Аннотация: О жизни иностранцев в Америке, разнице культур и кризисе интеграции
--
Hello, Julia!
Наверное, то что обязательно происходит рано или поздно с русским человеком за границей, это меняется его имя в той или иной степени. Если вы были Юлией, через какое-то время, хотите вы того или нет, вы видите, что в вашей библиотечной карточке указано, что вы не иначе как Джулия. В случае, если в вашей фамилии больше одной шипящей согласной, то какой бы фамилия ни была популярной на родине, вы редко сможете услышать, как ее произносят люди, чаще вы будете слышать свое новое имя и что-то вроде: "Извините, я не буду пытаться это произнести".
Представляясь, я говорила, что меня зовут Юлия, и каждый раз лицо человека деформировалось из улыбающегося в непонимающее, иногда меня переспрашивали: "Хулия?" Все же Мексика тут недалеко с героями ее мыльных опер. В конце концов я так устала видеть гримасничающие лица, что начала говорить: "Я Юлия, это как Джулия, пожалуйста, называй меня так, если хочешь."
Поначалу забываешь откликаться на новое имя: "Джулия? Ах, да! Это же я!" A спустя время и на настоящее свое имя реагируешь уже слегка заторможенно. А потом вдруг смотришь старый клип Джона Леннона, который до того момента смотрела раз сто, и никогда не обращала внимания, что он там говорит с публикой и даже здоровается в камеру с кем-то: "Hello, Julia!" Вздрагиваешь и совершенно на автомате отвечаешь: "Hi!"
Наверное, это и есть составляющая свободы. Ведь в России мы привыкли, что с возрастом наши имена трансформируются в совершенно определенном порядке: Саша, Александр, Александр Сергеевич... Здесь иностранец более свободен в этом отношении. Например, мексиканка может иметь в составе своего полного имени четыре отдельных: Марсела Сильвия Роза Лаура, но порой она не использует ни одного из четырех, а придумывает себе никнейм Виктория, который использует в ежедневном общении с людьми в Америке.
Уезжая жить за границу, человек начинает меняться, думаю, что показателем таких изменений может быть то, о чем человек мечтает или чего он хочет.
О чем я мечтала в Москве? Сначала зарабатывать столько, чтобы хватало не только на то, чтобы выживать, но и жить, потом чтобы хватило на то, чтобы завести ребенка, потом чтобы денег было столько, чтобы я могла о них не думать хотя бы иногда. Юридические мечты вроде того, чтобы восторжествовала справедливость, и женские мечты о новых сапогах в расчет не беру.
Поначалу в Америке я мечтала хорошо понимать американскую речь на слух. Изучение английского языка на разнообразных курсах все же не дало мне такой способности. Я, конечно, могла минимально объясниться в магазине, но это не то же самое, что понять человека, который подошел и что-то говорит мне, а темы его разговора я не знаю. Да, и в магазине, если возникала сложная ситуация, я просто переходила на жесты и молча добивалась того, что мне было нужно, и уже потом спустя минут пять понимала полный смысл того, что мне говорили, например: "Я не должна этого делать, мой рабочий день закончился двенадцать минут назад, но хорошо, хорошо, я сделаю...." А я при этом уже ушла и даже не поблагодарила человека...
После того как я начала хоть как-то с ходу понимать американцев, я стала мечтать о том, чтобы у меня появился друг или хотя бы просто родственная душа, с которой общий язык будет только английский.
Поначалу мне удавалось дружить только с большой соседской собакой Тодом. Ведь в самых обычных бытовых ситуциях при покупке продуктов, поездке в городском автобусе после каждого моего вопроса я слышала не ответ, а встречный вопрос: "Извините, что?"
Из магазина домой мне нравилось ходить через каньон, потому что днем там совсем нет людей, только ящерицы и толстые белки, там можно было разговаривать вслух самой с собой по-русски. Поднималась по ступенькам, вырубленным в скале, к себе на задний двор, наливала борщ, звала Тода, он ел, а я сидела рядом, гладила его и приговаривала: "Один ты меня понимаешь... Ты мой друг..." В итоге к концу первого месяца моего пребывания в Штатах Тод окончательно подсел на русский борщ.
Еще через месяц его владельцы отправлись всей семьей сплавляться по реке в Гранд Каньоне и Тод стал наведываться ко мне на обед по несколько раз на день. Борщ убывал катастрофически быстро, Тод явно набирал вес, в желании отобедать его не останавливала ни закрытая калитка, ни невысокий забор между нашими дворами. Не желая кормить его больше одного раза в день, я перестала выходить на задний двор, не обращала внимания на Тода, весь день проводившего под моим окном.
Может быть, у меня не слишком большой опыт дружбы с собаками, но я никогда не могла себе представить, что собака может ломиться в закрытую дверь. Не скрести когтями, не лаять, а именно с грохотом ударять в дверь всем корпусом или лбом. Сознавшись хозяевам Тода в кормежке собаки, я получила просьбу больше ее не кормить и любезное предложение воспользоваться электрошоком в случае очередного визита животного. От электрошока я отказалась сразу, а разрулить ситуацию в целом помогло Рождество. Видимо, Тод клянчил еду во время праздничного ужина и каждый из гостей считал, что ничего страшного, если собака получит кусок индейки с его тарелки. В итоге новый год Тод начал под капельницей в кабинете ветеринара и строгой диеты на следующие несколько месяцев. Позабыв борщ, Тод позабыл и меня, скалил зубы и рычал, когда я подходила к забору.
--
ESL
Что такое ESL? Для человека, живущего в родной стране, это всего лишь "английский язык как второй", а для иностранца за границей - это часто единственный путь к общению. Городской университет, большой стол, вокруг человек двадцать, новые лица из разных стран: мексиканцы, китайцы, корейцы, японцы, итальянцы, индийцы, бельгийцы, французы, португальцы... Кто-то ходит постоятнно, а кто-то начинает и бросает каждый новый семестр. Подавляющее большинство женщины - здесь это, как правило, жены ученых из разных стран.
Из русских женщин в моей группе я была одна. В числе новеньких также Сандра - итальянка лет пятидесяти, всего неделю в Америке, на фоне давно живущих в Штатах очень приятно одета, яркая оправа для очков, соглашаясь с собеседником, вместо "Да" все время произносит с европейским акцентом резкое "Exactly!"
Первые уроки каждого семестра всегда бывают такими скучными, люди еще не привыкли друг другу, кто-то отмалчивается, стесняясь своего произношения.
Чтобы разговорить взрослых людей, здесь часто используются темы, на которые есть что сказать иностранцу из любой страны, еще лучше, когда люди не смогут соглашаться друг с другом и у них появится желание спорить и, если не доказывать свою правоту, то просто объяснять свою точку зрения.
В конце одного из таких уроков и состоялось обсуждение вопроса "Как часто в вашей стране разводятся?" Поскольку люди собрались среднего возраста с определенным жизненным багажом, многим захотелось высказаться также и о причинах разводов. Все шло достаточно стандартно, пока не дошла очередь до итальянки.
"Exactly! Разводятся часто, - вдруг Сандра повернулась в мою сторону, показала на меня и продолжила, грозя мне пальцем, - потому что из России и Украины приежают в Италию женщины, а они - молодые и красивые, причем по-другому красивые не как итальянки, и итальянцы разводятся и женятся на них. И это большая проблема для всей Западной Европы!"
Неожиданно я оказалась в центре внимания малознакомых мне людей. В тот момент, когда на меня смотрели все двадцать пар глаз, в том числе итальянка с явным укором, ко мне повернулась кореянка Энджи и так не вовремя громко сказала мне неожиданный комплимент: "Yes! You are a really pretty woman!" Испытывая угрызения совести за нанесенный славянками итальянкам урон, я сделала круглые глаза и, пытаясь как-то разрядить ситуацию, попробовала сделать комплимент Италии: "Если разведусь, то сразу, сразу, в Италию!"
Чем лучше я говорила на английском, тем чаше я не могла найти общий язык с людьми. Рассказывая им что-то, ожидала от них одних эмоций, а получала в ответ прямо противоположные. К концу каждого урока я расстраивалась: опять все были против меня.
Окончательно меня добил урок, во время которого мы обсуждали хобби. Я рассказала, как увлекалась несколько лет назад аргентинским танго и насколько это популярно в Москве. Немного помолчав, кто-то спросил, танцевала ли я вместе с мужем? Я ответила, что мы пробовали ходить вместе, но были худшими танцорами, и муж разрешил мне ходить на танго одной, что те, кого я привела в танцкласс, и сейчас танцуют танго, в отличие от меня.
Я отвлеклась на пару минут, вспомнив то веселое время. И только тут я заметила, что все уже оживленно обсуждают, может ли один супруг иметь увлечение, которое не разделяет другой. Оказалось, что никто из присутствующих мужчин и женщин не отпустил бы свою вторую половину на танцы: "Как мог твой муж отпускать тебя на танго? Ты могла иметь там слишком большой выбор!"
Решив не сдаваться и хотя бы однажды переубедить этих людей хоть в чем-то, я начала медленно одно за другим строить предложения: "Я считаю, что это хорошо для брака, когда супруги не разделяют хобби друг друга. Например, вчера я получила письмо от подруги, которая и сейчас танцует танго. Она пишет, что каждую субботу она посещает милонги и обычно возвращается домой около трех часов ночи довольная и счастливая, а муж к тому времени успевает немного выспаться и их встречи проходит на высшем уровне!"
Если раньше со мной просто не соглашались на английском языке, то теперь oдновременно все присутствующие заговорили каждый на своем родном языке, пытаясь выразить все свое возмущение. Выговорившись за пару минут, они посмотрели на меня. Перевод не требовался. Я шмыгнула носом и вздохнула: "Если бы вы попробовали, вы могли бы понять, о чем я говорю."
На меня смотрели серьезные непонимающие глаза и лишь одна пожилая женщина из какого-то островного государства, названия которого я никак не могла разобрать из-за сильного акцента, смотрела на меня с улыбкой и качала головой в знак согласия. Однако вряд ли она понимала весь смысл сказанного, возможно, ей просто нравился весь тот бардак, который начинался стоило мне открыть рот пошире.