Петрологинов Григорий: другие произведения.

Наши люди в Америке

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 6, последний от 07/10/2013.
  • © Copyright Петрологинов Григорий (hamsa@spambog.com)
  • Обновлено: 30/11/2010. 8k. Статистика.
  • Статья: США
  • Скачать FB2
  • Оценка: 3.88*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кого только не встретишь на американских просторах?

  •   По роду своей работы (я - шофер-дальнобойщик) мне часто приходится в США встречаться с соотечественниками, выходцами из бывшего СССР и разных бывших республик. Много было интересных и запоминающихся встреч.
      Но сегодня я хочу рассказать о своей ·заочной встрече? с бывшим советским гражданином. Как-то я забрел на сайт одного уважаемого электронного издания, где нашел много чего интересного почитать. Среди тысяч авторов попался очень интересный типаж. Зовут его Сергей Дмитриев. Чтобы не быть голословным, я ·предоставлю ему слово?. Вот как он сам о себе рассказывает (орфография сохранена): · Не преуспел ни в учёбе,ни в работе как инж-механик и конструктор. Удалось внедрить несколько эффективных рац-предложений; построить и успешно испытать 2 варианта (сухой и обычный песок) рассыпалок для песка в гололёд.. Я пожизненно (школа - институт - армия (флот) - производство) был матёрым, советским стенгазетчиком и оформителем. Кроме того, у меня хранится пакет газетно-журнальных вырезок с нетленками моих писем. Есть также мелочишка бумажных и вещнаград, включая бесплатную, годовую (!) подписку на журнал ·Огонёк? (1998 год)?.
      Как видим, заурядная личность совковой закалки. 3 года назад его семейство иммигрировало в США . ·Дочь и сын живут в пригородах Бирмигема, также как и мы в Алабастере-пригороде этого американского Бирмингема".
      Сей почтенный джентльмен устроился на работу в продуктовый магазин ·секкером? (от английского слова sack- мешок). Это люди, которые укладывают покупки в продуктовые тележки, а потом помогают их переложить в машину. Иногда за это дают чаевые, а обычная оплата - самая низкая по стране, и нет никаких социальных гарантий. Обычно на таких должностях подвизаются нелегалы из Мексики с полным незнанием английского языка.
      Однако, предоставим опять слово герою нашего повествования: · За три года работы секкером в супер-маркете кое-как начал говорить на английском,а с понимантем устного остаются проблемы, похоже, на долго. ICQ и Skype пока заполнить не могу также, как и фото. Поэтому, когда я оказался в коллективе американского супермаркета, мне чего-то не хватало, какая-то тусклая тоска обуревала. Ведь здесь нет профсоюза, нет парткомов?.
      Дальше он взахлеб продолжает: ·Но всё-таки призраки советской системы изредка миражируют. Недавно прошёл совершенно ненужный и бесполезный конкурс на скоростную загрузку тележки покупками. Это чисто техническое состязание под секундомер не имело ничего общего с реальными условиями работы. Тем не менее был выявлен победитель (один шустрый парнишка из нашего маркета), ему был вручен в торжественной обстановке на общем митинге подарок - модель тележки на пьедестале и, возможно денежный приз...
      Ещё забрезжило подобием стенгазеты - появился постер ·Наши звёзды?. Здесь вывешены благодарности покупателей в рукописном оригинале за проявленное сверх ординара усердие в сервисе.?
      Дальше господин Дмитриев повествует: Я пишу этот ·трепортаж? для тех ·с задних рядов?, кто ещё не успел ·сдуру ломануть в Америку?. Для них распишу мероприятие, не такое уж частое и в б/у-Союзе. Это день бесплатных обедов. Устраивается в августе по субботам: шеф в цивильных шортах в фартуке, в бейсболке с лохматым козырьком орудует на барбекю на заднем дворе, весь такой домашний, демократичный и контактный. Пахнет жареным. Можешь завтракать и обедать гамбургерами и хот-догами по принципу шведского стола. Конечно, огурчики-помидорчики (но без пива), напитки и всякие торты-печенья. К вечеру обильный неликвид переносится в комнату отдыха и там постепенно тает?. Вероятно, от богатой ·халявы? в виде гамбургеров и хот-догов в ·зобу дыханье сперло!?
      Дальше - круче: ·Но вернёмся к стенной печати по-американски. Очень часто проводятся разные опросы на разные темы. Один раз даже я выиграл бонус на 5(!) баксов за угаданные правильно 4 вопроса. И вот совсем недавно завершился опрос - надо написать краткую характеристику на коллегу по работе (секкера, кассира или лидера команды (бригадира). Чем он нравится, что делает сверх ординара.
      
      И тут пробил мой звёздный час! Я почувствовал, что напал на след, схватил за хвост удачу. Тут уж меня хлебом не корми. Каждый заполняет 3 бланка. Я уже давно всех мониторил, мне осталось только положить на лист (чисто совковая привычка шпионить за другими, если сам - пустое место Г.П.)). Я написал по-русски, мне дома помогли перевести, и я убористым почерком заполнил бланки.
      
      И тут наступает кульминация: ·Недавно были вывешены результаты на постере размером в ватманский лист. В правом верхнем углу наклонно мой листок о кассире-мужчине. (Communicates with customers veri well. His mowes are veri quik and precise). Также в левом углу лист обо мне кассирши-француженки(!). (Serghei picking up trash or gum stuck on the floor. Get his little stick device and try to strape floor to clean it up. Serghei does above and beyond jf what is required jf him)?.
      Обратите внимание на великолепный английский, переписать не хватило толку. Переведу последний опус: "Сергей убирает с пола мусор или жевательную резинку. Берет небольшую палочку и пытается отскрести пол, чтобы очистить его. Сергей делает больше того, что от него требуется."
      А наш знакомец Сергей, захлебываясь от восторга, сообщает: ·Недели две я не видел в этом ничего особенного: ну поместили по верхним углам, штоштакович? Но сегодня...! Я узрел, что мой и Софи листок помещены под написанным фломастером словом ·Winner?! Я пошел балагурить с Филдингом, героем моего сочинения, о том, кто же победитель? Я, как автор, или он, как лучший кассир? ?
      В свободное от работы время герой нашего повествования любит шастать по помойкам. Вот как он описывает этот увлекательный процесс: ·К нашему маркету примыкает целый ряд офисов и услуг( почта, парикмахерская и пр., до десятка ). По ним регулярно прокатывается волна ремонтов, замен и обновлений. На задах у них 2 больших контейнера для мусоро-отходов, которые я не брезгаю ·мониторить?. Я не говорю о добротной древесине упаковок. Недавно я выловил богатые трофеи, как-то: электро-подвижный Дед-Мороз высотой более метра, 5 зеленоватых, с воздушным рисунком весенних цветов чашек с клеймом Retrone U*, CHINA . А также 4 прозрачно-стеклянных фужера по форме сопла Ловаля, то,что надо для пива, - теперь украшение праздничного стола.
      
      По месту жительства тоже перепадает. Совершенно мелкий ремонт понадобился поворотно- качающемуся креслу из витой лозы, тянет на антиквар конкретно. Просто венецианское кресло-качалка со свежими спинкой и сиденьем сочного цвета тоже стало украшением моего фешенебельного во всех отношениях навеса.
      В упомянутом контейнере, среди посуды я выловил добротную ( но чуть великоватую ) чёрную левую туфлю. Неоднократные поиски правой не увенчались успехом и она оказалась в ·базе данных?. Немного спустя по пути на работу я приглядел на обочине башмак. С неделю спустя с работы я выехал на резервную полосу и взял вожделённый башмак. Какае счастье! Он оказался как раз по ноге, но каричневым и, главное, на правую ногу. Косясь на драные джинсы, я комплектовал пару, завязав свободно шнурки, чтоб не наклоняться обувая. Теперь у меня шармовая пара из добротных, мягких, удобных туфель для выхода в св..., на двор. Досадно, никто не замечает и не ценит.?
      Оценили, незабвенный наш соотечественник! Подтираете плевки за американцами и шмонаете местные помойки! Стоило ли бывшему советскому инженеру так стремиться а США, чтобы этим заниматься?
      Вот так живут некоторые наши соотечественники за пределами бывшего СССР, ностальгируя по профкомам и парткомам. Эх, жаль, что нет сейчас на свете А. М. Горького. Это был бы неплохой сюжет для его новой пьесы ·На дне. Сто лет спустя?. На всякий случай хочется процитировать небольшой кусочек из предисловия к первому действию этого знаменитого произведения: ·На переднем плане у левой стены - обрубок дерева с тисками и маленькой наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем, перед наковальней, сидит Клещ, примеривая ключи к старым замкам. У ног его - две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки, исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки.? Не напоминает ли Вам, дорогой читатель. Клещ нашего инженера-умельца из СССР, который из помойного дерьма может сделать конфетку...Слава богу, что помоек в Америке хватает.
      
      
  • Комментарии: 6, последний от 07/10/2013.
  • © Copyright Петрологинов Григорий (hamsa@spambog.com)
  • Обновлено: 30/11/2010. 8k. Статистика.
  • Статья: США
  • Оценка: 3.88*5  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка