына, звати его к себѣ служити".
      
      * Купчая Ивана Федоровича у Дорофея Иванова и Михаила Григорьева на село на Ровдине горе (1460-1465): "Се купи Иване Федоровичь у Дороши у Иванова ... село на Ровдини гори, горнихъ земель пять поль: у двора 3 поля, а в лѣси 2 поля - Высокое поле да Долгая веретѣя, ... а на Налье островѣ Нижнее поле".
      * Жалованная грамота льготная кн. Юрия Ивановича митрополиту Варлааму на третье поле села Хлябова, в Вышгородском стану, Дмитровского у (23.07.1512) : Се яз князь Юрьи Иванович, отца своего для Варлама митрополита всеа Руси, что его третье поле ... в моей отчине ..., и хто у него учнет то поле пахати, и яз князь Юрьи Иванович пожаловал тех его христиан, не надобе им с того третьего поля моя княж Юрьева Ивановичя дань, ... на пять лет"; и т.д.
      
      * В. И. Майков. Отец и дети : "Коснувшись жизни края..." (1763-1767)
      Коснувшись жизни края,
      Родитель Сыновьям твердил так, умирая:
      Я в поле у себя зарыл великий клад,
      Зарыл, не помню где, так поле вы вскопайте
      И, ежели его вы сыщете, владайте. ...
      Но, знать, ребята, клад в сем поле не лежит;
      Насеем жит. ...
      Кто в хлебопашестве хороший знает лад,
      Тот подлинно себе находит в поле клад.
      
      в) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893. с. 1125-1126; https://etymolog.ruslang.ru/doc/sreznevskijP.pdf
      Поле - открытое место, поляна, луг, поле (источники Библии: Быт. 19:2, Лев. 17:5; переводные произведения, летописи с XI в.). Обрабатываемое поле, нива, пашня, XII в. (Русская Правда, грамоты, XIII-XVвв.).
      
      3) Существующая этимология. Этимологический словарь Макса Фасмера (ст. сокращена, обилие авторов)
      
      Поле ... укр. поле, др.-русск. поле, ст.-слав. поле, греч. πεδίον, κάμπος, pedíon, kampos (Супр.), болг. поле, сербохорв. пȍ е, словен. роljе̑, чеш., слвц., польск. роlе, в.-луж. роlо, н.-луж. рolо, полаб. рulu Связано с др.-русск. полъ "открытый, свободный, полый" и родственно лат. раlаm "открыто, явно", шв. fala "равнина, пустошь", местн. н. Falun ...
      Возм., также др.-прусск. местн. н. Раlwе, раlwе - название пустынной, безлесой, мшистой равнины, непаханой пустоши ..., алб. shpall "открываю" ... KZ 39, 370 (где говорится относительно арм. hоł, род. п. hоłоу "земля, прах, почва", привлекаемого для сравнения у Мейе (МSL 8, 154)).
      Далее сюда относится укр. полонина "плоскогорье, пастбище в горах", болг. планина́ "гора", сербохорв., словен. planína "гора", чеш., слвц. planina "равнина", польск., в.-луж. płonina "сухая, бесплодная земля", шв. fjäll...
      Далее, вероятно, также д.-в.-н. feld "поле" (см. Полота). Едва ли более вероятно сближение со ст.-слав. полѣти, пламѩ (см. пали́ть, по́ломя) у Терраса (...) якобы с первонач. знач. "выжженная равнина", а также со словен. péljati "гнать, вести" ...
      От поле произведено полева́ть "охотиться" ..., польск. роlоwа[′]с[/′] - то же; ср. др.-русск. польничати "охотиться" (Преобр. II, 91) ... Допустимо объяснение слова поле из *реl- "серый, светлый", ср. лит. laukas "поле", собственно "белое" и др. подобные названия; ...
      
      4) Обобщение и вывод
      
      а) Этимология
      
      Макс Фасмер определил круг стран в языках которых используется термин "поле": польск., сербохорватск., словенск., чешск., словацк. лужк. Все эти территории - христианские, входили полностью или частично в состав Великой Моравии (822-907 гг.).
      В этом государстве впервые использовался созданный миссионерами Кириллом и Мефодием (с 863 г.) церковнославянский язык, как язык христианского богослужения. Позже, в связи с гонениями, ученики Кирилла и Мефодия переместились в Болгарию и Сербию, а в конце X в. церковнославянский язык закрепился в Киевской Руси. Общий термин на значительной территории, явно не латинского или греческого происхождения, указывает на термин библейского иврита (Слова Бога).
      
      б) Поле в Библии
      
      * Пища человека и животного произрастающая в "поле"
      Бытие 1:29, 30: "И сказал Бог: вот, Я дал вам всякую траву, сеющую семя, какая есть на всей земле, и всякое дерево, у которого плод древесный, сеющий семя; - вам сие будет в пищу; а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так".
      * Первые профессии
      Бытие 4:2: "...И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец".
      
      Вывод
      Господь определил главный продукт для питания человека - хлебные злаки, и первую профессию - земледелец. Все остальные значения "поля" вторичны перед пищей (хлебом), основа физиологического существования человека - хлеб и вода.
      Целесообразно рассмотреть русское слово "поле" в связи с библейской терминологией земледельческой деятельности. Найти подобный термин иврита содержащий корневые буквы П.Л. и имеющий земледельческое содержание (смысл).
      
      5) Терминология иврита и библейский образ
      
      а) Терминология. Однокорневые термины земледельческой деятельности в иврите
      
      * ивр. ПАЛАХ פָּלַח прорезать, вспахивать; функция плуга (для чего предназначен?); также форма от корня П.Л.Х. - ПОЛЕАХ.
      * ивр. ПИЛУАХ פִּלוּחַ вспахивание, разрезывание (работа, что делать?).
      * ивр. ПИЛАХ פִּלַח пахать, разрезать; (что делать?).
      * ивр. ПАЛАХ פַּלָּח крестьянин, хлебопашец (феллах); указан основной деятель в "поле".
      Мы выдели значения (смслы) основного корня библейского иврита П.Л.Х., с огласовками ПАЛАХ пахать, вспахивать, крестьянин, хлебопашец.
      
      Общий вид
      русск. ПОЛЕ = ивр. П.Л.Х., ПАЛАХ פָּלַח вспахивать; ПАЛАХ פַּלָּח крестьянин, хлебопашец.
      
      ПОЛЕ место (территория), где крестьянин производит основную пищу для человека - хлебные злаки (хлеб), и основную пищу для домашних животных - кормовые травы (сено). Все другие значения "поля" вторичны.
      Лесник и лесоруб - деятели леса; моряк и рыбак осуществляет деятельность на воде, в море; крестьянин-феллах работает в поле.
      
      Источник
      
      * О.М. Штейнберг. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно 1878 г., с. 381; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_381.h...
      
      ПАЛАХ - разсекать, прорезывать борозды; производить, рождать...
      ПЕЛАХ - халд. (арам.), первоначально как в Евр. "прорезывать, обрабатывать" землю, затем "работать" вообще и отсюда ... служить Богу...
      
      ** Примечание по транслитерации ПАЛАХ = ПОЛЕ. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Алфавит сравнительный
      
      "Буква иврита ХЕТ (х) (последняя в термине ПАЛАХ): "Х = ch (от него происходят греч. ЭТА (ита), лат. h, слав. И), в большинстве случаев не выражается в русской транскрипции никакой буквой; ср., например, Аваккум, Азаил, Анна, Аггей, Ева, Р()овоам, Ио()анн, И()езекииль, Езекия, Олда(ма). На конце слова оно выражается иногда через Й: Зарай, Иеффай, Ной (искл. Силоам). Иногда "эта" = Е или А: Финеес, Исаак; однако встречается и как Х: Хеврон, Хорив, Нахор, Рахиль и т. д., и как Г: Сигон (...)".
      
      Согласно исследованием лингвистов XIX века, в библейских именах и терминах буква иврита ХЕТ (х) в большинстве случаев не передавалась на русский язык (не читалась, исчезала), иногда передавалась русскими буквами Й, Е, А и Г, Х.
      
      б) Библейский образ
      http://biblehub.com/psalms/141-7.htm
      
      Псалом 141:7; дословно - "как рассекает (ПОЛЕАХ) и разламывает землю, сеют кости в уста ада".
      
      На этот стих имеются несколько вариантов перевода, покажем лишь два: "Как, когда один пашет и взламывает землю, наши кости были разбросаны в устье преисподней; "Как один плугов и разбивает землю, так наши кости были разбросаны в устье могилы".
      
      Таким образом, термин "поле" является транслитерацией (передача термина другим алфавитом) библейского слова ПАЛАХ; в одной системе идеологии лексикон формирующихся европейских языков необходимо опирался на библейскую модель.
      
      Слово-понятие "поле" закрепилось в русском языке в результате культурно-просветительской деятельности русской православной Церкви, которая в средние века осуществляла духовную и светскую власть на территориях России, и была крупнейшим в стране феодальным владельцем земли. Влоть до 1917 г. Церковь контролировала всю литературную деятельность. Других организаций способных создать термин (имя) и тиражировать его в пространстве и времени история не находит.
      
      Кишинев, 5.9. 2022 г.
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Колибаба Сергей Николаевич
  • Обновлено: 06/09/2022. 14k. Статистика.
  • Статья: Молдавия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка