Хиллерман Тони: другие произведения.

Плачущий ветер Люди тьмы

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Хиллерман Тони
  • Обновлено: 10/01/2021. 739k. Статистика.
  • Повесть: США
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Новые переводы детективов Тони Хиллермана

  •   Плачущий ветер
      Тони Хиллерман
      
      
      семнадцатая загадка Leaphorn & Chee
      
      
      Электронная резервная копия EBook Design Group v1 HTML
      
      22 декабря 2002 г.
      
      СОДЕРЖАНИЕ
      ^
      Первая глава
      
      Глава вторая
      
      В третьей главе
      
      Глава четвертая
      
      Глава пятая
      
      Глава шестая
      
      Глава седьмая
      
      Глава восьмая
      
      Глава девятая
      
      Глава десятая
      
      Глава одиннадцатая
      
      Глава двенадцатая
      
      Глава тринадцатая
      
      Глава четырнадцатая
      
      Глава пятнадцатая
      
      Глава шестнадцатая
      
      Глава семнадцатая
      
      Глава восемнадцатая
      
      Глава девятнадцатая
      
      Глава двадцать
      
      Глава двадцать первая
      
      Глава двадцать вторая
      
      Глава двадцать третья
      
      Глава двадцать четвертая
      
      Глава двадцать пятая
      
      Глава двадцать шестая
      
      Глава двадцать седьмая
      
      Глава двадцать восьмая
      
      Глава двадцать девятая
      
      .
      ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
      В то время как «Плачущий ветер» - это выдумка, склад боеприпасов Форт-Вингейт - реальность. Он простирается более чем на сорок квадратных миль к востоку от Гэллапа, примыкает к трансконтинентальным железнодорожным линиям, старому шоссе 66 и межштатной автомагистрали 40, заставляя поколения проезжающих туристов задумываться о километрах огромных бункеров. Когда-то они укрывали тысячи тонн бомб, ракет и снарядов, но сейчас они в основном пусты. Антилопы пасутся на заброшенных подъездных путях железных дорог - также как и несколько буйволов, оставшихся после экспериментов по разведению, и крупный рогатый скот соседних владельцев ранчо, некоторых из которых обвиняют в том, что они рубили заборы, чтобы облегчить это. TPL, Inc., работает в некоторых бункерах по переработке ракетного топлива в пластиковую взрывчатку, и Пол Брайан, Бренда Винтер и Джим Чи из этой компании заслужили мою благодарность, помогая мне в этом проекте.
      Форт был основан в 1850 году, переехал на его нынешнее место в 1862 году. Он стал складом для огромного количества военной взрывчатки в конце Первой мировой войны, разросся во время Второй мировой войны и войны в Корее и стал основным складом используемой взрывчатки. во Вьетнаме. В настоящее время выведенный из эксплуатации, он иногда используется армией для стрельбы ракетами по своей противовоздушной базе Уайт-Сэндс, а несколько бункеров и других зданий заняты правительственными учреждениями. Мой старый друг Джеймс Пешлакай, шаман навахо, исполнитель важных лечебных ритуалов и директор Культурного фонда Пешлакай, позволил мне называть его именем вымышленного шамана каньона Койот, и я также благодарен Лори Меган Галлахер и Терезе Хиксу за помощь в изучении горных легенд.
      
      Первая глава
      ^ »
      У офицера Бернадетт Мануэлито был напряженный день, он наслаждался большей его частью и больше не чувствовал себя самым зеленым новичком племенной полиции навахо. Она вручила ордер Десмонду Накаи в Доме капитула Кудай, следуя своей политике в первую очередь избавляться от самых неприятных работ. Накаи действительно был в доме капитула, избежав охоты на него, которую он ожидал, и - вопреки предсказаниям капитана Ларго - ему это понравилось.
      Она зашла в дневную школу Беклабито, чтобы расследовать произошедшее там проникновение. Ничего особенного. Сотрудник службы временного обслуживания переборщил с выпивкой на выходных, не мог дождаться понедельника, чтобы получить оставленную им куртку, разбил окно, забрался внутрь и забрал ее. Он согласился возместить ущерб. Затем диспетчер связался с ней и отменил ее долгую поездку в Дом Свитуотера. Это сделало Красную долину следующей в ее списке остановок.
      «И Берни, - сказал диспетчер, - когда вы закончите в Красной долине, вот вам еще один. Товарищ позвонил и сказал, что есть машина, брошенная в ущелье у той грунтовой дороги, которая ведет к школе Коув. Бледный -синий пикап с шикарной кабиной. Проверьте номера. Посмотрим, не украден ли он.
      «Почему ты не получил номер лицензии от человека, сообщившего об этом?»
      Потому что, объяснил диспетчер, сообщение было от пилота El Paso Natural Gas, который заметил это во время полета вчера днем ​​и сегодня утром. Слишком высоко, чтобы читать таблички.
      "Но не слишком ли высоко, чтобы сказать, что она был заброшена?"
      «Давай, Берни», - сказал диспетчер. «Кто оставляет машину на ночь в арройо, если только он не украл ее для прогулки?» С этими словами он дал ей немного лучшее описание вероятного места и сказал, что сожалеет о том, что нагрузил ее.
      «Конечно, - сказал Берни, - и мне очень жаль, что я была так ворчлива». Диспетчером был Рудольф Нез, старик, который первым принял ее, женщину, в качестве коллеги-полицейского. Настоящий друг, и у нее было ощущение, что он давал ей больше работы, чтобы показать ей, что он смотрит на нее как на полноценного офицера. Кроме того, это новое задание дало ей повод подъехать к Рооф-Бьютт, примерно так близко, как вы могли проехать до десяти тысяч футов по резервации навахо. Заброшенный грузовик может подождать, пока она там остановится.
      Она сидела на плите из песчаника среди смешанных зарослей осины и ели, ела свой обед из мешка, думая о сержанте Джиме Чи, и смотрела на север, чтобы насладиться видом. Пик Пастора и горы Карризо перекрыли Скалистые горы Колорадо, а лес Лукачукай вокруг нее закрыл пики Юты. Но под ней простиралась бесконечность пустого угла Нью-Мексико, а слева лежала северная половина.
      
      
      
      Аризоны. Этой необъятности, испещренной тенями облаков и перемежающейся множеством горных вершин, было достаточно, чтобы поднять человеческий дух. По крайней мере, для Берни. То же самое и с воспоминаниями о том дне, когда она была новичком в полиции племени навахо, и Джим Чи остановился здесь, чтобы показать ей свой любимый вид на народ навахо. В тот день гроза строила свои облачные башни над Месой Чако на несколько миль к северо-востоку, а другая грозила формироваться около Цодзила, Бирюзовой горы на востоке. Но холмистые луга под ними были яркими под полуденным солнцем. Чи указала на маленький серый столб грязи и мусора, беспорядочно движущийся по полям по шоссе 66. «Пыльный дьявол», - сказала она, и именно тогда она впервые мельком увидела за полицейским значком Чи.
      - Пыльный дьявол, - задумчиво повторил он. «Да. У нас та же идея. Меня учили видеть в этих мерзких маленьких твистерах, как Крепкие Мальчики Флинта борются с Детьми Ветра. Добрый йей приносит нам прохладный ветерок и проливает дождь на пастбища. ветер."
      Она допила свой термос с кофе, пытаясь решить, что делать с Чи. Если что-то. Она все еще не пришла к каким-либо выводам, но ее мать, похоже, сочла его приемлемым. «Этот мистер Чи», - сказала она. «Я слышал, что он родился от Медлительной Говорящей Дайне, а его отец был Горькой Водой». Это замечание было абсолютно ни к чему не привело, и ее мать не расширила его. И в этом ей не было необходимости. Это означало, что ее мать расспрашивала всех и убедилась, что с тех пор, как Берни родилась в семье Ашджи Дайнех и для людей из бисера, ни одно из табу на инцест навахо не подвергнется риску, если Берни улыбнется Чи. Улыбка была настолько далеко, насколько она зашла, а может быть, и настолько, насколько она хотела. Джима Чи было трудно понять.
      Но она все еще думала о нем, когда въехала на своей патрульной машине на третью небольшую улицу к северу от Бухты и увидела, как в заднем стекле грузовика светится солнце - бледно-голубое, как описано, и загораживающее узкую дорогу на дне сухой впадины. .
      Номера Нью-Мексико. Берни записала числа. Она вышла из машины, подошла и заметила, что окна машины открыты. И остановилась. Винтовка лежала в стойке напротив заднего окна. Кто уйдет и оставит это украсть?
      «Привет», - крикнул Берни и стала ждать.
      "Эй. Кто-нибудь тут есть?" И снова ждала.
      Нет ответа. Она расстегнула клапан кобуры, коснулась рукоятки пистолета и молча направилась к двери со стороны пассажира.
      Мужчина в джинсах и джинсовой куртке лежал на боку на переднем сиденье, прислонившись головой к двери со стороны водителя, большая часть его лица закрывала красная шапочка, колени слегка приподняты.
      «Не спит», - подумала Берни, который проработал в полиции уже достаточно долго, чтобы признать это. Но она не почувствовала неприятного запаха сна виски. Никаких признаков движения. Никаких признаков дыхания.
      Она глубоко вздохнула и подошла чуть ближе к двери. - Ага, - громко сказал Берни. Нет ответа. Она не увидела никаких следов крови или намёка на насилие.
      Вокруг фуражки виднелись пряди длинных вьющихся светлых волос мужчины. Его джинсовая куртка и туфли были в пыли. Офицеру Мануэлито казалось, что он был без сознания, если не мертв. Она открыла дверь, схватилась за дверной косяк и приподнялась на подножке. Она подтянула нижнюю часть джинсовой штанины и потянулась к его лодыжке, чтобы проверить пульс. Лодыжка была холодной. Нет пульса и холодно, как у мертвого.
      Ощущение безжизненной лодыжки под ее рукой внезапно заменило в сознании Берни ее осознание себя как полицейского осознанием себя как навахо. За тысячу лет до того, как дине узнали о бактериях или вирусах, они знали о заражении, распространяемом недавно умершими и умирающими. Старейшины называли эту опасность чинди, именем призрака, и учили своих людей избегать ее в течение четырех дней - дольше, если смерть наступала в закрытом доме, где чинди задерживались. Берни сошла с подножки и мгновение постояла. Что ей теперь делать? Сначала она звонила ему. Вернувшись домой, она просила мать порекомендовать подходящего шамана для организации надлежащей церемонии исцеления.
      Вернувшись к своей патрульной машине, она передала диспетчеру свой отчет.
      "Естественно, вы думаете?" он спросил. «Никакого обезглавливания. Никакой крови. Никаких пулевых отверстий. Никакого запаха пороха. Ничего интересного?»
      «Похоже, он только что умер», - сказал Берни. «Одна бутылка слишком много».
      «Тогда у меня есть скорая помощь в Тоадлене, если она еще там. Погодите, я дам вам знать».
      Берни держалась. Рука, держащая микрофон, была грязной, испачканной чем-то вроде сажи. Она догадалась, что по ботинку мертвеца или по его штанине. Она поморщилась, переложила микрофон в левую руку и вытерла грязь с штанины своих форменных брюк.
      «Хорошо, Берни. Понял. Он должен быть там меньше чем через час».
      Это оказалось слишком оптимистичным. Час и почти двадцать две минуты прошли, прежде чем прибыла скорая помощь и
      
      
      
      
       его команда, и Берни показалось, что это намного дольше. Она сидела в своей машине, думая о трупе и о том, кем он мог быть. Затем вышла и осмотрела пикап, чтобы убедить себя, что она ничего не пропустила - например, ряд пулевых отверстий в лобовом стекле, лужу засохшей крови на полу вокруг педали тормоза или пятна крови на рулевом колесе. или, может быть, на винтовке в стойке под окном, или на предсмертной записке, зажатой в руке жертвы.
      Ничего подобного она не нашла, но заметила, что джинсы жертвы собрали много этих неприятных семян чамизы во время своих путешествий, как и носок на лодыжке, который она проверила - семена чамизы, песчаные корки и другие липкие, цепляющиеся семена по которым растения засушливых стран распространяют свои виды. На резиновой подошве кроссовки на ноге, которой она коснулась, также скопилось пять наклеек с козлиными головами - проклятие велосипедистов. Обдумывая это, она села в машину и снова вылезла из машины, чтобы осмотреть местную флору. Здесь было выше девяти тысяч футов, климат не такой для чамисы. Теперь она не нашла ни песчаных коров, ни козлиных голов. Она собрала стручки с грозди астр, которые рано дали семена на этой большой, холодной высоте и которые, возможно, могли вырасти в более жарком климате ее клумбы Шипрок. Она добавила семена двух наростов коломбина и лозы, которую не смогла идентифицировать. И, соблюдая порядок, она вернулась к колумбинам и нашла маленькую банку табака для трубки принца Альберта, которую заметила среди сорняков. Она была грязной, но было лучше, чем таскать сбор семян в кармане.
      
      Глава вторая
      «^»
      Джо Лиафорн не спешил учиться жить на пенсии, но он научился. И один из уроков заключался в том, чтобы подготовиться, когда он сопровождал профессора Луизу Бурбонетт на одну из ее экскурсий. Они, как правило, отправлялись в менее культурные районы резерваций навахо, чтобы собрать воспоминания старейшин на ее кассетах с «устной историей». Обычно из-за этого он сидел в раскаленной до печи хогане или валялся в ее машине, что заставляло его покупать удобное складное кресло, чтобы расслабиться в тени беседок из хогана.
      Теперь он отдыхал в нем под деревом рядом с сеновалом торгового поста Два Серых холма. Ветерок дул из кучевых облаков, образуя возвышающуюся линию над хребтом Лукачукай и время от времени издавая многообещающий раскат грома. Луиза выбирала ковер из знаменитого магазина «Два серых холма» - свадебный подарок одной из племянниц Луизы. Поскольку профессор серьезно относился даже к походам в продуктовые магазины, а это был особенный подарок, Липхорн знал, что у него есть много времени на тихие размышления. Он думал о стремлении Луизы к совершенству среди ковров «Два Серых холма» как о гонке с громовой головой, взбирающейся через гору. Будет ли дождь перед покупкой? И покупка, и облако исчезло бы безуспешно - облако ускользает и рассеивается в сухом воздухе над бизоньими равнинами, а Луиза выходит из T.P. без коврика? Или облако взойдет все выше, выше, выше, его нижняя часть станет сине-черной, а верхняя - сверкает кристаллами льда, и благословенный дождь начнет пестрить утрамбованную грязь парковки Two Grey Hills, и Луиза, счастливо держащая в руках идеальных коллекционеров Качественный коврик, сигнализирующий ему подъехать к крыльцу, чтобы капли дождя не попали на него.
      Ослепительная молния соединила склон горы с облаком, вызвав взрывной раскат грома и предположив, что облако могло побеждать. В этот момент на парковку въехал седан с надписью «Шериф» на боку. Водитель притормозил, чтобы припарковаться у крыльца, затем прервал движение и подкатил свою машину к дереву Лиафорна.
      «Лейтенант Лиафорн, - сказал водитель, - вам не следует сидеть под деревом в грозу».
       Это был заместитель шерифа Дело Беллман.
      Липхорн поднял руку в знак приветствия, подумал: «Привет, Дело», но сказал: «Дело, да, да».
      "Вы слушали новости?" - спросил Дело.
      «Некоторые из них», - сказал Лиафорн. Беллману не нужно было радио, чтобы собирать новости. Он был широко известен как главный сплетник правоохранительного братства страны "Четыре угла".
      "Слышишь об убийстве?" - сказал Беллман. «Тот человек, которого ваши парни нашли мертвым на днях недалеко от Бухты. Оказывается, это был племянник старого Барта Хегарти. Товарищ по имени Томас Доэрти».
      Лиафорн изобразил выражение лица, подходящее для таких печальных новостей. Его переживания с Бартом Хегарти не были ни частыми, ни особенно приятными. Его не было среди скорбящих, когда несколько зим назад шериф не выжил, врезавшись на своей машине в опору ледяного моста. "Умер от чего?" - спросил Лиафорн. «Если он был племянником шерифа, он, должно быть, был довольно молод».
      «Думаю, уже сильно за двадцать. Пуля в спину», - сказал Беллман с мрачным удовольствием, которое испытывают сплетники, проходя мимо неприятного. «Пуля из винтовки».
      Это удивило
      
      
      
      
      Леафорна, довольно хорошо зная, что в мальчика Доэрти стреляли не в машине. Но подробностей он не спрашивал. Он кивнул, стараясь не дать Беллману заинтересованную аудиторию. Может, он займется своими делами. Вчера вечером Липхорн услышал в телевизионных новостях, что ФБР не сообщило ни причину смерти, ни личность жертвы. Но сам факт того, что федералы забрали дело у НПТ, сказал Липхорну, что либо это было убийство, либо жертва была беглым преступником.
      Беллман усмехнулся. «Забавно, тебе не кажется? Женщина по имени Хегарти выйдет замуж за человека по имени Доэрти». Он взглянул на Лиафорна, ожидая ответа. Не получив ничего, он сказал: «Вы знаете, артистично жениться на Эрти».
      «Ага, - сказал Лиафорн.
      «Вероятно, охотничье ружье», - добавил Беллман и ждал комментария от Липхорна. «Похоже, тот, кто когда-либо делал это, сильно отставал от Доэрти. Просто взял его на прицел и бац». Лиафорн кивнул. Таким образом, бригада на месте преступления пришла к выводу, что жертву застрелили, а затем поместили в автомобиль, где он был найден. Интересно.
      «Вероятно, поэтому ваш офицер назвал это естественной причиной, без признаков насилия».
      "А он?"
      «Она», - сказал Беллман. «Это была девушка Мануэлито».
      Бернадетт Мануэлито, подумал Лиафорн. Умная молодая женщина, судя по тому впечатлению, которое он произвел на нее в прошлом году, когда он вместе с Джимом Чи участвовал в расследовании этого дела об ограблении казино. Умно, но она все равно будет новичком. «Хорошо, - сказал он. «Такие вещи иногда трудно увидеть, и я думаю, что она новичок в патрулировании. Я понимаю, как она могла это пропустить».
      «Легко понять, - подумал он. Берни была дочерью в традиционной семье навахо, ее учили уважать мертвых и бояться заражения смертью - духа чинди, который остался бы с телом. Она бы не хотела с этим справляться. Или даже быть рядом с ним больше, чем она могла бы помочь. Просто передайте тело бригаде скорой помощи и держитесь на расстоянии.
      «Я слышал, что федералы не так понимают. Слышал, они жаловались капитану Ларго за то, как она с этим справилась». Беллман усмехнулся. «Или не справилась».
      «Что привело вас в« Два серых холма »?» - спросил Лиафорн, желая сменить тему и, возможно, заставить Беллмана двигаться. Это не сработало.
      «Просто передвигаемся», - сказал Беллман. «Узнаем, что происходит». Он перезапустил двигатель и снова выглянул в окно.
      «Держу пари, ФБР даст Джиму Чи порцию бумажной волокиты. Вы думаете?»
      "Кто знает?" - сказал Лиафорн, хотя и слишком хорошо знал.
      Беллман ухмыльнулся, зная, что Липхорн знает ответ, и все равно повторил его. Он состоял из трех частей. Первым были трения между сержантом Чи и Федеральным бюро расследований, широко известные и с радостью отмечаемые в братстве правоохранительных органов Страны Четырех Углов; второй - это общее убеждение того же братства, что капитан Ларго, где олень остановился в районе Шипрок полиции навахо, ненавидел документы и передаст их туда, где сержант Чи застрянет с ними; третья - сплетня о том, что Чи и офицер Мануэлито имеют романтические отношения, а это означало, что Чи будет напрягать себя, чтобы защитить ее от любых обвинений в неправильном обращении с доказательствами при убийстве.
      «И кое-что еще, Джо, - продолжил Беллман, - я чувствую, что ты заинтересуешься этим, прежде чем оно закончится».
      Лиафорн открыл рот, закрыл его. Он хотел, чтобы Беллман уехал до того, как Луиза выйдет со своим трофеем, или без него, подбежав и давая Беллману больше боеприпасов для его сплетен. «Угадай, кого я видел со старым Джо Лифорном на посту T.G.H.?» Беллман сказал бы. Но теперь Лиафорну стало любопытно. Он выпалил «Почему?»
      «То, что они нашли в грузовике Доэрти. Куча карт, несколько компьютерных распечаток о геологии и минералогии, целая куча фотографий, сделанных полароидом в каньонах, и тому подобное».
      Липхорн ничего не ответил.
      «У меня была папка, полная перепечаток статей о шахте« Золотой теленок », - добавил Беллман. «Готов поспорить, это напомнит вам старого Уайли Дентона и как его зовут? Аферист, которого Уайли убил пять лет назад. Маккей, не так ли?»
      «Марвин Маккей», - сказал Липхорн. Да, это напомнило ему, но он бы этого не хотел. Дело Уайли Дентона было тем, о чем он хотел бы забыть, если бы мог. И он, вероятно, смог бы, если бы когда-нибудь узнал, что случилось с женой Уайли Дентона.
      
      В третьей главе
      «^»
      Сержант Джим Чи вышел из бокового выхода из штаба племенной полиции навахо в настроении, совместимом с погодой, а это было плохо. Порывистый западный ветер захлопнул за ним дверь, избавив Чи от неприятностей, взорвал штаны его форменных штанов и засыпал его голени твердым песком. Что еще хуже, гнев, который он испытывал, был направлен против него самого - из-за того, что он усложнил проблему, - как против шефа за то, что он не просто велел ФБР заниматься своими делами, и против капитана Ларго за то, что он не справился с этим сам.
      Часть пыли, обрушившейся на Чи, теперь создавалась гражданским пикапом, припаркованным на одной из площадок
      
      
      
      
      поля, отмеченной как «только для полицейских машин». Это был знакомый грузовик, синий и потрепанный, с пятном ржавчины на правом крыле - грузовик Джо Лиапхорна, ныне вышедшего на пенсию, но все еще легендарного лейтенанта.
      Чи сделал два шага к грузовику, и его внезапно охватили знакомые смешанные чувства раздражения, восхищения и личной некомпетентности, которые он всегда испытывал к своему бывшему боссу. Он остановился, но Лиафорн опустил окно и махал ему рукой.
      «Джим», - крикнул он. "Что привело вас в Window Rock?"
      «Просто небольшая административная проблема», - сказал Чи. "Как насчет вас? Здесь, в офисе, я имею в виду?"
      «Я просто искал кого-нибудь, чтобы купить мне обед», - сказал Лиапхорн.
      У них есть столик в таверне навахо, заказали кофе. Чи, как всегда, ел гамбургер с картошкой фри, но делал вид, что изучает меню, борясь со своей гордостью. Во время долгой поездки по США 666 из своего офиса в Шипроке в ответ на вызов вождя он думал пройти мимо Лифорна и попросить совета. Эта идея была отвергнута по разным причинам - несправедливо беспокоить лейтенанта в его отставке, или он должен суметь справиться с этим сам, или это сделало бы его ботаником в глазах своего бывшего босса, или ... Наконец он отверг эту идею - и тут Лифхорн махал ему сквозь пыль.
      Он взглянул на меню и посмотрел на Лиафорна, чье собственное меню все еще лежало на столе в закрытом виде.
      «У меня всегда есть энчилада, - сказал Лиафорн. «У людей появляются привычки, когда они становятся старше».
      Это показалось Чи таким же хорошим дебютом, как и любой другой. «У тебя все еще есть привычка интересоваться странными делами?»
      Лиафорн улыбнулся. «Надеюсь, вы имеете в виду убийство того мальчика Доэрти. Меня это вроде как интересует».
      "Что ты слышишь?" - спросил Чи, думая, что это будет почти все, кроме, может быть, последнего поворота его собственной проблемы.
      «То, что я прочитал в Gallup Independent и Navajo Times, это то, о чем говорило ФБР. Никаких подозрений. И я полагаю, что нет известного мотива.В Доэрти, очевидно, стреляли где-то в другом месте, доставленный туда, где его нашли в собственном пикапе. об этом."
      "Как насчет того, что ходят слухи?"
      «Ну, говорят, что ФБР недовольны тем, как осмотрели место преступления». Лиафорн ухмыльнулся ему. «И если бы я был в ставке, я готов поспорить, что именно это привело вас сегодня к шефу».
      «Ты бы выиграл», - сказал Чи. «Диспетчер отправил офицера Мануэлито проверить заброшенный грузовик. Берни заглянула внутрь и увидела тело. Доэрти посмотрела на бок водителя. Никакой крови. Никаких следов насилия. Так же, как десять тысяч пьяных, которых вы видели, остановились на месте. проспать. Когда Доэрти не просыпается, Бернадетт тянется к щиколотке, чтобы проверить пульс. На улице холодно. Тогда она звонит и просит скорую помощь, и остается ждать ее.
      Чи остановился. Лиафорн ждал. Он отпил кофе.
      Чи вздохнул. «И она говорит, что ходила вокруг, собирала стручки с семенами и тому подобное. Берни - фанат ботаники. Парни из« скорой помощи »вытаскивают тело, и затем, наконец, замечают кровь. Конечно, к тому времени все уже затоптали всю дорогу. все. Но в этом мире Берни не могла… - Он замолчал. Липхорну никогда не было необходимости что-либо объяснять.
      Он подождал, пока Липхорн скажет ему, что Берни следовало более внимательно изучить ситуацию, нужно было записать это место на пленку. Но, конечно, Лифхорн этого не сделал. Он просто отпил еще немного кофе и поставил чашку.
      «Вчера я столкнулся с Делом Беллман в Two Grey Hills. Он сказал, что у Доэрти была куча вещей, связанных с добычей золота. Некоторые статьи об этих знаменитых старых раскопках Золотого Тельца. Он сказал, что это напомнит мне дело Уайли Дентона. Уайли стрелял в этого афериста.
      Чи кивнул и скривился. «Как вы, возможно, слышали, я не так популярен в Бюро в наши дни. Но мне сказали , что, похоже, Доэрти мог сам расследовать это убийство Маккея. Я слышал кое-что из того, что федералы нашли в его портфеле должно быть было скопировано из файлов улик по этому убийству ".
      «Он был племянником старого Барта Хегарти, - сказал Лиафорн. «И это старое дело Он мог получить это достаточно легко».
      «Я так понимаю, что подозреваемых еще нет. Интересно, выбрало ли Бюро Дентона своим человеком», - сказал Чи.
      Лиафорн отпил кофе и задумался. Чи спрашивал его, что он думает об этой идее. И действительно, он думал об этом. Он не обнаружил никаких признаков разумной связи, но что-то в ней не давало ему покоя. Намекнул, что может быть один, если он будет достаточно умен, чтобы его найти.
      "Каков был бы мотив Дентона?" - спросил Лиафорн.
      «Довольно расплывчато, - сказал Чи. «Я предполагаю, что теория преступления состоит в том, что Доэрти хотел закончить то, что начал МакКей. Скажите Дентону, что он нашел Золотого Тельца, попытался доить его, чтобы получить немного денег».
      Лиафорн улыбнулся. «Действительно расплывчато», - сказал он. «Это сделало бы его либо довольно глупым. Или, может быть, склонным к самоубийству». Он хотел уйти от этой темы. Чтобы Чи сказал ему, что было на самом деле
      
      
      
       Поэтому он сказал: «Беллман сказал, что слышал, что федералы хотели отстранить Мануэлито».
      «Кажется, это правда, - сказал Чи.
      Лиафорн покачал головой. «Я бы особо не беспокоился об этом. Ничего не произойдет, если вы арестуете убийцу. В противном случае, если потребуется козел отпущения, ее отстранят на неделю или около того. Вероятно, с оплатой. Я думаю, что это будет худшим».
      Чи сказал: «Ну…» и остановился.
      Липхорн немного подождал и сделал еще глоток кофе. «Мисс Мануэлито казалась прекрасным офицером, судя по тому, что я видел в ней, когда вы работали над ограблением казино. Вероятно, у нее хорошая репутация. Но, возможно, я чего-то не знаю об этом».
      «Есть, - сказал Чи. «Могу я поговорить с тобой по секрету? Потому что, возможно, я хочу держать язык за зубами».
      Прибыли их обеды. Лифиорн добавил сахар в свою чашку свежего кофе.
      «Я думаю, вы как бы спрашиваете, может, вы мне скажете что-нибудь, что, если бы дело дошло до отказа, мне, возможно, пришлось бы отрицать, что вы мне сказали?
      «Что-то вроде этого», - сказал Чи. Тебе никогда не приходилось ничего объяснять Легендарному лейтенанту.
      «Что ж, - сказал Лиафорн. «Я думаю, что знаю вас достаточно хорошо, поэтому могу положиться на ваше мнение. Скажите мне».
      Чи достал из кармана пиджака сумку с застежкой-молнией и положил ее на стол.
      «Офицер Мануэлито подобрал это на месте преступления, в кустах рядом с машиной. Она использовала его для хранения семян сорняков, которые собирала».
      «Похоже на старую табачную банку принца Альберта», - .
      Он с любопытством посмотрел на Чи.
      Чи достал из кармана еще один полиэтиленовый пакет и протянул Липхорну.
      «Когда она пришла домой и вылила семена в миску, это выяснилось».
      «Похоже на песок на дне арройо», - сказал Лиафорн. Он потряс сумку на ладони, изучил ее. "Или это?" он спросил. «Цвет немного тусклый и кажется слишком тяжелым».
      «Отчасти это песок, а отчасти я думаю, это золотая россыпь».
      «Будь проклят, - сказал Лиафорн. Он открыл пластиковый пакет, потер кончиками пальцев щепотку песка и исследовал, что прилипло к коже. «Я не пробирный, но держу пари, что ты прав».
      «Она сказала, что подобрала банку с сорняков, может быть, в трех или четырех футах от двери со стороны водителя», - сказал Чи. «Дала его мне, потому что думала, что это может быть уликой». Он рассмеялся над этим мрачным смехом.
      "Чтобы отдать в ФБР?"
      «Конечно», - горько сказал Чи. «Выполнять свой долг. И абсолютно гарантировать, что она приостановит выговор в ее деле. Я сказал ей, что это произойдет, и она сказала, что, по ее мнению, она заслужила это». Чи поморщился на это и посмотрел в свою чашку, увидев не кофе, а Берни, неподвижно стоящую перед своим столом. Он выглядел очень маленьким, очень стройным, с блестящими черными волосами и более аккуратной формой, чем обычно. Она посмотрела вниз и в сторону, сделала одно из тех неопределенных движений губами, которые выражали сожаление и извинения, а затем посмотрела на него печальными глазами, ожидая его вердикта. И тогда он понял, почему никогда не считал ее милой. В ее лице было достоинство. Она была красивой. А потом она сказала: «Думаю, я слишком беспечна, чтобы работать в полиции». А что он сказал? Он был уверен, что что-то глупое. А теперь Лиафорн изучал его, гадая, почему он просто смотрит в свою чашку кофе.
      «Это может быть уликой, хорошо», - сказал Лиафорн. «С той россыпью золота. Это могло быть связано с преступлением».
      «Итак, лейтенант, как мне справиться с этим? Думаю, я спрашиваю вас, что бы вы сделали на моем месте?»
      Лиафорн положил в рот вилку энчилады. Разжевал. Откусил еще раз. Нахмурился. «Вы знаете, что такое L.C.? Это тот, который у вас получился пару лет назад по делу о браконьерстве на орлов?»
      «Нет. Его перевели», - сказал Чи. «Слава Богу за эту маленькую услугу».
      Лиафорн откусил еще один кусок и сказал: «Но память на некоторое время останется в федеральном племени».
      «Я уверен, что так и будет», - сказал Чи.
      «Я думаю, если бы это был я, и офицер был хорошим офицером, которого я хотел бы оставить в своем отделе, я бы взял эту банку с табаком и поставил ее именно там, где ее нашла Берни. Затем я бы сказал кому-нибудь, в подходящей тонким способом, кто-то, у кого там был какой-то бизнес, сказал им, где это искать, и попросил его найти его. Затем он мог бы позвонить в ФБР и сказать им, что он заметил эту банку там, и позволить им найти ее для себя. кто-нибудь из ваших людей из Шипрока работает на месте преступления? "
      «Они избавили нас от этого», - сказал Чи. Он думал, что Лиафорн удивил его, но этого не произошло. Неужели легендарный лейтенант вызвался сделать это сам?
      Лиафорн улыбался, в основном самому себе.
      «Что ж, у меня есть законная причина пойти туда и взглянуть», - сказал он. «Про меня все еще время от времени шутят из-за того, что я одержим убийством Маккея. Я буду искать связь. Худшее, что они могут сделать, - это сказать мне, чтобы я ушел».
      «Связь? Разве это не будет звучать довольно слабо?»
      «Ужасно слабо», - сказал Лиафорн. «Может, я просто скажу им, что я старый скучающий бывший полицейский, ищущий способ убить время. Может, они закончат на месте и никто
      
      
      
      даже не спросит ".
      «Мне всегда было интересно, почему тебя так заинтересовало это дело», - сказал Чи. «Черт, Дентон все это изложил. Признался, что стрелял в Маккея, утверждал, что это была самооборона, и заключил сделку о признании вины. У вас были сомнения по этому поводу?»
      «Он получил год, отбыл часть из него с отпуском за хорошее поведение», - сказал Лиапхорн. «У меня были некоторые сомнения по поводу самообороны, но в основном я всегда задавался вопросом, что случилось с Линдой Дентон».
      «Линда Дентон? Что ты имеешь в виду?» Лиафорн снова удивил его. Чи проверил свою память. Судя по его мнению, молодая миссис Дентон подставила своего старого богатого мужа за мошенничество Маккея, а затем сбежала, когда план не сработал. «Теперь мне интересно, почему ты так задумался».
      Лиафорн улыбнулся и поел еще немного. Покачал головой.
      «Вы подумаете, что я старомодный романтик», - сказал он. «Это то, что говорит Луиза, профессор Бурбонетт. Говорит мне, чтобы я стал реальным».
      Чи наконец-то откусил от гамбургера, изучая Лиафорна. Легендарный лейтенант действительно выглядел немного смущенным. Или он это воображал?
      "Вы действительно хотите все это услышать?" - спросил Лиафорн. "Это займет время."
      «Да, - сказал Чи.
      «Ну, конечно, это было дело округа Мак-Кинли, потому что Дентон построил свой дом за пределами городской черты Гэллапа. Лоренцо Перес тогда был младшим шерифом и вел расследование крупных преступлений. Хороший человек, Лоренцо. У него самого было четкое несложное дело, в котором стрелок признал Вопрос только в том, насколько много было задействовано в самообороне. Откуда у афериста был пистолет? Вы помните историю, которую рассказал Дентон? Маккей сказал ему, что обнаружил раскопки Золотого Тельца и ему нужны деньги для подачи исков и начал разработку. Он впустил Дентона за пятьдесят тысяч. Наличными. Итак, Дентон вынул деньги из своего банка и хранил их в портфеле у себя дома. Маккей показывает ему кучу вещей, немного россыпного золота. , часть карты, кое-что другое. Дентон видит в этом подделку и говорит Маккею убираться. Маккей говорит, что заберет деньги с собой. Он достает пистолет, и Дентон стреляет в него ».
      Лиафорн остановился. «Маккей был бывшим заключенным с послужным списком попыток проводить мошенничества. Это, похоже, не оставляло много вопросов для расследования».
      «Ага», - сказал Чи. «Я так запомнил. Но как это привело нас к Линде Дентон? Рассказывают, что ее не было дома, когда это произошло».
      «Дентон сказал, что она пошла пообедать с друзьями, но не была там, когда это случилось, и больше не вернулась. Он сказал, что волновался. Не мог представить, что с ней случилось». Лиафорн поморщился. «Это было довольно легко догадаться, если вспомнить обстоятельства. Оказалось, что Линда познакомила Маккея со своим мужем. Дентон сказала, что встречалась с Маккеем до того, как вышла за него замуж. Встретила его в том баре-гриле, где она обычно обслуживала столики».
      Пришел официант и наполнил им чашки. Лиафорн поднял свою, посмотрел на нее и вернул на блюдце. «И она так и не вернулась. Никогда. Ни слова. Ни следа».
      То, как он это сказал, прозвучало печально, и Чи спросил: «Разве это не выглядело естественным? Молодая девушка, работающая в баре, встречает богатого парня лет на тридцать старше, соблазняет, а затем решает, что он слишком скучен на ее вкус, поэтому она договаривается с молодым аферистом, чтобы получить деньги старого мужа. Это превращается в убийство, и ей, возможно, грозит какое-то обвинение в заговоре. Так что она убегает ".
      «Я сначала так и думал, - сказал Лиафорн. «Лоренцо хотел найти ее. Посмотри, что она сказала. Я начал с этого. Пошел к ее родным в Торо. Пара по имени Вербискар. Они были в ярости. Сказал, что она никогда не покинет Дентона. Любила его. Что-то должно было иметь. случилось с ней ".
      Чи кивнул. Ему показалось, что такой ответ можно ожидать от родителей женщины. И он заметил, что Лиафорн почувствовал его отношение.
      «Они усадили меня и рассказали свою историю», - сказал Лиафорн. «Отличный ребенок. Ходила там в школу Св. Бонавентура. Настоящая книжная девочка и очень любила музыку. Не особо интересовалась парнями. Хорошие оценки. Предложения стипендии от Университета Аризоны и нескольких других мест. Но у ее отца была проблема с сердцем. Итак, Линда Вербискар отказалась от стипендии и поступила в безвыездное отделение Гэллапа. Она устроилась официанткой в ​​ресторане. Она и еще одна девушка из Торо сняли себе местечко на Рейлроуд-авеню. Однажды привела домой парня, чтобы они посмотрели на него. но решила, что он в некотором роде глуп. Затем она привела Вили Дентона, чтобы познакомить их ".
      Лиафорн сделал паузу, вежливый жест навахо давал слушателю возможность высказаться.
      Чи попытался придумать что-нибудь разумное, чтобы сказать, и придумал: «Линда не похожа на ту женщину, которую я имел в виду».
      Лиафорн кивнул.
      «Они сказали, что она до смерти напугали их, когда она появилась с Уайли Дентоном. Ей тогда было двадцать, а ему было чуть больше пятидесяти. На самом деле, старше ее отца. Большой, невзрачный, богатый старик». Лиафорн усмехнулся. "Вербискар сказал, что они знали, что он не родился богатым, потому что у него был сломанный нос, который нельзя не заметить и который легко исправить, если заплатить хирургу. Все, что они действительно знали о нем, было
      
      
      
      
      Во время войны во Вьетнаме он был в составе «зеленых беретов», заработал кучу денег на аренде нефти и газа вокруг резервации Хикарилла и построил себе этот огромный дом на склоне холма за пределами Гэллапа. И все говорили, что он эксцентричный одиночка ».
      Лиафорн снова остановился, пил кофе. Посмотрел через чашку на Чи. "Вы когда-нибудь встречались с ним?"
      «С Дентоном? Нет. Я просто видел его по телевизору раз или два. Думаю, при вынесении приговора. Я просто помню, как подумал, если они обвиняли его в убийстве, он был виновен».
      «Что ж, миссис Вербискар сказала, что их пригласили на ужин в его дом, и он произвел на нее большое впечатление своей застенчивостью. Она сказала, что заметила в гостиной у него рояль, и спросила его, играет ли он и он сказал, что нет, он купил это для Линды, чтобы она сыграла, если он сможет заставить ее выйти за него замуж. Она сказала, что он казался очень застенчивым. В некотором роде неуклюж.
      Чи рассмеялся. «То, что некоторые люди назвали бы« лишенным социальных благ »».
      «Думаю, - сказал Лиафорн. «Он казался мне таким, когда я брал у него интервью с Лоренцо Пересом. Но чтобы продолжить, оба родителя Линды сказали, что он им нравится. Слишком стар для их дочери, но она, похоже, сильно его любила. ей исполнился двадцать один год, она сказала, что хочет выйти за него замуж. И она вышла. Католическая свадьба. Цветочницы, приставы, весь бизнес ".
      «Теперь начинается самое плохое», - сказал Чи. "Я прав?"
      Лиафорн покачал головой. «Если только многие люди не лгали мне, это началось только в тот день, когда Дентон убил мошенника. Но я думал так же, как и вы. Когда она пропала, я пошел поговорить с людьми, которые ее знали».
      Первый звонок Липхорна был женщине, с которой Линда Вербискар жила в Гэллапе. Она сказала, что Линда и Дентон - брак, заключенный на небесах. Линда редко встречалась. Ей непросто было с мужчинами. Секс подождет, пока она встретит подходящего мужчину и выйдет за него замуж, и тогда это будет навсегда. Но что-то в Дентоне, каким бы невзрачным он ни был, сразу привлекло ее. И каким бы неловким и застенчивым он ни был, вы видели, что это взаимно.
      «По словам ее соседки по комнате, мисс Вербискар, похоже, нравились неловкие и застенчивые типы», - сказал Лиапхорн и усмехнулся. «И сломанные носы. Единственный другой мужчина, с которым она казалась очень дружелюбным, был навахо. Не могла вспомнить его имя, но она помнила кривой нос. Она сказала, что Линда никогда не гуляла с ним, но он пришел посередине. днем, когда было тихо. Он получал пончик или что-то в этом роде, а Линда садилась и разговаривала с ним. Ничего подобного, но с Дентоном это должна быть настоящая, настоящая, романтическая любовь ».
      Лиафорн помолчал с задумчивым видом. «Или, как сказала ее соседка по комнате».
      «Хорошо, - сказал Чи. «Может, я был слишком циничен».
      А затем Лиафорн пошел в огромный дом Дентона на берегу реки и поговорил с его экономкой и бригадиром. Это была та же история, но с вариацией, с той разницей, что теперь Дентон сильно влюбился. «Одержимо влюблен», - сказала экономка, потому что мистер Дентон был чрезвычайно сосредоточенным человеком, склонным к одержимости. Его непреодолимой страстью было найти эту легендарную шахту. По словам экономки и бригадира, у него были проблемы с Маккеем. Но суть в том, что они никак не поверили официальной теории полиции. Линда никогда, никогда не оставит Уайли Дентона. Что-то с ней случилось. Что-то плохое. Полиция должна перестать валять дурака и найти ее.
      Пока Лиафорн говорил, Чи допил гамбургер, кофе и еще одну чашку. Официант оставил свой счет и исчез. Порывистый ветер стучал песком по окну, где они сидели. И наконец Лиафорн вздохнул.
      «Я чертовски много говорю. Виной всему тому, что я на пенсии, сидел дома, и никто не слушал меня. Но я хотел, чтобы вы поняли, почему я думаю, что в этом убийстве было больше, чем мы знали».
      «Я это вижу», - сказал Чи. «Есть ли шанс, что они думали, что Дентон мог подумать, что Линда продала его? Сбил ее с ног в знаменитой ревнивой ярости?»
      «Я спросил их обоих. Они сказали, что утром она уехала в центр города, чтобы пообедать с некоторыми подругами. Обычное прощание с Уайли в машине. Примерно в середине дня Дентон спросил, она позвонила. Ему было интересно, почему она опоздала. Ужин для нее. Потом появился Маккей. Помощники сказали Пересу, что они слышали, как Маккей и Дентон разговаривают в кабинете, затем разговор стал громким, а затем они услышали выстрел ".
      Лиафорн замолчал, ожидая комментариев.
      "Это соответствует тому, что вам сказали?"
      «То же самое», - сказал Лиафорн. «Они сказали, что после выстрела Дентон выскочил и сказал им вызвать девять один. Сказал, что Маккей пытался его ограбить. Нацелил на него пистолет, поэтому он застрелил Маккея и подумал, что, вероятно, убил его».
      "Значит, Линда никогда не приходила домой?"
      «На самом деле, никогда не приходила на обед со своими подругами», - сказала Липхорн. «И когда они поместили Дентона в тюрьму Гэллапа, и он позвонил своему адвокату, он сказал адвокату, что беспокоится о ней. Посмотрим, сможет ли он найти ее. Дайте ему знать».
      "Звучит убедительно", - сказал Чи.
      
      
      
      .
      «Затем, после того, как Дентон пришел в себя, он нанял в Альбукерке группу частных детективов, чтобы найти ее. Затем, когда он ушел, чтобы отбыть срок в тюрьме, то тут и там он разместил в газетах объявления, прося ее вернуться домой».
      Это удивило Чи. Это была не та информация, которую Легендарный лейтенант мог бы случайно получить из копов. Интерес умер бы с признанием. Лиафорн, очевидно, сохранил свой интерес. Он сделал это чем-то личным.
      "Размещал рекламу из федеральной тюрьмы?"
      «Достаточно просто. Просто поручил это своему управляющему».
      "Сказать как?"
      «В Аризонской Республике это была небольшая рекламная рубрика в личных контактах. Сказал:« Линда, я люблю тебя. Пожалуйста, приходи домой ». Примерно то же самое в Gallup Independent, Farmington Times, Albuquerque Journal и Deseret News в Солт-Лейк-Сити. Затем он опубликовал еще несколько статей, предлагая вознаграждение в двадцать тысяч долларов за информацию о ее местонахождении ».
      "Ни слова?"
      "Я думаю, что нет".
      Это тоже удивило Чи. Это казалось нехарактерным.
      "Вы говорили с ним об этом?"
      «Я пытался это сделать после того, как он вернулся из тюрьмы», - признался Лиафорн. «Он назвал меня сукиным сыном и повесил трубку».
      
      Глава четвертая
      «^»
      Офицер Берни Мануэлито встала даже раньше, чем обычно, приехала к своей матери в Хогбэк, нанесла весьма неудовлетворительный визит, поехала в Фармингтон, думая, что использует этот неожиданный (и незаслуженный) выходной для покупок, решила, что это плохая идея. учитывая настроение, в котором она была, и направилась на юг по трассе 371 к торговому посту Цале. Она поговорит со стариком Родни Желтым. Хостиин Жёлтый был старшим братом её матери, старшим мужчиной в Ю'л Динех - клане людей из бисера - и шаманом. Он был очень активен в Ассоциации знахарок и в движении по обучению молодых певцов сохранению некоторых из менее используемых ритуалов исцеления. Что более важно для Берни, он провел для нее церемонию кинаальды, когда она достигла половой зрелости, дал ей ее секретное церемониальное «военное имя» и был ее самым любимым дядей.
      Хостиин Жёлтый также был авторитетом в области того, что ученые Национального памятника Чако назвали «этноботаникой». Может быть, он сможет рассказать ей что-нибудь о различных наклейках и стручках, которые она нашла на штанинах и носках жертвы. Вот почему, сказала она себе, она собирается навестить его. Это и семейный долг. Она взглянула на спидометр. Одиннадцать миль сверх лимита. Ну что ж. На 371 никогда не было пробок. Пустота была одной из причин, по которой она любила тут водить. Это и прохождение гротескных памятников эрозии Пустошей Бисти, и возможность увидеть безмятежную форму Бирюзовой горы, поднимающейся на восток. Довольно скоро на нем будет зимний снежный колпак, а муссонные дожди в конце лета уже начали окрашивать пастбища в бледно-зеленый цвет. Наслаждаясь этим, она на мгновение забыла, как высокомерный сержант Чи действовал, но воспоминания об этом вернулись снова.
      «И молчи об этом», - сказал Чи, строго глядя на нее: «Я твой босс». Он взял табачную банку из ее рук, положил в пластиковый мешок для улик, положил мешок в карман куртки рубашки и сказал: «Я посмотрю, что я могу с этим сделать», и вошел в кабинет капитана Ларго. . Когда он вышел, он бросил на нее еще один такой взгляд и сказал, чтобы она пошла домой, взяла выходной на остаток недели и: «Ради бога, не говорите ни с кем об этом».
      Вот и все. У него даже не хватило приличия и уважения сказать ей, что она отстранена. Может, она и не была. - Просто возьми выходной на остаток недели, - сказал он, выглядя очень мрачно. Большое дело. В любом случае, до окончания ее смены оставалось всего полтора дня. Что сказал Ларго после того, как Чи рассказал ему о табачной банке? Капитан уже разозлился после встречи с ребятами из ФБР. Не то чтобы он ее сильно пережевал. Просто задала кучу вопросов. И посмотрел на нее. Но тогда он не знал, что она забрала банку - банку, на которой, как думал Чи, могли быть отпечатки. Ее сейчас, если никто другой.
      Хостиина Жёлтого не было в его доме за торговым постом Цале. Леди там сказала, что он должен был вести свой ботанический доклад для детей в Standing Rock School. Берни свернула по грунтовой дороге на тринадцать миль по холму и сэкономил около тридцати минут, проехав слишком быстро. Она поймала его, выходящего из класса, за которым следовала толпа учеников средней школы, и провела в комнату, предназначенную для преподавательского состава. Там они прошли ритуал семейной заботы и привязанности. Но она могла сказать, что Хостин Жёлтый сразу почувствовал, что это не случайный визит «по дороге».
      Он поставил большую картонную коробку со своей коллекцией ботанических и минеральных образцов на стол, сел на один из складных стульев и с любопытством посмотрел на нее, пока она завершала чтение семейных новостей.
      И наконец она сказала: «А ты как? Ты выглядишь усталой».
      И он сказал: «Девушка, которая смеется, перестань болтать и расскажи мне о своей проблеме».
      
      
      
      
      
       Подумав об этом позже, она решила, что услышанное ее военное имя сделало это - сломило ее достоинство и превратило ее из женщины в племянницу. . Хостиин Жёлтый дал ей это тайное имя - чтобы никому не рассказывать за пределами ее семьи. Это было имя ее священной личности и использовалось только в отношениях со Святым Народом. Если это станет известно ведьмам, это может быть использовано против нее.
      Она села в кресло, на которое он указал ей, вытащила салфетку, чтобы справиться с нежеланными слезами, и рассказала ему все. О том, что тело Доэрти свернулось в кабине грузовика; о возможной потере работы из-за того, что она сделала это неправильно; о том, как убрать старую табачную банку, в которой оказались крошечные кусочки россыпного золота, смешанные с песком, и как это доставляло ей неприятности со всеми; о том, что ее мать не сочувствует и говорит ей, что ей никогда не следовало идти в полицию. Мать говорила, что эта беда - это хорошо, может, она опомнится. И когда она рассказала матери, каким резким был сержант Джим Чи, она встала на сторону Чи. Назвал его хорошим человеком. Сказал, что Берни должен начать относиться к нему лучше.
      Когда грозы заканчивались и наступал сезон «Громовой сон», она просила его спеть для нее правильное пение, чтобы защитить ее от призрачной болезни.
      Наконец, с этими словами Девушка, которая смеется, снова стала офицером Бернадетт Мануэлито, и она добралась до причины, по которой она думала, что пришла искать его, зная, что теперь это была всего лишь прикрытие - просто оправдание.
      Она вынула из кармана конверт и высыпала его содержимое на стол. Хостиин Желтый посмотрел на маленькую подстилку стручков и колючек и посмотрел на нее.
      «Когда я попытался проверить, есть ли у жертвы пульс, чтобы увидеть, жив ли он еще, я заметил, что на его носках и штанинах прицепились всевозможные семена», - сказал Берни. «Например, семена чамисы, но ни одна чамиса не растет там, где мы нашли его грузовик. То же самое с некоторыми из этих семян, поэтому я подумал, может быть, они оттуда, где он был, когда его застрелили».
      Хостиин Желтый протянул руку и извлек карандаш из своего циийила, используя пучок, в котором традиционные навахо носят волосы, в качестве держателя. Теперь он использовал кончик карандаша, чтобы рассортировать ботанический материал Берни на отдельные пучки.
      «Я подумал, может быть, ты поможешь мне найти, откуда оно взялось», - сказал Берни. Но даже когда она это сказала, она знала, что это невыполнимая работа. Собранный ею материал мог вырасти практически в любом месте, где было жарче и суше, чем в высокогорной зоне Чуска. Примерно где-нибудь на миллионах акров тундры, из которой возвышались горы.
      «Семя чамисы», - сказал Хостин Желтый, осматривая фрагмент, зажатый между большим и указательным пальцами. «Чамисе нужно немного соли. В старые времена, прежде чем люди могли покупать соляные блоки для своих овец, им приходилось выгнать их с гор в халбатах -« серых землях », где растут соленосные растения. Нет соли в высокогорной почве. Сточные воды с талого снега вымывают ее наружу ».
      Он взглянул на Берни. Она кивнула. Она все это знала. Хостин Жёлтый учил её в детстве.
      «Если нет соленых растений, овцы начинают есть то, что их отравляет». Он поднял еще одно семя. «Эта трава сакатана растет в Халгае, на равнинах. Раньше ее было много. Хорошая пища для животных, но они откусывают ее прямо до корней. Так что довольно скоро она вытесняется этим». Он поднял серебристые семена игольчатой ​​травы. «Даже козы не будут есть это, если они не голодают».
      Хостин Желтый закончил описательную инвентаризацию, не показавшись Берни, чтобы добавить что-либо, что помогло бы определить местонахождение источника.
      «Вы думаете, что все это произошло из одного места? Почему вы так думаете?»
      «Что ж, - сказал Берни. «Думаю, это не очень веская причина. Джим Чи сказал, что на лобовом стекле есть новая наклейка Zip Lube о замене масла, а в бардачке - квитанция о замене масла. Она показала, что он заменил масло в то утро, когда его убили, и Я проехал всего девяносто три мили от станции в Гэллапе. А от станции Zip Lube до грузовика было тридцать пять миль. Таким образом, осталось пятьдесят восемь миль, чтобы добраться до того места, где его носки собрали семена, и от этого места туда, где мы его нашли ".
      «Это самый короткий путь от Гэллапа? Тридцать пять миль?»
      Берни кивнул. «К северу от Гэллапа на шоссе шестьдесят шесть, затем на северо-запад до Накайбито, а затем вверх по гравийной дороге мимо смотровой площадки Тохатчи и дальше в сторону Коув».
      «Итак, - сказал Хостин Йеллоу, - этот бедняга собирал свои семена довольно далеко от того места, где вы его нашли. Вниз по горе. Восточная сторона или западная сторона. Либо в Нью-Мексико, либо в Аризоне».
      Он смотрел мимо нее, в окно, глядя на горы, задумавшись.
      «Это все, что у вас есть? Какие-нибудь другие семена вы не взяли с собой?»
      Берни покачала головой. «Что ж, - сказала она, - я заметила кучу этих козлиных семян на подошвах его кроссовок».
      «Козоголовые? Вы имеете в виду проколотую лозу, я думаю. Темно-зеленая, простирается очень близко к земле. У семян обычно три длинных острых шипа?»
      
      
      
      Она кивнула.
      Хостиин Желтый нахмурился. «Это не очень хорошо сочетается с хамисой, колосом и другими растениями», - сказал он. «Puncturevine любит больше воды и рыхлой почвы. Перегружается там, где слишком много тепла».
      Он откинулся назад и сунул карандаш обратно в пучок. «Вы знаете, я думаю, что этот человек, должно быть, шел вверх по какой-то водостоку, по арройо или узкому каньону, где в проколотой лозе будет немного влажного песка и немного тени.
      Эта мысль заинтересовала Берни. Для добычи россыпи требовалась сточная вода, не так ли? И, конечно, песок. В жестяной банке Prince Albert был песок. Тот, о котором Чи приказал ей молчать.
      «Я нашла старую табачную банку недалеко от тела. Песок в ней был смешан с небольшим количеством золотой пыли».
      «Золотая пыль, не так ли? Я думаю…» Он остановился, изучая ее. «Как очень тебе нужно найти это место? Разве ты не можешь позволить другим копам сделать это?»
      «Мне нужно найти его, чтобы спасти свое достоинство», - подумала она. Чтобы восстановить чувство собственного достоинства. Чтобы показать этим придуркам, я не болван.
      «Довольно очень», - сказала Берни. «Мне нужно спасти свою работу».
      Хостиин Желтый складывал свои семена в одну кучу, возвращая их в свой мешок. Он сказал: «Мне нужно кое-что сказать вам об этом золоте. Золото всегда доставляло неприятности Дайне. Это сводит с ума белагаана. Генерал Карлтон думал, что у нас много золота в наших горах, поэтому он собрал армию, и погнал нас навахо в долгий путь к Боске Редондо. Они выгнали ютов из Колорадо, чтобы добыть золото в их горах. И изгнали племена с Черных холмов, и почти убили калифорнийских индейцев. золото, они разрушают все ради него. Они разрывают нашу Мать Землю, они прерывают круговорот жизни для всего этого».
      Берни кивнул.
      Он протянул ей мешок. «Это сводит людей с ума», - сказал он. «А сумасшедшие опасны. Они убивают друг друга ради золота».
      «Мой дядя», - сказал Берни. «Я думаю, вы говорите мне, что мистера Доэрти убили из-за этого золота. И я думаю, вы знаете, откуда у него все эти семена на штанах. Можете просто сказать мне?»
      Он покачал головой. «Я подумаю об этом», - сказал он. «Прямо сейчас, я думаю, тебе следует позволить другим полицейским найти это место».
      Берни кивнула. Но по его выражению лица она могла сказать, что он не интерпретировал этот жест как согласие. Она сидела и смотрела на него.
      И Хостин Желтый смотрел на нее. Как охотник за белыми людьми, его «Девушка, которая смеется» перестала смеяться. Почему ей должно быть дело до того, кто совершил это преступление? Если это сделала белагана, пусть белагана накажет его, если они должны. Если бы это был навахо - тот, кто все еще жил по законам Изменяющейся женщины - тогда он пришел бы, чтобы исцелиться от темного ветра, который заставил его убить. Но рассказывать все это молодой женщине бесполезно. Она знала это. А «Девушка, которая смеется» будет жить своей жизнью по-своему. Это тоже была навахо. Он тоже этим гордился. И ей.
      Теперь она смотрела в сторону от него, на что-то за окном. Ее лицо напомнило ему старую фотографию в музее в Window Rock - женщин, переживших плен в Bosque Redondo. Узкий прямой нос, высокие скулы, сильный подбородок. Никакой округлости, которую генофонд зуни, хопи и джемеса привнес в динех. Красота, да. Достоинство тоже. Но ничего мягкого в девушке, которая смеется.
      Хостиин Желтый вздохнул.
      «Девушка, которая смеется, ты всегда была упрямой. Но я хочу, чтобы ты послушала меня сейчас», - сказал он. «Белагана всегда убивали ради золота. Вы это уже знаете. Вы это видели. Но задумывались ли вы о том, как некоторые люди убивают ради религии?»
      Берни задумался, ища связи, но ничего не видя. Хостин Желтый изучал ее.
      "Вы слышите, что я говорю?"
      Берни снова кивнул. «Да», - сказала она. Но на самом деле это не так. «Вы имеете в виду, как израильтяне и палестинцы? И народ на Балканах, и…»
      Выражение лица Хостиина Жёлтого говорило ей, что он разочарован.
      «Как люди в Ганадо, Шипроке, Бернт Уотер, Альбукерке, Алабаме или еще где-нибудь», - сказал он. «Когда ветер внутри темнеет и говорит им, что это нужно делать».
      Берни попытался найти выражение, которое позволяло бы предположить, что она все поняла. Похоже, это не сработало.
      «Вы видели, что добыча угля сделала с нашей Матерью-Землей на Черной Мезе. И в других местах. Вы видели, что делают эти современные россыпные шахты? Огромные струи воды смывают все. Красота исчезла. Наши сестры, растения, наши братья животные, они все мертвы или смыты. Осталась только уродливая грязь ».
      «Я видел документальный фильм о разработке россыпи с высоким давлением воды. По общественному телевидению. Это меня расстроило. А потом рассердило», - сказала Берни.
      «Подумай и подумай, - сказал Хостин Жёлтый. «Если это рассердит вас, это может рассердить некоторых людей настолько, чтобы убить. Подумайте об этом. Что, если это те люди, которых вы ищете? Что они будут делать, если вы их найдете?»
      
      Глава пятая
      «^»
      Липхорн остановил свой пикап возле патрульной машины с надписью шерифа департамента округа Апач, которая сообщила ему,
      
      
      
       что место убийства Доэрти было официально определено в Аризоне, а не в округе Сан-Хуан, штат Нью-Мексико, в нескольких футах к востоку. Машина была пуста. В пятидесяти футах от него, огороженный желтой лентой с места преступления, стоял синий грузовик Догерти с королевской кабиной, на задней двери которого сидел здоровенный парень в полицейской форме и смотрел на Лиапхорна. Кого он знал в департаменте округа Апач? Шериф, конечно, старожил и младший шериф, но никого из них здесь не будет. Когда-то Липхорн знал всех депутатов, но депутаты приходят и уходят, меняют работу, женятся, уезжают. Теперь он знал меньше половины из них. Но он видел, что знает этого человека, идущего к нему. Это был Альберт Даши, индеец хопи, более известный как Ковбой. И он улыбался Лиафорну.
      «Лейтенант», - сказал заместитель Даши. «Что привело вас сюда на место нашего преступления? Я надеюсь, вы собираетесь сказать мне, что Нью-Мексико признал, что граница Аризоны на самом деле находится там», - Даши указала на западную сторону Арройо, - и округ Сан-Хуан должен присматривать за федералами вместо меня ".
      «Нет, - сказал Лиафорн. «Мне просто было любопытно об этом убийстве. Я подумал, что подойду и посмотрю, смогу ли я взглянуть».
      «Я могу назвать две причины, по которым тебе может быть любопытно», - сказала Даши, все еще улыбаясь.
      "Две?"
      «Первое - Бюро обвиняет девушку Джима Чи в том, что она испортила место преступления. И второе - Бюро ищет способ связать это с убийством Уайли Дентоном этого афериста. Убить Маккея. Вы всегда интересовались этим».
      «Скажем так, я похож на старого пожарного на пенсии, который не может оставаться в стороне, когда что-то горит». Он думал о том, как невозможно сохранить секрет, сохранить хоть малейшую частную жизнь в маленьком мире полицейской работы. «Ты хорошо выглядишь, Ковбой», - сказал он. «Я не видел тебя с тех пор, как ограбили казино на Юте-Маунтин».
      Их беседа длилась минут пять, а затем Липхорн подошел, посмотрел на грузовик и сказал: «Нашли тело на переднем сиденье. Верно?»
      «Свернувшись калачиком на подушке сиденья», - сказала Даши. «Лицом к двери со стороны водителя, ногами в другую сторону. Как сон. Черт, я бы подумал так же, как Берни. Еще один пьяный». Он прижал ленту, чтобы Лиафорн мог легко переступить через нее. «Если кто-то спросит, я сказал, что вы не можете войти без разрешения ответственного агента».
      Лиафорн выглянул в окно, ничего не трогая. Он заглянул в кузов грузовика, через маленькое боковое окно в пассажирскую кабину. Присел, чтобы осмотреть протекторы шин и заглянуть под машину, за которой следовал Ковбой, наблюдая за ним и разговаривая.
      «Ой, - сказал Ковбой. «Я слышу свое радио», и он понесся к своей машине.
      Лиафорн вытащил табачную банку из мешка и затолкал ее в укромный и заросший травами угол. Сделав это, он обошел грузовик, осматривая лабиринт следов, оставленных людьми скорой помощи, и рой следователей, следовавших за ним.
      Потом вернулся Ковбой.
      «Они отправляют буксир за грузовиком», - сказал Ковбой, возвращаясь к ленте. «Вы здесь закончили? Ничего интересного не видели?»
      «Немного, - сказал Лиафорн. «Я думаю, вы заметили там табачную банку у кустов». Он указал. «Я подумал, может быть, она могла выпасть из грузовика, когда медики вывозили тело. Тогда его могли бы там пнуть ногой».
      Даши мгновение изучил Лиафорна. "Где?"
      Лиафорн подошел.
      Даши присела на корточки, всмотрелся, посмотрел на Лиафорна, кивнул и выпрямился.
      «Забавно, что следственная группа на месте преступления этого не заметила», - сказал он, глядя на Лиапхорна. "Вам не кажется?"
      Лиафорн пожал плечами. «Городские парни, эти агенты», - сказал Лиафорн. «Юристы, бухгалтеры. Очень хорошо разбираются в том, в чем они хороши. Насколько хорошо мы будем заниматься делом о мошенничестве с использованием почты в Вашингтоне?»
      Даши наградил Лиафорна широкой скептической ухмылкой и направил его обратно по ленте с места преступления, к пикапу Лиафорна, открыв для него дверь.
      Липхорн сел в машину, запустил двигатель и выключил его.
      «Вы сказали, что Бюро связывает это дело с убийством мошенника Уайли Дентоном. Неужели они думают, что Доэрти пытался устроить какое-то мошенничество, как МакКей?»
      «Федералы не особо доверяют американским шерифам», - сказал Даши.
      «Но они разговаривают с начальником заместителя, когда это необходимо, и шерифы любят делиться информацией».
      Даши ухмыльнулся. «Я слышал, что пара агентов была в форте Уингейт, следя за следами Доэрти, и они обнаружили, что он очень интересовался находящимися там архивами. И они нашли телефонный номер Уайли Дентона в записной книжке Доэрти».
      Номер Дентона. Брови Лиафорна приподнялись.
      «В самом деле? Если мне не изменяет память с пятилетней давности, у Дентона был неуказанный номер».
      «Он все еще любит», - сказал Даши.
      Липхорн на мгновение позволил этой новой информации перевариться.
       «А те архивы, в которые он заглядывал. Народ навахо?» Народ навахо использовал один из множества бункеров взрывчатых веществ в старом форте для хранения своих старых записей и документов.
      
      
       Но почему Доэрти интересовался ими? Ни о чем не мог подумать Леафорн.
      «Нет, - сказал Ковбой. «Он проверял архивы старого форта. Особенно записи, относящиеся к 1860-м годам. Когда старатели делали все эти невероятные открытия золота и приходили, желая, чтобы форт защитил их от нас, диких и враждебных краснокожих».
      «Интересно, - подумал Лиафорн. «Полагаю, вам нужно войти в систему, чтобы получить доступ. Это откуда они узнали, что он ищет?»
      «Лучше, чем это», - сказала Даши. «Они даже знали, на какие страницы он смотрел. Нашли отпечатки пальцев».
      "На старой бумаге?"
      «Я тоже не поверил. Но Осборн…» Даши остановился. «Я не называл его имени. Он не должен рассказывать подобные вещи гражданскому полицейскому. Но в любом случае специальный агент Джон Доу рассказывал мне о технике, которую они используют сейчас, которая позволяет собирать жирные отпечатки пальцев со всех видов. на шероховатых поверхностях. На гладких поверхностях, таких как стекло или металл, он испаряется через день или два. На ткани или бумаге он впитывается. Он сказал, что они даже обнаружили отпечатки пальцев на тканевой упаковке одной из тех египетских мумий ».
      Лиафорн проверял свою память относительно банки принца Альберта. Достаточно ли он осторожен? Вероятно. Но как насчет Чи? А как насчет офицера Берни Мануэлито?
      Он услышал звук дизельного двигателя эвакуатора, который тащил королевскую кабину Догерти туда, где ее можно было обработать в лаборатории. Он перезапустил двигатель, помахал Даши и направился домой. «Форт Уингейт, - думал он. Так что путь Догерти к внезапной смерти привел его туда. Неужели роковое путешествие Маккея также включало остановку в устаревшем старом форте? Его собственная тщетная охота за молодой и красивой миссис Вили Дентон привела его туда. Он достал свою старую папку и посмотрел, расскажут ли ему что-нибудь о том, что он сделал во время этого печального визита в форт.
      
      Глава шестая
      «^»
      Как всегда, Лиафорн проснулся в середине рассвета, прежде чем край солнца поднялся над горизонтом. Он предположил, что это была хоганская привычка навахо, которая сейчас вымирает, поскольку все меньше и меньше динех спят в своих скатках на полу, рано ложатся спать из-за отсутствия электрического освещения и вставают вместе с солнцем не только для благочестивых. обычай приветствовать Рассветного Мальчика молитвой, но из-за того, что хоганы были переполнены, и традиция сделала шаг через спящего очень плохим тоном.
      Обычно Лиафорн несколько минут просыпался медленно, наблюдая, как солнечный свет окрашивает высокие облака над горами в различные оттенки розового, розового и красного, и вспоминая Эмму, которая нежно подсказала, что их первый взгляд на день должен быть приходом солнца, как учила Изменяющаяся Женщина. Это была еще одна привычка Leaphorn - пробуждение с Эммой в его голове. Перед ее смертью он всегда тянулся к ней, чтобы прикоснуться к ней.
      Он продолжал это в течение нескольких месяцев после ее похорон. Но прикосновение только к ее подушке - тянущаяся к любимой женщине и чувствуя только холодный вакуум, оставшийся после ее отсутствия - всегда начинало свой день с горя. Он, наконец, справился с этим, перейдя на ее сторону кровати, так что это обычное исследование перенесло его руку на подоконник. Но он все еще просыпался с мыслями об Эмме, и сегодня утром он думал, что Эмма одобрит то, что он намеревался сделать сегодня. Он намеревался посмотреть, сможет ли он найти способ разобраться в том, что случилось с хорошенькой маленькой Линдой Дентон.
      Он был на кухне, ел тост и свою первую чашку кофе, когда профессор Луиза Бурбонетта вышла из гостевой спальни, закутанная в свой объемный махровый халат, сказала: «Доброе утро, Джо» и прошла мимо него к кофейнику.
      «Я вошла далеко за полночь», - добавила она, подавляя зевок. «Надеюсь, я не разбудил тебя».
      «Нет, - сказал Лиафорн. «Я рад, что вы это сделали. Хотел спросить вас, знаете ли вы что-нибудь о жуткой латиноамериканской легенде о Ла Льоране. Что я, вероятно, неправильно произнес».
      «Да, - сказал профессор Бурбонетт. Она смотрела на папку, открытую рядом с его тарелкой. "Это история о потерянной женщине или о потерянной женщине с потерянным ребенком, чьи печальные крики можно услышать по ночам. Есть несколько версий, но власти вполне согласны с тем, что все они возникли в долине Мексики, а затем распространились. на север в эту часть мира ".
      Она кивнула в сторону папки. «Это выглядит официально», - сказала она. «Я надеюсь, что это не так».
      «Это просто некоторые личные записи, которые я вел по этому старому убийству Маккея. Дело было сразу закрыто. Вы можете вспомнить это. Уайли Дентон признался, что стрелял в человека. Заявил о самообороне. Маккей был мошенником, а Дентон получил короткий срок ".
      Луиза села напротив него за столом и отпила кофе.
      «Та самая, в которой как бы одновременно исчезла жена стрелка? Она когда-нибудь возвращалась?»
      Лиафорн покачал головой.
      «Вы меня удивляете», - сказала она. «Я читал об убийстве Догерти в газете Flagstaff. Я подумал, что это может вас заинтересовать».
      «Ну, может быть, связь».
      Луиза выглядела очень сонной, когда наливала кофе.
      
      
      
      
       Теперь она выглядела очень заинтересованной. Это была невысокая крепкая женщина с коротко подстриженными седыми волосами, занимавшая постоянную должность на факультете антропологии Университета Северной Аризоны и, к ее чести, длинный список публикаций по легендам и устным историям племен юго-западных индейцев и старых поселенцев. кто вторгся на их территорию. А теперь она выжидательно улыбалась Лиафорну.
      «Связь», - сказала она. "Связано ли это с легендой о плачущей женщине или просто с самым богатым человеком Гэллапа, застрелившим своего мошенника?"
      «Наверное, ни то, ни другое», - сказал Лиафорн. «Очень шатко, очень туманно». Но поскольку он сказал, что знал, что расскажет ей об этом, обсудит это с этой белой женщиной. С этим знанием пришло знакомое чувство вины. Это была одна из десяти тысяч причин, по которым он любил Эмму - его занятие по изложению проблем и неприятностей его работы перед ней и обнаружение, когда он говорил, измеряя ее реакцию, туман, как правило, рассеивается и возникают новые идеи.
      Он не должен делиться с другой женщиной этой особой связью, которую он имел с Эммой. Но он делал это раньше с Луизой - признак его слабости. И он превратил свой блокнот в чистую страницу, достал ручку и начал рисовать.
      Луиза засмеялась. «Карта», - сказала она. «Почему я знал, что будет карта».
      Лиафорн обнаружил, что ухмыляется. Это была привычка, над которой его часто прикалывали. Доминирующим элементом на стене в его офисе отдела уголовных расследований в штаб-квартире племенной полиции навахо была увеличенная версия карты индейской страны Американской автомобильной ассоциации - карта с сотнями булавочных головок, цвета которых обозначают инциденты, события или отдельных лиц. кого Лифорн считал значительным. Черные булавки обозначали места, где, по сообщениям, видели волков навахо или где были зарегистрированы жалобы на другие колдовские действия этих мифических «оборотней». Красными отмечены дома известных бутлегеров, синими - наркодельцами, белыми - ворами скота и так далее. Некоторые были помечены точным и крошечным шрифтом, который он использовал, другие закодированы символами, понятными только лейтенанту Лиафорну. Все в сообществе правопорядка, казалось, знали об этой карте и о меньших версиях, которые Лиафорн хранил в своей машине, - намечая то дело, над которым он работал в то время.
      «Я не могу этого отрицать, - сказал Лиафорн. «Признаюсь, мне нравятся карты. Они помогают мне разобраться в моих мыслях. А на этой карте особняк Уайли Дентона, где он стрелял в Маккея. Прямая линия - это Interstate 40 и железная дорога, ведущая к Гэллапу. А вот…» - он нарисовал большой прямоугольник.
      «Вот форт Уингейт». Он создал больше квадратов, кругов и символов и использовал перо как указатель, идентифицируя их.
      «Гэллап», - сказал он. «А вот где было найдено тело Доэрти, это школа МакГаффи».
      Луиза внимательно посмотрела на рисунок. «Много больших пустых мест», - сказала она. «И вы не сказали мне, какое отношение к этому имеет школа МакГаффи. И где ваша отметка для Плачущей женщины?»
      Лиафорн постучал по месту на краю своей площади Форт-Уингейт, ближайшей к площади МакГаффи. «Я думаю, это должно быть здесь», - сказал он.
      Луиза выглядела удивленной. «В самом деле? Надеюсь, ты сейчас объяснишь это».
      «Может быть, и нет», - сказал Лиафорн. «Боюсь, вы отнесетесь к этому серьезно».
      «Я не буду», - сказала она, но выражение ее лица отрицало это.
      «Подумайте об этом с точки зрения связей», - сказал Лиафорн. «Кажется, их трое, и один из них очень нечеткий». Он поднял палец. «Две жертвы обстрела. Оба собрали информацию об этой легендарной утерянной шахте« Золотой теленок ». Маккей, похоже, утверждал, что нашел ее. Догерти, похоже, искал ее. Маккей идет на встречу с Дентоном, и Дентон стреляет в него. Доэрти внес Дентона в список номер телефона, записанный в его блокноте ".
      Лиафорн замолчал.
      Луиза кивнула, подняла палец вверх и сказала: «Одно соединение».
      Лиафорн поднял два пальца.
      "Доэрти провел некоторые исследования в архивах форта Вингейт. Вероятно, Маккей тоже. Вполне естественно, потому что в те дни, когда разведка бурно развивалась, форт был единственной военной базой здесь. Предполагалось, что он обеспечит им защиту от нас, индейцев ".
      Луиза нахмурилась. «Да. Кажется естественным, что они будут. Но, похоже, это мало что значит. Что вы ищете?»
      Затем Лиафорн поднял три пальца - один из них согнут.
      «Теперь мы подошли к расплывчатому и туманному вопросу. Когда Дентон застрелил Маккея, это был вечер Хэллоуина». Он остановился, покачал головой. «Мне немного неловко даже упоминать об этом».
      «Давай. Хэллоуин привлекает мое внимание».
      «В тот вечер в отдел шерифов округа Мак-Кинли было два звонка. Один был из того, что Дентон снимал здесь бизнес Маккея». Лиафорн указал на дом Дентона на карте. «А другой был звонок от МакГаффи, который сообщил о кричащей и вопящей женщине на восточной стороне форта Вингейт».
      "О," сказала Луиза. «Легенда о Плачущей женщине наконец вступает в игру. Верно?»
      «Еще не совсем». - сказал Лиафорн. «И, может быть, нам следует назвать это легендой о воющем ветре. Вопрос о том, что или кто издавал вопли. В любом случае шериф послал своего помощника и позвонил сотрудникам службы безопасности форта Уингейт.
      
      
      
       Они поискали вокруг и ничего не нашли и решили, что это просто хеллоуинский розыгрыш ».
      «Так как же нам добраться до легенды о плачущей женщине?»
      «Несколько месяцев спустя», - сказал Лиафорн. "Дентон начал отбывать свое время в федеральной тюрьме для белых воротничков в Техасе, и он начал размещать рекламу в Gallup Independent, Farmington Times и т. Д. Личные объявления, адресованные Линде, и подписанные Уайли, говоря, что он любит ее, и спрашивают Я поспрашивал, узнал, что Линды Дентон не было рядом с момента убийства. Это выглядело странно. Я проверил. Никогда не сообщал о пропаже, за исключением того, что ее родители говорили об этом с шерифом - думая, что с ней что-то случилось."
      «Неудивительно, - сказала Луиза. "Что произошло дальше?"
      «Ничего», - сказал Лиафорн. «Она была зрелой замужней женщиной. Никакой тайны в убийстве нет. Дентон сделал это. Признался, что сделал это. Разработал сделку о признании вины. Мертвое дело. Официальная теория заключалась в том, что миссис Дентон работала с Маккеем и когда сделка состоялась кислый, и его застрелили, она просто ушла. Никакого преступления. Нет причин ее искать ».
      "Но вы сделали."
      «Ну, не совсем. Мне просто было любопытно».
      «Мне тоже», - сказала Луиза. «О том, когда ты собираешься рассказать мне о том, как эта старая латиноамериканская легенда о трагедии пропавшей женщины была замешана в этой афере, связанной с золотым прииском».
      «Я услышал об этом вечернем звонке на Хэллоуин, узнал имя звонившей и пошел к ней. Она - учительница в школе МакГаффи. Сказала, что в тот вечер Хэллоуина к ней пришли дети - ее ученики. Они сказали ей. о том, как они пересекли угол форта, чтобы выбраться на дорогу и попасть в Гэллап, и они услышали эти ужасающие ужасающие стоны и плачущие звуки. Она сказала, что они казались искренне напуганными. Она позвонила шерифу ".
      "А его заместитель абсолютно ничего не нашел?"
      Лиафорн усмехнулся. «Ничего. Но она сказала мне, что это оказалось полезным для здоровья, потому что двое из детей были латиноамериканцами, которые связали звуки с историей о призраке Плачущей женщины, а один был зуни. Она думала, что они слышали оборотня или другого человека. версии ведьм навахо, или, может быть, духа зуни, который наказывает злодеев, а белая девушка подумала, что это может быть людоед, или вампир, или что-то из их существ. практика студенчества идти по этому запрещенному ярлыку ".
      "Вы говорили с кем-нибудь из детей?"
      «Кто-то из офиса шерифа это сделал».
      "Вы не сделали".
      «Еще нет», - сказал Лиафорн. Он взял старую записную книжку, пролистал ее.
      «У меня все еще есть имена. Ты хочешь пойти со мной?»
      "Боже," сказала она. «Хотела бы я. Мне нужно встретиться со стариком по имени Бено в Накайбито. Он должен знать историю о том, как его прабабушка была захвачена мексиканцами, когда она была ребенком. Его дочь приведет его в торговый пост там, чтобы поговорить со мной. Может, подождет? "
      «Может, - сказал Лиафорн. «Но это уже давно ждали».
      
      Глава седьмая
      «^»
      Первой в старом списке Лиапхорна была девушка из племени зуни, отец которой работал в форте Уингейт, а теперь она была студенткой Университета Нью-Мексико и была вне досягаемости. Вторым был Томас Гарсия, теперь уже муж и отец. Лиафорн нашел его на работе в лесозаготовительной компании Gallup.
      Гарсия бросил последнюю связку битумной черепицы на грузовик с платформой клиента, поднял воротник рубашки от пыльного ветра и усмехнулся Липхорну. «Конечно, я это помню», - сказал он. «Это было большим событием - быть у заместителя шерифа, когда ты учишься в старшей школе. Но я не думаю, что это когда-либо имело значение. По крайней мере, о том, что никто из нас никогда не слышал».
      «Вы не возражаете, чтобы повторить это еще раз? Они не особо много вложили в его отчет».
      «Нечего было сказать, - сказал Гарсия. "Думаю, вы знаете схему расположения Вингейта. Мили и мили этих огромных старых бункеров с грунтовыми дорогами, бегущими по рядам. Легко пройти через этот забор, который армия ставила в былые времена, когда там хранились боеприпасы, и мы проезжали там, чтобы добраться до шоссе, когда хотели попасть в Гэллап. В тот вечер у одного из детей было что-то вроде вечеринки в честь Хэллоуина в городе. Итак, мы собирались на это. знаете ли. Проходя через бункеры, мы начали слышать этот плачущий звук ».
      Гарсиа помолчал, вспомнив об этом, сопротивляясь западному ветру, который развеивал пыль вокруг их лодыжек. «Я предполагаю, что это была просто идея Хэллоуина в наших головах. Дети, вы знаете. Но это было жутко. ​​Просто стало совсем темно и дул холодный ветер. Сначала я подумал, что это ветер, свистящий вокруг этих бункеров. Но это было не так ли ".
      "Как вы думаете, что это было?"
      Он покачал головой. «Почему бы нам не поговорить об этом там, где теплее», - сказал он. - И Граселле тоже. Возможно, она запомнила это лучше меня.
      "Это Граселла де Бака?" Если это было так, Лифорн нашел четвертого человека в своем списке.
      «Теперь Граселла Гарсия», - сказал Гарсия, гордясь этим.
      
      
      
      
      Липхорн проследовал за пикапом Гарсии и получил бесплатный обед из превосходного посола, щедро приправленного свининой. Граселла была в декретном отпуске из-за своей работы в больнице округа Мак-Кинли, и неопытному глазу Лиапхорна она казалась очень близкой к материнству. Ее рассказ о сумеречном Хеллоуине был очень похож на рассказ ее мужа - как и ожидал Липхорн. Они бы пережили этот роман заново и более или менее согласились бы с воспоминаниями.
      «Это было очень, очень страшно», - сказала Граселла, наливая Лиафорну еще одну олову посола. «Томас делает вид, что думает, что это была просто шутка для Хэллоуина. Так нам сказали копы». Она строго посмотрела на мужа. «Но он знает лучше», - сказала она. «Он просто мачо. Не хочет признаваться, что верит в Ла Льорону».
      Гарсия позволил этому пройти. Они уже пережили это раньше.
      «Я не говорю, что это была не мифическая потерянная мать Граселлы, но как насчет музыки?»
      «Мы всегда к этому приходим», - сказала Граселла. «Я даже не уверен, что слышал музыку. Может, ты меня уговорил».
      "Что за музыка?"
      «Не в моем вкусе», - сказал Гарсия. «Я люблю хард-рок или хэви-метал. Это звучало как классика».
      «Вы почти не слышали этого», - сказала Граселла. «Дул ветер. Иногда вам казалось, что вы слышите, как играет на пианино. Иногда нет».
      «Плач и музыка сошлись вместе?» - спросил Лиафорн.
      «Я лучше объясню, - сказал Гарсия. «Мы спешили, пересекая место, где выстроились ряды бункеров. И мы услышали крик. Или что-то вроде крика издалека. Мы остановились и попытались прислушаться. И мы снова услышали это. на этот раз. Больше похоже на плач. " Он взглянул на Граселлу. "Правильно?"
      Она кивнула.
      «Итак, мы остановились и просто постояли там какое-то время», - сказала она. «Мы слышали это еще раз. И мы решили развернуться, вернуться и сообщить об этом в полицию. Пока мы говорили об этом, плач прекратился. А через некоторое время мы услышали фортепианную музыку. Томас подумал, что это доказывает это. просто Ллойд Яззи пытался напугать людей. Играет запись, понимаете? "
      "Почему Ллойд Яззи?"
      «Он был парнем в группе», - сказала она. «И музыка звучала как произведение, которое мы разучивали. Настоящий придурок».
      После этого ничего. Поднялся ветер. Они вернулись к МакГаффи и попросили учителя позвонить шерифу.
      "Как вы думаете, что было причиной этого?" - спросил Лиафорн.
      Они посмотрели друг на друга. «Что ж, - сказала Граселла. «Никто не доказал, что призраков нет».
      Гарсия рассмеялся, что рассердило Граселлу.
      «Хорошо», - сказала она. «Вы можете смеяться. Но помните, что один полицейский не смеялся. Он думал, что это серьезно, и он вернулся, чтобы поговорить с нами позже».
      Выражение лица Гарсии отвергало это. «Это был старый Лоренцо Перес, - сказал он. «Это было после того, как мистер Дентон сидел в тюрьме и начал размещать эту рекламу, прося свою жену вернуться домой. Лоренцо думал, что мистер Дентон ревновал и убил ее, и он запускал эту рекламу, чтобы выглядеть невинно».
      «Мне все равно, - сказала Граселла. «Во всяком случае, он не вел себя так, как будто думал, что это просто шутка».
      Фамилия в списке Лиапхорна, казалось, со временем исчезла - очевидно, часть кочевого движения семей белагана, которые следят за работой по всей стране. Остаток дня он провел, осматривая часть 130 квадратных миль, которые составляли, когда Лиапхорн был намного моложе, армейским складом боеприпасов форта Уингейт, отыскивая примерное место, где были напуганы Гарсиас, и пытаясь представить, что могло произойти, чтобы вызвать это. Когда Лиафорн в молодости проезжал мимо этого места на шоссе США 66, он был занят. Его бункеры, построенные для Второй мировой войны, были забиты снарядами и порохом времен войны во Вьетнаме.
      С окончанием холодной войны он был «списан» и превратился в своего рода полу-призрачный город. Народ навахо хранил записи в нескольких бункерах; армия использовала его немного на краю гор Зуньи для запуска ракет-мишеней, по которым ученые «Звездных войн» стреляли на полигоне Белых Песков; другие агентства использовали бункеры здесь или там для своих целей, и TPL, Inc., установила оборудование в других, преобразовывая ракетное топливо, все еще хранящееся там, в пластиковую взрывчатку, полезную в горнодобывающей промышленности.
      Что сделало старый форт интересным для тех, кто упорствовал в охоте на несколько легендарных золотых рудников, на прилегающей территории была его изменчивая история. Так называемый «форт» возник примерно в 1850 году, когда американцы заменили мексиканцев в качестве владельцев этой территории. Тогда он назывался Охо-дель-Осо после весны, когда путешественники останавливались и медведи спускались с гор Зуньи, чтобы попить. Затем он назывался Форт Фаунтлерой в честь полковника, храбро служившего в мексиканской войне. Но упомянутый полковник отправился на юг в 1860 году, чтобы храбро служить в армии Конфедерации, в результате чего имя было изменено на Вингейт, в честь офицера, свободного от сепаратистских убеждений. Во время попыток Карлтона окружить навахо в концентрационном лагере в Боске Редондо и очистить
      
      
      
      Горы Четыре угла для старателей, охотившихся за желанным им золотом, они использовались как своего рода загон для семей Дайнех, которых сгоняли на восток в плен. Это сыграло ту же роль в обратном порядке, когда президент Грант позволил племени вернуться домой в их «Дайн Бике'йа», их землю между священными горами, в 1868 году.
      Золотодобытчики того времени часто приезжали в форт. Они находили немного золота здесь и там, но огромные открытия всегда казались «потерянными», прежде чем их можно было использовать. Они породили больше легенд, чем богатства. Как вспоминал Липхорн, в 1881 году форт был расширен со 100 квадратных миль до 130 квадратных миль по причинам, которых, казалось, никто не понимал. Он использовался как своего рода лагерь для интернированных мексиканцев, бежавших от Панчо Вилья во время мексиканской революции, как центр исследований овец, как профессиональная школа для индейцев и т. Д .; но его главная роль заключалась в том, что военные могли хранить огромное количество взрывчатых веществ, которые, как объяснил ему дядя Лиафорна, «не убили бы никого важного, если бы они взорвали всю эту часть мира».
      Были времена, когда форт был загружен, поезда катились по сети подъездных путей от основных линий, а сотни сотрудников были заняты погрузкой. Но сегодня днем, когда Лиафорн проехал под ржавой железной аркой над главным входом, все было тихо. Два пикапа были припаркованы в переулке перед складом, а машина стояла перед скромным старым зданием штаб-квартиры. Лиафорн припарковался рядом, поднялся по ступенькам в кабинет и огляделся. Он не был здесь много лет - с того самого года, когда его вызвали из Краунпойнта и назначили руководить отделом специальных расследований в Винд-Роке. Но вроде ничего не изменилось.
      Седовласая женщина вышла из-за прилавка, где, по всей видимости, что-то подшивала. Она тоже не сильно изменилась - уже была морщинистой и седой в последний раз, когда он видел ее вблизи. Ее звали Тереза ​​Хано. Он был поражен тем, что вспомнил об этом.
      «Рада снова вас видеть, лейтенант», - сказала она. «Вы, сотрудники правоохранительных органов, кажется, внезапно проявляете к нам большой интерес. Что привело вас сюда? И в штатском тоже».
      И теперь он был удивлен, что она вспомнила его. Он засмеялся, похлопал по джинсовой куртке, сказал: «Это то, что я ношу теперь все время. Никакого полицейского».
      "Нет?" она сказала. «Я предполагал, что вы заинтересованы в убийстве мальчика Доэрти. Если бы вы были заинтересованы, я бы ничего не могла вам сказать. Ничего, что я бы еще не сказал людям из ФБР».
      «На самом деле меня больше интересует старая хеллоуинская шутка - если это было то, что было».
      Тереза ​​Хано сказала: «А?» и выглядела озадаченной.
      «Это была ночь, когда мистер Уайли Дентон застрелил этого афериста в своем доме недалеко от Гэллапа. В ту же ночь несколько ребят из МакГаффи пересекали форт и услышали…»
      «Да, да», - сказала миссис Хано. «И позвонил шерифу. Большое волнение по этому поводу». Воспоминание вызвало счастливую улыбку. Волнение должно быть столь же редким на закрытой армейской базе, как и для полицейского в отставке.
      «Это, конечно, не было уголовным делом», - сказал он. «Но меня всегда это интересовало. Четверо подростков, слыша этот вой или плач, думали, что это, должно быть, женщина. Я знаю, что ваши сотрудники службы безопасности помогли полиции проверить на следующий день, и никто так и не нашел ничего. С тех пор не обнаружилось ничего интересного. ? "
      "Не то, чтобы я слышала о", сказала миссис Хано.
      «Но поскольку вы упомянули мальчика Доэрти, - сказал Лиафорн, - что он хотел посмотреть в архивах, когда был здесь?»
      «Дело в добыче золота, - сказала миссис Хано. Она скривилась. «У нас не так много заказчиков архивов. И они бывают двух видов. Либо они студенты, которые работают над историей, либо над антропологией. Они пишут что-то о« Долгой прогулке », которую совершили вы, навахо, или о том времени, когда мы держали здесь беженцев мексиканской революции. Или хотели посмотреть документы Мэтьюза ».
      Она выдвинула ящик под прилавком, вытащила бухгалтерскую книгу и распахнула ее.
      «Профессора этнографии все еще изучают материал Мэтьюза?» - спросил Лиафорн. Он сделал это сам, когда работал над своей магистерской диссертацией в штате Аризона. Доктор Вашингтон Мэтьюз был хирургом в форте в 1880-х и 90-х годах, выучил язык и писал отчет за отчетом о религии и культуре навахо, что неплохо заложило основу для научных исследований этого племени. Но к этому времени Лиафорн догадался, что антропологи довольно хорошо изучили статьи Мэтьюза.
      «Вашингтон Мэтьюз», - сказала миссис Хано. «Ваш hataalii neez. Ваш« высокий доктор ». В последнее время ни один этнограф не перечитывал его материал, но охотники за золотом открыли его ».
      «В самом деле», - сказал Лиафорн. "Что он знал об этом?"
      «Написал письмо о некоторых небылицах, которые в то время рассказывали приходящие сюда старатели. Думаю, это все».
      "Был ли Доэрти одним из них?"
      «Думаю, косвенно», - сказала она. "Что он хотел
      
      
      
      
      чтобы увидеть то, на что смотрел тот парень Маккей. Человек, которого застрелил мистер Дентон ".
      «Доэрти тоже? Из того, что я читал, в этих файлах есть несколько отчетов о проблемах, которые были у старателей с нами, апачами и ютами, и что они сообщали о своих находках. Перебежит ли Доэрти через Мэтьюз. что-то просматривает? Что-то вроде рыбалки? "
      «Я так не думаю. Я очень хорошо его помню, потому что он приходил сюда несколько раз, и он проводил много времени за чтением, а я его не знала и не хотела, чтобы он ускользнул ни с чем. Но Нет. В первый раз, когда он был здесь, он спросил о письмах Мэтьюза и о том, есть ли у нас копии его переписки с врачом в Бостоне. У него были имя доктора и даты с пачкой карточек в портфеле. хорошо знал, чего хотел ».
      «Вы знаете, миссис Хано, я думаю, мне стоит взглянуть на эту переписку. Не могли бы вы помочь мне ее найти?»
      Она сделала это.
      Письмо, которое хотел видеть Доэрти, было извлечено из коробки с надписью «Коробка 3, корреспонденция W.M. (копии)». Большая часть его была посвящена тому, чтобы рассказать другу из Гарварда о том, как следует заниматься своим хобби - собирать историю навахо - знать время года и место, где следует рассказывать определенные истории, и социальный ритуал заваривания кофе. о приготовлении «горного табака» для обваливания в кукурузных стружках и копчении, и о том, чтобы заверить каждого из старейшин, собравшихся в хогане, что вы действительно хотите узнать историю, которую он должен был рассказать. Лифорн обнаружил, что улыбается, читая ее, думая, как ничего не изменилось с того дня в 1881 году. Старый традиционалист, как писал Мэтьюз, все еще воздерживался от «рассказа всей истории» и что-то умалчивал, передавая отчет, чтобы все это не вылезло «из уст одного человека».
      Правда, этот материал не мог быть тем, что привлекло сюда Доэрти. Это было на последней странице. Там Мэтьюз сообщил, что «многие из этих стариков получают огромное удовольствие, вводя нас, белых, в заблуждение, пытаясь увидеть, насколько мы легковерны. Это, конечно, заставляет нас, belagaana, серьезно относящихся к пониманию своей культуры, убедиться, что мы не глотайте рассказы, которые исходят только «из уст одного человека».
      «Одним из источников их личного развлечения являются рассказы о том, как они ввели в заблуждение эту чуму золотоискателей - людей, которые роились в этих горах со своей жадностью, вдохновленной великими открытиями в Калифорнии и на Черных холмах. Например, записи здесь, в Вингейт полагает, что знаменитые «раскопки Затерянного Адамса», о которых я уже говорил вам ранее, находятся «в двух днях пути» от форта, и столь же печально известное золотое дно «Золотого теленка» также считалось «легкой прогулкой» от нашего пишите здесь. Среди искателей золота общепринятой догмой является то, что отсюда следует направление на юг, через горы Зуньи. Мой старый, старый друг Ансон Бай говорит мне, и то же самое исходит из других уст, что оба этих месторождения золота на самом деле были обнаружены в противоположном направлении - к северу от форта в сторону Меса-де-лос-Лобос и каньона Койот. Они говорят, что это неверное направление было преднамеренно предоставлено различными гидами навахо отчасти из-за невыразимого чувства юмора этих людей, а отчасти из-за патриотизма. Они понимают, что худшее, что может случиться с племенем, - это когда белые откроют месторождения золота на земле племени ».
      Лиафорн перечитал письмо, вернул его на место и закрыл коробку.
      "Вам не нужна копия?"
      «Нет, спасибо», - сказал Лиафорн. «Я могу это запомнить».
      "Вы читали последнюю часть?"
      Лиафорн кивнул.
      «Как то, что случилось с этими племенами в Калифорнии», - сказала г-жа Хано. «Довольно хорошо истреблены. Нез персе и люди в Дакоте».
      Миссис Хано была зуни, замужем за хопи, вспомнил Лиафорн. Но если он правильно разобрался с ее семьей, то одна из ее дочерей вышла замуж за осейджей. Обнаружение нефти на земле осейджей довольно хорошо уничтожило это племя.
      «Мистер Доэрти попросил вас сделать копии этого письма. Верно?»
      «Всего одну, - сказала миссис Хано. «Он сказал, что очень спешит».
      "Он сказал, почему?"
      Миссис Хано покачала головой. «Не мое дело, и я не спрашивала. Я вспомнила, что мистер Маккей тоже торопился. Его кто-то ждал в машине».
      " Он сказал, кто?"
      «Нет. Я заметил, что это была женщина, и сказал ему, чтобы он привел ее, чтобы ей было удобно, и он сказал, что она вздремнула, и он не хотел ее беспокоить».
      «Женщина? Молодая. Старая. Индийская. Белая. Вы узнали ее?»
      Миссис Хано засмеялась. «Вопросы. Вопросы. Я только что мельком увидел. Достаточно, чтобы подумать, что мистер Маккей мог быть с женой». Она криво взглянула на Лиафорна. «Затем, когда мистер Дентон убил мистера Маккея, и жена мистера Дентона уехала, я подумал, что, может быть, это не жена мистера Маккея дремала в его машине».
      
      Глава восьмая
      «^»
      Перед тем, как Лиафорн покинул здание архива, он поспешил с делом, попросив миссис Хано позвонить по номеру службы безопасности форта и попросить кого-нибудь спуститься и открыть ворота.
      
      
      
      
      Дорога, которая вела в район, где экипажи ТОПЛ превращали ракетное топливо в пластиковую взрывчатку и, кроме того, в бесконечное количество бункеров.
      Звонок оказался ненужным. Охранником был отставной полицейский из Гэллапа, который узнал Лиафорна. Он также был одним из тех, кто пятью годами ранее в ту ночь Хэллоуина заработал немного сверхурочных, помогая офису шерифа округа Мак-Кинли в его бесплодной охоте за тем, что охранник назвал «этими проклятыми детьми с их розыгрышами».
      И, возможно, охранник был прав. Измените "возможно" на "вероятно". То, что Лиафорн узнал из архивов, поколебало его уверенность в себе. Во-первых, он, похоже, неправильно оценил Маккея. По крайней мере, он не был из тех аферистов, которых предполагала Липхорн. И огромное сомнение омрачило его уверенность в пропавшей жене Уайли Дентона. Может быть, все были правы насчет нее, кроме ее родителей, у которых была веская причина любить ее, плюс Дентон и он сам. Может, он действительно был романтиком, как и Эмма, и Луиза называли его. Возможно, Дентон мог потребовать любви или любви плюс хрупкое эго, которое не могло терпеть этого предательства, ради собственного самообмана. Или, возможно, это же хрупкое эго спровоцировало Дентона на двойное убийство, когда он узнал, что его жена предала его.
      Лиафорн проехал несколько миль бункеров, намереваясь освежить свои воспоминания о планировке форта и стимулировать некоторые новые идеи. Вместо этого он сосредоточился на переоценке своей давней одержимости судьбой Линды Дентон. Если бы женщиной в машине Маккея была Линда, если бы она пошла с Маккеем сказать Уайли, что уходит от него ради нового, молодого и красивого любовника, разъяренный Дентон мог бы застрелить их обоих. Но тогда он вряд ли мог ожидать, что даже очень дружелюбный местный судья хлопнет его по запястью в знак самообороны. Двойное убийство с участием жены, местной девушки, вероятно, привело бы к пожизненному заключению. Поэтому Дентон выстрелил в обоих, но спрятал тело Линды.
      Но нет. Там была экономка Дентона. Она позвонила в полицию. Она бы знала.
      Тем не менее, газетные объявления, призывающие Линду вернуться домой, выглядели как улика. Липхорн повторил это снова, но не нашел логического способа сделать Уайли Дентона двойным убийцей. Наконец он подъехал к склону, где южная граница старого форта была расширена до предгорья Зуньи и припарковался у руин небольшого доисторического пуэбло.
      Он был там, когда был совсем новым полицейским. Кто-то пожаловался, что чиновник на базе раскопал это место, что является возможным нарушением федерального закона о древностях. Это не было делом племенной полиции навахо, но Gallup Independent сообщила, что офицеру Лифорну только что была присуждена степень магистра антропологии. Таким образом, его послали осмотреть, он сообщил, что это место, вероятно, было очень поздней заставой анасази без каких-либо явных доказательств мародерства. Из этого ничего не вышло, за исключением того, что Липхорн вспомнил, что с вершины холма открывался великолепный вид на форт внизу и возвышающуюся местность с красными скалами через межштатную автомагистраль 40 и железную дорогу на юг. Сегодня днем ​​ему нужно было что-то в этом роде, чтобы восстановить свое настроение.
      Он припарковался, сел на обвалившуюся стену руин и попытался вписать то, что он узнал от миссис Хано, в загадку Линды Дентон. Он обнаружил, что Маккей перестал быть закрытым делом и сам стал своего рода загадкой. Дентон, похоже, тоже играл в этой странной головоломке другую роль. И, может быть, даже молодой мистер Доэрти. Ковбой Даши произвел впечатление, что Дентон мог быть избранным подозреваемым в теории убийства Доэрти, которую разрабатывала Бюро. Что федералы знали, чего не знал он? Наверное, много.
      Солнце уже садилось низко, растекая длинную тень этого холма по пустой дороге внизу и придавая очертания рядам огромных, наполовину затопленных хижин, раскинувшихся на несколько миль ниже. Некоторое время он смотрел на них, смотрел, как растекаются тени, пересчитал бункеры в одной секции, попытался оценить их количество и, наконец, угадал тысячу, более или менее. Но он сказал ему только, что он должен узнать больше о МакКее, Доэрти и Дентоне, прежде чем он сможет решить этот назойливый вопрос о том, что случилось с молодой женщиной по имени Линда.
      
      Глава девятая
      «^»
      Вчерашний день был для офицера Бернадетт Мануэлито столь же плохим, как и для лейтенанта Джо Липхорна в отставке. Много упражнений и разочарований, завершенных болезненным ударом по самооценке.
      Берни потратила весь день, пытаясь заглянуть в каждый каньон, арройо и промоины, которые осушали западный склон Чуски в районе, установленном лимитом пробега, предложенным семенами Zip Lube Томаса Доэрти. Хотя это территориальное описание включало относительно небольшой участок горного склона, оно включало в себя много движений вперед-назад и вверх-вниз, чтобы найти дренаж, и буквально несколько миль ходьбы. На штанинах и носках у нее скопилось почти такое же количество заусенцев и семян, что и у покойного мистера Доэрти, за исключением козьих семян от проколотой лозы, которую она видела
      
      
      
      
      на подошвах его туфель. Таким образом, она пришла к выводу, что в дренажах, которые она исследовала, не было прохладных влажных мест, где был Доэрти. Или, что более вероятно, вся ее идея была полусырой чушью.
      Берни могла бы отказаться от своей кампании с участием одной женщины как бесполезной, если бы не звонок, который она сделала диспетчеру по дороге домой. Руди Нез снова отправился в командировку. Руди сказал, что для нее не было ни звонков, ни сообщений. Вообще-то тихий день. Пару арестов за вождение в нетрезвом виде, звонок о насилии в семье и так далее. И пара федералов приехала с капитаном Накаи из Window Rock и встретилась с капитаном Ларго, и радио на девятом блоке снова не работало, и Эллиот вызвал подкрепление в Красную долину, а затем позвонил и сказал он не нуждался в этом. И сержант Яззи из Краунпойнта, он ...
      "Чего хотели федералы?" - спросил Берни.
      "Откуда мне знать?" - сказал Руди немного обиженно. Среди навахо такие перерывы не делаются. Слушают, пока оратор не закончит свою речь. Конечно, нельзя разбиваться на середину предложений.
      «Я не знаю, как ты узнал, Руди, - сказал Берни. «Но держу пари, ты знаешь».
      «Я мог догадаться, - сказал Руди. «По-видимому, они нашли щепотку или две россыпной золотой пыли в грузовике Доэрти. Вероятно, на коврике, или под ним, или, может быть, в его обуви. И они хотят, чтобы капитан Ларго вывел нас, чтобы проверить здания соответствующих глав, чтобы узнать, не занимались ли там добычей россыпей ".
      «Они не сказали, где нашли эту золотую пыль?»
      «Не для меня, они не сделали. Я уже сказал это, не так ли? Может, они сказали капитану Ларго. Спросите его». Нез была раздражен этим прерыванием, и она больше ничего от него не получила.
      Но у нее было достаточно, чтобы сложить все вместе.
      Сержант Чи передал свою банку принца Альберта и ее песчаное содержимое Федеральному бюро расследований. Что он должен был сделать. Фактически, пришлось это сделать. Невыполнение этого требования было бы сокрытием улик по делу о федеральном уголовном преступлении. Она представила себе эту сцену; Агент ФБР спрашивает Чи, как он получил банку. Сержант Чи говорит, что его сдал офицер Мануэлито. И агент спрашивает, когда это произошло, агент спрашивает, почему офицер Мануэлито не оставила банку на месте убийства, агент спрашивает, позаботился ли этот офицер о сохранении отпечатков пальцев , агент спрашивает, не научила ли ее подготовка офицера Мануэлито, что такие отпечатки могут иметь решающее значение в привлечении виновного к ответственности. Она представила Чи, стоящего там, покрасневшего, смущенного и сердитого на нее за это. Сержант Чи выходит из офиса, недоумевая, как, черт возьми, офицер Мануэлито мог быть таким глупым. Но, конечно, он должен был сдать это. Он ведь был полицейским, не так ли. Что еще он мог сделать?
      Но это было сегодня, а не вчера. Она проснулась в гневе после беспокойной ночи, проведенной в переживании дюжины вариантов только что описанной сцены, - в гневе и решимости продолжать попытки доказать, что она такая же умная, как и они. Она собиралась найти то место, где был Томас Доэрти, когда его застрелили, а если она не сможет, то уйдет в отставку и найдет себе скучную, скучную работу секретарем, продавцом или кем-то еще. далеко от Джима Чи.
      Поэтому здесь она хмуро и безнадежно проверяла ботанику дренажей на восточном склоне Чусских гор. Первый маленький каньон был очень похож на последний вчера - тот же чертополох, песчаные корки, чамиса, колючки. Второй, который она попробовала, был больше и выглядел более многообещающим. Она сделала карту для себя, думая, что, если она сработает для Легендарного лейтенанта Лиафорна, она может сработать и для нее, и, судя по ее отметкам, эта карта находилась на самом краю разрешенного ею расстояния. Он был связан где-то ниже по течению с мысом Койот-Каньон, который истощил Реманент Меса, или это была Меса-де-лос-Лобос? Берни еще не привыкла к английским или испанским названиям карт, нанесенным на ориентиры. Как бы то ни было, он был глубже предыдущего, что увеличивало шансы просачивания воды и полуденного оттенка, которые были необходимы для добавления разнообразия, необходимого для семян и наклеек, с которыми сталкивались носки и штанины Доэрти.
      На своем старом пикапе она ехала по очень маргинальной трассе, пока необычно резкая дюжина ярдов над валунами не напомнила ей о сомнительном состоянии ее шин. Там она съехала в сторону и пошла. Она обнаружила сырость в нескольких местах в пределах первой четверти мили и некоторые следы от шин грузовиков, которые, казалось, не соответствовали шинам Доэрти. Не то чтобы она смотрела на них, когда у нее была возможность, но капитан Ларго упомянул, что это были такие же огненные камни, которые были у него в пикапе, - и затем она очень внимательно посмотрела на них.
      На крутом повороте она увидела хоган. Он был достаточно высок по склону, чтобы быть защищенным от внезапных наводнений, построен в традиционной восьмиугольной форме этой части страны навахо, с дверью, обращенной правильно на восток, крышей из темно-красного бака и крышей.
      
      
      
      
      ржавая труба дымохода, выступающая из центрального отверстия для дыма - толь и труба к настоящему времени стали почти такими же традиционными, как и форма.
      Был почти полдень, но на дне каньона все еще было прохладно, и Берни стоял в теплом солнечном свете, пока она осматривала место - каменное здание, небольшой сарай, упавшую овчарню и дощатый флигель у дна каньона. Путь, по которому она шла, казалось, заканчивался спуском к хогану, но машины там не было. Из трубки не шел дым, что говорит о том, что на обед не варился ни кофе, ни что-либо еще.
      Она поднялась по тропе к подножию склона, повторила вежливую формулу: выкрикивать приветствия, ждать, снова кричать и ждать, пока посетитель не убедится, что либо никого нет дома, либо, если они есть, они не хотели, чтобы их беспокоили.
      Найти хоган было разочарованием. Похоже, это уменьшало вероятность того, что Доэрти найдет свою золотую пыль выше по течению от занятой резиденции - как это, очевидно, будет, когда обитатели вернутся с того места, где их забрал долг. Через милю она обнаружила еще одну просачивающуюся землю - здесь много влажной земли, но никаких колотых лоз не видно.
      Со времен хогана она не видела следов машин. Теперь каньон стал слишком узким, крутым и скалистым для всего на колесах, и она увидела первые признаки того эпического «огненного лета», которое пронеслось через высокогорные леса горного Запада в 1999 году. стебли убитых огнем сосен пондероза тянулись вдоль хребта над ней. Впереди каньон был усеян почерневшими стволами упавших деревьев. Некоторые места на скалах были покрыты пятнами огнеупорных химикатов, которые были сброшены, чтобы остановить пламя. На других участках, где огонь распространился через глубокие скопления мертвой травы, скала была отмечена широкими полосами черного цвета. Сток от трех сезонов дождя чисто смыл песчаное дно, но выше уровня стока в некоторых местах восстанавливалась новая растительность, а в других виднелись только черные и серые сажи и пепел.
      Все это было плохой новостью для той части мозга Берни, которая искала место убийства. Сегмент ботаников-любителей и энтузиастов-натуралистов был в приподнятом настроении. Перед ней была лабораторная демонстрация того, насколько природа может восстановиться за три года после катастрофы. Например, она не увидела никаких признаков того, что чамиса, которая процветала вокруг хогана, вообще вернулась в зону пожара. Вернулась трава с нитками и иголками, вернулись змейки, змейки, астры и (увы) песчаные корни. Она поспешила вверх по каньону, обнаружив больше сырых мест, больше просачиваний, больше разновидностей растений, в том числе молодых пондероза, пиньон и саженцы можжевельника. «Какая здесь высота?» - подумала она. Вероятно, приближается к семи тысячам футов. С увеличением высоты росли и осадки. На этом уровне растительность была более густой, остатки мертвых деревьев и кустарника гуще на дне каньона, а огонь - более интенсивным.
      Берни перелезла через преграду из разбитых валунов на более ровный участок русла реки. На затененной стороне каньона она заметила утечку, где камни все еще блестели от влаги. Внизу она нашла свой первый торец обычным способом - наступив на шипы козьей головы. Она села на камни, чтобы вытащить их из подошв своих ботинок, и при этом заметила, что испачкала руки той же сажей, которую нашла на них в грузовике Доэрти.
      Именно там она увидела сову. Он сидела на ветке поврежденной огнем пондерозы, которая склонялась над каньоном ярдов в пятидесяти против течения. Берни втянула воздух и уставилась. Ни один ребенок навахо из ее поколения не вырос, если бы ему не сказали, что сова является символом смерти и бедствия. Кто-то сказал, что она прилетала ночью, чтобы убить, и появился днем ​​только в качестве предупреждения. Берни более или менее оставила это убеждение позади. И все же это была большая сова, она смотрела на нее, и что-то в этом почерневшем от огня месте уже беспокоило ее. Поэтому она немного посидела, глядя на неподвижную птицу, и наконец решила не обращать на нее внимания. Следующее начало, которое она дала ей, наступило, когда она была намного, намного ближе. Она снова остановилась, чтобы осмотреть его, и заметила, что это выглядит не совсем естественно. Казалось, она привязана к своей конечности. На самом деле это была искусственная сова. Сорт, который покупают для посадки на фруктовых деревьях, чтобы птицы не собирали урожай черешни. Зачем его туда положили? Единственная причина, которая показалась Берни возможной, заключалась в том, чтобы предупредить навахо, чтобы они держались подальше.
      Еще одно свидетельство, подумал Берни, что это, должно быть, каньон. Это должно было быть так. Но поверят ли ей Чи, Ларго и все остальные? Обдумывая этот вопрос, она заметила еще одну странность. Дно песка перед ней выглядело неестественно плоским и неестественно разделенным на уровни. Она поспешила вверх по течению.
      Последовательность бревен была вкопана в русло реки, образовав четыре небольших контрольных дамбы - каждая примерно в пятнадцати футах вверх по течению и на фут или около того выше, чем нижняя. Ясно их цель
      
      
      
      Это должно было замедлить течение реки после дождя, заставляя течение сбросить больше песка. Поскольку сила тяжести действует, первым, что утонет, будут тяжелые частицы золота. Она смотрела на шлюз для промывки золота, и если бы у нее была лопата и ведро, она была почти уверена, что могла бы принести домой достаточно богатого золотом песка, чтобы заплатить за бензин, который она использовала, чтобы добраться сюда. Фактически, с того места, где она стояла, она могла видеть дыру, в которой всего несколько дней назад Томас Доэрти добыл себе немного дряни для своей банки принца Альберта.
      И она сделает это сама - ровно столько, сколько в кармане пиджака, чтобы развеять сомнения, восстановить свой статус равной среди равных в мире правоохранительных органов. Офицер Бернадетт Мануэлито, исполненная той особой формы радости и энтузиазма, которая возникает, когда отчаянное разочарование внезапно сменяется полным успехом, радостно пробежала по ручью, ее усталые ноги больше не болели, и прыгнула через наполовину зарытое бревно в песок.
      Она всегда задавалась вопросом, почему выстрел не попал в нее.
      
      Глава десятая
      «^»
      Берни потребовалась небольшая доля секунды, чтобы идентифицировать смесь звуков - резкий треск пули, пробившей звуковой барьер, когда она пролетела мимо ее головы, резкий удар, когда пуля ударила в нескольких ярдах впереди, выстрел винтовки,. Идентификация прошла, Берни стал искать укрытие в скалах вдоль стены каньона.
      На мгновение она забилась в кучу, собирая разбросанные мысли и оценивая ситуацию. Борьба Берни завела ее за огромную плиту из упавшего камня - место, которое обладало преимуществом, несомненно, пуленепробиваемым, а недостатком - нелегким выходом, обеспечивающим хорошее укрытие. Она села спиной к камню, расстегнула ремешок кобуры, вынула пистолет и посмотрела на него. Это был стандартный полицейский револьвер, вмещавший шесть патронов 38-го калибра. Берни прошла квалификацию с высокими показателями на стрельбище, но она не испытывала к этому никакой привязанности. Оно было тяжелым, громоздким и холодным и символизировало ту сторону работы полиции, которая ей не нравилась. Она работала над этим, представляя ситуации, в которых она стреляла в кого-нибудь (всегда очень агрессивного мужчину) в защиту какой-то невинной жизни. В этих ситуациях Берни удалось просто вывести из строя и обезоружить агрессора, игнорируя стандартную политику полиции: не вынимать пистолет, если он не готов выстрелить, и не стрелять, пока вы не стреляете на поражение. Теперь она знала или думала, что знает, что она выстрелит, если этого потребует ситуация, и выстрелит прямо в человека, пытающегося ее убить.
      А кто это может быть? Мужчина, конечно. Берни не мог представить себе женщину как снайпера. Вероятно, тот же человек, который выстрелил в спину Томасу Доэрти - и, вероятно, по той же причине, которая связана с этими золотыми залежами. Как предупреждал ее Хостин Желтый, белые будут убивать ради золота. Она подумала об этом предупреждении. Хостиин Желтый казалась необычно сильной и решительной в этом отношении, но в то время она выдавала это за любящего дядю, пытающегося расправиться с своенравной племянницей. Теперь это означало, что у него были хорошо осведомленные причины думать, что каньон, который она искала, был опасен. Как обычно. У нее был старый мудрый дядя. Жаль, что у Hostiin Yellow не было племянницы поумнее.
      Берни ничего не мог придумать, кроме как ждать и слушать. Что она и сделала, уши напряглись в тишине, глаза насторожились на любые признаки движения. Обычно в таком каньоне обитает множество птиц, собирающих осенний урожай семян и сушеных ягод. Но огонь, который охватил здесь, не оставил ничего, кроме пепла. Это суженное место в каньоне, должно быть, вызвало очень горячий пожар, подпитываемый многолетним накоплением мертвой древесины. Теперь, когда Берни успел подумать об этом, она поняла, что здесь произошло. Те же самые бесконечные годы, когда золотая пыль после дождя откладывалась в шлюз, откладывали мертвый мусор, чтобы скрыть ее. Огонь превратил мусор в пепел. Сток смыл пепел со дна ручья. Старый секрет был раскрыт.
      Отложения пепла сохранились там, где собирался Берни, слишком высоко, чтобы их можно было смыть сточными водами, а те сорняки, которые разрастаются после лесных пожаров, почти не продвинулись. В нескольких ярдах ниже влага из просачивающейся жидкости сохраняла почву влажной. Там коричневый и серый сменились пятнами зеленого. И там распространились цепляющиеся за землю колотые лозы - свои твердые, как камень, маленькие семена, непроницаемые даже для такой сильной жары.
      Берни поднялся из кучи пепла, на которой она сидела, преодолела порыв выскользнуть во влажную зону в поисках следов ботинок Доэрти - решающее доказательство того, что он был здесь, если не абсолютное доказательство того, что в него стреляли здесь . Этот импульс был немедленно подавлен изображением человека, смотрящего на нее через прицел. Она снова села. Что делать?
      Она может подождать здесь. Когда стемнеет, она могла проскользнуть по каньону, вылезти ... (Могла ли она выбраться? Наверное, но делая это в темноте
      
      
      
      
      было бы опасно), а затем уйти. Куда? Подъем приведет ее к вершине, так сказать, более или менее, на Меса-де-лос-Лобос. На юге находился нефтеперерабатывающий завод Иянбито, но попасть туда означало спуститься по валу скал к северу от железной дороги Санта-Фе и межштатной автомагистрали 40. Ни за что. В милях к востоку находился урановый рудник Черч-Рок, если он все еще работал. Суровая страна над горами, чтобы попасть туда, но она могла это сделать. Примерно тогда Берни охватило другое настроение. Гнев.
      Что она делала, просто сидела здесь как слабак. Она была офицером правоохранительных органов, работала по заказу племенной полиции навахо и была заместителем департамента шерифов округа Сан-Хуан. Кто-то выстрелил в нее. Стрельба в полицейского была уголовным преступлением. Ее обязанность, несомненно, заключалась в том, чтобы арестовать этого преступника, взять его и запереть. Почему она не взяла с собой мобильный телефон? Не то, чтобы это сработало в этом каньоне. Она только что доказала, что заслуживает большего, чем полное отсутствие уважения со стороны Джима Чи, капитана Ларго и всех остальных. Насколько она заслужила бы уважения, если бы просто сидела здесь и ждала, пока кто-нибудь из этих мужчин придет и спасет ее? Или спаслась и должна была признать, что сбежала от долга?
      Берни снова встала, крепко сжала ее пистолет, подошла к концу плиты и огляделась. Она ничего не увидела. Ничего не слышала. Она изучала все места, в которых, по ее мнению, мог укрыться снайпер. Ничего подозрительного. Мужчина, стрелявший в нее, мог быть уже далеко отсюда. Наверное. Во всяком случае, тот, кто хочет жить вечно. Она глубоко вздохнула, отошла от укрытия и поспешила к зарослям проколотых лоз.
      На влажной земле сохранились следы ботинок, ломкие усики сорняков. Правда, это был обычный узор для ботинок, но также правда, что они оставили тот же узор, который она запомнила на подошве ботинка Доэрти. Еще одна счастливая правда: снайпер не выстрелил в нее еще раз.
      Она подошла к шлюзу и со дна дыры, где, как она предполагала, Доэрти добыл песок, выхватила пригоршню и бросила в карман куртки. Сделав это, она начала очень осторожно спускаться по каньону, прикрываясь, когда могла, и часто останавливаясь, чтобы посмотреть и послушать. Когда она достигла точки, откуда она могла видеть хоган, она остановилась надолго. По-прежнему никаких следов машины. Она не видела никаких признаков жизни. Она ничего не слышала.
      Ее грузовик был там, где она его оставила. Через некоторое время она съехала с грунтовой дороги на асфальт 9-го маршрута Навахо. Там она остановилась и просто посидела некоторое время, преодолевая внезапную дрожь, прежде чем поехать домой.
      
      Глава одиннадцатая
      «^»
      Впервые с тех ужасных лет полового созревания в старшей школе Джим Чи обнаружил, что пытается найти мудрость, если таковая имеется, которую дает разделение полов в мифологии навахо. Как и в Ветхом Завете или Новом Завете, Торе, Книге Мормона, учениях Будды или Мухаммада или в любых других религиозных текстах, которые Чи читал в своем курсе философии религий в университете, сложная поэзия версии навахо Книги Бытия смешанные уроки выживания как часть обучения вашим отношениям с Создателем и космосом.
      Хостиин Фрэнк Сэм Накай, старший дядя Чи по материнской линии, однажды ночью пытался объяснить эту историю сексуальных отношений и гендерных обязанностей - той же летней ночью, когда он взял Чи в Гэллап после окончания средней школы. Он припарковался в районе баров и ломбардов на Рейлроуд-авеню около сумерек, поскольку главный урок поездки состоял в том, чтобы узнать о социальных последствиях алкоголя. К вечеру Накаи указал на дюжину или около того нормальных на вид людей, смесь навахо, зуньи и белых, мужчин и женщин, а также на одного мужчину хопи средних лет - их единственной общностью было то, что Накаи выбрал их, когда они входили в тот или иной бар на Рейлроуд-авеню. Вскоре появились хопи и спокойно зашагали по улице. Появились звезды, освежился прохладный вечерний ветерок, появилась пара навахо, сердитая и громко спорившая.
      «Обратите внимание, - сказал Накаи, - оба говорят и говорят громко, но ни один из них не слышит другого. Помните, чему нас учила Изменяющаяся женщина. Когда-то мы могли разговаривать с животными, но когда мы стали полностью людьми, животные больше не могли нас понимать. потому что теперь у нас были слова, чтобы поговорить друг с другом о важных вещах. Но мы должны научиться слушать ».
      Даже в том настроении, в котором он был сейчас, Чи улыбнулся, вспомнив, что он не понимал, о чем говорил Накаи. Но когда вечер стал ночью, и все больше и больше их подданных выбегали на улицу, Накаи ясно дал понять. Алкоголь, который они пили, уничтожил этот человеческий разум - связь, которая связала их со Святым Народом, - и теперь они потеряли этот человеческий разум без животного интеллекта, который они оставили позади.
      Когда они сидели и смотрели гневный спор между мужчиной и женщиной, Накаи объяснил историю разлуки.
      
      
      
      . По словам Накаи, люди жили на берегу реки в Третьем мире, мужчины привозили оленей, антилоп, кроликов и индейку, а женщины собирали орехи, коренья и ягоды для еды. Оба пола стали несчастными, думая, что они делают больше, чем полагается. Женщины решили, что они могут жить лучше без мужчин, а мужчины сказали, что женщины им не нужны. Женщины разбили собственный лагерь на берегу реки. Но вскоре оба пола обнаружили только несчастье без другого, поэтому они воссоединились.
      Чи спровоцировал рассказ Накаи, спросив, как справиться с проблемой с девочкой в ​​школе, которая переключилась между тем, чтобы сильно любить его и не желать иметь с ним ничего общего. Тогда история Накаи не показалась мне полезной. И теперь, годы спустя, это не помогло ему решить, что делать с Бернадетт Мануэлито. И вскоре ему пришлось решить.
      В частности, ему пришлось позвонить Берни и спросить ее, вернется ли она к работе. Сначала он говорил: «Офицер Мануэлито, вы собираетесь опаздывать на работу». Нет, сначала он извинится за то, что был таким придурком, за то, что вышел из себя, за грубость. Но где это его оставит? Куда это приведет? Он попытался рассчитать это и снова оказался в самом начале - слишком ярко вспомнил ее лицо. Красивое гладкое овальное лицо Берни изменилось от шока, гнева, ну и что потом? Возможно, горе. Или боль и разочарование. Ему не хотелось об этом думать.
      «Просто иди домой и держи рот на замке», - сказал он. Что-то вроде крика, правда. А Берни выглядела так, как будто он ударил ее. Вроде ошеломлен. Смотрит на него, как будто она его не знает. А потом она повернулась, подошла к своему столу и начала собирать свои вещи. И, конечно же, будучи чертовым дураком, вместо того, чтобы следовать за ней и извиняться, объясняя, что он потерял самообладание, и прося ее помочь ему придумать, что делать для решения проблемы, он только что взял этого проклятого принца Альберта жесть и ушел с ней. Он думал, что что-нибудь придумает по дороге в офис ФБР, но все, о чем он мог думать, это увидеть Лиафорна. Просто позвольте Легендарному лейтенанту решить это за него.
      Когда он позвонит Бернадетт, а он позвонит в любую минуту, он не собирался рассказывать ей о передаче Липхорну банку и о проблеме вместе с ней. Сначала он собирался извиниться. Во-вторых, он собирался рассказать ей все, что ему удалось узнать об их жертве убийства. А потом он собирался сказать ей, что, по его мнению, он может знать, где было совершено убийство. Затем он скажет ей, что ожидает, что она вернется к работе, напомнит ей, что ей дали всего пару выходных и что ее следующая смена начинается сегодня днем.
      Он взял трубку, набрал первые цифры ее номера, остановился, положил трубку. Во-первых, он должен организовать, как он хочет сообщить о своем продвижении по следу жертвы убийства Доэрти.
      Это началось с другого телефонного звонка, которого он боялся сделать. Он позвонил Джерри Осборну, агенту, отвечающему за выполнение обязанностей ФБР в юрисдикции Шипрок, и назначил встречу с ним в Гэллапе. Осборн был новичком - заменил специального агента Рейнальда, переведенного в Новый Орлеан. Чи обвиняли (или приписывали, в зависимости от точки зрения) за избавление от Рейнальда. Рейнальд сделал невоздержанные замечания в телефонном разговоре с Чи, и впоследствии у него сложилось впечатление, что этот разговор был записан без ведома или разрешения Рейнальда. Это, если предположить, что это сделал Чи, было бы незаконным. Если бы дело против Чи было открыто, это могло стоить Чи его работы за то, что он сделал, а Рейнальда - его работы за то, что он сказал. Но это также оставило бы яйцо на лице Федерального бюро расследований. Так было применено проверенное временем федеральное решение «защити свою задницу». Рейнальда незаметно убрали из опасностей, а Чи включили в список тех, кого следует игнорировать, когда это возможно. Осборн, однако, не проявил той враждебности, которую ожидал Чи - возможно, потому, что Чи начал с извинений.
      «Поскольку мы не следовали надлежащим процедурам, когда была найден Доэрти, я хотел сказать вам, что мы окажем вам всю помощь, которую можем сейчас», - сказал Чи. «Вы знаете. Вроде как компенсировать это».
      Чи показалось, что Осборн позволил этому заявлению повиснуть там немного дольше, чем предписано безупречной вежливостью, но, возможно, это произошло потому, что Чи пришел, ожидая неприятностей, а не только потому, что Осборн размышлял, насколько он может ему доверять - если вообще.
      "Например как?" - сказал Осборн. "Что у тебя было на уме?"
      «Как на побегушках. Поговорите с людьми, с которыми хотите поговорить. Посмотрим, сможем ли мы найти кого-нибудь, кто видел этот синий пикап с королевским кэбом по пути от места убийства к тому месту, где мы его нашли».
      Осборн кивнул. Произвел утвердительное мычание.
      «Может быть, по-другому», - сказал Чи. «Честно говоря, я почти ничего не знаю об этом деле. Вы нашли место, где был застрелен Доэрти? Может, мы могли бы помочь с этим».
      «Что ж, это поможет, - сказал Осборн. «Ваш офицер не оставил нам много работы вокруг грузовика».
      
      
      
       .
       Убрав это мягкое напоминание о провале полиции племени навахо, Осборн кратко рассказал Чи и, как подозревал Чи, вероятно, отредактировал декламацию того, что было известно до сих пор.
      Осборн был стройным молодым человеком с вьющимися рыжеватыми волосами, серыми глазами и бледным лицом, усыпанным веснушками, которые Чи счел странными, когда он переехал в общежитие Университета Нью-Мексико и погрузился в общество бледнокожих и веснушчатых. . Осборн сидел немного откинувшись на спинку стула, опустив подбородок, глядя на Чи из-под бровей, таких же красных, как его волосы, и тщательно сформулировал то, что Бюро хотело, чтобы полиция племени навахо знала о жизни и смерти Мистера Доэрти.
      31 год, разведенный мужчина, холост, работает в Лесной службе США. Племянник шерифа Барта Хегарти, умер. Житель Флагстаффа. Бакалавр геологии, Университет штата Аризона, затем аспирант, также АГУ. Работал в летний сезон в программе пожарной службы Лесной службы, вел текущий счет в отделении Bank of America во Флаге, в последнее время не было крупных депозитов или изъятий, имел читательские билеты для библиотек ASU и Flag-city, изъятия из которых показали интерес к минералогии, добыче полезных ископаемых, утерянному золоту мои легенды. Библиотекарь-справочник в Flag сказал, что он попросил ее помочь ему найти файлы микрофишки с бумагами Gallup, Farmington и Flagstaff, датировавшимися убийством Маккея.
      Осборн пробормотал больше биографических подробностей, приподнял подбородок и посмотрел на Чи прямым взглядом, вызывая вопросы.
      Чи пожал плечами.
      Осборн снова опустил подбородок. «Пуля не определена», - продолжил он. "Вероятно, тридцать шесть или тридцать тридцать, винтовка стреляла с неопределенного расстояния, вероятно, более двадцати ярдов, менее сотни, пуля вошла назад между ребрами в четырех сантиметрах слева от позвоночника, вышла через грудину, вызвав смертельное повреждение сердца. Смерть наступила почти мгновенно, и примерно за двадцать-тридцать часов до того, как тело было найдено. Ссадины на левой стороне лица предполагают, что он мог упасть на камни ». Осборн снова остановился и сделал это движение рукой, предполагая конец счета.
      «Скалы», - сказал Чи. "Какие?"
      Осборн выглядел озадаченным.
      «Песчаник, сланец, гранит, сланец», - сказал Чи. «Коронер мог бы сказать это по осколкам в ссадинах».
      Осборн пожал плечами. «На вскрытии ничего не сказано».
      Чи ухмыльнулся. «Говорят, что у инуитов за Полярным кругом есть девять слов для обозначения снега. Думаю, живя в нашем каменистом мире, мы такие же с нашими камнями. Я слышал, вы из Индианы. Не так уж и скалисто».
      «Индианаполис», - сказал Осборн. «И ты прав. Ты заставил нас побороться за камни».
      Впервые выражение лица Осборна стало дружелюбным, и Чи обнаружил, что смотрит на этого человека как на человека, а не как на сопротивляющегося соперника. Осборна прислали из Денвера. Чи счел бы это шагом в правильном направлении, но сомневался, мог ли молодой агент ФБР рассматривать офис Gallup как продвижение по службе. Фактически, он слышал, что это официально было внесено в список «тяжелое задание» с гарантированным переводом через три года. А потом, не имея здесь друзей, вероятно, оставив жену (если она у него есть), пока он будет искать жилье, ему придется быть одиноким. Чи почувствовал сочувствие. Осборну нужно было с кем поговорить. Он ответил на улыбку Осборна.
      «Я думаю, что будет сложно изучить новую территорию», - сказал Чи. «Я бы потерялся, пытаясь работать в городе».
      Осборн рассмеялся. «Мой самый первый случай здесь, - сказал он, - был связан с смертельным ножевым ранением. Нет бумажника. Без опознания. Но у него не было некоторых коренных зубов, поэтому мы проверили у всех стоматологов стоматологические карты». Осборн скривился. «Когда мы наконец опознали его, выяснилось, что он никогда в жизни не был у дантиста. Выдергивал собственные коренные зубы. Как теперь это сделать?»
      «Это другой мир», - сказал Чи, решив не объяснять Осборну, как его бабушка делала это. Это включало обезболивание жевательной резинки смесью из вареных корней и ягод, использование небольшой проволочной петли и т. Д., И было слишком сложно вникнуть в это здесь. Вместо этого он вернул разговор к Доэрти.
      Что Осборн мог рассказать ему о развитии теории преступления? Что, например, было мотивом? И было ли это правдой, как это было в случае с виноградной лозой, что Доэрти, возможно, пытался устроить мошенничество с утерянным золотым прииском на Уайли Дентон?
      Осборн на мгновение подумал, решил, сказал: «Я еще не слышал этого».
      «Мне это казалось маловероятным, - сказал Чи. «Его дядя был шерифом, арестовавшим Дентона, и он знал, что случилось с Маккеем».
      Осборн усмехнулся. «Племянник или нет, я думаю, что любой любопытный мог знать все, что хотел об этом деле. Департамент шерифа, кажется, не слишком осторожен со своими файлами».
      «Итак, мы слышим», - сказал Чи, тоже усмехнувшись. "Что было на этот раз?"
      «Ну, у него была куча вещей, скопированных с того убийства Маккея, в машине с ним».
      "темное дело?"
      «Думаю, в этом не было ничего особенного, - сказал Осборн. "Мои файлы показывают, что оно было открыто и закрыто. Дентон застрелил Маккея,
      
      
      
      
      признал это, заявил о самообороне в афере, которая превратилась в попытку ограбления, умолял и сделал в свое время. Осборн пожал плечами. «Дело закрыто».
      «Нам нужно больше подобных», - сказал Чи. "Для чего, черт возьми, Доэрти хотел бы сделать копии?"
      «Кое-что из портфеля Маккея. Карты, зарисовки, заметки о пробах золота, копии материалов из архивов форта Уингейт». Он посмеялся. «Он даже сделал копию визитной карточки State Farm Insurance, спереди и сзади. Это казалось странным, не так ли? Итак, мы проверили агента. Местный парень, и все, что мы узнали, это то, что Маккей не покупал полис. И некоторые числа были записаны на обратной стороне ".
      "Телефонные номера? Адрес?"
      «Понятия не имею. Начинается с буквы« D », а затем с трех или четырех цифр. Думаю, они что-то значили для Маккея».
      Чи кивнул. «Думаю, в этом нет ничего плохого. Нет, если бы он просто делал копии». Он подождал немного и добавил: «Другое дело, если ему позволят уйти с оригинальным материалом».
      «Да, действительно, - сказал Осборн.
      «А, ну, - сказал Чи. «Я предполагаю, что клерк по недвижимости будет другом семьи. И какое это имеет значение? В конце концов, дело закрыто». Чи рассмеялся. «Чем он кончил? Что-нибудь ценное?»
      «Не очень, - сказал Осборн. - Если только кто-нибудь не собирает старые банки табака для трубки Prince Albert. Вы их помните?
      «Едва ли», - сказал Чи. «Я никогда не курил трубку. Зачем он взял что-то подобное?»
      «Теория состоит в том, что, возможно, он хотел, чтобы в нем был песок, по той же причине, по которой он был у Маккея».
      Осборн улыбался, наслаждаясь этим. Чи наградил его насмешливым взглядом и потратил несколько минут на размышления.
      «Возможно, Маккей притворился, что это золотой песок из россыпи», - сказал Чи. «Используя его, чтобы убедить Дентона, что он нашел золотую жилу, которую пытался продать ему? Это все?»
      «Все, что я знаю, это то, что в банке было немного песка, и, согласно материалам дела, в нее было примешано немного того, что они называли« россыпной золотой пылью », - сказал Осборн, - и Доэрти держал ее с собой в своем грузовике. Мы обнаружили это на земле. Как вы знаете, бригада скорой помощи приехала раньше, чем люди на месте преступления. Выражение лица Осборна говорило, что это все, что он намеревался сказать по этому поводу.
      «Еще кое-что, что может мне помочь. Не могли бы вы сказать что-нибудь по материалам в его грузовике, по его ботинкам, одежде. Что-нибудь, что дало бы вам намек на то, где он был между уходом из Гэллапа и тем, что его застрелили?»
      «Немного, - сказал Осборн. Он посмотрел на часы, нахмурился и взглянул на Чи. «Вы спросите меня, по каким камням он шел, и я ничем не могу вам помочь». Он оттолкнулся от стола. «Я могу вам сказать, что он прошел через чей-то костер, или через кучу пепла, или что-то в этом роде. У него вся обувь была покрыта сажей. И я хотел бы кое-что вас спросить».
      Чи кивнул.
      Осборн внимательно посмотрел на него. Собирается что-то сказать Чи. Или спросите у него что-нибудь. Затем он взял свой блокнот и пролистал его. «Может быть, эти цифры будут что-то значить для вас», - сказал он.
      "Числа?"
      «На страховой карточке Маккея, которую скопировал Доэрти. Я вспомнил, что скопировал их. D2187. Это звонит вам в колокола? Это не было ни с нами, ни со страховым агентом».
      «D, конечно, может означать Дентона. Это последние четыре номера его неуказанного телефона?»
      «Нет. Мы подумали об этом. Забавно копировать. Заставило нас задуматься, знал ли Доэрти что-то о МакКее, чего не знаем мы. Это должно было что-то значить, иначе он бы не сделал копию. Это смешно».
      Чи тоже это показалось забавным, и он записал числа в свой блокнот. Он попробует D2187 на Leaphorn. Легендарный лейтенант, вероятно, узнал бы их как координаты карты.
      Помня номер и покрытые копотью туфли, Чи поехал прямо из офиса Осборна к телефону-автомату возле Блинного дома, позвонил в лесную службу США, спросил Денни Пачеко и рассказал ему о своей проблеме. Ему нужно было, чтобы Пачеко проверил свои записи за прошедший сезон больших пожаров, выяснил, на какие пожарах работал покойный Томас Доэрти, и позвонил Чи в его офис в Шипроке.
      «Просто брось все неважное, над чем я работаю, и делай это, а?» - сказал Пачеко. "Почему я собираюсь сделать что-то подобное?"
      «Потому что я твой хороший приятель, вот почему», - сказал Чи. «И мы пытаемся выяснить, где был этот парень, когда в него стреляли. Это должен быть пожар, скажем, в пределах пятидесяти или шестидесяти миль от того места, где его нашли».
      "И где это было?"
      Чи объяснил это.
      «Значит, я пролистываю для вас всю эту бумагу и звоню вам в офис с ней?» - спросил Пачеко. «И ты помнишь это, когда мне нужно продлить билет. Верно?»
      «Что-нибудь, кроме уголовного преступления», - сказал Чи, и, когда он вернулся в офис, он обнаружил, что сообщение Пачеко ждало на его автоответчике. Пачеко перечислил три пожара, где имя Доэрти значилось в платежной ведомости экипажа. Одним из них был огромный пожар Меса-Верде, другим был пожар поменьше на юге, в Белых горах, и третье - небольшое потушенное в зародыше пламя, вызванное молнией, в дренажном каньоне Койот. Самые большие были слишком далеки, чтобы интересовать Чи. Молния
      
      
      
      
      Я был в узком каньоне, истощающем северный склон Меса-де-лос-Лобос. «Этот каньон находится в пределах вашего пробега», - сказал Пачеко. «Плохие горячие точки из-за скопления мертвой древесины, мусора и т. Д., Но мы быстро дошли до этого с помощью самолетов пожаротушения, а затем пошел дождь, чтобы погасить его. Мы позволили горячим точкам сжечь топливный мусор и просто отправили человека, чтобы убедиться, что он больше не загорится. Это был ваш Доэрти ".
      Чи снова послушал это. Наверное, их каньон. Он слышал, что этот пожар, подобный тому, что прогремел в районе национального монумента Меса Верде, обнаружил интересные наскальные изображения. Возможно, он также обнаружил следы легендарных раскопок Золотого Тельца. Возможно, Доэрти их видел.
      Зазвонил телефон. Он поднял его. Звонит офицер Бернадетт Мануэлито. Возьмите третью строку.
      
      Глава двенадцатая
      «^»
      Чи втянул воздух, снял трубку, нажал третью кнопку и сказал: «Берни. Я как раз собирался…»
      «Сержант Чи, - раздался натянутый голос в его ухе, - это Бернадетт Мануэлито. Вы все еще ищете, где этого человека застрелили?»
      «Ну да, - сказал Чи. «Но я думаю, что теперь у нас есть неплохая идея. Похоже, что…»
      «Он был застрелен в каньоне, вытекающем из Меса-де-лос-Лобос», - сказала офицер Мануэлито. «Примерно в двух милях вверх по небольшому дренажу, который впадает в Каньон Койот. Там есть старый шлюз для добычи россыпи…»
      «Подожди минутку», - сказал Чи. "Какая-"
      Но Берни не прерывали. «И это то место, где, похоже, он выкопал песок с россыпью золота».
      «Берни», - сказал Чи. "Помедленнее."
      «Я нашла там то, что было похоже на его следы, и те же семена, что были в его ботинках и носках, но я не бросилась с места происшествия, потому что кто-то стрелял в меня».
      Сказав это, офицер Мануэлито глубоко вздохнула. Последовала минута молчания.
      "Выстрелил в тебя!" - сказал Чи.
      «Я так думаю, - сказала Берни. «Он промахнулся. Вот почему я позвонила, правда. Я не видела его, и, возможно, он не стрелял в меня, но я подумал, что должен сообщить об этом. И узнать, отстранена ли я до сих пор».
      "Кто-то стрелял в тебя!" - крикнул Чи. «С тобой все в порядке? Где ты? Откуда ты звонишь?»
      «Я дома», - сказал Берни. «Но вы мне не ответили. Я все еще отстранена?»
      «Тебя никогда не отстраняли», - сказал Чи. После этого беседа перешла в относительно нормальный ритм, Чи замолчал и позволил офицеру Мануэлито непрерывно рассказывать о том, как она провела полдень. Только когда все закончилось, и Чи откинулся на спинку стула, потрясенный, чувствуя себя ошеломленным, переваривая тот факт, что Берни Мануэлито вполне могла быть убита, и вспомнил, что забыл извиниться.
      Ему нужно будет доложить обо всем этом капитану Ларго, но Ларго сегодня не было в его офисе. Чи снова снял трубку. Он позвонит Осборну, скажет ему, что вероятное место убийства Доэрти было найдено, скажет, что там стреляли в офицера, и сообщит подробности. Ему бы это понравилось. Но в середине набора номеров он повесил трубку. Входит офицер Бернадетт Мануэлито. Офицер Мануэлито заслуживает самого отчета.
      
      Глава тринадцатая
      «^»
      Автомобиль, катящийся к остановке на стоянке McDonald's, где Джо Липхорн ел гамбургер, был последней блестящей черной версией седана Vanden Plas от Jaguar, который, как предположил Лиафорн, был единственным винтажным автомобилем этой марки в Гэллапе. Вылезающий из него мужчина казался совершенно не характерным для машины. На нем были мятые джинсы, клетчатая рабочая рубашка и кепка, украшенная наклейкой транспортной компании. Она закрашивала слегка кривое и обветренное лицо со слишком большим для него ртом.
      Уайли Дентон. Он сказал, что встретит Липхорна в Макдональдсе в 12:15. и вошел в подъезд на двадцать три секунды раньше.
      Лиафорн встал и жестом указал Дентону на его будку. Они пожали друг другу руки и сели.
      «Думаю, я должен извиниться перед тобой», - сказал Дентон.
      "Как это?"
      «В прошлый раз, когда я разговаривал с вами, я имею в виду, перед тем как позвонить вам в Window Rock сегодня утром, я повесил трубку. Назвал вас сукиным сыном. Я не должен был этого говорить. Извини».
      «Меня так называли несколько раз, - сказал Лиафорн. «До и после».
      «Я помню, что был тогда изрядно зол. Не хотел обидеть».
      «Ничего», - сказал Лиафорн.
      «Надеюсь, что нет, - сказал Дентон, - потому что я попрошу тебя об одолжении. Я бы хотел, чтобы ты поработал для меня».
      Лиафорн задумался на мгновение, посмотрел на Дентона, который изучал его реакцию, и помахал рукой стойке обслуживания. "Вы хотите что-нибудь поесть?"
      «Нет, - сказал Дентон. Он оглядел столовую, переполненную голодными до полудня. «Если у вас есть время, я бы предпочел пойти в дом, где мы могли бы поговорить наедине». Он отодвинул стул и остановился. «Если только тебе это не интересно».
      Лифорн определенно заинтересовался. «Пойдем поговорим», - сказал он.
      Дом Дентона и его территория занимали пространство на высоком склоне, который выходил на Гэллап, межштатную автомагистраль 40 и железную дорогу внизу,
      
      
      
      
       в пятидесяти милях к востоку, форма горы Тейлор - священной бирюзовой горы навахо. Липхорн видел еще несколько внушительных резиденций, большинство из них в Аспене, где магнаты Кремниевой долины и индустрии развлечений покупали дома за пять миллионов долларов и сносили их, чтобы освободить место для домов за пятьдесят миллионов долларов, но По стандартам Four Corners это место было особняком. Дентон нажал нужную кнопку, и железные ворота со стоном и визгом открылись, пропуская их к подъезду. Немного пройдя полпути, ворота остановились.
      «Ну, черт», - сказал Дентон и прижал ладонь к звуковому сигналу машины. «Я сказал Джорджу исправить эту чертову штуку».
      «Похоже, его нужно смазать», - сказал Лиафорн.
      «Я думаю, Джорджу тоже нужна смазка», - сказал Дентон. «Он не был хорош с тех пор… ах, с тех пор, как я уехал и отсидел свое время».
      К ним спешил высокий узколицый мужчина в красной нейлоновой ветровке. Лиафорн сначала заметил, что он был навахо с западной формой навахо с широкими плечами и узкими бедрами, а затем заметил, что у него был изогнутый нос и знакомое лицо. Наконец он узнал Джорджа Билли.
      «Вы вернулись рано, мистер Дентон», - сказала Билли. «Я как раз собирался позаботиться об этих воротах».
      «Ну, теперь открой», - сказал Дентон. «А потом исправь».
      «Хорошо», - сказала Билли. Он взглянул на Лиафорна, взглянул еще раз, а затем быстро отвернулся.
      «Ага, мистер Билли», - сказал Липхорн. "Как жизнь к тебе относится в эти дни?"
      «Хорошо, - сказал Билли. Он уперся плечом в ворота и толкнул их. Дентон проехал.
      «Вы и Джордж знаете друг друга, - сказал Дентон. «Бьюсь об заклад, я могу догадаться, как это произошло. Он сказал, что был диким ребенком. Уделил время тому и другому, прежде чем бросил пить».
      Дентон нажал другую кнопку, подняв одну из трех гаражных ворот. Они приехали. «Он работает здесь уже несколько лет. Довольно честная помощь, и Линде он понравился. Она думала, что он милый». Дентон усмехнулся при этом описании, когда они вышли из гаража и вошли в дом. Дентон провел Липхорна через фойе в просторный кабинет.
      «Присаживайтесь, - сказал он. "А как насчет выпивки?" Лиафорн выбрал стакан воды или кофе, если он есть.
      «Миссис Мендоза», - крикнул Дентон. "Глория". Он дождался ответа, но не получил ответа и снова исчез в коридоре. Лиафорн внимательно изучил офис. Его окна выходили на тысячи квадратных миль зеленого, желто-коричневого и розового цветов, оттенки которых менялись под небом, полным этих сухих осенних облаков. Вид был впечатляющим, но Лифорна больше интересовали внутренние украшения. Часть стены за столом Дентона была занята фотографиями миссис Линды Дентон, белокурой голубоглазой девушки, застенчиво улыбающейся и в овальных очках, которая была столь же прекрасна, как и все, что он слышал. На двух стенах висели другие фотографии, некоторые цветные, некоторые черно-белые копии старых фотографий, некоторые изображения с воздуха, и все они разных размеров и форм. Сам Дентон появился только в одном из них, его гораздо более молодая версия стояла с двумя другими солдатами в камуфляжной одежде «Зеленый берет» у боковой двери вертолета. На большинстве фотографий предметом обсуждения была добыча полезных ископаемых, и Лиафхорну казалось, что исключением являются виды на каньоны, хребты или скалы, где добыча полезных ископаемых была возможной в будущем. Он обходил комнату, рассматривая фотографии старателей девятнадцатого века, работавших на шлюзах, улыбающихся в камеру в пробирных кабинетах, ведущих вьючных мулов или копающих по сухим руслам. Он узнал горы суеверий в Аризоне на одной фотографии, красивую гору народа навахо на другой и - на самой крупной из всех - увеличенную часть Меса-де-лос-Лобос размером с фреску. Это, находясь к востоку от Гэллапа, вероятно, включало земли навахо, земли Бюро земельного управления и частные земли. Другими словами, это будет частью «шахматной доски».
      Он изучал это, когда снова появился Дентон с подносом для чая с двумя кофейными чашками, сливками, сахаром и стаканом ледяной воды, которые он осторожно поставил на стол.
      «Я полагаю, вы слышали, что я помешан на золотых приисках», - сказал Дентон. «Я участвовал в процессе, и все такое. Я заработал деньги на аренде нефти и природного газа, но золото - это то место, где я всегда был очарован. С тех пор, как я был ребенком».
      Лиафорн пил свой кофе. Он кивнул.
      «Всегда мечтал найти так называемых« Затерянных Адамсов », раскопанных к югу отсюда, - сказал Дентон. «Или о той шахте« Больных шведов », которая, как предполагается, находится где-то в суевериях. Или об одном из других. Прочтите о них все. А потом я услышал о Золотом тельце и начал читать об этом. решил, что найду ".
      Дентон взял свою чашку и расхаживал с ней взад и вперед, все еще не выпитая. Он махнул свободной рукой на книжные полки вдоль большей части четвертой стены. «Собрал все, что смог найти на нем, а это чертовски много всего». Он посмеялся. "В основном чушь. Просто ребята переписывают
      
      
      
      
       переписывают небылицы ». Дентон засмеялся.« Один из них сказал, что если ты говоришь, что человек старатель, ты не должен говорить, что он лжец ». Он поставил чашку и сел напротив Лиапхорна.
      «Это вроде того, что я подозревал», - сказал Лиафорн. «Всегда казалось забавным, что здесь так легко потерять золотые депозиты».
      Дентону это не понравилось.
      «Они не совсем потерялись», - сказал он защищающимся тоном. «Во время раскопок Адамов апачи уничтожили шахтеров. Обычно это было примерно так. То же самое и с« Золотым тельцом ».
      «Ага, - сказал Лиафорн. Рано или поздно Дентон доберется до того, о чем привел его для разговора. Кофе был хорош, а стул удобен, что было для него более важным теперь, когда у его спины обнаружился артрит. Он намеревался сегодня поехать на север, чтобы увидеть Чи у Шипрока, но Чи мог подождать. Через некоторое время Дентон говорил что-нибудь интересное, и это давало ему возможность задать вопросы. Ему нужно было спросить несколько.
      «Около пятнадцати лет назад один из людей, занимающихся арендой у границы с Ютой, рассказал мне о Золотом тельце. Он был наполовину зуньи, наполовину белым, и он сказал, что его белый дедушка говорил об этом. Утверждал, что дед знал Теодора Мотта, человек, который нашел месторождение и занимал деньги на строительство шлюзов, необходимых для его разработки. Этот парень-полузуни показал мне немного россыпного золота. Предполагалось, что его добыли из арройо, стекающего на юг. из гор Зуньи ".
      Дентон расстегнул карман рубашки и вытащил маленькую бутылку размером с бутылку шампуня, которую можно найти в ванных комнатах отеля.
      «Вот она», - сказал Дентон и протянул бутылку Лиафорну.
      «Я проверил его. Чуть больше половины унции, но все же это чешуйчатое золото. Вы заметите, что некоторые из этих маленьких зерен розоватые, а некоторые почти черные. Они не становятся блестящими золотыми, пока не будут промыты и почищены ". Он посмеялся. «Сукин сын взимал с меня полную унцию, и это было еще тогда, когда у нас была инфляция, и цена на золото выросла более чем на шестьсот долларов».
      Лиафорн встряхнул бутылку и изучил ее. Он заметил розовый и черный, но это было очень похоже на то, что Джим Чи показал ему из неприятной табачной коробки Prince Albert.
      «Интересно», - сказал он. Он протянул Дентону бутылку и смотрел, как тот запихивает ее обратно в карман.
      «Цена сейчас сильно упала. В последний раз, когда я проверял рынок, она опустилась ниже двухсот пятидесяти за унцию». Сказав это, Дентон поставил чашку, снова взял ее, отпил и посмотрел через край на Лиафорна, ожидая. Но для чего?
      Лиафорн обвел рукой комнату. «Судя по всему, я не думаю, что цена имеет какое-то отношение к твоему интересу к золотым рудникам. Я прав?»
      «Совершенно верно, - сказал Дентон. «Дело не в деньгах. Я хочу быть в книгах. Человек, который раскрыл тайну. Уайли Дентон. Человек, который нашел Золотого Тельца. Я собирался привлечь внимание людей». Он поставил чашку, всплеснул руками и засмеялся, отвергнув эту идею. Но Лиафорн увидел, что он смеется не над собой. Он наблюдал за Лиафорном, снова ожидая, что скажет Лиафорн.
      Ну, теперь, подумал Лиафорн, мы, навахо, хорошо умеем ждать. Стойкие навахо, как их назвал один из антропологов. Он изучил вид из окна позади Дентона, солнечный свет на скалах на межштатной автомагистрали и образование облаков, получившее новую форму благодаря косому свету. Но терпение Лиафорна было преодолено его любопытством. Был ли Дентон психически нестабильным? Вероятно. Кто не был в той или иной степени?
      «Мистер Дентон, - сказал Лиапхорн. "Вы собираетесь сказать мне, что вы хотите, чтобы я сделал для вас?"
      Дентон вздохнул. «Я хочу, чтобы ты нашел мою жену».
      Это было не совсем то, чего ожидал Липхорн. Но, вероятно, это было не совсем то, чего хотел Дентон. Липхорн подозревал, что Дентон хотел использовать его как канал к тому, что ФБР делало в отношении убийства Доэрти. Он определенно был достаточно умен, чтобы понимать, что они, должно быть, ищут связь.
      "Как ты думаешь, я могу это сделать?"
      «Я не знаю», - сказал Дентон. «Ты коп. Или был. Мне говорят, что ты хорошо делаешь дела».
      Лиафорн не ответил на это. Он отпил кофе.
      «Я заплачу вам, сколько вы попросите», - сказал Дентон. «Неважно. Просто ищи ее столько, сколько потребуется. И дай мне знать».
      Теперь кофе был холодным. Лиафорн поставил чашку.
      «Это то место, где вы стреляли в Маккея? Прямо здесь, в этой комнате?»
      Дентон указал. «Там у двери в холл».
      «Попытаюсь ли я найти вашу жену, будет зависеть от того, как вы ответите на некоторые вопросы», - сказал Лиафорн. «Если я увижу какие-либо признаки того, что вы вводите меня в заблуждение или что-то скрываете, то мне это не интересно. Это было бы невозможно. В любом случае это, вероятно, невозможно, если вы не скажете мне что-нибудь полезное».
      Выражение лица Дентона было насмешливым. «Ходят слухи, что ты уже искал Линду», - сказал он.
      «Я ».
      «И были разговоры, что я убил ее», - сказал Дентон. "И спрятал тело.
      
      
      
      
       Я должен был думать, что она была в сговоре с МакКеем, и я ревновал ».
      «Это был бы мой первый вопрос», - сказал Лиафорн. "Ты убил ее?"
      «Нет, - сказал Дентон. «Черт возьми, я этого не сделал».
      - Вы что-нибудь слышали от нее или о ней, если на то пошло, с тех пор, как она уехала отсюда тем утром?
      «Совсем ничего от Линды. После того, как я запустил эту рекламу, я получил несколько звонков и писем. Ни одному из них не было ничего, что можно было сказать. Просто люди, пытающиеся получить вознаграждение».
      «Звонки? Как? Твоего номера телефона нет в списке».
      «Мне подключили еще одну телефонную линию. Поместил ее номер в рекламу. Если бы технический специалист подключил к ней диктофон на автоответчике. помог бы."
      - Может. Вы тоже сохранили письма?
      "В файле".
      "Как Доэрти получил ваш частный номер?"
      "Доэрти? Что ты имеешь в виду?"
      «Он был у него, - сказал Лиафорн. "Он звонил тебе?"
      «Он не получил этого от меня, и нет, он не звонил мне. Готов поспорить, именно поэтому ФБР спрашивает обо мне».
      «Это и все, что у него было с добычей золота. Думаю, они думают, что это могло быть связано с убийством Маккея и его».
      Похоже, это не удивило Дентона. Он кивнул.
      «Хорошо, - сказал Лиафорн. «Теперь я хочу, чтобы вы описали мне тот день. Все, что имеет отношение к делу. Я знаю, что вы рассказали все это полиции тогда, но дайте мне это снова сейчас, когда у вас было несколько лет, чтобы подумать об этом».
      Дентон выполнил инструкции. Обсуждение за завтраком, что делать с сусликами, грабящими кормушку Линды, предвкушение Линды встречи с подругами за обедом - одна из которых, как она думала, собиралась объявить о беременности. Линда планирует зайти в торговый центр по пути посмотреть возможные подарки. Линда уходит, говоря, что вернется около трех. Дентон провел утро в своем офисе, не выполняя никакой работы, потому что был взволнован информацией, которую Маккей должен был ему передать - картой, показывающей местонахождение Золотого Тельца и доказательствами, подтверждающими, что все это было подлинным.
      В этот момент Лиафорн остановил его.
      "Доказательства? Какие?"
      «Он сказал, что принесет мешочек с россыпным золотом, копии старых писем Теодора Мотта своему адвокату в Денвере. Он сказал, что они очень подробно описали это место - и его местонахождение из форта Вингейт. И еще одну копию письма. письмо от пробирного с описанием тринадцати унций, принесенных Моттом, и копию отчета об анализе. А потом он сказал, что у него будет еще кое-что ».
      "Как что?"
      Дентон рассмеялся. «Ну, во-первых, копию контракта, который я должен был подписать, гарантируя ему пятьдесят процентов всех доходов от рудника. И пачку фотографий, на которых он размещает золото, которое он приносит».
      Лиафорн кивнул.
      «Я должен был скрепить сделку поставкой пятидесяти тысяч долларов наличными, и он дал мне договор о партнерстве, который он подписал, к иску, который, по его словам, он уже подал».
      "Это все было согласовано раньше?"
      «Верно. По телефону. Два дня назад. Это был понедельник. Он сказал, что ему нужно забрать вещи, и он будет здесь сразу после полудня в среду, чтобы завершить договоренность. И после того, как мы заключим сделку., он повезет меня и покажет мне место ".
      «Но ты не пошел», сказал Лиафорн.
      «Конечно, нет. Я застрелил сукиного сына и вместо этого попал в тюрьму», - сказал Дентон. Он мрачно улыбнулся и продолжил свой рассказ.
      Маккей позвонил около 14:00, сказал, что немного опаздывает и приедет около 6:00. Он спросил, есть ли у Дентона там деньги, и Дентон сказал, что у него в портфеле пятьсот стодолларовых купюр, готовых к оплате в обмен на карту и доказательства. Вскоре после 6:00 Маккей позвонил из подъездной калитки, Дентон нажал кнопку открывания, а миссис Мендоза открыла входную дверь и привела Маккея в офис. Маккей положил портфель на стол и попросил показать деньги. Дентон достал свой чемодан, открыл его и показал Маккею пачки банкнот, которые он получил в банке. Маккей вывалил их, осмотрел связки и положил обратно в ящик. Затем он открыл замок на своем чемодане и достал карту и другие бумаги.
      Дентон остановился и покачал головой. «Куча проклятого мусора», - сказал он. «Я не знаю, что на меня нашло, что я поверил этому ублюдку. Думаю, прошло слишком много лет, чтобы найти то, что я был готов поверить во что угодно. Мне просто стало плохо, когда я посмотрел на это». Он снова покачал головой. «Болит живот».
      Лифхорна не было, когда Дентон явился к судье, чтобы умолять о вынесении приговора. Но он слышал об этом от полдюжины друзей, которые слышали. Похоже, это была та же история, которую Дентон рассказал суду, когда его адвокат просил о помиловании. Это был отрепетированный спектакль, который Липхорн слушал на слишком многих уголовных процессах.
      "Плохая карта?" - спросил Лиафорн.
      "Это была часть одной из тех четырехугольных карт Геологической службы США. Она охватывала часть южной и восточной стороны гор Зуньи.
      
      
      
      Он просто нарисовал на нем свои собственные отметки ".
      «Вы думаете, что это маловероятное место для поиска золота? Но разве это не о том, откуда этот полусуньи сказал вам, что золото из россыпи?»
      «Я предполагаю, что та же территория. Но, черт возьми, вы можете найти золото где угодно. Даже в океанской воде. Просто так получилось, что я лично знаю этот маленький уголок гор Зуньи. Большая часть земли, которую он выделил, - это BLM или Лесная служба. Общественная земля. Несколько лет назад я провел много сейсмографических работ прямо там, где была эта карта, думая, что, возможно, я захочу сдать его в аренду для нефти и газа. Я прошел вверх и вниз по каждому маленькому ручью и арройо в этом квадранте У меня не было результатов сейсмографа, которые заставили бы меня пробурить скважину, и я не видел ни одной из кварцитовых формаций, которые вы пытаетесь найти, когда ведете разведку золота ».
      «Ты не споткнулся ни о каких самородках», - сказал Липхорн и тут же пожалел об этом. Это прозвучало саркастично, и он не хотел, чтобы Дентон подумал, что он не воспринимает этот рассказ всерьез.
      Дентон этого не заметил.
      «Неправильный депозит для самородков», - сказал он. «Некоторые большие куски были доставлены и исследованы из раскопа Лост Адамс и рудника Голландец, но, судя по тому, что мы знаем о Золотом тельце, источником должен был быть кварцит с фантастически богатой смесью прожилок золота. Когда кварц разрушается и выветривается, золото просто отслаивается крошечными хлопьями ". Дентон пожал плечами. «Как только я увидел карту Маккея, я чертовски хорошо понял, что это фальшивка».
      Воспоминания об этом разочаровании остановили Дентона. Он пил холодный кофе. Поставив чашку, он криво взглянул на Лиафорна.
      «Остальные его так называемые доказательства были фотокопиями. Похоже, он напечатал несколько бланков, чтобы все выглядело аутентично, а имя было правильным. Я изучаю эти материалы в течение многих лет, и я знаю все эти имена. Но черт, я мог бы сам собрать пакет получше. Кто угодно мог бы это сделать ».
      Он посмотрел на Лиафорна, на свои руки и снова на Лиафорна, а затем просто сидел, ничего не говоря, выглядя старым, побежденным и измученным.
      «Что дальше? Ты ему не говоришь?»
      «Я сказал ему идти к черту. Выйди из моего дома и забери его мусор с собой. И он обвинил меня в том, что я жулик. Сказал, что сообщил мне свое местонахождение Золотого Тельца, и он не уйдет без меня. не подписв свой контракт, и он уйдет с пятьюдесятью тысячами. Ну, мы обменялись парой слов, и он вытащил этот пистолет из кармана пиджака и собирался меня застрелить. Так что я сказал, черт возьми. Я подпишу договор, он должен просто взять деньги и уйти. Я полез в ящик стола, как будто достал ручку, достал пистолет и выстрелил в него. Обычно я не держу здесь пистолет, но со всем этим наличными в доме, это казалось неплохой идеей ".
      Еще одна долгая пауза, в которой Дентон либо вспоминает момент, либо, подумал Лиафорн, возможно, решает, что еще сказать, а что оставить. Дентон покачал головой.
      "Я крикнул, чтобы миссис Мендоса пришла, но она слышала выстрел и уже шла. Я проверил, мертв ли ​​Маккей. Она позвонила по девяти одному и сообщила об этом. Приехала скорая помощь, и помощники шерифа . И это было очень хорошо. "
      Дентон встал, глядя на Лиафорна. «Ну, что ты думаешь? Ты мне поможешь?»
      «Прежде чем я приму решение, нам нужно заполнить некоторые пробелы. Я хочу, чтобы вы ответили на несколько вопросов».
      "Как что?"
      «Например, где была твоя жена, пока все это происходило? Она сказала, что вернется домой после обеда».
      «Я не знаю, где она была. Я думал, она могла остановиться, чтобы сделать покупки, но обычно она говорила мне, делает ли она это».
      «Она что-нибудь взяла с собой? Большую сумочку, все, что могло бы вместить вещи, если бы она собиралась уехать, ну, скажем, на ночь?»
      Дентон глубоко вздохнул. «Это был последний раз, когда я видел Линду, - сказал он, - и я много раз переживал за это. Это был какой-то холодный, свежий день, и на ней была твидовая юбка и пиджак, и она несла сумочку и один из тех маленьких магнитофонов. Я подарил ее ей на день рождения. Как они их называют? У них есть наушники, чтобы вы могли слушать музыку или что-то еще во время прогулки ».
      "Просто несла обычную сумочку?"
      "Это все."
      "Она вела сама?"
      «Да. У нее была маленькая Хонда. Та же самая, что она водила, когда мы поженились. Когда они посадили меня в тюрьму в ожидании судебного слушания, я каждый день звонил миссис Мендозе или Джорджу Билли, чтобы узнать, слышали ли они что-нибудь от Линды, и Джордж сказал, что ее «Хонда» появилась на парковке у торгового центра. Он попросил кого-нибудь отвезти ее обратно к дому ».
      "Ничего в этом?"
      Дентон пожал плечами. «Просто обычные вещи. Дорожные карты в боковом кармане, солнцезащитные очки, пакет бумажных салфеток, обычные вещи». Он скривился. «Я спросил Джорджа об этом маленьком магнитофоне. Честно говоря, подумал, что он, возможно, справился с этим. Очень дорогой маленький гаджет. Я видел, как его рекламировали в одном из тех журналов, посвященных торговым центрам авиакомпаний. Думаю, это был Cutting Edge. , или Sharper Edge. Что-то вроде. Очень высокотехнологично. Играли
      
      
      
      
      диски а также лента. Линда увлекалась дисками. Любила музыку ".
      "Джордж не украл это?"
      «Он сказал, что нет. Разозлился, когда я спросил его. Сказал, что Линда не взяла бы его с собой, если бы не собиралась его слушать. Думаю, хороший аргумент. В машине у нее был автомагнитола, но ее диски не воспроизводились ".
      "Это нигде не обнаружилось?"
      «Я проверил ломбарды, - сказал Дентон. "Ничего."
      «Вы сказали, что вам звонил Маккей. Сказал, что опоздает. Вас нет в телефонной книге, и мне сказали, что вы никогда никому не сообщаете свой номер телефона».
      «Он получил это от Линды».
      Это привело к долгому молчанию.
      "Когда? В тот день?"
      "Нет нет." - сказал Дентон. «Когда они впервые познакомились в кафе. Думаю, вы слышали, как она дружила со всеми, когда там работала». Он невесело рассмеялся. «В том числе и со мной. Во всяком случае, она слышала, как он говорил о разведке и поисках старых золотых приисков, и она рассказала ему о моем интересе к этому. И он сказал, что хотел бы сравнить записи со мной, и она сказала, почему не сказала» он позвонил мне по этому поводу ".
      "Это ваш единственный номер?"
      «Раньше было. Но после того, как я был в тюрьме и узнал, что она не вернулась домой, и начал размещать те объявления, прося ее позвонить, я ввел другую линию». Дентон указал. «Это тот телефон на маленьком столе вон там».
      "Был ли кто-нибудь с Маккеем, когда он приехал?"
      "Только он."
      "Никто не ехал с ним в машине?"
      Дентон уставился на Лиафорна.
      «Я не видел, как он подъезжал. Он нажал кнопку на воротах, а я нажал на кнопку, чтобы открыть их. Затем миссис Мендоза впустила его, когда он позвонил».
      Дентон повернулся и крикнул в коридоре: «Глория, можешь принести нам еще чашку кофе?» Он снова посмотрел на Лиафорна, нахмурившись. «Что ты к чему? Ты думаешь, у него был партнер?»
      "Вы уверены, что он этого не сделал?"
      «Ну, нет. Не уверен. Нет возможности быть уверенным. Но зачем ему это?» Вы думаете, что Линда могла работать с ним?
      «В тот день Маккей был в Форте Уингейт. С ним в машине ехала женщина».
      Дентон выглядел пораженным. "Кто? Где ты это слышал?"
      «Клерк в архиве только что мельком увидела ее. Когда она предложила Маккею привести ее, он сказал, что это его жена, и она спит».
      "Вы думаете, что это была Линда?"
      «Я понятия не имею, кто это был», - сказал Лиафорн. «Я просто задаю вопросы. Решаю головоломку с некоторыми недостающими частями. Линда изначально познакомилась с Маккеем в кафе? Верно? Он рассказал ей о легендах о золотых приисках. Она рассказала ему о ваших интересах и дала ему ваш номер. Итак, Линда свела вас двоих вместе. У вас не было никаких подозрений по этому поводу? "
      «Никогда. Абсолютно чертовски никогда».
      «В те дни после стрельбы, когда вы задавались вопросом, что с ней случилось, было бы естественно подумать об этом, когда вы ...»
      «Нет, сэр», - сказал Дентон. «Это было бы неестественно. Не для меня, этого не было бы. Я знал ее. Она любила меня. Что бы она ни сделала, это было бы потому, что она думала, что это поможет мне».
      «И в тот раз в тюрьме. Ни звонка. Не открытки. Ничего. В это трудно поверить…»
      - Мистер Лиафорн, - сказал Дентон напряженным голосом. Он подошел к оконной стене и остановился, глядя. "Вы когда-нибудь любили кого-нибудь?" он спросил. «Люди говорят о людях, и ты должен стать своего рода легендой, поэтому о тебе много говорили. Они сказали, что ты действительно любил свою жену».
      "Я любил."
      «Ну, тогда, может быть, ты поймешь это. Если я придумаю, как тебе сказать».
      Это оказалось долгой историей. Дентон называл себя старым холостяком, единственным ребенком проповедника, который слишком часто переезжал, чтобы дать мальчику шанс завести друзей, даже если он умел их заводить. Будучи застенчивым, невзрачным, у него никогда не было девушки - по крайней мере, не из тех, с которыми вам хотелось бы иметь много общего. К тому времени, как ему повезло с арендой, он списал себя на пожизненного холостяка. Он сказал, что когда он увидел Линду официанткой в кафе, где он часто обедал, он твердо стоял на своем одиноком образе жизни. Но она была красива, добра и дружелюбна, и, казалось, никогда не замечала, что он такой, и постепенно они познакомились. Оказалось, что она жила в Вайоминге до того, как ее семья переехала в Нью-Мексико, и в один снежный день, когда там никто не обедал, она рассказала ему о том, как однажды в их доме недалеко от Коди попал снег, и он рассказал ей, как потратил два дня на попытки. чтобы не замерзнуть в застрявшем пикапе, взятом в аренду на буровую.
      «Я не знаю, как, черт возьми, это вообще случилось, - сказал Дентон, - но мы должны быть настоящими друзьями. Она задавала мне вопросы и заставляла меня говорить о попытках пробурить колодец, и плохие предположения, что я и я был очень рад видеть, как в Texas Panhandle появился большой колодец, когда у меня была квартира. Все в таком роде. Тогда она училась заочно в филиале Университета Нью-Мексико и у меня проблемы с курсом геологии. Я помог ей с этим, и вскоре меня осенило. Каким бы безумным это ни было, я был влюблен в нее ".
      Дентон остановился и повторил это.
      
      
      
       «Каким бы безумным это ни было. Я достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом, и я был влюблен в нее. И я никогда не переживал этого и никогда не перейду». Он повернулся, чтобы посмотреть на Лиафорна. "Вы понимаете это?"
      «Прекрасно», - сказал Лиафорн. Он никогда не переставал любить Эмму - не то, что она была мертва все эти годы. И он никогда не перестанет.
      «Тогда я скажу тебе кое-что, что еще труднее понять. Оказалось, это было взаимно. Она тоже меня любила. Ты можешь в это поверить?»
      "Откуда ты знаешь?"
      «Всевозможные мелочи», - сказал Дентон. Он подумал, кивнул и решил объяснить.
      «Вы можете подумать, что меня довольно легко обмануть, позволив этой затее Маккея зайти так далеко. Но это было ненормально. Это было потому, что я чертовски сильно хочу этого Золотого Тельца, а охота меня так расстраивает. это, я просто перестал думать. Но вы не зарабатываете деньги на рэкете по аренде полезных ископаемых, не будучи скептиком, и если вы не начнете с этого, вы получите этот путь чертовски быстро. Вы оставите свое доверие дома в шкафу. Ваша основная идея заключается в том, что все хотят снять с вас шкуру, и поэтому вы всегда ищите и прислушиваетесь к признакам этого. Вы когда-нибудь играли в азартные игры? "
      «Все навахо играют в азартные игры, - сказал Лиапхорн. «Но я никогда не делал этого много».
      «Игроки называют это« поиском жестов ». Мелочи, которые может сделать другой игрок, могут вам напомнить. Ну… - Дентон помахал окружающим. «По этому вы можете видеть, что я хорошо умел читать рассказы. И когда начали поступать деньги, и люди могли видеть, что это так, тогда мне пришлось потренироваться на другой группе. Люди, которые хотели добраться до меня и получить часть из них. "
      «И вы думали, что Линда была одной из таких».
      «Конечно, да. Разве ты не был бы похож на меня? Так я наблюдал за всем, что она говорила или делала. И, наконец…» Он замолчал. Воздел руки. «Что я могу сказать тебе, чтобы заставить тебя поверить в это? Я и сам не мог поверить в это, но мне, наконец, пришлось признать это. Безумно, но она любила меня. Поэтому я спросил ее, почему. Я слишком стар и уродлив. И она сказала ... "Дентон отвел взгляд от Лиафорна, смущенный этим. «Она сказала, что это произошло из-за того, что я сделал. Как я жил. Через что я прошел. Она сказала, что думает, что я действительно сильный человек, а мужчины, с которыми она была раньше, на самом деле были просто мальчиками. Вы можете понять такое мышление? "
      «Конечно», - сказал Лиафорн. «Но вы хотите, чтобы я поверил, что после того, что случилось с МакКеем, после того, как она исчезла из виду, у вас не осталось сомнений?»
      «Никогда. Ни одного…» И затем он остановился, закрыл глаза. «Конечно, знал», - сказал он. «Сидел там в тюрьме в ту ночь после ареста. И она не позвонила. И не пришла домой. И мой адвокат не смог ее найти. Если бы я мог придумать, как это сделать, я бы убил себя ".
      «Как насчет сейчас? Как насчет того, чтобы запустить это дело, чтобы я попытался ее найти? Как вы думаете, она работала с Маккеем?»
      Дентон пожал плечами. «Черт, я не знаю. Я изматывал себя, пытаясь понять это - месяц за месяцем за месяцем. Так и не решил. Через некоторое время мне просто было наплевать. Может, она и сделала. Просто девушка, ты знаю. Не знал ничего о том, как устроен мир. Все связано с музыкой и мечтами. Меня не волнует, что она сделала. Я все еще люблю ее ".
      Дентон хотел что-то добавить к этому, но не стал. Он постоял мгновение, глядя на Лиафорна, ожидая реакции. А затем он сказал: «Есть ли в этом смысл для вас?»
      «Это так, - сказал Лиафорн. «И это имело смысл для Уильяма Шекспира».
      «Шекспир».
      «Пару сотен лет назад он писал пьесы».
      «О, да. Конечно».
      «Мне пришлось писать статью об одной из его драм около сорока лет назад, когда я учился в колледже. Отелло. Молодая женщина по имени Дездемона влюбляется в грубого старого воина. Он пытается объяснить это так же, как ты, а он говорит ... "Лиафорн остановился, сожалея, что никогда не вникал в это.
      Но Дентон был заинтересован. "Что сказал?"
      «Сказал, ах:« Она любила меня за все опасности, через которые я прошел, а я любил ее, потому что она жалела меня ». Вот как все прошло ".
      «Думаю, очень хорошо подходит мне и Линде», - сказал Дентон. "Как эта история закончилась?"
      «Не очень хорошо», - сказал Лиафорн.
      
      Глава четырнадцатая
      «^»
      Офицер Бернадетт Мануэлито потратила часть своего свободного времени, которое не было приостановлено, но не в пользу, разбирая свои налоговые декларации, отвечая на возражение IRS против ее декларации 15 апреля. Возможно, это объяснило ее негативное отношение, когда она наблюдала за толпой платящих налоги людей, которые теперь собираются в Доме главы Койот-Каньон. Сержант Чи подслушал, что она пробормотала, и взял на себя роль наставника, что тоже не улучшило ее настроения.
      «Это политический закон. Как физика», - сказал Чи. «Когда федеральное агентство занимается чем-то, количество работающих, уплаченных налогом людей, умножается на пять, количество часов, затраченных на это, умножается на десять, а шансы на успешное завершение дела должны делиться на три».
      Берни в ответ неоднозначно пожал плечами. Это был долгий день - более утомительный, чем обычно, для нее, потому что она работала над тем, чтобы выработать правильное отношение к сержанту Чи. Сначала это сдвинуло все
      
      
      
       от друга потенциальному парню до высокомерного босса. За день он превратился в довольно приятного босса. Этому повышению рейтинга Чи способствовало то, насколько хорошо он принял свою собственную второстепенную роль, с ней на первом месте, в качестве источника информации для главного агента Осборна. Это получило еще один большой импульс, когда Осборн вслух удивился, как Доэрти попал в это место, и Чи объяснил, что Доэрти был человеком, занимавшимся уборкой после пожара, назначенным здесь после того, как пожар охватил каньон. Как Чи мог это узнать? Только если он сам прицелится в этот каньон. Но если и слышал, то не сказал об этом ни слова. Он оставил ей всю заслугу.
      После того, как она направила Осборна и его экспертов на месте преступления к сожженному месту, где в нее (вероятно) стреляли, и показала ему, где она заметила то, что, как она предположила, было отпечатками ботинок жертвы, эта часть каньона была удалена. ограничения полосами желтой ленты с места преступления. Ей и Чи, исчерпавшим свою полезность, посоветовали заняться своими делами в другом месте, пока люди с места преступления нюхали воздух, читали песок и делали выводы о том, что здесь произошло. Но к тому времени, как они добрались до капитула на выходе, полицейский штата Нью-Мексико махнул им рукой, сказал, что они нужны агенту Осборну, и направил их обратно к хогану у входа в каньон.
      Теперь хоган определенно был занят. Из дымохода исходил дым и запах горящего пиньона. На трассе, ведущей вверх по склону, стояли три машины - машина шерифа округа Мак-Кинли, седан Ford в черном цвете и пожилой пикап Chevy. Берни узнал в ухмыляющемся помощнике помощника у дощатой двери хогана молодого парня, который сделал шаг на ней прошлой весной, когда они оба работали на ярмарке навахо, и сказал: «Привет, Джордж», махнув им рукой.
      Не весь дым, производимый печью хогана, вышел из трубы. В ароматной дымке их ждали трое мужчин: агент Осборн, молодой человек в джинсовой куртке, стоящий рядом с ним у двери, и пожилой мужчина с седыми волосами, завязанными в традиционный пучок, сидевший на скамейке возле стола хогана.
      «У нас небольшие проблемы с получением какой-либо информации от мистера Пешлакая, - сказал агент Осборн Чи. Сказав это, он одарил Берни Мануэлито своего рода кивком: «О да, я забыл».
      "Какого рода информация вам нужна?" - спросил Чи. Он кивал старику, улыбаясь ему.
      «Мы нашли пулю, которая был выпущена в офицера Мануэлито», - сказал Осборн. «Осмотрел , и она достаточно хорошо сохранилась, чтобы найти ружьё». Он указал на пластиковый мешок с уликами, прислоненный к стене. «У него есть старый карабин Savage тридцать тридцать, подходящий калибр и так далее, чтобы соответствовать найденному нами пулю, но этот старик, похоже, не хочет об этом говорить».
      Чи взглянул на Пешлакая, которого описание Осборна слегка позабавило. Мистеру Пешлакай Чи снова кивнул и сказал на навахо: «Он не знает, что вы понимаете английский».
      Пешлакай стер первые признаки улыбки, выглядел очень мрачным и сказал: «Это правда».
      «Офицер Харджо, Ральф Харджо, он мой переводчик, - сказал Осборн. «С офисом закона и порядка Бюро по делам индейцев. Он навахо».
      «Рад познакомиться», - сказал Чи и переключился на навахо. «Я родился у Медленно Говорящей Дайнех, рожденной для Горькой Воды. Люди зовут меня Джим Чи».
      «Ральф Харджо», - сказал Харджо, слегка смущенный, когда они пожали друг другу руки. «Моим отцом был Потаватоми, а моя мать выросла недалеко от Бернт Уотер. Думаю, она сказала, что была членом клана Стэндинг Хаус».
      «Хостин Пешлакай, возможно, был поднят далеко на западной стороне резервации. Там язык немного другой», - сказал Чи. «Вмешано много пайютских слов, и некоторые вещи произносятся иначе».
      «Это может быть частью моей проблемы», - сказал Харджо. «Но он не отвечает на вопросы. Он хочет рассказать мне о том, что произошло давным-давно. Я думаю, это о религии. Мы переехали в Орегон, когда я был ребенком. У меня нет словарного запаса для этого.
      "Если вы перейдете к сути, все, что нам действительно нужно, - это признать, что он стрелял в офицера Мануэлито. И почему он это сделал. Мы собираемся пока отложить убийство Доэрти. Не хочу мешать. старик, пока мы не получим ордер на обыск и не посмотрим, что мы можем здесь найти ".
      "Как насчет винтовки?" - спросил Чи, кивая в сторону мешка с уликами.
      «Я спросил его об этом», - сказал Харджо. «Он сказал, давай, возьми. Принеси обратно до начала сезона охоты».
      «Похоже, это делает это законным», - сказал Чи. «Теперь, с этим вопросом, вам нужно набраться терпения».
      Разумеется, все началось с того, что Чи рассказал г-ну Пешлакаю, кто он такой - не в белагаанских терминах того, что он делал, чтобы зарабатывать деньги, а как он вписался в социальный порядок Дине. Он назвал клан по материнской линии, в котором «родился», и клан по отцовской линии, для которого родился. Он упомянул различных родственников, в первую очередь покойного Фрэнка Сэма Нака
      
      
      
      
       который был очень известным шаманом. После этого он выслушал список своих кланов и родственников, составленный г-ном Пешлакаем. Только после этого Чи объяснил свое положение в мире белагааны и объяснил, что его долг - узнать, кто выстрелил в Бернадетт Мануэлито. Все, что г-н Пешлакай может ему рассказать, будет оценено по достоинству.
      Это привело к молчанию около двух минут, пока г-н Пешлакай обдумывал свой ответ. Затем он указал на Чи и других посетителей и спросил, не хотят ли они, чтобы им подали кофе.
      «Хороший знак, - подумал Чи. Г-ну Пешлакаю было что им сказать. «Кофе будет хорошо», - сказал он.
      Пешлакай встал, взял с полки за собой набор чашек, поставил их на край плиты, поставил рядом с ними банку растворимого кофе Nescafe, осторожно проверил горшок с дымящейся водой на плите, толкнул горшок в более горячее место, сказал: «Не совсем жарко», сел на свое место и молчал.
      Осборн нахмурился. "Что все это значит?"
      «Речь идет о традициях, - сказал Чи. «Если вы собираетесь серьезно поговорить в доме джентльмена, он сначала предложит вам кофе».
      «Скажи ему, что у нас нет времени варить кофе. Скажи ему, что мы просто хотим, чтобы он ответил на несколько простых вопросов».
      «Я не думаю, что у них будут простые ответы», - сказал Чи.
      «Что ж, черт возьми, - сказал Осборн. Он начал добавлять к этому что-то злое, передумал. «Мне нужно сделать пару звонков. Подойди ко мне, когда он будет готов сотрудничать», - сказал он и исчез в дверном проеме.
      Молчание продолжалось до тех пор, пока Пешлакай не коснулся кофейника, не убедился, что его температура достаточна, налил в каждую чашку растворимый кофе, наполнил их дымящейся водой, подал их, сел и посмотрел на Чи.
      Чи прихлебнул кофе, в котором аромат Нескафе прекрасно сочетался с щелочью и другими минералами, обогащающими воду Пешлакая. Это был вкус, который приятно напомнил Чи его хоганское детство, и он одобрительно кивнул Хостиину Пешлакаю.
      «Мой дедушка, - сказал Чи, - как вы слышали, когда эта женщина со мной вчера пришла в этот каньон в качестве женщины-полицейского на« Дине », был произведен выстрел из винтовки, и пуля чуть не попала в нее. Мы пришли сюда чтобы узнать, что вы можете нам рассказать об этом. Вы слышали выстрел? Вы видели того, кто его сделал?
      Пешлакай отхлебнул кофе, обдумал вопросы.
      Чи огляделся. Харджо с интересом прислонился к стене. Бернадетт сидела на скамейке у двери, глядя на него. Чи отвернулся.
      «Они говорят, - начал Пешлакай, используя традиционную форму навахо, отделяющую говорящего от любых личных притязаний на знание, - что, когда люди приходят к собственности другого человека, они сначала спрашивают у него разрешения. Этот человек», - Пешлакай кивнул Берни - «не спрашивала, может ли она находиться в моей собственности».
      «Они говорят, - ответил Чи, - что наша Мать-Земля не является собственностью какого-либо человека. Вы говорите, что этот каньон принадлежит вам?»
      «Это моя аренда пастбищ», - сказал Пешлакай, немного смущенный. «Вы можете посмотреть бумаги в здании капитула. У меня есть право защищать его».
      «Вы думали, что офицер Мануэлито был вором, который пришел украсть у вас? Вы стреляли из вас?»
      Пешлакай задумался. «То, что у меня есть, - сказал он, показывая на хогана, - женщина может получить все это. Это не имеет никакого значения. Я бы не стал стрелять в нее, чтобы защитить это».
      Теперь Чи взял на себя ответственность за тишину. Он предположил, что Пешлакай захочет рассказать об этом подробнее, и он это сделал.
      «Есть святые вещи, которые необходимо беречь», - сказал он.
      Чи кивнул. «Однажды я подумал, что могу стать ятаали, и мой дядя, Хостин Фрэнк Сэм Накай, годами учил меня Пути Говорящего Бога и Пути Благословения. Но прежде чем это было закончено, Хостиин Накаи умер». Чи пожал плечами. «Итак, я все еще полицейский, но он научил меня кое-чему из той мудрости, которой нас научила« Изменяющаяся женщина »».
      Пешлакай теперь улыбался. «Великий певец исцеляющих песен», - сказал он. «Я знал его. Он никогда не вступал в Ассоциацию Лекарей».
      «Нет», - сказал Чи. Пешлакай казался слишком традиционным, чтобы хотеть слышать, что Хостиин Накаи планировал присоединиться к ММА. Он всегда был слишком занят, чтобы ходить на собрания.
      «Если бы он был здесь, - сказал Пешлакай, жестом руки создавая каньон снаружи, - то он сделал бы то, что я пытаюсь сделать». Затем он задумчиво посмотрел на свои руки.
      «Вот оно, - подумал Чи. Он решает, как мне сказать, и это начнется с самого начала. Он взглянул на Берни, который тоже почувствовала приближение долгой, долгой истории и поудобнее устроилась на скамейке. Харджо, новичок в привычках своего народа, посмотрел на Чи и вопросительно поднял брови.
      «Я кое-что понял», - сказал он. «Но он когда-нибудь отвечал на ваш вопрос? Был ли он стрелком?»
      «Еще нет, - сказал Чи.
      «Моя мать сказала мне, что если вы продолжите задавать традиционный навахо один и тот же вопрос, в четвертый раз, когда вы зададите его, они должны сказать вам ответ».
      "Это традиция"
      
      
      
      - сказал Чи. «Иногда…» Но теперь Хостиин Пешлакай был готов к разговору.
      «Говорят, что« Изменяющаяся женщина »здесь почти закончила свою работу. Она была готова следовать за светом на запад и жить с солнцем через океан. Но прежде, чем она сделала это, она обошла вокруг Динеты. к востоку, и на вершине Бирюзовой горы она оставила свои следы, и синий кремень рос повсюду, где она ступила ». Примерно здесь голос Пешлакая проскользнул в ритм рассказчика, рассказывающего о путешествиях великого Законодателя народа навахо от одной из Священных гор к другой.
      Офицер Бернадетт Мануэлито все это слышала раньше, хотя некоторые детали менялись, и она обнаружила, что ее больше интересовала реакция слушателей, чем рассказ. Знание Ральфа Харджо религиозной / мифологической терминологии на языке навахо явно далеко не соответствовало требованиям, и он потерял нить речи Пешлакая. Она заметила, что Харджо заинтересовался ею больше, чем подозреваемым. Он взглянул на нее, скривился, «мы в этом вместе», улыбнулся и послал другие сигналы, которые Берни, будучи красивой молодой женщиной, часто получала от молодых людей. С другой стороны, сержант Чи был полностью сосредоточен на Пешлакай и на том, что он говорил.
      В настоящий момент он связывал посещения Изменяющейся Женщиной различных мест с минералами и травами, которыми она их одарила, - проникновение на территорию, которая затрагивала ботанический интерес Берни. Он также переезжал на ее родную территорию - в частности, на Меса-де-лос-Лобос.
      Пешлакай сказал, что и Изменяющаяся Женщина, и Девушка-Мираж были здесь, и указал на каньон, вверх по склону. И эти великие йеи, эти великие духи, которых они оставили здесь, чтобы можно было вылечить динех, можно было вернуть космическую гармонию пути навахо, материалы, которые будут использоваться в двух церемониях исцеления. Это были Путь Ветра и Ночное песнопение. Здесь наши дяди (духовные формы растений) оставили семена для длинного списка трав и трав (только некоторые из которых Берни узнал под их именем навахо), необходимых для правильного завершения одного или обоих этих ритуалов.
      Где-то в этом списке агент Осборн появился в дверном проеме хогана и заглянул внутрь, все еще держа в руке свой сотовый телефон. Он указал на Харджо. Они говорили; Харджо пожал плечами. Осборн вошел и похлопал Чи по плечу. Пешлакай замолчал, глядя на него.
      "Что он сказал по этому поводу?" - спросил Осборн Чи. «Признать это? Отрицать? Чему ты научился?»
      «Еще нет», - сказал Чи. «Мы приближаемся. Хостиин Пешлакай объясняет мотивы. Почему этот каньон необходимо защищать».
      Осборн посмотрел на часы. «Ну, черт, - сказал он. «Скажите мистеру Пешлакаю, что я тороплюсь. Просто спросите его, стрелял ли он здесь в офицера Мануэлито».
      Чи выглядел задумчивым.
      «Харджо», - сказал Осборн. «Спросите человека, стрелял ли он в офицера Мануэлито».
      «Мистер Пешлакай», - сказал Харджо и указал на Берни. "Вы стреляли из винтовки в эту женщину здесь?"
      Пешлакай выглядел озадаченным. Он пожал плечами.
      Берни поняла, что надеется, что он откажется. Она не могла представить себе этого хрупкого старика в роли снайпера, пытающегося ее убить. Его упоминание о ночном пении вернуло прекрасные воспоминания о последней ночи той церемонии. Ей было одиннадцать, она была пятиклассницей, и там она стояла со своим кузеном Гарольдом и семью другими детьми - мальчики были в одних набедренных повязках и дрожали от ноябрьского холода, девочки были в своих лучших церемониальных платьях и со всем серебром, которое они могли одолжить. , и дрожь от страха и волнения. Певица вытряхивала священную пыльцу из фляжки, окропляла ею плечи, глядя над ней на звезды, пела молитву. И затем, тот великий драматический момент, который означал вхождение ребенка в полноту человечества, фигуры Деда Монстров и Белой Кремневой Женщины, появляющиеся в свете костра, идущие по ряду, осматривая их, затем снимая их ужасные маски йей, чтобы проявляют себя как собратьев. Женщина из Белого Кремня оказалась тетей Берни по отцовской линии. Она надела маску на голову Берни, позволяя ей сквозь глазки видеть мир глазами Святых.
      «Мистер Пешлакай, - повторил Харджо, - вы…»
      Чи поднял руку. «Я разберусь с этим», - сказал он.
      Это удивило Берни, который анализировал игру Чи и ставил ему довольно хорошую оценку. Почему это резкое и грубое прерывание?
      Чи кивнул в сторону Осборна. «Этот офицер хочет, чтобы вы сказали ему, пытались ли вы убить эту молодую женщину».
      Пешлакай без труда ответил. Он сказал нет."
      «Я спрошу вас еще раз. Вы пытались убить ее?»
      Пешлакай покачал головой. "Нет."
      «Мне нет необходимости рассказывать вам, что нас учат об истине», - сказал Чи. «Вы научили многих других. Мистер Харджо однажды спросил вас, теперь я спрошу вас в четвертый раз. Вы пытались убить эту женщину?»
      Пешлакай снова сказал «нет», довольно громко, и после ответа
      
      
      
      
      с очень легкой улыбкой.
      Чи посмотрел на Осборна. «Он отрицает это».
      «Наконец-то», - сказал Осборн. «У нас есть запись, чего бы это ни стоило». Он снова взглянул на часы, поблагодарил Пешлакая и выскочил за дверь, а Харджо последовал за ним.
      Чи и офицер Мануэлито задержались достаточно долго, чтобы вежливо уйти. В дверях Берни остановился и снова посмотрел на Пешлакая. «Я никогда не думала, что ты пытался убить меня», - сказала она.
      Поездка из каньона и мимо здания капитула была в основном тихой. Когда они выехали на Маршрут 9 навахо и направились на запад, в сторону Гэллапа, Берни решил, что она должна знать.
      "Что ты там делал?"
      "Что вы имеете в виду?"
      «Я говорю на навахо, - сказал Берни. «Вы никогда не задавали ему вопроса Осборна. Если он стрелял в меня. Вы изменили вопрос».
      Чи пожал плечами. "То же самое."
      «Как, черт возьми, это было», - сказал Берни. «Он мог отрицать, что пытался убить меня. Он не мог отрицать, что стрелял в меня».
      Чи рассмеялся. «Как сказал бы вам наш бывший президент, это зависит от того, как вы определяете слово« at »».
      «Это не смешно, - сказала Берни. «И если меня не отстранят, и если я все еще офицер, работающий над этим делом, я думаю, вам следует рассказать мне, что вы делали во время того интервью».
      Это привело к долгому молчанию. Новый красный фургон «Крайслер» с ревом проехал позади них, превысив установленную скорость, заметил маркировку полицейской машины и резко замедлил ход. Чи махнул рукой.
      «Я имею право знать», - сказал офицер Мануэлито. «Разве вы не верите, что я верю? Подумайте об этом».
      «Я думаю об этом», - сказал Чи. «И я думаю, ты прав. Я задал ему вопрос, который он мог отрицать, не солгав, потому что не думал, что это имело значение, стрелял ли он в тебя. Я почти уверен, что он должен был это сделать. Важно то, почему он стрелял. Должно быть, хотел напугать вас. Чтобы вытащить вас из каньона. Почему? Что скрывает старик? В чем секрет? Судя по его словам, он защищает священное место. Вы слышали его. Где-то наверху находится источник травы и минералы, которые нужны шаманам для Ночного пения. Нужны их связки с лекарствами ».
      Берни обдумал все это, вспомнив, как испуганно она пряталась за песчаником, скрываясь от снайпера. Она чувствовала себя немного обиженной из-за того, что лейтенант Чи не придавал большого значения тому, что в нее стреляли - даже если это было просто для того, чтобы напугать ее. Как бы он себя чувствовал, прячась за этой плитой в ожидании смерти? Но она поняла его точку зрения. Он думал, что Пешлакай имеет какое-то отношение к убийству Доэрти, поэтому они были здесь. Он установил некую дружелюбную связь с «товарищем-шаманом, старым добрым мальчиком». Очень скоро он вернется в хоган Пешлакая, чтобы поговорить по душам.
      «Сержант, - сказала она, - вы намерены заморозить агента Осборна? Решите эту проблему сами?»
      Чи взглянул на нее, не довольный ни вопросами, ни тоном.
      «Давай, Бернадетт, - сказал он. "Конечно, нет."
      Берни подождал несколько секунд и сказал: «Ой».
      Услышав в этом скептицизм, Чи хмуро посмотрел на лобовое стекло.
      "Я думаю, что у Хостиина Пешлакая есть некоторая полезная информация. Но я не думаю, что он собирается рассказывать об этом кому-либо, если не знает, что может им доверять. Я думаю, это будет об этом проклятом золотом прииске, и он не собирается доверять любая белагана, если на картинке есть золото ". Чи прервал это, криво усмехнувшись. - Да и навахо тоже немного, если на то пошло.
      
      Глава пятнадцатая
      «^»
      Заместитель шерифа Оззи Прайса был почти таким же старым, как Джо Липхорн, знал его очень давно, и его больше интересовало, как он поживает на пенсии, чем то, почему Липхорн хотел проверить доказательства убийства Маккея.
      «Насколько я помню, вы никогда не любили рыбалку или охоту», - сказал Прайс, вытаскивая синюю пластиковую корзину с полки в шкафчике для улик отдела шерифа. «И вы, насколько я знаю, не играете в гольф. Как вы проводите время?»
      «Думаю, что-то вроде этого», - сказал Лиафорн. «Меня интересуют самые разные вещи».
      «Я не вижу ничего интересного в этом убийстве Маккея, - сказал Прайс. Он поставил корзину на сортировочный стол, сел на стул под окном и прислонился к стене. «Насколько я помню, Дентон рассердился на мошенника, застрелил его, признал это и отделался оправданным непредумышленным убийством, самообороной. Разве это не так?»
      «Вот и все», - сказал Лиафорн. Он вынул из корзины свернутые брюки и положил их на стол. Затем шла рубашка, запачканная и застывшая от засохшей крови, пояс с тяжелой пряжкой, инкрустированной бирюзой, пара дорогих на вид сапоги и кожаная куртка. Лиафорн поднял ее для более внимательного изучения.
      «Такая куртка стоит больших денег, - сказал Прайс.
      «Никакой крови на нем. Никакого пулевого отверстия, которое я вижу. Спереди или сзади».
      «Когда я приехал, она висела на спинке стула», - сказал Прайс. "Он не носил этого".
      "Он не был в куртке?" Липхорн вспомнил отчет Дентона о стрельбе. В этом куртке был Маккей. Он вынул из кармана пистолет. Лиафорн проверил карманы.
      "Вы работали с этим?"
      "Мы были заняты
      
      
      
       той ночью. Пришлось отправить машину в Форт Вингейт. Оказалось, что это какая-то хеллоуинская шутка. В общем, я пошел к Дентону. Прайс покачал головой. - Вау. Какой особняк. "
      "У вас все еще есть пистолет Маккея?"
      «Огнестрельное оружие кладут в другой шкафчик, - сказал Прайс. Он поднял связку ключей, открыл небольшой сейф в конце комнаты и вернулся с револьвером 38-го калибра, на спусковой скобе болталась идентификационная бирка. Лифорн сунул его в карман куртки. Он прошел, но не легко, и произвел заметную выпуклость.
      "То, где он нес его?" Прайс спросил.
      «Так говорит Дентон».
      Прайс выглядел скептически. «Это не способ обращаться с этой красивой курткой», - сказал он. «Моя жена убила бы меня за это».
      Лифорн оставил нижнее белье и носки в корзине. Он добавил фетровую шляпу в стопку на столешнице, затем достал тонкий черный портфель, проверил боковые карманы и обнаружил, что они пусты, и расстегнул молнию в центральной части. Из него он извлек две сумки на молнии, сложенную карту, стопку бумаг и крошечный замок с крошечным ключиком. Он поднял это.
      "Портфель заперт, когда вы туда пришли?"
      «Да, и мы сначала не смогли найти ключ. Когда команда на месте преступления добралась до места преступления, они нашли его в том маленьком кармане, который есть у некоторых штанов внутри обычного кармана брюк.
      Лиафорн кивнул. У одного из его джинсов был такой надоедливый маленький карман. Даймы и другие мелочи имели тенденцию теряться в нем. Он указал на сумки, вопросительно приподнял брови.
      «Малышку нашли в мебели и вычистили с ковра. Такие вещи». Прайс засмеялся. «Не то чтобы вам это было нужно, когда рядом есть стрелок, который протягивает вам пистолет и говорит, что он это сделал. Но мальчики с места преступления всегда следуют своему распорядку. Думаю, может им повезет, и это будет загадкой, и они может использовать материалы для судебно-медицинской экспертизы. А в этой сумке побольше хранится то, что было в портфеле, помимо бумаг ».
      Липхорн отложил карту и проверил другие бумаги - в основном это были копии старых писем, некоторые из которых были написаны неопрятными каракулями и подписаны Моттом, некоторые на канцелярских принадлежностях юридической фирмы в Сан-Франциско. Был также официальный отчет об анализе, который, как показалось неопытному глазу Лифорна, подтвердил высокое содержание золота в образце песка. Напоследок он оставил одностраничную форму контракта. Это также соответствовало описанию Дентоном того, что принес Маккей, давая Маккею 50% -ную долю во всех доходах, полученных от разработки золотодобычи в «указанной собственности Golden Calf». Он был подписан «Марвин Ф. Маккей» внизу, но место для подписи Дентона было пустым.
      «Как вам такая сделка», - сказал Прайс. «Он давал Дентону карту конца радуги, и Дентон должен был обещать ему пятьдесят процентов ничего».
      «И пятьдесят тысяч наличными, - сказал Лиафорн.
      «Ага, - сказал Прайс, - вместе с пулей тридцать восьмого калибра в груди. Думаешь, этот парень Доэрти пытался играть в ту же игру?»
      Лиафорн пожал плечами. "Почему вы так думаете?"
      «Я не знаю», - сказал Прайс. «Но он пришел сюда, чтобы поболтать с некоторыми из своих старых друзей, когда его дядя был шерифом, а затем он хотел знать, может ли он взглянуть на все это. А когда он ушел, я заметил, что старая табачная банка Prince Albert пропала. Думал, что он может собирать сувениры или что-то в этом роде. Но больше всего его интересовала эта карта ».
      Лиафорн развернул карту, посмотрел на нее и повернулся к Прайсу.
      «Эта карта была в портфеле, когда вы ее получили? Когда вы ее вынули и открыли?»
      Вопрос озадачил Прайса. «Конечно», - сказал он.
      «Других карт там не было? На столе? Где-нибудь, где они могли бы их смотреть?»
      «На стенах были карты», - сказал Прайс. "Их много. В чем проблема?"
      «Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Время от времени я обнаруживаю, что я не такой умный, как думал».
      Карта, развернутая на столе перед ним, определенно не была той картой, про которую Дентон сказал ему, что Маккей принес. Как сказал Дентон, это была копия четырехугольной карты Геологической службы США. Но здесь не изображена часть юго-восточного квадранта гор Зуньи. Это было далеко к северу от Зуни. Была точка, обозначенная как "Standing Rock T.P." и Хоста Бьютт и озеро Смит - все мили к северо-востоку от Гэллапа, а не к северо-западу. Но интерес Лиапхорна сосредоточился в нижней части карты. Здесь неровная линия представляла северный склон горы Меса-де-лос-Лобос, а другие такие линии были идентифицированы как мыс с твердым грунтом и каньон Койот. Он проследовал по этой линии до площади Меса-де-лос-Лобос. Рядом с его началом был обведен X и крошечные инициалы "G.C."
      Лиафорн еще раз быстро проверил карту, подтверждая то, что он уже знал. Это был USG.S. 1940 года. карта. За исключением нескольких отметок, которые Маккей, казалось, добавил красным, она была идентична их переплетенному тому, который был у него в столе, - охватывая все квадранты Четырех Углов четырех штатов. Он сложил карту, сложил ее вместе с бумагами и аккуратно положил обратно в портфель.
      Затем он осторожно просмотрел карманы и
      
      
      
      манжеты брюк Маккея, проверил карман окровавленной рубашки, манжеты и воротник, осмотрел ботинки и ремень - ничего не нашел. Он проверил все в корзине, Прайс наблюдал, оставив шляпу Маккея. Провел пальцем по внутренней стороне повязки, там тоже ничего не нашел и положил на стопку.
      «В связи с таким закрытым делом, я был удивлен, когда клерк сказал мне, что у вас все еще есть все эти вещи. Думаю, никто из родственников не пришел, чтобы забрать их».
      «Ну, обычно мы утилизируем его по истечении юридического срока, но нам позвонила женщина. Я полагаю, что раньше была так называемой гражданской женой. Она спросила, как создать законное право на это, и я сказал ей, что не уверен, и она должна спросить своего адвоката ".
      "Она не пришла для этого?"
      «Также не назвала нам своего имени», - сказал Прайс. «Это было последнее, что мы слышали о ней. На самом деле, единственным, кто проявил интерес к материалам Маккея, был Доэрти. Он пришел и хотел их просмотреть. Сказал, что заинтересован в разведке, и он слышал, что такое Маккей. до. Ни у кого не было проблем с этим, он был родственником старого шерифа и все его знали ". Он посмотрел на свои часы. "Ты с этим покончил?"
      «Я слышал, что он сделал копии карты и кое-что еще, - сказал Лиафорн.
      «Я позволил ему использовать нашу машину», - сказал Прайс. «Скопировал карту, пачку писем и так далее, даже скопировал визитную карточку продавца».
      "Зачем ему это нужно?"
      «Он не сказал, но я помню, что на нем было что-то написано. Это где-то здесь. Он залез в пачку и вытащил визитную карточку. Имя и адрес страхового агента на одной стороне, а на обратной стороне было« D2187 ». написано.
      "Есть предположения о том, что это может значить?" Прайс спросил.
      Лиафорн покачал головой. «Спасибо, Оззи, за ваше время и терпение».
      «Вы довольно основательны», - сказал Прайс.
      «Давным-давно я прочитал книгу Рэймонда Чендлера. Бригада на месте преступления закончила обыск гостиничного номера, потерпевшего, осмотрела все. Когда полиция уехала, Чендлер попросил своего детектива заглянуть под парик жертвы».
      «Никогда не читал это», - сказал Прайс.
      
      Глава шестнадцатая
      «^»
      Липхорн пытался объяснить профессору Луизе Бурбонет непонятное дело с картами.
      «Я могла знать, - сказала Луиза, - что если ты запутаешься в этом, это будут карты».
      На этот раз у Луизы не было никаких других обязательств, никаких академических обязанностей в Университете Северной Аризоны и никаких причин не прокатиться с Липхорном. Это было в кофейне в Шипроке и на встрече с сержантом Джимом Чи.
      «Помимо этого, - сказал Лиафорн, - ты можешь придумать причину, по которой Дентон хотел бы солгать мне об этом?»
      «Может, он этого не сделал», - сказала Луиза. «Может быть, у Маккея в портфеле было две карты. Он показал Дентону ту, о которой Дентон рассказал вам. Дентон сохранил ее. А после того, как он выстрелил в Маккея, Дентон спрятал ее где-то до прибытия полиции».
      Они оба на мгновение задумались об этом.
      «Это возможно, - сказал Лиафорн.
      «Но вряд ли», - сказала она. «Можете ли вы придумать причину, по которой он взял с собой две карты? Вы можете принести две карты сами. На самом деле, у вас, вероятно, сейчас есть две карты».
      Лиафорн рассмеялся. «На самом деле, сегодня у меня их три». Он извлек из дверного кармана карту страны индейцев Американской автомобильной ассоциации и скопировал две страницы из USG.S. Книжка карт четырехугольника из бардачка.
      Они так и не решили загадку, касающуюся неправильной карты Дентона, ни того, почему Дентон солгал о куртке Маккея, если он действительно прав, или о каких-либо других вещах, которые беспокоили Липхорна. Но Луиза твердо и решительно разрешила отношения Линды и Уайли. Да, Уайли был влюблен в Линду, и наоборот. Луиза вообще не сомневалась.
      Патрульная машина сержанта Чи была припаркована у кафе, а Чи сидел внутри за угловым столиком. Он встал, чтобы поприветствовать их.
      «Я должен вам оказать большую услугу, если она вам когда-нибудь понадобится», - сказал он Липхорну. «Осборну, похоже, не на что жаловаться».
      Лиафорн кивнул.
      "Разве это то, о чем я не должен знать?" - спросила Луиза.
      «Просто избегаю бюрократической волокиты», - сказал Лиафорн.
      «Как насчет вас, сержант Чи? Вы хотите мне сказать?»
      «Доказательство было потеряно», - сказал Чи. «Я не знал, как с этим справиться, и попросил совета у лейтенанта Лиапхорна. Он сделал это за меня».
      Луиза засмеялась. «Никаких правил не нарушено, чтобы никто этого не заметил. Верно?»
      "Скажем так, никакого вреда не было", - сказал Лиафорн.
      Офицер Бернадетт Мануэлито спешила к столу, выглядела взволнованной и говорила, что сожалеет о опоздании. Лиафорн отодвинул для нее стул, представил ее Луизе и сказал, что рад, что она может присоединиться к ним.
      «Сержант Чи попросил меня приехать», - сказал Берни. «Он сказал, что вы заинтересованы в убийстве Доэрти».
      «Я думаю, мы только что говорили об этом», - сказала Луиза. «Что-то, что привлекло к этому Джо».
      Профессор Бурбонет проработала здесь достаточно долго, посетила достаточно встреч с обидчивыми примадоннами факультета, чтобы сразу почувствовать, что ей было бы лучше ограничиться улыбками и кивками.
      
      
      
      Лицо офицера Мануэлито выражало неестественно сильный интерес. Лиафорн и Чи выглядели просто смущенными.
      «Но я полагаю, что никакого вреда не было», - добавил профессор.
      «Я просто упрощал ситуацию, - сказал сержант Чи.
      «Был задействован предмет, который может быть полезен в качестве доказательства», - сказал Лиафорн, пытаясь справиться с ущербом. «Джим хотел вернуть его на место, не прибегая к кучу ненужных документов».
      "О," сказала Луиза. "Хорошо." И заметил, что офицер Мануэлито наклонилась вперед, ее лицо покраснело, и что Джим Чи выглядел чрезвычайно напряженным, и что пора сменить тему.
      «Между прочим, - сказала она, - один из наших профессоров истории специализируется на американских границах девятнадцатого века, и я совершила ошибку, спросив его, слышал ли он о золотой легенде о Золотом тельце, и это дало стандартный академический пятидесятилетний балл. -минутная лекция ".
      «Эй, - сказал Чи, - я бы хотел услышать об этом».
      "Насколько я понимаю, зарегистрированные факты таковы, что гражданский квартирмейстер форта Уингейт, человек по имени Теодор Мотт, был отправлен с четырьмя солдатами для доставки некоторых припасов в лагерь, где они строили форт Дефианс. Солдаты были откомандированы, чтобы присоединиться к кавалерийское подразделение в Defiance. Мотт вернулся один и ушел с работы. В армейских записях есть много документов. Интересно просто поговорить о том, что он нашел месторождение золота во время своей поездки ».
      Луиза остановилась. Берни снова наклонился вперед. Чи сказал: «Давай. Это будет самое интересное».
      «Легенда гласит, что Мотт вернулся с мешком россыпного золота. Его стоимость была несколько тысяч долларов, по тем временам очень большие деньги. Он должен был рассказать историю о том, как ему пришлось объехать в Форт Дефайанс, чтобы избежать группы навахо, которые выглядело враждебно. Было раннее лето после влажной зимы - и снежная зима тоже зафиксирована. Они устроили ночевку в каньоне, несшем сточные воды. Мотт добыл россыпь с помощью сковороды, и ему понравилось то, что он увидел на песке. На обратном пути, теперь уже один, он снова остановился и, как он сказал, собрал мешок с золотом между закатом и темнотой, и чем выше он поднимался в каньон, тем богаче песок. Когда он проснулся на следующее утро, в шесть Вокруг него стояли навахо. Он сказал, что их предводитель был шаманом, и хотя никто из навахо не мог говорить по-английски, он знал достаточно слов навахо, чтобы знать, что шаман говорил ему, что этот каньон является священным местом, и пребывание там для него было табу. если он вернется снова, они убьют его ».
      Официант парил, ожидая, чтобы вручить им меню и принять заказы на напитки. Луиза остановилась, пока группа выполняла свой долг.
      Берни наклонилась вперед, открыла рот и сказала: «Я хочу знать…»
      «Да», - сказал Чи. «Что случилось потом? Он ушел?»
      "В военных записях форта Вингейт есть некая расплывчатая ссылка на то, что Мотт просил военное сопровождение для проекта, и запрос был отклонен. Но, очевидно, он заставил трех других мужчин присоединиться к нему, и они ушли с вьючными животными, сказав людям, что собираются чтобы вести разведку в горах Зуньи. Позже один из мужчин вернулся в Вингейт. Он оставил кучу писем, которые Мотт написал людям в форте, чтобы они отправили их по почте, и, согласно рассказу, он сдал значительную сумму россыпного золота в пробирной, купил припасы и снова отправился в путь ". Она всплеснула руками. «Это конец. Никто больше никогда не видел Мотта или кого-либо из его партнеров».
      «Это немного похоже на историю о раскопках в Затерянном Адамсе», - сказал Лиафорн.
      «Убиты нами, дикарями, - сказал Чи.
      Берни сказал: «Я хотел бы услышать больше об этой табачной банке».
      Чи сказал: «А, ну…»
      Воцарилась тишина.
      Лиафорн прочистил горло.
      «Похоже, табачная банка была взята с того места, где было найдено тело мистера Доэрти», - сказал Лиапхорн. Позже ответственный офицер обнаружил, что песок в этой банке содержал немного россыпного золота, и сообщил об этом. Сержант Чи попросил меня помочь найти способ вернуть его туда, где он был, и убедиться, что сотрудники Федерального бюро расследований найдут это там." Он помолчал, нервно взглянул на Берни и откашлялся. «Это было выполнено. Никакого вреда не было. Ничего страшного».
      На стол снова воцарилась тишина.
      «Мне всегда нравилась эта поездка сюда из Гэллапа, - сказала Луиза. «Когда мы проезжаем мимо этого старого вулканического жерла к востоку от шоссе, Джо всегда рассказывал мне истории о том, что это было место встречи для переселенцев. Где они проводили свои церемонии посвящения».
      «Она очень терпеливая женщина», - сказал Лиафорн, кивая Луизе. «Я думаю, она уже должна выучить эти сказки наизусть».
      «Я сам слышал некоторые из них», - сказал Чи, счастливый присоединиться к спешке прочь от разгрома табачных банок. «На самом деле, я мог придумать несколько своих».
      Появился официант и принес четыре чашки кофе, а затем принял их заказы на еду.
      «Что ж, лейтенант», - сказал Чи, поспешно вмешиваясь в разговор, чтобы отвлечься от табачных банок и ушибленных чувств, - «вы сказали, что пытаетесь выяснить, есть ли связь между делом Доэрти и Маккея.
      
      
      
       Я могу вспомнить звено россыпного золота. А потом у Доэрти есть неуказанный телефонный номер Дентона. Но я думаю, вы знали и то, и другое ".
      «Я слышал, - сказал Лиафорн. «Думаю, это то, что меня заинтересовало с самого начала. А теперь я должен сообщить вам, где я нахожусь. Дентон попросил меня поработать для него. Он хочет, чтобы я посмотрел, смогу ли я узнать, что случилось с его женой. Найти ее, если ее можно найти ".
      Чи выглядел удивленным. «Вы думаете, что это возможно? После всего этого времени? Я слышал две теории о миссис Дентон. Одна - она ​​мертва, а другая - не хочет, чтобы ее нашли».
      «Я не мог дать ему никакой надежды. И я сказал ему, что даже не попробую, если он не расскажет мне все. Но мне всегда было интересно, что случилось с этой женщиной».
      "Он" все выложил "?"
      Лиафорн рассмеялся. «Ну, нет. Похоже, он ввел меня в заблуждение насчет того, что Маккей пытался ему продать, с одной стороны. И, похоже, он немного солгал о том, что происходило, когда он стрелял в этого человека».
      "Например как?"
      - Насчет сделки по продаже? Ну… - Липхорн залез во внутренний карман пиджака, извлек рулон бумаги и развернул его на столе, обнажив две карты.
      «Карты», - усмехнулся Чи. "Почему я нисколько не удивлен?"
      «Ну, - сказал Лиафорн, слегка защищаясь, - весь этот бизнес был связан с картами, не так ли?»
      «Верно, - сказал Чи. "Сожалею."
      «Маккей сказал Дентону, что место раскопок так называемого Золотого тельца было на этой карте - примерно здесь». Вилкой Липхорн указал место на юго-восточном склоне гор Зуньи.
      «Дентон сказал мне, что знал, что это не могло быть там. Сказал, что он лично знает геологию этой области. Обошел все это. Поэтому он приказал Маккею уйти. Они поссорились, Маккей вытащил пистолет из кармана пиджака, забрал его портфель и мешок с деньгами, который Дентон был готов заплатить ему, и сказал, что он уезжает с обоими. Пока это происходило, Дентон вытащил свой собственный пистолет из ящика стола и выстрелил в Маккея. Это история Дентона ".
      Чи кивнул. «Это похоже на то, что было вынесено на слушании по вынесению приговора».
      «Верно, - сказал Лиафорн. «Но это не та карта, которую Маккей запер в своем портфеле, когда копы пришли посмотреть на его тело. И то, что Маккей вытаскивает пистолет из кармана пиджака, не работает. Большой толстый револьвер, маленькие карманы куртки. И на нем не было куртки, когда Дентон выстрелил в него. В ней не было ни дыр, ни крови, и она висела на спинке стула ".
      Лиафорн дополнил свое резюме подробностями своего исследования корзины с уликами и разговора с Прайсом. Все это время офицер Мануэлито наклонился вперед, изучая вторую карту Лиапхорна. Лиафорн поймал ее взгляд.
      «Я считаю, что именно здесь был застрелен мистер Доэрти», - сказала она. «Я думаю, отсюда и взялось золото, которое было в табачной банке принца Альберта».
      «Я думаю, ты права», - сказал Лиафорн. «По крайней мере, о первой части. Но, возможно, Маккей собрал ее там. Не Доэрти».
      Берни смотрела на Чи со странным выражением лица, но для Лиафорна это было невозможно прочесть.
      "Вы знаете, какой полицейский его нашел?" - спросил Берни.
      «Прайс не сказал», - сказал Лиафорн.
      Чи, изучавший карту Меса-де-лос-Лобос, почувствовал побуждение поскорее отказаться от темы табака и олова.
      «Говоря об этой корзине с уликами Маккея, - сказал Чи, - Осборн сказал мне, что Доэрти, возможно, вытащил из нее визитную карточку с номером, написанным на ней. Он спросил меня, имеет ли этот номер какое-то значение для меня. t, за исключением, может быть, буквы «D», относящейся к Дентону. А как насчет остальных из вас? Это был «D2187» ».
      "Конец телефонного номера Дентона, номерной знак, номер социального страхования?" - сказал Берни.
      Больше ни у кого не было предложений.
      «Гораздо важнее, - сказал Чи. - Офицер Мануэлито здесь, - признал он Берни с улыбкой, - довольно хорошо установил, что именно в этом каньоне Койот у Меса-де-лос-Лобос был застрелен Доэрти. Доэрти тушил там пожар. в тот плохой сезон пару лет назад - в составе одной из пожарных бригад blm. Огонь сжег кусты и обнаружил старый шахтный шлюз. Берни нашла там следы и место, где он, кажется, выкопал немного песка из шлюза. И пока она была там, в нее стреляли ".
      "Выстрелили в тебя?" - сказал Лиафорн.
      "Ой ой!" - сказал профессор Бурбонетт. "Пытались застрелить тебя!"
      Берни взволнованно сказал: «Ну, в любом случае, они промазали».
      «И, - продолжил Чи, - ФБР собрало там свою команду и нашло пулю. Они сравнивают ее с тридцатипяткой, принадлежащей Хостиину Пешлакай. Старику, живущему недалеко от устья каньона».
      «Я слышал о нем», - сказал Лиафорн. «Много лет назад он исполнил ночное пение для одной из теток Эммы. Он тоже их подозреваемый в убийстве Доэрти?»
      «Вероятно. Переводчик Осборна немного слабоват в традиционных навахо, поэтому они попросили меня взять у него интервью». Чи рассмеялся. «Осборн очень спешил. Он хотел ответов« да »или« нет », и вы можете догадаться, как все прошло. В конце концов, он наконец сказал, что не пытался убить Берни».
      Лиафорн переварил это мгновение.
      «Не пытался ее убить, - сказал Лиафорн.
      
      
      
      "Он отрицал, что пытался ее отпугнуть?"
      «Я не спрашивал его об этом», - сказал Чи.
      Лиафорн допил остатки своего кофе, глядя на Чи поверх чашки. "Что ты думаешь?"
      Чи пожал плечами. «В этом нет особой загадки. Пешлакай говорит, что место вверх по каньону является уникальным источником некоторых минералов и трав, необходимых хатаали для некоторых церемоний. Например, Ейбичай. Он выполняет это. Я думаю, он пытается удержать белагаани от разрушения священного. место. Берни слышала интервью. Она соглашается. "
      Чи представил некоторые мифические и теологические детали заявления Пешлакая, которые обсуждались. Берни упомянул искусственную сову, охраняющую каньон на дереве. Луиза добавила немного своей антропологической / социологической информации о роли сов как предвестников смерти и бедствий среди юго-западных племен. Пришли их заказы.
      После доливки кофе Липхорн ответил на вопросы, которые он пришел задать.
      «Я могу попасть в своего рода забавное положение», - сказал он. "Я имею в виду, что если я по-настоящему серьезно раскопаю Дентона во время охоты на его жену, мне нужно будет знать, решит ли ФБР сделать его главным подозреваемым в убийстве Доэрти. Я не хочу вмешиваться. Напутать что-нибудь. Что вы думаете? "
      «Они не говорят мне всего», - сказал Чи. «Им должно быть интересно. У Доэрти был с собой телефонный номер Дентона. Он вынул эту консервную банку из досье с доказательствами по делу Маккея, и, насколько я слышал, он, похоже, следил по следам Маккея. та же старая легенда о шахте. Но насколько я знаю, у них нет абсолютно ничего, кроме некоторых косвенных доказательств ».
      «Не возражаешь, если я буду звонить тебе время от времени и спрашивать, не зреет ли что-нибудь криминальное в отношении Дентона?»
      «Лейтенант, - сказал Чи, - тебе не нужно меня об этом спрашивать. Конечно, я не буду возражать. Если я что-нибудь знаю, я скажу тебе. Проблема в том, что я могу не знать. Как насчет того, чтобы все изменить. Если ты что-то узнаешь, скажи мне ».
      «Еще один вопрос. Как ты думаешь, раскопки« Золотой теленок »или что-то в этом роде находятся в каньоне Койот?»
      «Я не верю в эти легендарные шахты», - сказал Чи. "Когда я был ребенком, я думал, что когда-нибудь пойду и найду раскопки Потерянного Адамса или, может быть, Шахту Затерянного Голландца, а когда я ковырялся на дне арройо, иногда я копался в мокром песке и притвориться, что я искал россыпное золото. Но нет. Я вырос. Пешлакай сказал, что где-то там есть месторождения кварцита, вероятно, немного золотой пыли смывается вниз по течению, если у нас когда-нибудь будет дождливое лето. Один дождливый год, может быть, достаточно намыто, чтобы начать легенду."
      "Так ты не ищешь это?"
      Чи рассмеялся. «Золото доставляет проблемы. Я не ищу этого».
      
      Глава семнадцатая
      «^»
      К несчастью для Джо Липхорна, Дентон потратил много денег на систему записи телефонных разговоров. Это было современное оборудование, установленное техником, и поэтому в нем были все высокотехнологичные навороты и инструкция на двадцати четырех страницах, написанная непрозрачным языком, который специалисты используют, чтобы исключить непрофессионалов из своей науки. Лиафорн сложил накопившиеся ленты автоответчика в аккуратном обратном хронологическом порядке, потратил пятнадцать минут, пытаясь заставить играть первую, и, наконец, вызвал миссис Мендосу. Она показала ему, как правильно установить ленту в соответствующий слот, какие кнопки нажимать, чтобы перевернуть, повторить, отрегулировать звук и так далее. С этими словами Лиафорн надел наушники и погрузился в странный мир тех, кто читает личные объявления: заблудших, одиноких, влюбленных, злых, желающих помочь и хищников. Первым, кто заговорил ему на ухо, был один из последних.
      «Я читал вашу рекламу в Аризонской Республике», - сказал мужчина. «Думаю, я знаю, где твоя женщина. Я обедал у Денни, и за соседним столиком была эта женщина. Симпатичная девушка, но выглядела, знаете ли, очень взволнованной и напряженной, разговаривая с кем-то по мобильному телефону. а затем. Она упомянула, что сбежала от человека по имени Уайли. С кем бы она ни говорила, она сказала им, что хочет вернуться, но боялась, что этот Уайли не захочет ее, и она упомянула, где она остановилась. Феникс. Используя другое имя, она сказала. Я записала это, этот адрес, а также фамилию, которую она использовала вместе с Линдой. Я просто скажу это вам сейчас, но меня попросили наличные, и Для этого мне нужна небольшая финансовая помощь. Я дам вам этот номер, по которому можно мне позвонить. Звоните прямо в три в любой день на этой неделе ".
      Он набрал номер и повесил трубку.
      Липхорн проверил первую запись в бухгалтерской книге, которую Дентон хранил рядом с телефоном.
      Звоните 1. Хейли находит номер телефонной будки в конференц-центре Феникса. Ответил ровно в три на второй звонок. Сказал мне, что он точно знает, где Линда. Сказал, если я отправлю тысячу на его п / п. box, он перезвонит мне, сообщит ее адрес и присмотрит за ней, пока я не приду. Описание не Линда. Хейли говорит, что мужчина появился за десять минут до моего звонка. Подождал, позвонил, уехал. Последовал за ним до трейлерной стоянки на южном шоссе. Хейли Чек
      
      
      
       источники Phoenix PD. Условно-досрочное освобождение.
      Липхорн отложил наушники и пошел искать Уайли Дентона. Вместо этого он обнаружил, что миссис Мендоса что-то смешивает на кухне. Она думала, что Дентон «где-то далеко». Он уехал несколько минут назад на своей машине. Знала ли миссис Мендоса что-нибудь о магнитофоне и журнале регистрации звонков Дентона? «Немного», - сказала миссис Мендоза, но она ополоснула руки, вытерла их и последовала за ним в пустую спальню, где была установлена ​​аппаратура для прослушивания.
      «Он начал это, когда был в тюрьме», - пояснила она. «Он заставил нас отвезти записи в тюрьму. У него там был проигрыватель, и он делал эти записи и рассказывал Джорджу, что он хотел с ними сделать».
      «Кто этот Хейли, которого он упоминает в первой записи?»
      «Адвокат мистера Дентона заключил некую договоренность с охранной компанией. Haley Security and Investigations. Кто бы ни проверял его в компании, мистер Дентон называет их Хейли».
      «Должно быть, это стоило ему кучи денег», - сказал Лиафорн.
      "Деньги." Она издала презрительный звук, покачала головой и пролистала бухгалтерскую книгу, объясняя систему знакомств Дентона, код и стенографию. Лиафорн поблагодарил ее и вернулся к работе.
      Следующим звонком была жалоба на то, что награда, предлагаемая в Boston Herald, слишком мала, и оставался номер, по которому можно было бы позвонить, если Дентон удвоит ее. Затем последовала женщина, движимая ненавистью, а не жадностью. Она не знала, где была Линда, но знала, что никогда не вернется. Она сбежала, потому что муж оскорбил ее. Теперь она была свободна, наконец счастлива.
      Липхорн пропустил последний из них и начал слушать человека, который был уверен, что Линду унесли космические пришельцы. Затем он решил сэкономить время и быстро оценить, есть ли у звонящего что-нибудь поучительное.
      Примерно через два часа после этого он пришел к выводу, что идея была ошибкой. Все, что он узнал, - это особая природа той части населения, которая откликается на персональную рекламу. Очень немногие выразили сочувствие мужчине, который каким-то образом потерял любимую им женщину. Но большинство ответов было вызвано жадностью, своего рода фантазией, иллюзией, прихотью или злым умыслом.
      Затем раздался звонок другого рода. Женский голос, одновременно нервный и грустный:
      «Вы, должно быть, Вили Дентон, - сказала женщина, - и я хотела бы помочь вам найти Линду, но не могу. Я просто хотела, чтобы вы не думали, что она сделала для вас неправильно. Я слышала эти сплетни - что она была в сговоре с Марвином - но она не была. Вовсе нет. Я знаю точно. Я разговаривал с ней там, где она работала, прежде чем она вышла за вас замуж. Просто милая девушка. Я молюсь, чтобы вы ее нашли . "
      Лиафорн снова послушал это. И снова. А потом снял гарнитуру. Позже он послушает другие звонки. Может быть, все они. Но теперь он хотел найти эту грустную женщину.
      
      Глава восемнадцатая
      «^»
      Уайли Дентон теперь был дома, откуда бы он ни был, но Дентон не сильно помог.
      "Что?" - спросил он, и, когда Липхорн объяснил, он фыркнул, сказал: «О, да. Ее. Я думаю, она была подругой Маккея, но она ничего не знала.
      "Вы нашли ее и поговорили с ней?"
      Дентон был не в хорошем настроении. «Я тогда все еще находился в тюрьме, помнишь? Но я попросил своего адвоката пойти и увидеть ее. По крайней мере, он выставил мне счет за это, но все, что она сказала ему, это то, что Марвин был хорошим человеком в душе, просто любил деньги - легкий путь, и он не гонялся за Линдой ».
      "У тебя все еще есть ее адрес?"
      «Думаю, это в файле. Но, черт возьми, если это самое интересное, что ты нашел до сих пор, я бы сказал, что ты зря тратишь время».
      Но Дентон сообщил адрес и имя. Это была Пегги Маккей, и по адресу находился один из ряда очень маленьких домов из бетонных блоков, построенных в 1920-х годах, когда Гэллап был быстро развивающимся центром железных дорог и угля. «Может, она до сих пор там живет», - сказал Дентон. «Но я в этом сомневаюсь. Ее типаж часто меняется».
      Женщина, которая подошла к двери, чтобы ответить на его стук, была моложе, чем ожидал Лиафорн, что заставило его подумать, что Дентон может быть прав. Она улыбнулась ему и сказала: «Да. Что я могу для тебя сделать?»
      «Меня зовут Джо Липхорн, - сказал Лиапхорн. «И я пытаюсь найти миссис Линду Дентон».
      Улыбка исчезла, и внезапно она выглядела достаточно взрослой, чтобы быть вдовой Марвина Маккея. Она отошла на полшага назад от двери и сказала: «Ой, О. Линда Дентон. Но я ничего не знаю, что могло бы тебе помочь».
      «Я слышал, что вы сказали мистеру Дентону, когда звонили ему. Было приятно, что вы позвонили, и он чувствует то же самое, что и вы. Что между ней и мистером Маккеем ничего не происходило. Но он может». Я отказываюсь от мысли найти ее. И он попросил меня помочь ему, и я сказал, что сделаю все, что в моих силах. Теперь я пытаюсь понять, что произошло в тот день ».
      Она поднесла руку к лицу. «О да. Хотела бы я понять это».
      «Могу я задать вам несколько вопросов? Примерно в тот день?»
      Она кивнула, жестом пригласила его войти, предложила ему сесть на пыльный, мягкий стул у телевизора, спросила
      
      
      
      
      Дала ему, если он хочет стакан воды, а затем села на диван, скрестив руки на коленях, глядя на Лиафорна и ожидая.
      «Я полицейский в отставке, - сказал Лиафорн. «Думаю, я все еще думаю так же. Я надеюсь, что смогу заставить вас вспомнить тот день и как бы воссоздать его для меня».
      Миссис Маккей отвернулась от Лиапхорна и осмотрела комнату. «Все в беспорядке», - сказала она. «Я только что вернулась из больницы».
      Все действительно было в беспорядке. Каждая плоская поверхность была покрыта беспорядочными грудами. Потертые места на ковре были более или менее замаскированы обесцвечиванием, которое Лифорн диагностировал как кофейные пятна, притертые крошки и разные кусочки того и этого; а в углу возле дивана лежала глубокая стопка старых газет, журналов, рекламных проспектов и т. д. «Больница?» - сказал Лиафорн. "У вас кто-то болен?"
      «Я работаю там», - сказала она. «Я - медицинский секретарь. Храню записи, печатаю отчеты. Я работала в тот день. Я пыталась…» Она откинула прядь черных волос, закрыла лицо руками и глубоко вздохнула. .
      «Простите, - сказала она.
      «Мне очень жаль, - сказал Лиафорн.
      «Нет, - сказала она, - я просто вспомнила. В тот день я пыталась не увязнуть во всем, потому что у нас были выходные в Сан-Диего. Марвин планировал заключить сделку, над которой он работал с мистером Дентон, взять деньги, которые Дентон ему бы заплатил, и у нас были резервы мест на Amtrak на следующий день. Мы бы ходили купаться, посещали Морской мир или как там это называется - и я думаю, что больше всего я с нетерпением ждала поезда. поездки."
      Она робко улыбнулась Лиафорну. «Как бы так, я никогда не была в поезде. Вы, конечно, видите, как они проезжают каждый день здесь, в Гэллапе, и когда нас останавливали у пересекающего барьера, чтобы пропустить одного, я махала людям. в вагонах обозрения, и Марвин говорил: «Пегги, когда я закрою эту сделку, мы поедем в отпуск в Амтрак». Накануне вечером, когда он ушел, он сказал мне, что думает, что это будет тот день. У него есть все необходимое, и мистер Дентон был согласен. Так что я договорилась взять часть своего отпуска ».
      На этом она остановилась. «Вспоминая эти планы», - догадалась Лиафорн, собирая мысли. Она вздохнула, покачала головой.
      «Он позвонил мне примерно в середине утра, я думаю, что это было. Он сказал, что не может приехать в город на обед. Он сказал, что закрывает кое-какие вопросы. Он выглядел очень счастливым. Он сказал, что '' Я только что говорил с Дентоном, и что у Дентона были деньги на оплату в его доме, и он собирался их получить ».
      "Он сказал, откуда звонит?"
      «Он не сказал. Но я помню, что он сказал, что ему нужно бежать в Форт Уингейт».
      "Он сказал, что собирался там делать?"
      Она покачала головой.
      "Он упоминал, что с ним кто-нибудь?"
      "Нет."
      "Вы можете вспомнить что-нибудь еще, что он сказал вам во время этих звонков?"
      Она нахмурилась, задумавшись. «Ну, в первом он сказал, что Дентон задал ему много вопросов. Он хотел, чтобы Марвин рассказал ему почти все о том, где находится месторождение золота, и Марвин сказал, что нет. Пока они не заключили сделку. - сказал тогда Дентон сказал, что хочет знать только общий район. В каком направлении он находится от форта Уингейт. Такие вещи. Марвин сказал, что сказал ему, что это север. И Дентон сказал: «К северу от межштатной автомагистрали № 40»? И Марвин сказал, что сказал ему, что это так. Он сказал, что сказал Дентону, когда он приедет, он предоставит ему все подробности, даже покажет ему несколько фотографий шлюза для добычи россыпи на дне каньона ".
      «Фотографии», - сказал Лиафорн. "Вы видели их?"
      Она кивнула. «Они были не очень хороши», - сказала она. «Ничего особенного не было. Просто несколько старых гнилых бревен, наполовину закопанных в песок, и кучка деревьев на заднем плане. Марвин не особо разбирался в фотографе».
      «Ваш муж когда-нибудь говорил вам, где находится эта потерянная шахта?» - спросил Лиафорн.
      «Я думаю, что в целом он это сделал», - сказала она. "Однажды, когда я спросил его об этом, он спросил меня, помню ли я, когда мы пошли на аукцион ковров Crownpoint и проехали по дороге, ведущей на восток от шоссе шестьдесят шесть до Crownpoint, и я сказал, что помню. И он сказал это далеко в той высокой стране справа, когда вы примерно на полпути ".
      «Едете на восток по девятому маршруту навахо?»
      «Да, я думаю, это дорога. Если бы у нас была карта, я бы сказала тебе наверняка».
      На этот раз у Лиафорна не было карты. Но она ему не понадобилась.
      «Были ли у мистера Маккея эти фотографии, когда он ходил к Дентону?»
      - Думаю, да. Он положил кучу вещей в свой портфель перед тем, как уйти этим утром. И… - Она остановилась, посмотрела вниз, потерла лицо рукой. «И после того, как я получил известие о том, что произошло, и шериф пришел поговорить со мной об этом, я просмотрел его вещи, и фотографий там не было».
      "Что он сказал вам во время второго звонка?"
      «Ну, он сказал, что может немного опоздать». Она заставила улыбнуться Лиафорну. «Довольно иронично, не правда ли? Тогда он сказал, что его немного обеспокоили те вопросы, которые задавал Дентон. Как будто Дентон пытался получить информацию, которую он
      
      
      
      хотел, не платя за это. Он сказал, что на случай, если Дентон решит сделать что-нибудь хитрое, он что-то устраивает сам. Он сказал не устраивать ему обед. Если бы он опоздал, мы пошли бы поесть ».
      "Он сказал, что он аранжировал?"
      Она покачала головой. «Я думаю, он назвал это« резервной страховкой на всякий случай »».
      "Нет подробностей?"
      "Нет. Он сказал, что должен бежать".
      Лиафорн предпочел сохранить тишину. Навахо приучены к вежливому молчанию, но он давно понял, что они оказывают давление на большую часть белагааны. Это подействовало на Пегги МакКей.
      «И он сказал, что увидит меня через несколько часов. И он любил меня».
      Лиафорн кивнул.
      «Я знаю, что все думают, что Марвин был мошенником, и я предполагаю, что так написаны законы, иногда так оно и было. Но это был просто его способ зарабатывать на жизнь, и он всегда делал это так, чтобы не навредить людям. "
      «Вы думаете, что он продавал мистеру Дентону то, что Дентон хотел купить?»
      «Вы имеете в виду местонахождение той шахты« Золотой теленок »или как вы ее называете?
      "Да."
      «Я сама никогда особо не верила в эти истории о сокровищах», - сказала Пегги Маккей. «Но да. Марвин проделал большую работу над этим« Золотым тельцом ». Больше года. Я думаю, он продавал мистеру Дентону все, что вы могли получить, чтобы найти это место. Как бы то ни было. Я делаю».
      «Как вы думаете, он приставил к Дентону пистолет?»
      «Нет, это придумал Дентон».
      «Полиция нашла пистолет».
      «У Марвина не было пистолета. У него его никогда не было. Он не любил их. Он сказал, что любой, кто делал такую ​​работу, был бы сумасшедшим, имея оружие».
      "Вы сказали это офицерам?"
      «Конечно», - сказала она. «Похоже, они думали, что это то, что должна была сказать жена. А позже, когда подошел приговор, я сказала окружному прокурору. Он сказал, что пистолет нигде не был записан, и они не смогли его отследить. . "
      «Ага, - сказал Лиафорн. «Это часто бывает».
      «Как будто они сочли само собой разумеющимся, что я лгу. С этим покончено. У Марвина было судимость. Он был мертв. И мистер Дентон признался, что стрелял в него. Зачем волноваться».
      Лиафорн подумала, что она, вероятно, очень хорошо описала ситуацию. Но он только кивнул. Он собирал воедино то, что ему сказала Пегги Маккей. Он думал, что смерть Марвина Маккея ужасно похожа на тщательно спланированное и преднамеренное убийство. Оставалось решить две головоломки. Тот, который он привез с собой: Линда Дентон все еще отсутствовала без всякой причины. И новый. Он не мог придумать причину, кроме безумия, почему Дентон хотел убить Марвина Маккея.
      
      Глава девятнадцатая
      «^»
      Я знаю, что ты никогда особо не использовал академические методы, - сказала Луиза Липхорну, - но, ради всего святого, разве нет смысла, когда ты пытаешься решить проблему, собирать всю доступную информацию? »
      Его неспособность найти хороший ответ на этот вопрос заставила Джо Лиапхорна позвонить Джиму Чи в офис Чи на Шипроке. Секретарь сказала, что Чи направлялся на встречу в штаб-квартиру ntp в Window Rock, но она попросит диспетчера связаться с ним и попросить его позвонить Leaphorn. Это случилось. Липхорн сказал Чи, что у него возникли серьезные сомнения относительно роли Уайли Дентона в убийстве Маккея. Он спросил Чи, знает ли он что-нибудь новое, что могло бы укрепить представление о связи между делами Маккея и Доэрти.
      «Не я», - сказал Чи. «Но я думаю, что Осборн, возможно, собирал некоторые кусочки вместе. И мы, возможно, собираемся совершить ошибку. Можем ли мы собраться вместе и поговорить?»
      "Какая ошибка?"
      «Бюро получает ордер на обыск дома Пешлакая».
      "Плохая идея?"
      «Я не вижу, чтобы Пешлакай кого-то убивал», - сказал Чи. «Но когда вы уделяете слишком много времени подозреваемому, вы склонны застрять с ним. В любом случае я рано. Хорошо, если я заеду к вам, прежде чем проверяться в офисе?»
      «Я буду пить кофе».
      «Выложи чашку и для офицера Мануэлито», - сказал Чи. «Это убийство Доэрти - ее дело». Он посмеялся. «По-моему, это так. Мы будем там примерно через сорок пять минут».
      "Офицер Мануэлито с вами?"
      «Да», - без объяснений сказал Чи.
      Для Лиафорна, который половину своей жизни провел в полиции племени навахо и, таким образом, измученный годами общения с различными федеральными правоохранительными органами, объяснений не потребовалось. Офицер Мануэлито был выбран федералами в качестве козла отпущения в тяжком убийстве Доэрти. Тот факт, что она облажалась на предполагаемом месте совершения преступления, не был отменен ее открытием настоящего места преступления. Встреча, на которую был вызван Чи, вероятно, была спровоцирована бюрократом по вопросам правопорядка Бюро по делам индейцев и предполагала участие следователя по уголовным делам, назначенного bia, кого-то из ФБР, кого-то из высших чинов нации навахо. Министерство юстиции и другие, и Чи привела Берни с собой, чтобы защитить себя и объяснить, как она нашла место, где, по-видимому, была застрелена жертва.
      К тому времени, как машина Чи была припаркована на подъездной дорожке к Липхорну, Луиза уже приготовила кухонный обеденный стол на четверых.
      Старые кружки Лиафорна были
      
      
      
      былы поставлены обратно на полку и заменены чашками и блюдцами - и каждое из четырех мест, которые она поставила, было снабжено салфеткой, ложкой и тарелкой для печенья.
      Луиза остановилась по пути в Товаок в резервации индейцев горы Ют, где она надеялась найти пожилого юта, якобы имеющего отчет от своего прадеда по материнской линии о войне Юта с налетчиками команчей в 1840-х годах.
      «Но это может подождать», - сказала Луиза. «Если ты не возражаешь, я останусь поблизости и выясню, что происходит с этим твоим загадочным убийством».
      «Это не мое убийство», - сказал Лиафорн. Но он не мог придумать, как сказать ей, что, может быть, было бы лучше, если бы она занялась своими академическими делами и оставила убийство полицейским. К тому же он сам больше не был полицейским.
      Когда прибыли настоящие копы, им, похоже, было все равно. Фактически, Бернадетт казалась довольной. Они с Луизой хорошо поладили, и Берни встретили объятием. Но Чи нужно было посетить собрание. Он посмотрел на часы, затем на Лиафорна.
      «Я разговаривал с миссис Марвин Маккей, - сказал Лиафорн, переходя сразу к делу, - и она сказала несколько интересных вещей. Во-первых, она сказала, что у Маккея не было пистолета. У него никогда не было пистолета. пистолет былдля него безумием ".
      Чи кивнул. Жду. Зная, что Лиафорн знал, что он будет скептически настроен.
      «Пистолет, найденный полицией на полу у тела Маккея, был револьвером тридцать восьмого калибра. Тяжелая старая модель Кольта со стволом средней длины. Слишком велик, чтобы уместиться в карманах его штанов. Я положил его в карман. Куртка Маккея - дорогая кожаная работа. Я с трудом мог его туда вставить. Трудно достать. Дентон сказал мне, что Маккей вытащил пистолет из кармана пиджака, когда он собирался уходить, неся чемодан Дентона с деньгами в нем, и его собственный случай. Это было бы трудно сделать, но я думаю, возможно ".
      Он взглянул на Чи и обнаружил, что тот выглядит более заинтересованным и менее скептичным.
      "Итак, мы переходим к пункту два. В куртке нет дыр. Никакой крови. И никакой куртки на теле Маккея, когда пришла полиция. Она висела на спинке стула. Это делает очевидным, что стрельба не произошла, пока Маккей уходил ".
      Он снова посмотрел на Чи и на Берни. Оба кивнули.
      «Так что я остаюсь в недоумении, почему Дентон солгал мне об этом. Что подводит нас к некоторым другим вещам». Он описал то, что миссис Маккей сказала ему о звонке мужа, о том, что Дентон расспрашивал Маккея о местонахождении шахты, а Маккей дал ему лишь приблизительное описание. Это привело Лиафорна к интересному вопросу о двух картах.
      «Если верить г-же Маккей, ее муж сказал Дентону, что продавал ему карту шахты на Меса-де-лос-Лобос. Но Дентон сказал мне, что Маккей пытался продать ему место в юго-восточной части гор Зуньи. Я могу Не думаю, по какой причине она могла бы солгать об этом. Как насчет Дентона? Есть мысли о том, почему он хотел бы ввести меня в заблуждение по этому поводу? " - спросил Лиафорн. «Есть идеи по этому поводу? Или что-нибудь из этого?»
      Чи нарушил продолжительное молчание.
      «Если мы сделаем это убийство Маккея умышленным убийством, мне кажется, что это сделает его связь с Доэрти намного более вероятной. Или это так?»
      «Возможно, - сказал Берни, - если мы сможем найти мотив для любого из них».
      "Кому принадлежит земля?" - спросила Луиза. Она встала и подошла к кофейнику.
      «Вы вообще сталкивались с чем-нибудь, - спросил Чи, - что связывало Доэрти и Маккея в прошлом? Что-нибудь, что заставило бы его заняться делами Маккея в офисе шерифа, помимо этого дела с Золотым тельцом?»
      «Насколько я знаю, - сказал Лиафорн. «По правде говоря, я до сих пор особо не думал об убийстве Доэрти. Пока не подумал, поможет ли это объяснить эту забавную историю с Дентоном и проклятыми картами».
      Луиза вернулась с кофейником Липхорна. Она налила каждому по чашке. «Кто-нибудь из вас проверил, кому принадлежит земля, о которой идет весь этот картографический бизнес?»
      «Я предполагаю, что им может владеть кто угодно, - сказал Лиафорн. "Это часть шахматной доски. Частично земля, зарезервированная для племени навахо, которую можно было сдать в аренду. А часть ее была передана железной дороге, а затем продана в различные владения. Часть ее - собственность Бюро землеустройства, и, вероятно, она сдана в аренду для скотоводства. Может быть, немного от Лесной службы США, но я в этом сомневаюсь ".
      «Вы знаете, - сказал Берни, - я думаю, что профессор Бурбонет задает хороший вопрос».
      «Да, - сказал Лиафорн. «Это может нам кое-что сказать».
      «Я выясню», - сказала Луиза.
      Лиафорн усмехнулся. «Луиза раньше работала оператором по недвижимости. Некоторое время она училась в школе», - сказал он.
      Выражение лица Луизы предполагало, что ей не нравится этот тон. «Когда я была студенткой, аспирантом, ассистентом преподавателя и доцентом», - сказала она. «Делать то, что вы делаете, чтобы зарабатывать на полпути приличную жизнь в академическом мире. Я отвечал за проверку титулов, проверку кредитоспособности и некоторую оценку цен. Так что да, я знаю, как узнать, кто владеет недвижимостью».
       «Отлично», - сказал Чи. «Было бы неплохо узнать это». «Еще один вопрос, который я хочу поднять.
      
      
      
      Посмотрим, есть ли у вас какие-либо предложения, - сказал Лиафорн, который очень хотел сменить тему.
      «Миссис Маккей сказала, что ее муж сказал ей, что у него есть то, что он назвал« резервной страховкой на всякий случай », на случай, если Дентон намеревается обмануть его. У кого-нибудь есть идеи по этому поводу?»
      Они обсуждали это, пока пили кофе. Но никто не придумал ничего, что казалось Лифорну правдоподобным.
      «И, наконец, как насчет этого. Как тот, кто убил Доэрти, снова вернулся домой? Я сомневаюсь, что старый Хостиин Пешлакай мог пройти весь путь от границы с Аризоной до своего хогана. И я сомневаюсь, что Вилли Дентон был хорошим ходоком. . Если вы согласны с этим, кто был сообщником и как это работало? " Он посмотрел на Чи. «Если агент Осборн собирается сделать Пешлакая официальным подозреваемым, как он решит эту загадку?»
      Чи рассмеялся. «Я сам об этом думал. Если у федералов есть ответ, они мне не сказали».
      «У Хостиина Пешлакая был мобильный телефон, - сказала Берни.
      "Как!" сказал Чи. "Откуда вы знаете?"
      «Это было в ящике для ботинок на полке с некоторыми из его церемониальных вещей», - сказал Берни.
      Чи смутился и покачал головой. «Я заметил эту коробку», - сказал он. «Его контейнеры с пыльцой, его пакет с лекарствами, другие вещи. Но я думаю, что я действительно не смотрел на это».
      «Что ж, - сказал Лиафорн, - это могло бы разгадать загадку Пешлакая. Может быть, он прошел милю или две от грузовика, а затем позвал друга, чтобы тот приехал и забрал его». Он подумал об этой идее. "Или что-то вроде того."
      «Но мне интересно, у скольких друзей Пешлакая есть телефоны», - сказал Берни.
      «Если вы перевернете его, Дентон использует свой мобильный телефон, чтобы позвонить Джорджу Билли, тому человеку, который на него работает», - сказал Чи.
      «Или, - сказал Лиафорн и засмеялся, - может быть, Дентон использует его, чтобы позвонить Пешлакаю, чтобы все устроить. Как насчет того, чтобы связать два ваших убийства?»
      «Это нормально», - сказал Берни. «Тогда все, что вам нужно, это мотив, который подходит как сверхбогатому магнату, арендующему белую нефть, так и нищему шаману навахо».
      
      Глава двадцать
      «^»
      Технически это был не выходной сержанта Чи, но он записал его как свободное время, потому что не хотел, чтобы кто-то из авторитетов потребовал от него объяснений, что он делал. Он намеревался использовать его, чтобы развеять любые сомнения в невиновности Хостиина Пешлакая. Его инстинкты традиционного навахо подсказали ему, что Пешлакай не виновен в убийстве Томаса Доэрти или кого-либо еще. Однако его инстинкты как полицейского боролись с этим. Он хотел решить эту проблему и придумал, как это сделать. Его рассуждения были такими.
      Если бы Пешлакай был - в чем был почти уверен Чи - хорошо образованным и верующим целителем навахо, то Пешлакай избежал бы насилия. Но если бы обстоятельства привели его к этому, если бы он кого-нибудь убил, его бы охватило чувство вины, осознание того, что он нарушил правила, установленные различными Святыми людьми. Таким образом, он будет искать лекарство от болезни, вызванной этими нарушенными табу. Шаманы не могут вылечить себя.
      Первым шагом, решил Чи, будет спросить об этом самого Пешлакая. Он позвонил в офис ФБР в Гэллапе, спросил Осборна и спросил Осборна, заметил ли он, что у Пешлакая есть мобильный телефон в его хогане. Осборн заметил. Получил ли он номер, проверил звонки, которые делал Пешлакай? Это было сделано. Чи спросил номер.
      "Вы хотите позвонить ему?" - спросил Осборн. "О чем?"
      «Это медицинский вопрос», - сказал Чи. «Я хочу спросить его, какой обряд исцеления он порекомендует мне. Вы знаете, за участие в этом деле об убийстве».
      Последовала минута молчания, пока Осборн переваривал это. «Я здесь еще новичок», - сказал он. «У вас есть особое лечение для подобных вещей? Как будто это сердечный приступ или что-то в этом роде?»
      «Я думаю, вы могли бы лучше связать это с психиатрическим лечением. Дело в том, что стрессовые ситуации выводят человека из гармонии с окружающей средой», - сказал Чи, желая, чтобы он не попал в это. Он прочистил горло. «Например, если у вас есть…»
      «Хорошо, хорошо, - сказал Осборн. «Я спрошу тебя об этом позже». И он дал Чи номер телефона.
      Чи позвонил, не получил ответа, решил, что спрашивать Пешлакая - не такая уж хорошая идея. Он выбрал бы менее прямой подход. Он позвонил двум уважаемым певцам - одному из Ассоциации традиционной медицины навахо, а другому - традиционалисту, который считал ntma слишком либеральным / современным. Оба указали версии Red Ant Way, Big Star Way и Upward Reaching Way в качестве своих лучших вариантов, если речь идет о насильственной смерти или трупе жертвы убийства. Это соответствовало тому, чему Чи научился, пытаясь стать певцом. Следующим шагом было найти хатаали, который все еще исполнял эти пения - церемонии, которые предполагали общение с теми йеи, которые покинули Мир на поверхности Земли и вернулись к существованию до того, как человечество было полностью сформировано.
      Последовательность телефонных звонков старожилам вызвала имена четырех шаманов, которые проводили одно или несколько из этих редко используемых лекарств. Один был сам Пешлакай
      
      
      
      , который иногда проводил Путь Большой Звезды. Другим был Фрэнк Сэм Накай, дядя Чи по материнской линии, который обучал Чи как потенциального хатаали и недавно умер от рака. Один из оставшихся двоих, Эштон Хоски, казался Чи тем человеком, которого выбрал бы Пешлакай. Как и Пешлакай, этот хатаали был слишком традиционным, чтобы оставаться в Ассоциации знахарей. Он знал как Путь Восходящего Предела, так и Путь Большой Звезды, и он жил недалеко от Накайбито, не в пятидесяти милях к западу от дома Пешлакая. Оставшийся проспект жил далеко-далеко на западе, недалеко от Колодца Роз, на неправильной стороне плато Коконино. Вряд ли Пешлакай узнал бы его.
      Итак, Чи отправился в Накайбито, чтобы найти Хостиина Эштона Хоски и подтвердить невиновность Хостиина Джеймса Пешлакая. Он потратил утро на телефонные разговоры и пропустил обед. В торговом посту Накайбито он достал из холодильника бутерброд с ветчиной и сыром, отнес его в кассу и расплатился.
      «Я пытаюсь найти Эштона Хоски», - сказал Чи. «Они говорят, что он хатаали».
      Мужчина за кассой передал Чи сдачу. Он объяснил, что старика Хоски, вероятно, сегодня не будет дома. Он предположил, что будет присматривать за несколькими своими овцами, пасущимися возле пожарной смотровой башни Тхо-Ни-Ца Лесной службы.
      Хорошая догадка. Старый пикап «Додж», описанный для Чи на торговом посту, был втянут в тень сосновой рощи у трассы. В нем никого не было, но на сиденье лежали термос и что-то вроде обеденного мешка. Чи нашел удобный и хорошо затененный камень и сел, чтобы подождать и немного подумать.
      Поднимаясь по склону Чусских гор в елово-осиновую возвышенность, он почувствовал приступ неуверенности в себе, смешанный с небольшой долей вины. Это породило смутную надежду на то, что Хостиина Хоски не удастся найти и что он, таким образом, будет избавлен от позорной роли проверки своей веры в одного шамана более или менее лганием другому. Он беспокоился об этих мыслях несколько минут, но не нашел в этом облегчения и обратил свои мысли на более приятную территорию. А именно Бернадетт Мануэлито. Берни коснулась его руки вчера, когда они покидали дом Лифорна.
      «Сержант Чи», - сказала она и остановилась, а он стоял там, взявшись за ручку дверцы машины, глядя ей в лицо и гадая, что означает ее выражение лица и что она собиралась сказать ему. Она посмотрела вниз, вздохнула и снова посмотрела на него.
      «Я хочу поблагодарить вас за то, что вы сделали», - сказал Берни. «Я имею в виду табачную банку. Тебе не нужно было делать это для меня, и я мог бы доставить тебе настоящие неприятности».
      Чи вспомнил, как смутился, даже покраснел, пожал плечами и сказал: «Ну, я не хотел, чтобы тебя отстранили. И, в любом случае, лейтенант Лиапхорн был тем, кто вернул банку на место преступления. Не я. . "
      «Думаю, мне тоже следует извиниться», - сказал Берни. "Я считал само собой разумеющимся, что вы только что отнесли банку обратно агенту Осборну и объяснили ему это. Это именно то, что вы должны были сделать, но долг или нет, это меня как-то задело. Я не отдаю тебе должного. Было мило с твоей стороны сделать это для меня ».
      И пока она это говорила, она награждала Джима Чи чуть ли не самой теплой, самой нежной улыбкой, которую он когда-либо видел. Он сказал что-то глупое, наверное: «Ну что ж», и открыл для нее дверь машины, и на этом все закончилось.
      Вот только это не положило конец. Не за что. Когда они ехали к офису ФБР на Угольной авеню Гэллапа, он вспомнил, как в первый раз женщина назвала его «сладким». Это была Мэри Лэндон, бледная, голубоглазая, с волосами, подобными золотистому шелку. Он был почти уверен, что Мэри любит его, когда у нее было свое приключение в качестве школьного учителя, только что окончившего колледж, в средней школе Краунпойнт. Но не до тех пор, пока он оставался навахо, не как отец ее детей из Висконсина. Мэри была первой, а Джанет Пит последней. И это было давно, когда они обсуждали свадебные планы, и до того, как он наконец, наконец, неохотно столкнулся с тем фактом, что Джанет увидела его таким, каким он будет, когда она переделала его в себя - еще одного прекрасного человека Мэриленда / Элита кольцевой дороги Вирджинии. Джанет видела в нем необработанный алмаз, который она нашла на Западе, который после небольшой шлифовки станет драгоценным камнем в ее изысканном стиле, Восточной лиге плюща.
      И теперь Бернадетт Мануэлито сказала то, что, казалось, стало для Чи волшебным словом. Он думал о ней. В этот прохладный поздний летний день пейзаж простирался под пожарной смотровой площадкой Тхо-Ни-Ца почти навсегда. Яркая зелень высокогорной осины, пихты и ели превратилась в более темные оттенки более низких возвышенностей, где преобладали можжевельник и пиньон. Это быстро растворилось в бледно-коричневой необъятности пастбищ. Вдоль зазубренных утесов Чако Меса образовались тени, а к югу возвышалась синяя форма Сан-Матео, увенчанная шпилем Цодзила, священной Бирюзовой горы, охраняющей южную границу Дайн Бике'йа.
      «Наше сердце», - называла это Берни. "Наш Holy Land.
      
      
      
       Наш Дин'та ». Он всегда это помнил.
      Это был еще один летний день, похожий на этот, когда по небу плыли эскадрильи кучевых облаков, волоча свои тени по долине. Берни был новичком в нпо, и он возил ее, показывая ей, где живет бутлегер Toadlena, место проживания семьи, подозреваемой в краже скота, и некоторые места, где местность вызывает слепые пятна связи, и хорошие места, где даже их старые радиоприемники дойдут до Шипрока или Окна Рока. Он остановился у грунтовой дороги на Пик Чуска, чтобы зарегистрироваться. Берни вышел, чтобы забрать еще одну из тех семенных коробочек, которые ее привлекли. Он присоединился к ней, растягивая ноги и сокращая мышцы спины, думая, что он уже не так молод, как был, думая, что Джанет Пит в тот день дежурит в Фармингтоне, а у них тем вечером назначено свидание за ужином. А потом обнаружил, что сравнивает восторг Берни с пейзажем, который не предлагал ничего, кроме красоты и бедности, с тем, как отреагировала бы Джанет.
      Размышляя об этом сейчас, он сообразил, что, возможно, это был момент, когда он впервые задумался, хватит ли красоты и стиля яркого молодого юриста, чтобы они смогли преодолеть культурную пропасть между ними.
      Он подумал об этом, когда услышал звон овечьих колокольчиков, и стадо поплыло мимо еловых зарослей над ним. Через мгновение появились стройный седой мужчина и овчарка. Мужчина подошел к Чи, а собака промчалась мимо стада, направляя его к пологому лугу.
      Чи встал, назвал себя кланом и родственниками, и ждал, пока седой человек назвался Эштоном Хоски.
      «Они говорят, что вы хатали и можете проводить Путь восходящего движения, а также Путь Большой звезды», - сказал Чи.
      «Это правда», - сказал Хостин Хоски и засмеялся. «Проходят годы, и ни в том, ни в другом нет необходимости. Я начинаю думать, что Дайне научились не быть жестокими. Что я могу забыть эти песни. Но теперь у меня снова есть пациенты. Вам нужно провести церемонию для кого-то? ? Для себя?"
      «Это может быть необходимо», - сказал Чи. «У вас уже есть пациент, которого вы готовите?»
      Хоски кивнул. «Да», - сказал он. «Наверное, в октябре. Как только гром спит».
      Чи почувствовал болезненное предчувствие. Он колебался.
      «Я знаю, кто ты», - сказал Хоски. «Вы - полицейский. Я видел вас в новостях по телевизору. На суде над тем человеком, который убил своего шурина, а затем на прошлой неделе при лобовом столкновении на шоссе Шестьдесят шесть. Я Бьюсь об заклад, у тебя такая же призрачная болезнь - тот же самый призрак - что и у человека, для которого я буду петь ».
      «Да», - сказал Чи. «Это работа, из-за которой ты слишком много смертей».
      «Были ли вы рядом с трупом этого человека, который был застрелен в стране Койот-Каньон? Это упростит задачу. Это был тот же человек».
      Чи сглотнул. Он не хотел задавать этот вопрос. Он был почти уверен, что не хочет знать ответ. Или что с этим делать, если он этого ожидал.
      "Кто ваш другой пациент?" - спросил Чи.
      «Я думаю, вы могли о нем знать», - сказал Хоски. "Хостин Джеймс Пешлакай".
      
      Глава двадцать первая
      «^»
      Сержанту Джим Чи обычно нравилось водить машину, но поездка от высокогорного овечьего луга Хостина Хоски до офисов Федерального бюро расследований Гэллапа на Голд-авеню была совершенно мрачной. Он очень хорошо осведомил Осборна о своем мнении, что Хостин Джеймс Пешлакай не является многообещающим подозреваемым в убийстве Доэрти. Теперь его чувство долга или чести, или как бы он это ни называл, требовало от него переломить ситуацию. Не то чтобы он думал, что Осборн придал большое значение его мнению или, если на то пошло, придаст какое-то значение тому, что Пешлакай устроил для себя Путь Большой Звезды. Однако Чи был офицером закона. Этого требовал долг. Почему он не был достаточно умен, чтобы оставить в покое достаточно здоровья?
      Конечно, он мог с этим справиться. Он просто рассказывал Осборну о том, что он обнаружил, пытался объяснить последствия, старался не замечать, что интерес Осборна, если он вообще проявлял хоть какой-то, был просто вежливым, а затем забывал об этом - точно так же, как Осборн.
      Но другая проблема, обнаруженная в этой поездке, никуда не делась. Наконец-то он столкнулся с тем, что влюбился в офицера Бернадетт Мануэлито.
      Это тоже было делом чести. Он был руководителем Берни, и это, согласно этическому кодексу Чи, делало ее недоступной и недоступной. Кроме того, он не знал, разделяла ли Берни его чувства. Он ей нравился, или, по крайней мере, притворялась, как иногда делают сотрудники. Она назвала его «милым» тоном и взглядом, которые были явно искренними даже по неуверенному суждению Чи. Но то, что он сделал для нее, было немного рискованным, даже после того, как помощь Липхорна сняла большую часть риска. Поэтому было вполне естественно, что хорошо воспитанная женщина выразила свою благодарность. Так как же он мог узнать, где он стоял? Заигрывая с ней, или пытаясь. Но как он мог это сделать, если он был тем парнем, который командовал ею каждый день? Он не мог придумать хороший способ.
      
      
      
      А что было бы, если бы он это сделал?
      Чи припарковался чуть ниже по улице от офисов ФБР, нажал кнопку звонка, представился, и в него вошли. Он прошел через металлоискатель и миновал ряд кабинок, где агенты делали свои документы, а затем обнаружил Осборна, ожидающего его в комнате. Они обменялись обычными приветствиями.
      «Что ж, - сказал Осборн, - что нового?»
      «Мне пришлось изменить свое мнение о Джеймсе Пешлакай, - сказал Чи. «Я думаю, вам стоит присмотреться к нему».
      "Почему? Что-то случилось?"
      «Помните, что я начал рассказывать вам о церемонии исцеления, которую проводят традиционные люди после того, как были связаны со смертью, трупами или насилием? Ну, я проверил это. Пешлакай устроил такую».
      Осборн сидел за столом и изучал Чи. Он кивнул.
      «Он связался с певцом и устроил это в тот же день, когда было найдено тело Доэрти. Утром».
      Выражение лица Осборна было непостижимым. "Это было что-то под названием Путь Большой Звезды?" он спросил. "Это оно?"
      Короткое молчание, пока Чи переваривал это. «Ну да, - сказал он. "Это тот".
      «Он сказал нам, что ему нужно выйти из тюрьмы в октябре, чтобы это сделать».
      "Выйти? Вы арестовали его?"
      «У нас есть ордер. Обыскали его квартиру и его грузовик. В любом случае грузовик кажется чистым, но на рубашке была засохшая кровь. Он пытался ее выстирать, но вытащить кровь непросто. Кровь на штанах тоже. Это не группа крови Пешлакая, но она совпадает с группой крови Догерти. Судмедэксперты сейчас проводят проверки ДНК ».
      Чи занял стул напротив Осборна. Он встал, заколебался. Снова сел. Он чувствовал себя дураком. И все же что-то в этом все еще казалось неправильным. В частности, одно: никто не настроен против насилия больше, чем те, кто годами изучает способы исцеления Дайнэ.
      "Я думаю, он содержится в окружной тюрьме?" - сказал Чи. «Я хочу поговорить с ним».
      «Почему бы и нет, - сказал Осборн. «Надеюсь, тебе повезет больше, чем нам».
      "Он сказал, что ему нужен адвокат?"
      «Мы сказали ему, что суд назначит ему общественного защитника. Все, что он сказал, было чем-то вроде того, что это плохой бизнес. Нехорошо об этом говорить».
      "Это оно?"
      «В значительной степени. За исключением того, что мы нашли еще одну пулю в песке на той старой россыпи. Это подходящий калибр, чтобы соответствовать винтовке Пешлакая, но у нас еще нет отчета из лаборатории. А потом он сказал нам, что у него есть желание быть выпущенным как раз к пению, или как вы это называете ".
      «Пулей можно было выстрелить во что угодно, - сказал Чи.
      «Очевидно, - сказал Осборн. «Они ищут на нем следы крови, кости или ткани».
      "Вы узнали что-нибудь о мобильном телефоне?"
      Осборн задумался на мгновение. Он открыл ящик стола, достал карандаш, постучал им по столу и сказал: «Мобильный телефон?
      «Как будто я был удивлен, что он у него есть. Вы знаете, где он его взял? Или почему?»
      «Почему мне кажется очевидным», - сказал Осборн. «Никаких телефонных линий».
      «Я имел в виду, кому он будет звонить? Кто бы он мог знать, у кого есть номер телефона. Такие вещи. Я полагаю, вы проверили его журнал звонков».
      Осборн снова постучал карандашом с задумчивым видом.
      Чи ухмыльнулся. "Позвольте мне угадаю, о чем вы думаете. Вы помните, что, когда вы отметились здесь, вас предупредили, что у одного из ваших предшественников были проблемы из-за того, что он сказал мне некоторые вещи, которые, возможно, ему не следовало говорить мне, и это было в целом считали, что я неэтично и незаконно записал этот звонок на пленку - или, по крайней мере, заставил людей поверить, что я записал его. Поэтому вы осторожны. Я не виню вас. Отчасти это правда, а отчасти нет. Но у нас здесь другая ситуация. Во-первых, мы на одной стороне. Кроме того, у меня нет возможности записать это на пленку ».
      Осборн тоже ухмылялся.
      «Поскольку у вас нет связи, я признаю, что слышал об этом деле, и я также слышал, что вы были правы. У нас был не тот парень. Но на этот раз похоже, что у нас есть правильный. А если мы этого не сделаем, если ДНК окажется неправильной или мы не найдем других доказательств, тогда он свободен как птица ».
      Он снова открыл ящик и убрал карандаш. "Так о чем ты меня спрашиваешь?"
      «Кому Пешлакай звонил по этому мобильному телефону?»
      «Никому», - сказал Осборн. «У него это было пару лет, и за это время было зарегистрировано только тридцать семь звонков. Большинство из них было адресовано его дочери в Кимс-Каньон. Пара других родственников, врач из Гэллапа».
      "Как насчет каких-либо звонков к Уайли Дентону?"
      Осборн задумался. "Дентон?" он сказал. «Итак, почему г-н Пешлакай звонил г-ну Дентону?»
      «Как насчет того, как если бы вы вызывали такси», - сказал Чи, подавляя приступ негодования от этой игры. «Возможно, он хотел поехать домой».
      "Отсюда?"
      «Как насчет того места, где он припарковал тело мистера Доэрти в пикапе мистера Доэрти?»
      Осборн рассмеялся. «Думаю, это сыграет», - сказал он. «Почему все копы думают так одинаково?»
      "Почему бы тебе просто не сказать мне?"
      «Я не знаю», - сказал Осборн. «Да, Пешлакай звонил г-ну Дентону в общей сложности тринадцать раз. Два из них были первыми телефонными звонками, и
      
      
      
      звонки двенадцать и тринадцать были записаны в день убийства Доэрти ".
      Чи обдумал это, вспомнив разговор с Берни, Липхорном и профессором Бурбонеттом в доме Липхорна. Он покачал головой. Как и сказал Берни, теперь все, что им было нужно, - это мотив, подходящий шаману-традиционалисту и богатому белому человеку с пропавшей женой и одержимостью поисками легендарного золотого рудника.
      Они, конечно, знали Чи в Центре заключения округа Мак-Кинли, но это не помогло. Бюрократический аппарат работал быстрее, чем обычно. Некто по имени Элеонора Кноблок, похоже, была назначена государственным защитником Хостиина Пешлакая, и г-жа Кноблок подписала приказ, согласно которому никому не разрешается брать интервью у ее клиента, не договорившись с ней и не поговорив с Пешлакай в ее присутствии. Чи записал ее номер телефона, но решил оставить дела на сегодня. Он уже совершил полную норму ошибок, и у него было достаточно проблем, о которых можно было беспокоиться.
      
      Глава двадцать вторая
      «^»
      Когда зазвонил его телефон, Джо Липхорн обычно бросал все, что делал, и спешил ответить на него - он подозревал, что эта привычка, вероятно, была распространена среди одиноких вдовцов, чей единственный разговор обычно сводится к разговору с телевизором. То, что профессор Луиза Бурбонетт сделала свою гостевую комнату своей базой для своих исследований устной истории, сняло некоторую остроту с этой проблемы, и сегодня утром он хотел думать, а не говорить. Решение загадки Линды Дентон и странного и нелогичного дела с делами Уайли Дентона с картами золотых приисков висело на краю его поля зрения - почти на виду, но всегда плясало.
      Телефон звонил снова и снова. Липхорну пришло в голову, что вчера Луиза взяла свой магнитофон в «Мексикан Хет», чтобы запечатлеть воспоминания пожилого мормонского владельца ранчо. Она вернулась спустя много времени после того, как он удалился на ночь, и этот проклятый телефон наверняка разбудит ее. Он поднял его и сердито сказал «Привет».
      «Это Джим Чи, лейтенант. У вас есть время послушать отчет?»
      «Теперь это мистер Лиапхорн, Джим, - сказал Лиапхорн. «Или просто Джо». Он говорил это Чи сто раз, но, похоже, это не прижилось. «Но продолжай».
      "Я предполагаю, что суть в том, что они арестовали Хостиина Пешлакая в убийстве Доэрти. На его одежде нашли кровь, которая соответствовала типу Доэрти, и они проверяют совпадение ДНК. Они также нашли еще одну пулю на месте россыпи, которая соответствует его калибру. И это тоже для всего ".
      «Будь проклят, - сказал Лиафорн. "Что говорит Пешлакай?"
      «Он говорит, что не хочет об этом говорить. Не просил адвоката, но ему назначили общественного защитника по имени Ноблок. Женщина. Вы ее знаете?»
      «Я встречался с ней, - сказал Лиафорн. «Давным-давно. Она крутая».
      «Я не мог войти, чтобы поговорить с Пешлакай, - сказал Чи.
      Лиафорн усмехнулся. «Это меня не удивляет. Как ты думаешь, что он тебе скажет?»
      «Вероятно, немного. Кроме того, утром было найдено тело Доэрти - я думаю, до того, как Берни нашел его - Пешлакай связался с певцом и договорился о том, чтобы для него проложили Путь Большой Звезды».
      «Ну, а теперь, - сказал Лиафорн. "Это немного похоже на признание, не так ли?" Он усмехнулся. «Но можете ли вы представить себе, что окружной прокурор США пытается понять это, а затем пытается объяснить это присяжным в Альбукерке?»
      «Не признание, а скорее подтекст. Теперь я перехожу к той части, которая вас заинтересует. Помните тот сотовый телефон, который Берни заметила в хогане? Ну, он звонил Уайли Дентону дважды в день, когда в Доэрти стреляли».
      Это удивило Лиафорна. Он сказал: «Ну, а теперь».
      «Два звонка. Первый длился одиннадцать минут. Второй - меньше трех минут».
      Лиафорн вздохнул и стал ждать. Было бы больше.
      «Еще одна интересная вещь. У него был телефон пару лет. Сделал только тридцать семь звонков. Первые два он сделал после того, как получил телефон, также были Уайли Дентону».
      «Похоже, что Уайли мог бы купить его для него, вы думаете?»
      «Ага», - сказал Чи. "Но почему?"
      «Я верну его тебе, Джим. Ты встретил этого человека. Поговорил с ним в его хогане. Ты думаешь, он мог быть по той или иной причине на зарплате Дентона?»
      «Может быть», - сказал Чи. «Но нет, я так не думаю. Как насчет вас? Как вы думаете, они двое участвуют в каком-то странном заговоре?»
      «Дентон использует старика как сторожа? Может, мне стоит подумать об этом».
      «Что ж, - сказал Чи, - если у вас есть какие-нибудь конструктивные идеи, я надеюсь, вы расскажете мне о них. Я собираюсь предпринять еще одну попытку поговорить с Пешлакаем».
      «Хорошая идея, - сказал Лиафорн. «Я думаю, что пойду еще раз навестить Уайли Дентон».
      Но домработница Дентона сказала, что мистера Дентона нет дома, и нет, он, вероятно, не скоро вернется, потому что он отправился в резервацию Хикарилла, чтобы посмотреть на один из домкратов, которые у него были на колодце.
      Лиафорн оставил сообщение, в котором просил Дентона позвонить, что ему нужно поговорить с ним. Затем он достал свой блокнот и карту, которую набросал на основе этого сложного дела, и повторил свои мысли.
      
      
      
       В конце записей, сделанных им после разговора с Гарсиасами, он обнаружил: «Помощник Лоренцо Перес. Может, он серьезно относился к стенаниям. Он тот Перес, которого я знаю?»
      Женщина, ответившая на телефонный звонок в офисе шерифа, сказала, что Перес вышел на пенсию за пару лет до этого. Но да, Оззи Прайс был там.
      "Опять ты, Джо?" - сказал Оззи. "Что теперь?"
      «Я ищу Лоренцо Переса, - сказал Лиафорн. "Разве он не был младшим шерифом?"
      «Это он», - сказал Оззи. «Но это было под другим шерифом, и это было до того, как его жена ушла от него, и он запил».
      "Он все еще в Гэллапе?"
      «О да, - сказал Оззи. "Вы хотите поговорить с ним?"
      Лиафорн сказал, что знает, и стал ждать. За долгую минуту Оззи назвал три числа. Один был уличным адресом, один был номером телефона Переса, а третий был номером таверны «Старый 66». «Попробуйте это последнее по вечерам», - сказал Оззи.
      «Его послали на тот хеллоуинский звонок в Форт Вингейт? Тот, о котором мы говорили на днях?»
      "Он был", сказал Оззи. «И он был полностью замешан в этом. Я думаю, это было тогда, когда у него были проблемы с женой, и, возможно, это дало ему повод подумать. В любом случае, он продолжал придираться к шерифу, чтобы тот разобрался с этим подробнее. Он думал, что у Дентона были проблемы. убить там свою жену. Продолжал думать об этом даже после того, как это было чертовски очевидно, что Дентон не мог этого сделать ». Оззи засмеялся. «Дентон был занят дома, убивая Маккея».
      Теперь телефонный звонок Липхорна застал Лоренцо Переса дома, и Перес вспомнил лейтенанта Лиапхорна.
      «Эй, - сказал он. «Эй, а теперь. Разговор с тобой возвращает меня в прошлое. Ты помнишь, как мы поймали того угонщика, который перестроил его домашний трейлер, чтобы он мог загонять в него телят?»
      Липхорн помнил это, но ему удалось направить Переса на призыв к Хэллоуину. «Говорят, вы ответили на этот звонок. Мне это всегда казалось забавным. Это больше, чем шутка».
      Произошла тишина. Лиафорн прочистил горло. "Лоренцо. Ты все еще там?"
      «Надеюсь, вы не просто шутите надо мной», - мрачно сказал Перес. «С меня этого достаточно».
      «Нет. Я думаю, что в ту ночь там происходило что-то серьезное».
      «Ну, я шутил над этим и смеялся, пока мне это просто не надоело», - сказал Перес. "Я продолжал изучать это, когда мог. Продолжал пытаться убедить шерифа заставить армию провести какой-то общий поиск. У нас, конечно, не было рабочей силы, чтобы сделать это, сотни с чем-то тысяч акров, много старых пустых зданий и чертовски около тысячи тех огромных старых бункеров. Но армия могла бы это сделать. Готов поспорить, если бы шериф серьезно отнесся к этому и предъявил какие-то требования. Но он просто засмеялся. Сказал, что у них даже не было отчета о пропавшем человеке. Ничего подобного ".
      «Я хотел бы поговорить с вами об этом», - сказал Лиафорн.
      Они встретились в кофейне в торговом центре Gallup Mall.
      Перес был одним из тех латиноамериканцев из Нью-Мексико, лицо которых больше напоминает Кастилию и конкистадоров, чем Мексику. Его седые волосы были коротко острижены, как и усы, а очень темные глаза смотрели на Лиафорна, словно пытаясь понять.
      «Подъезжая к нам, - сказал он, - я подумал, что не знаю, что я могу вам сказать, что поможет вам в том, что вы делаете. Я просто разговаривал с детьми той ночью, говорил с ними еще несколько раз, фактически , и продолжал ходить туда и обнюхивать. Но я не знаю, как я могу убедить вас, что у нас было убийство или что-то в этом роде, совершенное там той ночью ".
      Сказав это, он взял свое меню, взглянул на него, отложил и покачал головой. «Я ненавижу вещи, которых не понимаю», - сказал он.
      «Я тоже», - сказал Лиафорн. Он рассказал Пересу о своей договоренности с Вилли Дентоном, о том, что ему говорили студенты, и о своем собственном предчувствии, что Линда Дентон могла быть плачущей женщиной.
      «Единственное, что я могу вам сказать, о чем вы могли не знать, - это то, что Уайли Дентон сказал мне, что подарил Линде дорогой маленький проигрыватель дисков. Одна из тех вещей с наушниками, которые вы носите с собой. Когда она уехала тем утром, чтобы пойти на обед с подругами, она взяла его с собой ".
      «Нет, - сказал Перес. «Я этого не знал. Дети думали, что они слышат музыку. По крайней мере, Граселла Гарсия».
      «А миссис Хано из архива Форт-Вингейт сказала мне, что Маккей был там тем утром, проверял что-то и что с ним в машине ехала женщина».
      «Эй, - сказал Перес, наклоняясь вперед. "Миссис Дентон?"
      «Она сказала, что не знает, кто это. Она просто заметила, что в машине спит женщина, и что Маккей сказал ей, что это его жена».
      "Вы это проверяли?"
      «Это была не жена Маккея, - сказал Лиафорн. «Она работала в Гэллапе. Маккей позвонил ее туда».
      «Значит, он солгал миссис Хано».
      «Так может показаться», - сказал Лиафорн.
      «Граселла была единственной, кто казался настолько уверенным в том, что слушает музыку», - сказал Перес. «Пара других подумала, что это мог быть свист ветра, а может быть, их воображение».
      «Я заметил это», - сказал Лиафорн.
      «Она казалась довольно уравновешенной ...» Перес остановился.
      
      
      
      
      . «Подожди. Когда миссис Хано разговаривала с Маккеем? Видела женщину, спящую в его машине?»
      «Думаю, около полудня», - сказал Лиафорн. «Я записал это в свои записи».
      «Граселла сказала мне, что заметила там машину в середине дня. Она сказала, что они время от времени видят там армейские машины и грузовики, но это был светлый гражданский седан. Какого цвета была машина Маккея?»
      «Понятия не имею, - сказал Лиафорн. «Но я посмотрю, смогу ли я узнать».
      
      Глава двадцать третья
      «^»
      Узнать цвет седана Марвина Маккея оказалось настолько легко, что Липхорн обнаружил, что его отношение к этой мрачной истории с Дентоном просветлело. Заместитель Прайса сказал ему, что никто не забрал немногочисленные личные вещи Маккея. Неудивительно, поскольку, если не считать нескольких долларов в его кошельке, они не имели почти никакой ценности. А затем Прайс описал Пегги Маккей как гражданскую жену, а это означало, что без каких-либо доказательств ее родства вернуть личные вещи будет сложно. Но с машиной было другое дело.
      Она была припаркован у Дентона и почти наверняка оставался там в течение нескольких дней, поскольку это убийство не было одним из тех, по которым проводилось нормальное уголовное расследование. Маккею не было предъявлено никаких обвинений. Его роль была жертвой. Кого заботила его машина? Рано или поздно Джорджу Билли, возможно, надоест смотреть на него, он позвонит шерифу, и его отбуксируют. Или, может быть, подключил зажигание, сам отогнал и продал стриптизершам.
      Лиафорн снова позвонил Дентону.
      «Нет, - сказала миссис Мендоса, - его все еще нет дома. Как я вам сказала».
      «Может, тогда ты сможешь мне помочь», - сказал Лиафорн. «Вы помните машину, на которой ездил мистер Маккей? Какого цвета она была?»
      «Я не обращаю особого внимания на машины», - сказала миссис Мендоза, теряя терпение.
      «Я просто подумал, что вы могли вспомнить, какого это цвета».
      «Почему бы тебе не спросить его даму об этой машине? Я думаю, она у нее. Во всяком случае, она приехала сюда и уехала».
      «Что ж, спасибо», - сказал Лиафорн. "Я спрошу." И он положил трубку и немного посидел, чувствуя себя глупо. Конечно. У полиции не будет причин задерживать этот автомобиль. Судя по тому, что он знал о МакКее, машина, вероятно, принадлежала Пегги. И, судя по тому, что он знал о государственных должностных лицах в целом, не было никаких оснований полагать, что кто-то взял на себя полномочия отправить его на хранение.
      Пегги Маккей ответила на звонок по первому гудку. Да, она вспомнила Липхорна, и да, у нее был друг, который отвез ее к Дентону, чтобы забрать ее машину. Что это была за машина? Бледно-голубой Ford Escort. Да, он все еще был у нее.
      Липхорн подумал о поразительном беспорядке в доме миссис Маккей. "Вы знаете, подвергалась ли машина мойке после смерти вашего мужа?"
      Теперь колебания, пока Пегги Маккей обдумывала это.
      "Не совсем", - сказала она. «Прошлой весной я сполоснула ее из шланга после непогоды».
      «Я бы хотел подойти и взглянуть на него, если ты не против», - сказал Лиафорн.
      «Конечно. Почему нет? Я весь день буду дома».
      Сразу за подъездной дорожкой он увидел машину Луизы, катившуюся по улице, и остановился. Она тоже это сделала, и опустила окно.
      Я иду в Гэллап, чтобы снова поговорить с миссис Маккей, - крикнул он. - Тогда, может быть, если он дома, я пойду к Дентону ».
      "Почему?"
      «Я хочу сказать ему, что он лжец и не хочу иметь с ним ничего общего», - сказал Лиафорн.
      "Молодец", - сказала Луиза. «А когда ты вернешься, у меня есть для тебя кое-какая информация».
      "Как что?" - сказал Лиафорн. Но она закрыла окно и припарковала машину под своим любимым деревом через дорогу.
      Пегги Маккей не удосужилась припарковать свой «форд эскорт» в тени. Он стоял на ее подъездной дорожке, с опущенными окнами и грязно-бледно-голубой отделкой, свидетельствовавшей о том, что он не подвергался мойке с тех пор, как был промыт прошлой весной. Миссис Маккей появилась в дверном проеме, когда Лиафорн вышел из своего пикапа.
      «Не стесняйтесь, - сказала она, указывая на машину и смеясь, - но не пачкайте ее».
      «Спасибо», - сказал Лиафорн.
      - Тебе повезло? Я имею в виду, найти миссис Дентон?
      «Еще нет», - сказал Лиафорн. Он открыл пассажирскую дверь «эскорта». Интерьер напомнил ему гостиную миссис Маккей.
      «Я не уверена, говорила ли я тебе», - сказала она, спускаясь с крыльца на подъездную дорожку. «Я думаю, Дентон слишком легко отделался, чтобы застрелить Марвина. Я думаю, что это было обычное умышленное убийство».
      Она смотрела на Лиафорна, ожидая ответа.
      «Все это оставило много вопросов без ответов», - сказал он. И, когда это показалось недостаточным, добавил: «Некоторые кусочки не попали в головоломку».
      "Что ты ищешь в моей машине?"
      «Думаю, можно сказать, что я просто надеюсь найти одну из недостающих частей».
      "Чтобы найти Линду Дентон?"
      «Да», - сказал Лиафорн.
      «Не в этой машине, - сказала миссис Маккей. Она вернулась в свой дом и закрыла дверь.
      Лиафорн еще раз быстро осмотрел место на переднем сиденье, заглянул в пространство на заднем сиденье, открыл багажник своей машины и вытащил картонную коробку, которую он хранил там, чтобы спрятать свои продуктовые покупки и защитить их от дребезжания
      
      
      
      
       Он поставил коробку на подъездную дорожку и начал извлекать ненужные вещи из половиц машины миссис Маккей - начиная с обертки «Бэби Рут», мятой ткани, бумажного стаканчика, обертки от гамбургера «Макдональдс» и окурка. Лиафорн осмотрел каждый предмет, по крайней мере беглым взглядом, прежде чем добавить его в свою кучу. К тому времени, как он завершил обыск с обеих сторон переднего сиденья и переместился на заднее, его ящик был почти наполовину заполнен дико разложенным мусором, что свидетельствовало о том, что миссис Маккей была постоянным посетителем различных заведений быстрого питания и человеком. которые спасли разделы рекламы Wal-Mart, купоны на скидку, пустые пачки сигарет и даже высокий каблук от черных туфель.
      Единственное, что он нашел под ковриками, - это оторванный кусок дорожной карты Аризоны, который, похоже, не имел никакого отношения к делу.
      Кое-что из того, что он отложил на носовой платок, расстелил на переднем сиденье, но очень мало. Это включало четвертак и десять центов, которые он извлек из-за сиденья со стороны пассажира, набор длинных светлых волос, которые он осторожно вырвал из-под подголовника со стороны пассажира, плоскогубцы, которые он извлек из перчаточного ящика, и мешок Chase Hardware и товарный чек, который он нашел смятым внутри.
      Лифорну понадобилось время, чтобы осмотреть плоскогубцы и бланк. Бланк был выдан за день до убийства Маккея и закрывал плоскогубцы (дорогой набор за 24,95 доллара), лом и рулон сантехнической ленты. В машине он не нашел ни ленты, ни лома. Липхорн поймал себя на мысли, что Линду Дентон ударили по голове одним и связали другим, и он сделал мысленную заметку, чтобы спросить миссис Маккей о покупках.
      Убрав более крупные предметы мусора, он снял заднее сиденье. Под ним он обнаружил еще больше мусора, но ничего интереснее рекламного флаера прошлогодней ярмарки племен навахо. Затем он позаимствовал фонарик из перчаточного ящика, соскользнул животом на передние половицы и стал там искать крупным планом. Свет и его исследующая рука собрали три пропущенные им визитки (все от продавца страховой компании State Farm Insurance), носок, еще одну потерянную монету, что-то вроде белого шарика, но на самом деле было шариком жевательной резинки, ярко-красной бусиной. , и небольшой диск из прозрачного стекла, который Липхорн сначала решил, что это потерянный циферблат дешевых часов.
      В этом он ошибался. Когда он поднял его, то увидел, что это линза. Фактически, это были линзы с прогрессивной фокусировкой, предназначенные и основанные для тех, кому нужно одно фокусное расстояние для чтения, другое для вождения и других расстояний. Лиафорн сунул его в конверт, который он спас из мусора, добавил пряди волос и немного посидел, думая. Он вспомнил одну из фотографий на стене Уайли Дентона. Красивая молодая Линда с длинными светлыми волосами, растрепанными на ветру, улыбающаяся фотографу, в очках в серебряной оправе.
      
      Глава двадцать четвертая
      «^»
      Лиафорн дал миссис Маккей монеты, показал ей найденные им линзы, спросил, носит ли она или кто-нибудь из ее друзей такие очки, и когда она не смогла ни о чем придумать, он уклонился от ее очевидного вопроса, отказавшись строить догадки и сказав, что он Постараюсь узнать. Затем он показал ей товарный чек из строительного магазина.
      "Есть идеи, для чего это было?"
      «Что это?» - сказала миссис Маккей, глядя на листок. "Это" лом "?"
      «Вот как я это читаю».
      «У нас его нет. Я даже не знаю, что это».
      «Это стальной стержень с чем-то вроде крючка, который используется для того, чтобы вытаскивать предметы», - сказал Лиафорн. "Как насчет других предметов?"
      «Я не могу поверить в это», - сказала она и засмеялась. «У нас есть капельница под раковиной. В течение нескольких месяцев у нас была протечка, и Марвин сказал, чтобы не волноваться, он это исправит. Я думаю, он наконец дошел до этого». Но когда она попыталась продолжить, ее голос сорвался. Она отвернулась. «Я имею в виду, я думаю, он собирался».
      Липхорн намеревался позаимствовать телефон миссис Маккей, чтобы позвонить домой, но горе предпочитает уединение. Он выехал на стоянку мотеля на старой улице US 66 и позвонил на свой номер Window Rock из телефона-автомата. Луиза ответила.
      "Вы в доме Уайли Дентона?" спросила она.
      «Еще нет», - сказал он. «Это моя следующая остановка».
      «Он занимается арендой нефти и газа, не так ли? Если да, спросите его, знает ли он что-нибудь о владении Mock Land and Cattle Company или Apache Pipe».
      "Что происходит?" - спросил Лиафорн. «Я думаю, что эта животноводческая компания - это компания Билла Мока. Или была раньше. Вероятно, теперь принадлежит его наследникам. Он управлял крупным животноводческим комплексом в округе Сандовал и ранчо».
      "Откормочная площадка?"
      «Там, где покупатели откармливают пастбищный скот перед тем, как отправить его на филе и гамбургеры», - сказал Лиафорн. И Apache Pipe, я думаю, это Дентон. Много лет назад он пошел на это с племенем Хикарилла, чтобы профинансировать систему сбора газа для газовых скважин, но я слышал, что он выкупил долю племени ».
      "Дентон", - сказала Луиза. "Как насчет этого."
      «Скажи мне, - сказал Лиафорн.
      «Эта земля на вершине Меса-де-лос-Лобос представляет собой типичный беспорядок в шахматной резервации, который вас не удивит. Большая часть северной части
      
      
      
       - это зарезервированная земля навахо, и большая часть южной стороны была выделена правительством для железной дороги. Некоторые из них каким-то образом вернулись в общественное достояние - возможно, некоторые обменялись местами с частной собственностью, и вы, навахо, выкупили часть этого, а другие части были проданы железной дорогой различным частным владельцам. Думаю, ты уже много об этом знал ".
      «Некоторые из них», - сказал Лиафорн.
      «Участок, который, я думаю, может вас и сержанта Чи заинтересует, - это блок из шести секций в начале дренажного канала Койот-Каньон. Некто по имени Артур Сандерс и сыновья купил его в 1878 году в отделе продажи земли для железной дороги. стали Sanders Cattle, потому что в 1903 году Уильям Л. Элрод купил его у них. С тех пор есть еще две передачи права собственности, похоже, из-за смерти и наследства, но компания с правом собственности на шесть участков по-прежнему остается Elrod Land и Компания крупного рогатого скота. У вас это есть? "
      «Я понял», - сказал Лиафорн. «Я полагаю, Чи захочет узнать, знают ли люди Элрода, что происходит в нижней части их каньона. И спасибо. Для вас это, должно быть, было тяжелой работой».
      «Подожди. Подожди», - сказала Луиза. «Я еще не дошла до тяжелой работы, где все усложняется».
      "Ой?"
      «Элрод также арендует пастбище на небольшом участке земли Бюро по управлению земельными ресурсами, примыкающем к его собственности. Есть своего рода юридический вопрос о том, будет ли эта аренда продлена. Я думаю, что это так, споры по поводу того, переусердствовал ли Элрод. отказался от заявки на продление, и существующий договор аренды истекает 1 сентября ".
      «Первое сентября», - сказал Лиафорн. «Тогда еще пара недель. Есть ли в этом значение?»
      «Я не знаю, но возможно. Есть возможность покупки, записанный контракт на продажу, который привязан к договору аренды Бюро землеустройства. Действует, когда срок аренды истекает. Клерк в офисе blm сказал, что Apache, вероятно, подаст заявку на договор аренды, но еще не сдал. Она сказала, что этот маленький участок - это просто своего рода отрезанный угол, и она не думала, что кто-то еще захочет это ".
      "Цена покупки не была официально зафиксирована?"
      «Их никогда не бывает», - сказала Луиза.
      «Посмотрим», - сказал Лиафорн. «Шесть секций по шестьсот сорок акров на секцию составят почти четыре тысячи акров. Учитывая, что пастбища в засушливой местности почти бесполезны, я сомневаюсь, что цена будет иметь значение для Дентона».
      Луиза засмеялась. «Во всяком случае, не для выращивания крупного рогатого скота. БМ рассчитывал, что на нем можно пасти восемь голов на квадратную милю. Думаю, это восемь коров на участок».
      «Корова плюс ее теленок», - сказал Лиафорн.
      «Так что, я полагаю, вы догадываетесь, что мистер Дентон покупает его не для выпаса телят. Он думает, что сможет найти там старый золотой рудник« Золотой теленок ». Я прав насчет этого?»
      «Почти», - сказал Лиафорн. «Я думаю, что он нашел Золотого Тельца давным-давно».
      «Что-то, что вы узнали сегодня, говорило вам об этом? Пойдем домой и расскажем мне об этом».
      «Я сделаю это», - сказал Лиафорн. «Но теперь я должен пойти к Уайли Дентону и сообщить ему, что я отменяю любые договоренности, которые, по его мнению, у нас могут быть».
      Луизе потребовалось время, чтобы подумать об этом.
      «Джо», - сказала она. «Я думаю, тебе следует быть очень осторожным с этим Дентоном. Тебе не кажется, что он сошел с ума?»
      «Я думал об этом довольно давно, - сказал Лиафорн.
      
      Глава двадцать пятая
      «^»
      Следующий звонок Липхорна был на неуказанный номер Уайли Дентона. Миссис Мендоза ответила. Да, мистер Дентон был дома.
      "Вы нашли что-нибудь полезное?" - спросил Дентон. «А как насчет того, чтобы дать мне какое-то представление о том, на сколько вы меня заряжаете?»
      «Я буду к вам примерно через тридцать минут», - сказал Лиафорн. «У меня есть кое-что, что я хочу вам показать».
      "Ну, сколько вы собираетесь взимать с меня?"
      «Абсолютно ничего, - сказал Лиафорн и повесил трубку.
      Джордж Билли стоял у ворот гаража, когда Липхорн остановился у въездных ворот. Ворота открылись плавно и бесшумно.
      «Он сказал, чтобы отвезти тебя прямо внутрь», - сказала Билли, когда Липхорн припарковал свою машину. Билли приоткрыла дверь и повела Липхорна по длинному ковровому коридору в офис. Дентон сидел за столом и смотрел на Лиафорна с пустым выражением лица.
      «Я полагаю, мы даже занимаемся делом« вешать трубку друг другу », - сказал Дентон. «Но, по крайней мере, ты не назвал меня сукиным сыном».
      «Нет, - сказал Лиафорн. «Но я назову тебя лжецом».
      Единственной реакцией Дентона на это было продолжить пристальный взгляд и, наконец, почесать ухо.
      «Может быть, я назову тебя проклятым лжецом», - сказал Лиафорн.
      «Думаю, я немного этим занимался», - сказал Дентон. «Этот нефтяной лизинговый бизнес иногда требует этого. Но теперь ты расскажешь мне, что ты нашел. И как сильно ты собираешься ограбить меня, когда выставляешь мне счет за свои услуги».
      «Я нашел это», - сказал Лиафорн. Он достал конверт из кармана рубашки, извлек линзу и протянул ее Дентону на пальце.
      Дентон уставился на него и нахмурился. Сказал: «Что такое…» Затем он откинулся на спинку стула с закрытыми глазами, его лицо превратилось в маску напряженных мышц. «Линза», - сказал он. "Это от очков Линды ? "
      
      
      
      
      «Я не знаю», - сказал Липхорн и протянул его. "Как вы думаете, это так?"
      Дентон глубоко задержал дыхание, открыл глаза, наклонился вперед и протянул руку. Лиафорн положил линзу на ладонь. Дентон взял его большим и большим пальцами, очень осторожно изучил, поднес к свету и долго смотрел сквозь него. Затем осторожно положил его на промокашку стола.
      «У нее были красивые глаза», - сказал он. «Голубые, как небо. Самые красивые глаза, которые я когда-либо видел».
      Лиафорн ничего не сказал. У Дентона слезились глаза, а потом он заплакал. Он не вытирал слезы. Теперь на его лице больше не было напряжения, но он выглядел ужасно старым.
      "Где ты ее нашел?" он спросил.
      «Я не нашел ее, - сказал Лиафорн. «Я нашел линзу под передним сиденьем машины, в которой Маккей ехал в тот день, когда вы его убили».
      "Только то?"
      «Вот и все, и несколько длинных светлых волос попали в подголовник переднего сиденья со стороны пассажира. У Пегги МакКей черные волосы».
      «Этот ублюдок», - сказал Дентон. «Этот больной сукин сын». Он потер лицо тыльной стороной ладони, встал и подошел к окну. Он посмотрел на мгновение, затем снова на Лиафорна. «У нее были очень красивые волосы, когда она уходила тем утром на обед, на который собиралась. Или сказала, что собирается».
      "И она была в очках?"
      «Она всегда так делала», - сказал Дентон, снова глядя в окно. «Я хотел наделить ее некоторыми из тех контактных линз, которые вы носите прямо на глазах, но она сказала, что никогда не сможет хорошо читать в них. И она все время читала».
      «Я слышал, что это обычное дело», - сказал Лиафорн.
      «Она была дальнозоркая», - сдавленным голосом сказал Дентон. «Сказал, что ей просто нужны более длинные руки». Он выдавил то, что немного походило на смешок. «Но она сказала, что те, которые у нее были, были достаточно длинными, чтобы обернуть вокруг меня».
      «Похоже, ты уверен, что линза от очков Линды».
      «Да. Что еще», - сказал Дентон, все еще глядя на то, что привлекало его снаружи. «Это тот же овал. Один из тех слитных трехфокусных шлифований».
      «Вернемся к тому, с чего мы начали», - сказал Лиафорн. "Вернись к тому дню, когда ты спросил меня, поищу ли я твою жену. Посмотри, смогу ли я узнать, что с ней случилось. И я сказал, что буду, если ты не солгал мне. , поэтому я ухожу. Но мне все равно хотелось бы получить от вас несколько прямых ответов ".
      Дентон отвернулся от окна. "Ложь о чем?" Яркий свет из окна не позволял Лиафорну прочесть выражение его лица, но тон был враждебным.
      «Для начала о картах. Маккей не пытался продать вам место в горах Зуньи. Его место было на Меса-де-лос-Лобос. Кроме того, есть обстоятельства того, как вы его застрелили. Он не просто ушел, когда это произошло. . Он был-"
      "Что заставляет вас думать, что?"
      «Маккей был своего рода модником. Он бы не ушел отсюда без своей дорогой кожаной куртки, которая висела на том стуле без пулевых отверстий и без крови».
      Дентон подошел и сел за свой стол, изучая Лиафорна. Он пожал плечами. "И что?" он сказал. «Уезжал ли он или просто собирался уйти».
      «Тогда есть пистолет. Большой, неуклюжий длинноствольный револьвер тридцать восьмого калибра. Он бы не носил такое ружье в кармане куртки. В любом случае оно не влезет. в кармане брюк. Или из них ".
      Дентон снова пожал плечами. «Вы говорите как проклятый адвокат».
      «Пегги Маккей говорит, что у него не было пистолета».
      Теперь Дентон наклонился вперед. «Что вы говорите? Вы говорите, что я застрелил этого ублюдка и подбросил ему пистолет? Как вы, полиция, иногда делаете?»
      "Что-то вроде того. Я близок?"
      После этого вопроса последовала долгая минута молчания. Липхорн вспомнил, что Луиза предупредила его, чтобы он был осторожен - Дентон может быть немного сумасшедшим. Он всегда считал Дентона немного сумасшедшим. Кто не был? Но он осознавал, как Дентон переместился за стол, ящики стола с пистолетами в них.
      Дентон принял какое-то решение. Он выдохнул, покачал головой и сказал: «То, что вы предлагаете, это то, что у меня здесь был тот пистолет, который был полностью готов к нему приставить. Вы предлагаете, чтобы я пригласил его сюда только для того, чтобы казнить его. Верно? Я сделал это? Этот человек пытается продать мне то, что я пытался купить. Местоположение Золотого Тельца ».
      «Потому что», - сказал Лиафорн и заколебался. Возможно, ему пора было солгать самому. Пора не стоять там, где стоял Марвин Маккей. Но он уже прошел эту точку. «Потому что вы уже знали, где находится это легендарное месторождение золота. Вы уже нашли его. Когда вы узнали, что Маккей знал это место, вы не хотели, чтобы он распространял эту информацию».
      «Черт, - сказал Дентон. «В этом нет особого смысла, правда? Зачем мне наплевать, если он об этом говорит? Люди говорили о поиске Золотого Тельца уже сто лет. Более того. И никто им не поверил. верить аферисту? И какое мне дело? "
       «Потому что в конце месяца вступает в силу вариант, который у вас есть с помощью Elrod Land and Cattle, чтобы купить эту землю во главе Каньона Койота», - сказал Лиафорн. «Если известие станет известно раньше, сделка может быть расторгнута»."Потому что в конце месяца у вас есть возможность
      
      
      
      Вращающееся кресло Дентона заскрипело, когда он откинулся в нем, изучая Лиафорна. Его руки были скрыты под столом. Он потер кривую горбинку сломанного носа. Сделал гримасу.
      "Где ты это слышал?"
      «Это публичный отчет», - сказал Липхорн. «Контракт связан с арендным договором Бюро землеустройства».
      «Ну и что, - сказал Дентон. «Что, если ты догадываешься? Значит, ты думаешь, что это дает мне повод для убийства. Черт побери, я уже был в суде по этому делу. Признан виновным в убийстве Маккея. Уже отбыл срок в тюрьме. Закон. С этим покончено. Никакой двойной опасности. И какое это имеет отношение к поиску Линды? Это то, что вы должны делать ».
      «Это подводит нас к одному из ваших обманов, который имеет прямое отношение к поиску Линды. Посмотрим, скажешь ли ты об этом правду».
      Дентон враждебно усмехнулся. «Это обман, а не ложь? Ну что ж, давай послушаем».
      «Перед тем, как Маккей пришел сюда в тот вечер, он позвонил своей жене. Сказал ей, что приносит вам вашу карту и все такое. Он сказал, что, судя по вашим вопросам, он подумал, что вы собираетесь его обмануть. карту и его информацию и не давать ему пятьдесят тысяч. Он сказал, что на случай, если это произойдет, у него есть запасной план, страховка, что-то, что заставит вас заплатить ».
      "Она сказала тебе это, не так ли?"
      "Она это сделала, и ничего не выиграла от лжи об этом.
      «Что это была за страховка? Этот запасной план?»
      «Вы мне скажите, - сказал Лиафорн. «Маккей не сказал ей, что имел в виду. Так что теперь вы скажите мне, что он сказал. Это может помочь нам найти вашу жену».
      Дентон ничего не сказал. Он отвел взгляд от Лиафорна, на окно. Когда он оглянулся, бравада ускользнула. Он покачал головой.
      "Я не знаю."
      «Давай, Дентон, хватит тратить наше время», - сказал Лиафорн. «Вы знаете, что Линда, должно быть, была в машине Маккея в Форт Уингейт в тот день. Это было незадолго до того, как он приехал сюда. Как раз перед тем, как он позвонил своей жене и рассказал ей о своей« страховке ». Почему бы не перестать шутить над собой? "
      Дентон опустил голову на руки и покачал ею взад и вперед. Он не поднял глаз. «Заткнись», - сказал он. «Заткнись, черт тебя побери, и убирайся отсюда. И никогда не возвращайся».
      
      Глава двадцать шестая
      «^»
      Лоренцо Перес был во дворе своего дома, держа в руке садовый шланг с насадкой высокого давления, когда подъезжал Лиафорн - и делал то, что казалось Лиафорну эксцентричным.
      "Поливаешь свой розовый куст?" он спросил. «Похоже, вы пытаетесь сбить листья».
      «Нет, - сказал Перес, - я пытаюсь избавиться от проклятой тли».
      "Они не любят воду?"
      Перес рассмеялся. «Вы пытаетесь сбить их со стеблей», - сказал Перез. «Это лучше, чем использовать яд. Это убивает божьих коровок, птиц и всех ваших помощников. Если вы сможете сбить тлю с помощью воды, они не смогут снова взобраться наверх». Отключил шланг. «Но в любом случае попытка выращивать розы в Гэллапе - безнадежное дело. Не тот климат».
      «Мне нужна услуга, если у вас есть время».
      «Когда ты поймаешь меня, когда я поливаю водой тлю, ты знаешь, что я не очень занят».
      «Я все еще занимаюсь тем, что делала плачущая женщина в форте», - сказал Липхорн. «Я хотел посмотреть, можете ли вы дать мне более четкое представление о том, где были эти дети, когда они услышали это, и с какого направления, по их словам, доносились звуки».
      «Ты имеешь в виду пойти и попытаться воссоздать это для себя?»
      «Это то, что я имел в виду. И, может быть, посмотрим, сможем ли мы пригласить Граселлу Гарсия».
      «Я думаю, мы справимся с этим. Когда ты захочешь это сделать?»
      "Как насчет прямо сейчас?"
      «Я не могу сделать это сегодня», - сказал Перес. "Вы спешите?"
      "Что-то вроде", сказал Лиафорн. «Но я думаю, это может подождать».
      «Я мог бы довольно хорошо сказать вам, где это было, если вы спешите», - сказал Перес, подходя к своему забору. «Вы знаете, что они заблокировали эти бункеры? Ну, они были…»
      «Ну, нет. У меня никогда не было большого бизнеса, и когда я делал это, я не обращал на это внимания».
      «Но вы знаете военных, - сказал Перес. «Армия разделила все эти бункеры на десять блоков, пометила блоки буквами от A до J, а затем пронумеровала бункеры. Например, B1028».
      "Разделила их по тому, что в них было?" - спросил Лиафорн.
      "Бог знает." - сказал Перез. «Я думаю, они сделали это во время войны во Вьетнаме, когда добавили несколько новых. Тогда они использовали практически все боеприпасы и взрывчатые вещества через Wingate. Заняты, заняты. Артиллерийские снаряды, ракеты, мины, все. Большой бум для Gallup. Новое железнодорожные линии должны были быть построены, все ». Перес рассмеялся. «Они даже время от времени строили бетонные укрытия, чтобы работающие люди могли бегать в них в поисках убежища на случай, если молния поразит что-то и взорвется».
      Липхорн перестал уделять пристальное внимание остальной части этого отчета после того, как Перес процитировал систему маркировки бункеров.
      "В каждом бункере был свой
      
      
      собственный номер? "
      «Буква и цифра».
      «Сколько бункеров в каждом блоке?»
      «Я не знаю. Они использовали десять букв, от A до J, и там около восьмисот бункеров, так что я предполагаю, что сто на блок, но, возможно, они написали их по тому, что хранится внутри. Например,« A »для артиллерия, и буква «Б» для бомб, и… - Перес сделал паузу, не в силах придумать ничего, что взорвалось бы, что начиналось бы с буквы «С».
      «В наши дни буква« E », обозначающая пустой, будет той буквой, которая им понадобится для большинства блоков. В любом случае, по правилам армии ни один бункер не мог быть ближе двухсот ярдов к другому, а они использовали около двадцати четырех - тысячи акров разбросали их. Пришлось построить чертовски много железнодорожных путей ».
      "Как насчет чисел?" - спросил Лиафорн. «Я заметил, что у некоторых из них после буквы было четыре цифры».
      Перес нахмурился. «Я думаю, может быть, все они сделали», - сказал он. «Понятия не имею, почему, за исключением того, что они вроде бы в порядке. Как будто B1222 придет после B1221».
      "В каком блоке были дети?"
      «Я думаю, это была буква« D », - сказал Перес. "Или, может быть," C. ""
      «Я пойду туда и осмотрюсь», - сказал Лиафорн. «Если я что-нибудь узнаю, я позвоню тебе».
      Но теперь Липхорн обнаружил, что не может вспомнить номер на карточке с вещами Доэрти. Он был уверен, что все начинается с буквы D, но его обычно прекрасная память смешала номер мобильного телефона Пешлакая, неуказанный номер Дентона, его рекламный номер и четыре цифры Доэрти. Но он помнил, как говорил номер Чи, и Чи записал его в свой блокнот.
      Чи, вероятно, все еще был в Гэллапе. Лифорн позвонил в офис ФБР. Чи не было, а Берни была. Она сказала, что Чи будет в любую минуту на встречу с Осборном. Он хотел оставить сообщение?
      «Я хотел спросить его, был ли у него этот номер на обратной стороне визитной карточки в материалах Доэрти. Я помню, что он записал его».
      «Это была буква« D », за которой следовало 2187», - сказала она. "Вы узнали, о чем это?"
      «Вероятно, это номер бункера в форте Уингейт», - сказал Лиафорн, думая, как это было здорово, когда у него тоже была такая молодая и яркая память. Он объяснил все, что знал о системе блокировки армии.
      «Как ты думаешь, что-то связано со старым убийством Маккея? Что-то связано с этим занудным женским делом?»
      «Я не знаю», - сказал Лиафорн. «Я пойду туда и посмотрю, смогу ли я найти бункер с этим номером. И я подумал, Джим, или вы, возможно, захотите его проверить».
      «Готов поспорить, - сказал Берни. «И, кстати, мистер Дентон позвал вас сюда. Он сказал, что ему нужно найти вас как можно скорее. Он сказал, что это срочно. Он хотел, чтобы вы ему позвонили».
      "Он сказал, почему?"
      «Я спросил. Он мне не сказал».
      Миссис Мендоза ответила на звонок в доме Дентонов, подтвердила, что мистер Дентон хочет поговорить с ним, и провела его.
      - Лиафорн, - сказал Дентон. «Вы все еще в Гэллапе? Пойдемте в дом. Я должен вам кое-что сказать. Что-то важное».
      «Я больше не работаю на вас, мистер Дентон», - сказал Лиапхорн. «Фактически, я никогда не работал на тебя».
      «К черту это», - сказал Дентон. «Это то, что вам действительно нужно знать».
      "Тогда скажите мне."
      «Не по проклятому телефону. Я думаю, что ФБР перехватило эту линию из-за дела Доэрти. Они думают, что я причастен к этому. Выходи».
      «За все эти годы в качестве полицейского я понял, что когда кто-то хочет сказать мне что-то важное, это оказывается для него намного важнее, чем для меня».
      Тишина. Тогда Дентон сказал: «Тогда встретимся со мной на полпути. Где ты?»
      Лиафорн задумался. «Хорошо, - сказал он. «Через пятнадцать минут я заеду на стоянку у бакалейной лавки Смита на Рейлроуд-авеню. Вы помните мой пикап?»
      «Да, - сказал Дентон. "Я буду здесь."
      И вот он сидел в своем большом, забрызганном грязью внедорожном внедорожнике и наблюдал, как Лиапхорн свернул на стоянку, вылез из машины и подошел к ней, припарковавшейся, прислонившись к окну со стороны пассажира.
      «Давайте возьмем ваш грузовик», - сказал он.
      "Возьми где?" - спросил Лиафорн.
      «В тихом месте, где я могу рассказать вам свой секрет», - сказал Дентон, открывая дверь и входя.
      Лифорну все это не нравилось. У него было неприятное ощущение, что он просчитался.
      «Мы поговорим здесь», - сказал Лиафорн.
      «Нет», - сказал Дентон, покачивая головой. «Давайте уйдем от всех этих людей».
      «Просто расскажи мне свой секрет», - сказал Лиафорн. «Не то чтобы я гарантирую, что поверю в это».
      «Отчасти секрет в том, что мне, возможно, придется убить тебя», - сказал Дентон и прижал ствол пистолета к ребрам Лиафорна.
      
      Глава двадцать седьмая
      «^»
      Общаясь с федеральными агентствами, сержант Джим Чи всегда помнил о стереотипе «времени навахо», применяемом к динехам. Таким образом, он появился по адресу ФБР по адресу Gold Avenue, на десять минут раньше. Берни была у входа и разговаривала с администратором, пока Чи проходил через металлоискатель. Она выглядела, как обычно, слегка растрепанной, как будто какой-то невероятный ветерок ворвался в этот охраняемый кабинет, взъерошил ее волосы и слегка сдвинул ворот ее форменной рубашки с его официального положения.
      
      
      
       Когда это представление о ней было подтверждено его взглядом, анализ и выводы Чи перешли на другой уровень. Офицер Бернадетт Мануэлито была очаровательной молодой женщиной, которую он не мог точно определить. Безусловно, стиль Бернадет был равен (и намного превосходил) безупречную красоту Джанет Пит или чувственное, мягкое, белокурое очарование Мэри Лэндон. Когда это было установлено, и как только Берни заметил его появление, повернулся и узнал его с улыбкой, сознание сержанта Чи совершило огромный скачок на самый верхний уровень. Посмотри в лицо. Он влюбился в офицера Мануэлито. И что, черт возьми, он мог с этим поделать?
      Приветственная улыбка Берни сменилась кривой взглядом.
      «Встреча отложена», - сказала она. «Что-то произошло в Zuñi Pueblo, вошел начальник офиса Альбукерке, и теперь Осборн должен спуститься туда с ними».
      Чи сказал: «Ну ладно». Он бы не сказал этого, если бы его внезапно не захватил поток мыслей о Бернадетт Мануэлито. "И что?" добавил он.
      «И, - добавил Берни, - вас звал сюда лейтенант Лиафорн. Он хотел спросить у вас номер, который был на карточке с вещами мистера Доэрти».
      "Номер?" - сказал Чи. "Какой номер?"
      «Номер был D2187, - сказал Берни. «Разве вы не помните? Это было написано на обратной стороне визитной карточки Доэрти, и никто не знал, о чем она».
      "О," сказал Чи. «Я помню, как рассказывал об этом Лиафорну. Я думал, он может это понять. Легендарный лейтенант решил головоломку с числами?»
      «Он думает, что это кодовый номер армейского склада боеприпасов для одного из бункеров в форте Уингейт», - сказал Берни. Чи просто стоял и смотрел на нее со странным выражением лица, но без всяких признаков понимания.
      «Он думает, что это могло быть недалеко от того места, где дети услышали плач женщины в ночь убийства мистера Маккея», - сказал Берни, гадая, что беспокоило Чи.
      "О," сказал Чи. «Он хотел, чтобы я позвонил ему? Куда? Мне все равно нужно позвонить ему, чтобы поговорить с Хостиином Пешлакаем сегодня утром. О том, что сказал Пешлакай».
      «Может быть, у мистера Дентона. Он сказал, что должен поговорить с Дентоном о чем-то. Но он также сказал, что собирается пойти в форт, чтобы посмотреть, что он может узнать», - сказал Берни. - А что тебе сказал Хостин Пешлакай?
      «Это сложно, - сказал Чи. «Давайте сначала найдем Лиафорна».
      Он позвонил по номеру Дентона. Нет, сказала миссис Мендоза, ни Лифорна, ни мистера Дентона не было. «Я слышал, как они разговаривали по телефону. Думаю, мистер Дентон поехал в Гэллап, чтобы где-то его встретить».
      «Пойдем искать Лиафорна в форте», - сказал Чи. «Я расскажу тебе по дороге».
      «Ты нервничаешь, - сказал Берни.
      «Я», - сказал Чи. «Судя по тому, что мне сказал Пешлакай, я думаю, что наш Легендарный лейтенант играет с огнем».
      
      Глава двадцать восьмая
      «^»
      Пока он катил свой грузовик через парковку с продуктами к выходу, Липхорн анализировал ситуацию. Казалось неразумным полагать, что Вили Дентон действительно намеревался убить его. Однако было много косвенных доказательств обратного. Во-первых, он дал Дентону мотив. Луиза предупредила его, что Дентон опасен. Он уже знал это. И все же Лиафорн обрушил на этого человека то самое доказательство, что Дентон уже убил одного человека - а возможно, двоих - чтобы защитить. Он затронул два самых болезненных места Дентона - его одержимость претендовать на Золотого Тельца, легендарного или нет, и его отчаянная любовь к пропавшей жене.
      В этот напряженный момент Лиафорн сомневался в своем суждении по нескольким вопросам, но не по этому поводу. Дентон очень любил девушку, которая хотела выйти за него замуж. Лиафорн сам был дураком из-за любви, был там и сделал это, никогда не забудет Эмму. Он прокрался сквозь движение на стоянке, уступая дорогу всем, размышляя о тактике.
      «Двигайся», - сказал Дентон, приставив пистолет к Лиафорну. «Сделайте поворот налево на Железнодорожный проспект».
      «Ты собирался сказать мне то, что мне нужно было знать», - сказал Лиафорн. «Помнишь? Назвал это секретом. Вот как ты познакомил меня с тобой».
      «Мы доберемся до этого, когда доберемся до уединения».
      «Дай мне намек», - сказал Лиафорн. «Расскажи мне, что Маккей рассказал тебе о своем резервном плане. Бесполезно лгать, не так ли?»
      Дентон фыркнул. «Ты тоже не поверишь этому».
      «Вероятно, нет», - сказал Лиафорн. "Почему бы не попробовать?" Он снова остановился и махнул вперед синим шевроле, ожидавшим его прохождения.
      «Хорошо, - сказал Дентон. Маккей сказал, что у него завязался роман с Линдой, но она не хотела расставаться со мной. Поэтому он заключил с ней пари. Он отвел ее в маленькую хижину далеко в горах Зуньи. Отнял у нее туфли. и сказал, что собирается вернуться ко мне и сказать, что я могу вернуть ее вместе с его картой «Золотой теленок» за пятьдесят тысяч долларов ».
      «Шеви» проехал мимо. Пикап позади Лиафорна просигналил.
      "Что еще он сказал?"
      «Он сказал, что поспорил с ней, я не буду платить, чтобы вернуть ее».
      Пикап снова просигналил. Лиафорн двинул грузовик вперед.
      "Что ты на это сказал?"
      Смех Дентона был горьким.
      
      
      
       «Как видно из судебных протоколов. Марвин Маккей вытащил свой пистолет, и я застрелил сукиного сына».
      Липхорн направлялся к выходу, немного превышая допустимый темп. "Разве вы не поверили ему?"
      «Конечно, нет, - сказал Дентон.
      "Как насчет сейчас?"
      «Ну, может быть, немного. Сверни налево по железной дороге».
      Липхорн нажал на педаль акселератора и с визгом повернул направо, превратившись в брешь в потоке машин. Он почувствовал, как дуло пистолета врезалось ему в ребра.
      «Влево», - сказал Дентон. «Мы идем неправильным путем».
      «Мы идем правильным путем», - сказал Лиафорн. «И я не думаю, что ты собираешься стрелять в меня, потому что я думаю, ты все еще хочешь, чтобы я нашел для тебя Линду».
      "Отличный шанс на это". - сказал Дентон. Но пистолет оторвался от ребра Лиафорна. "Что вы имеете в виду?"
      «То есть, я думаю, что знаю, где она, и я хочу пойти туда и выяснить. Но сначала мне нужно позвонить по телефону».
      Дентон рассмеялся. «Да ладно, Лиафорн. Ты назвал меня лжецом, но никогда раньше не называл меня глупым».
      «Я звоню Лоренцо Пересу; он звонит сотруднику службы безопасности форта Вингейт и сообщает ему, что у нас есть дела в зоне бункера, и мы должны впустить нас».
      "Форт Уингейт?" - сказал Дентон. «Вы сказали, что Маккей был там в тот день, когда я застрелил его, и в его машине была женщина. Верно?»
      Лиафорн кивнул.
      "Кто такой этот Перес?"
      «Бывший младший шериф. Знает людей в форте. Дайте мне мобильник из бардачка».
      Дентон достал телефон, осмотрел его, сказал: «Какой номер у Переса?»
      Лиафорн сказал ему.
      «Вы знаете, как это звучит, когда вы взводите пистолет?»
      "Конечно."
      «Тогда послушай это». Последовал щелчок взведенного пистолета. «Пистолет сорок пятого калибра. Вы знаете, что он делает с кем-то. Если вы скажете Пересу что-нибудь, что покажется мне подозрительным, то я пристрелю вас, выключу зажигание, беру руль, вытаскиваю ваш грузовик с дороги. , вытри все, чтобы не было отпечатков пальцев, оставь пистолет на полу. Ни отпечатков на нем, ни патронов в магазине. На мне не будет ни капли крови. Я просто открываю дверь, выхожу и иду прочь."
      «Тогда тебе не придется возиться с заявлением о самообороне», - сказал Лиапхорн.
      «Верно, - сказал Дентон. Он увеличил громкость динамика до максимума, набрал номер, секунду прислушивался к ответившему голосу, затем передал его Липхорну.
      «Лоренцо, это Джо Липхорн. Могу я заставить вас вызвать охрану форта Уингейт и попросить их впустить меня? Просто скажите им, что я над чем-то работаю с вами».
      «Конечно», - сказал Лоренцо. "Я уже сделал. Что ..."
      «Спасибо», - сказал Лиафорн и отключился.
      "Уже сделал?" - сказал Дентон. "Что это значит?"
      «Я сказал ему, что собираюсь сегодня посмотреть, что я могу найти».
      Дентон не стал это комментировать. И когда Липхорн спросил его, что еще Маккей сказал о Линде и его запасном плане, Дентон ответил: «Я не хочу об этом говорить». Остаток пути прошел в напряженной и мрачной тишине. Лиафорн сломал его однажды, незадолго до того, как они повернули ко входу в форт, чтобы прокомментировать массивное кучево-туманное облако, накапливающееся над горами Зуньи. Он указал на него. «Может, наконец-то пойдет дождь», - сказал он. "Это выглядит многообещающим".
      Дентон сказал: «Просто езжай», и больше ничего не сказал, пока Лиапхорн не остановился у ворот безопасности зоны бункера.
      «Запомни это», - сказал он и показал Лиафорну пистолет, один из тех автоматов калибра .45 образца 1902 года, которые армия США использовала на всех войнах вплоть до «Бури в пустыне». «Если охранник у ворот хочет говорить, не надо».
      Охранник не предоставил возможности для разговора. Он просто усмехнулся и помахал им рукой.
      Липхорн давно отказался от мысли, что Вили Дентон на самом деле не застрелит его, и сосредоточился на том, чтобы придумать какое-то действие, чтобы это предотвратить. Он слишком много читал и видел слишком много фильмов об обучении зеленых беретов эффективному убийству, чтобы иметь большую надежду одолеть Дентона. Он мог быть старым, находясь в полжизни от засады на Вьетконг на камбоджийской стороне тропы Хо Ши Мина, но он был крупнее, и, увы, моложе Лиафорна. В конце концов он остановился на том, чтобы отправить Дентона в бункер D2187, настолько переполненный страхом (или надеждой) относительно того, что они могут там найти, что он будет - несмотря на его подготовку - неосторожным в течение необходимого момента или двух. Во время которого Лиафорн сделает что-нибудь подходящее, о чем он надеялся.
      Теперь, однако, проблема заключалась в том, чтобы найти бункер D2187 в огромном лабиринте заросших сорняками железнодорожных путей, рушащихся асфальтовых подъездных дорог и рядов огромных холмов, покрытых травой. Хотя они были аккуратно разнесены на двести ярдов друг от друга, как того требовала армия, холмистая местность предгорья Зуньи победила навязчивую идею Западного Пуэнта с прямыми и непрерывными линиями. После двух неверных поворотов, один из которых привел их к старому, но все еще неповрежденному забору безопасности, Дентон начал терять терпение.
      «Я начинаю скептически относиться к этому», - сказал он. "Как вы думаете, куда вы собираетесь?"
      «Мы идем к блоку бункеров с надписью« D »,
      
      
      
      "Сказал Лиафорн.
      «У них над дверями есть буква« G », - сказал Дентон. «Ты заблудился или просто издеваешься надо мной?»
      Лиафорн попятился, сделал первый возможный поворот направо на улицу, где асфальтовое покрытие было настолько изношенным, что почти превратилось в гравий. У первого бункера, который он миновал, на массивной двери висела этикетка D2163 (выцветшая из-за погодных условий). После медленного подсчета чисел в четверть мили Липхорн оторвал свой пикап от гравия и припарковался перед бункером D2187. В заключение! Он действительно существовал. Он сделал глубокий вдох и выдохнул.
      "Это оно?" - спросил Дентон.
      Лиафорн достал из перчаточного ящика свой фонарик, открыл дверь, вылез из машины и изучил дверь бункера - огромную, тяжелую стальную плиту, покрытую облезшей и ржавой армейской краской. Справа от входа к голому бетонному фасаду бункера были прикреплены два стальных ящика, установленных бок о бок, с маркировкой соответственно «1» и «2». Металлическая труба поднималась по бетонной поверхности бункера в ящик 2, а другая такая же труба соединяла ящик 2 с ящиком 1, из которого выходили пять подобных труб. Одна шла по стене бункера и скрылась за крышей. Четыре других бежали вниз, трое из них исчезли через переднюю часть бункера на уровне пола, а другие шли по земле и вверх по стене и соединялись с устройством на одной из нижних петель.
      Дентон присоединился к нему в этом осмотре.
      «Тот, что проходит через крышу, вероятно, обслуживает вентиляционный насос, установленный наверху этих бункеров», - сказал Дентон. «Другие, вероятно, включают в себя какую-то систему сигнализации, датчики влажности или температуры, или, возможно, сигнализацию, чтобы подать сигнал, если дверь открывается без правильного кода». Он презрительно фыркнул. «И у тебя нет кода».
      «Ни у кого нет кода», - сказал Липхорн. «Он был выведен из эксплуатации в течение многих лет. Армейская база в Юте, которая должна следить за происходящим, время от времени использует его, чтобы стрелять ракетами-мишенями по Белым Пескам за эту глупость из« Звездных войн ». Больше нет нужды в охране».
      Объясняя это, он думал, что дверь в целом кажется слишком надежной. К его центру был приварен еще один стальной ящик, слегка заржавевший. В нижней части был болт устройства блокировки. Кажется, что болт отсутствует. Единственное, что Лиафорн был уверен, что он понял, - это стальная запирающая штанга, которая переступала через дверь и, будучи зажатой, не позволяла ее открыть.
      Лиафорн сделал два шага к двери.
      «Подождите, - сказал Дентон. «Вы хотите, чтобы я поверил, что вы попадете в это хранилище?»
      Дентон держал пистолет 45-го калибра, все еще взведенный, теперь он был направлен в землю примерно на полпути между ним и Лиафорном.
      «Посмотрим», - сказал Лиафорн и подошел к двери.
      Это была не быстрая прогулка. Липхорн с опозданием осознал, что ему удалось стать союзником Дентона, если Дентон планировал убить его и избежать наказания за это. Гроза, надвигавшаяся над Зуни, теперь вызвала молнии и, вероятно, выпадет достаточно дождя, чтобы стереть их следы. Грохот грома эхом разносился по рядам бункеров, и восходящие потоки, питавшие облака, порождали порывистые ветра. Он привел Дентона в абсолютно идеальное место, чтобы Дентон его застрелил. Никто не будет достаточно близко, чтобы услышать выстрел из пистолета даже в тихий день. Дентон, вероятно, смог бы выехать через главные ворота, не более чем одной волной, или, если бы он подумал, что охраннику будет любопытно, он мог бы достаточно легко найти выход на стороне гор Зуньи, где владельцы ранчо использовали свои кусачки для того, чтобы вывести свой скот на свободный выпас.
      Теперь, когда он подошел ближе, Лиафорн мог прочитать выцветший маленький знак, висевший над коробкой на двери: запри дверь. Плохие новости. Он проверил маленькую коробку на двери, которая, как он теперь увидел, была похожа на те, которые используются в тюрьмах в качестве контейнеров для кодовых запорных устройств. Но, хорошие новости, этот ящик был пуст.
      Затем он заметил у своих ног кусок толстой проволоки. Он поднял его. Он был вырезан. На проводе все еще оставался круглый металлический язычок. Лиафорн нашел место, где провод был продет через фланец на двери и соответствующий фланец на дверном косяке. Эта вкладка была официальной печатью.
      «Хорошо, Лиафорн, - сказал Дентон. «Хватит возиться. Я думаю, что это своего рода подстава. Вы убиваете время. Ждете, что кто-нибудь придет».
      Именно тогда Лиафорн вспомнил и о плоскогубцах, и о ломе. Маккей перерезал провод плоскогубцами. Взглянув на металлическую запорную планку напротив двери, он понял, почему Маккей купил лом. Он нуждался в этом как в «чит-баре», чтобы использовать рычаги, чтобы вытолкнуть блокирующую планку из щелей, в которых она удерживалась. Но что с этим сделал Маккей? Он нашел плоскогубцы в машине Маккея. Как только провод был перерезан, они больше не понадобились ему. Но если бы он оставил Линду Дентон запертой в этом бункере, ему понадобился бы лом, чтобы вытащить ее.
      Дентон стоял прямо позади Лиафорна и прижал пистолет к его спине.
      «Снова в грузовик», - сказал он. «Сейчас, или я убью тебя здесь».
      Услышав это, Лиафорн увидел лом,
      
      
      
       в сорняках у бетонной стены.
      Он указал на это.
      «Марвин Маккей купил этот лом в хозяйственном магазине Gallup в тот день, когда вы его убили, - сказал Липхорн. «Положи этот проклятый пистолет обратно в карман, а мы возьмем лом и воспользуемся им, чтобы выяснить, что случилось с твоей женой».
      И снова давление пистолета на спину Лиафорна исчезло.
      "О чем ты говоришь?" - сказал Дентон.
      «Я беру лом. Я покажу тебе».
      Лиафорн поднял тяжелый стальной пруток и на мгновение осмотрел запирающее устройство. Используя фланец как точку опоры, он поместил конец штанги под стопорную планку и потянул вниз всем своим весом. Запорная планка скользнула вверх.
      «А теперь откройте дверь».
      Дентон сделал.
      Они стояли, охваченные потоком теплого, несвежего воздуха, и вглядывались в бескрайнюю пустую тьму. Ничего, кроме груды коробок у левой стены и двух черных бочкообразных контейнеров, в которых когда-то, вероятно, хранилось какое-то взрывчатое вещество. Дентон держал пистолет рядом с собой.
      "Ты думаешь, она там?"
      Единственный свет в бункере следил за ними через дверной проем. Он тускло освещал серый бетонный пол, простирающийся на шестьдесят пустых футов до большого полукруга из серого бетона, образующего заднюю стену.
      Лифорн сделал всего несколько шагов, прежде чем заметил, что Дентон не следует за ним. Он все еще стоял, ссутулившись, глядя на дверной косяк.
      "Что ты нашел?" - сказал Лиафорн и пошел обратно к двери.
      Дентон показал, но его глаза были закрыты.
      На бетоне были начертаны слова. Лиафорн включил фонарик и осветил: Бамп, мне так жаль.
      "Вы знаете, кто этот" Удар "?"
      «Я Бамп», - сказал Дентон. «Из-за моего носа». Он прикоснулся пальцем к обезображенному носу.
      "О," сказал Лиафорн.
      «Она сказала, что ей нравится эта шишка у меня на носу. Это напомнило ей о том, каким человеком я был». Дентон попытался рассмеяться над этим, но не смог. «Это должна была быть Линда, которая написала это», - сказал он. «Никто меня так не называл».
      Лиафорн прикоснулся к каракулю. «Я думаю, она, должно быть, написала это своей помадой», - сказал он.
      «Я пойду найду ее», - сказал Дентон. «Линда», - крикнул он и бросился в темноту, крик эхом разносился и эхом разносился в огромной пустой гробнице.
      Они обнаружили, миссис Линду Дентон, урожденная Линда Verbiscar, лежащей на листе тяжелой гофрированного картона позади пустых бочек.
      Она лежала лицом вниз, повернув голову набок. Прохладный, совершенно сухой, почти безвоздушный климат запечатанного бункера превратил ее в мумию.
      
      Глава двадцать девятая
      «^
      То, что Хостин Пешлакай рассказал Чи, он произнес в присутствии миссис Кноблок, назначенного судом адвоката, и мистера Харджо, который, казалось, служил ее переводчиком, а также агент Осборн. А Пешлакай говорил, как казалось, по своей привычке, в общих и двусмысленных выражениях.
      "Но то, к чему все это сводилось, Берни, когда вы читаете между строк и завершаете за него несколько предложений, было то, что Уайли Дентон убил Доэрти с нашим другом Пешлакаем, который помогал и подстрекал - если не спустил курок. . "
      Услышав это, Берни выглядела очень грустной. «Посадить того старика в тюрьму», - сказала она. «Это было бы ужасно. Это убило бы его».
      «Вероятно, - сказал Чи. «Но я не думаю, что Харджо действительно многое понял. Не по тому, как он переводил это мисс Ноблок».
      Берни искоса взглянул на него. «И вы не вмешивались и не объясняли им вещи. Верно? Вы, кажется, имеете в виду что-то, ну, что-то подлое».
      «Я не знаю, что я имею в виду, - сказал Чи. «Но я точно знаю, что Пешлакай понятия не имел, что участвует в убийстве».
      «Как он вообще связался с Дентоном?»
      «Просто живя там, где он жил. Он видел, как Дентон поднимается по каньону, обнюхивает, выкапывает образцы песка и тому подобное. И он, должно быть, предупредил Дентона, что ему не следует подниматься в верховья Койота. Каньон из-за тамошних святых мест. Он нарушал табу, и от этого ему становилось плохо. И поэтому Дентон сочувствовал или, казалось, сочувствовал, и сказал, что поможет Пешлакаю охранять это место. Дентон дал Пешлакаю мобильный телефон, показал ему, как им пользоваться, и сказал ему, что когда он увидит, что кто-то бродит по каньону, он должен позвонить ».
      «Так он позвонил ему, когда Доэрти появился на россыпи?»
      «Совершенно верно, - сказал Чи. «И Дентон приехал. После этого один из них застрелил Доэрти».
      "С винтовкой Пешлакая?"
      «К сожалению. Пешлакай этого не сказал, но бригада Осборна на месте преступления наконец нашла пулю с помощью своих металлоискателей. Она соответствовала тому старому тридцатидесятилетнему, точно так же, как пуля, которую он выпустил, чтобы напугать тебя».
      Берни вздрогнул, вспомнив это. «И они положили тело Доэрти обратно в его грузовик», - сказал Берни. «А потом один из них подъехал туда, где я нашел, а другой приехал на машине Дентона, а затем все разошлись по домам. Все, кроме Томаса Доэрти».
      «Пешлакай не стал объяснять это или сказать, кто на самом деле произвел выстрел».
      Берни вздохнул. "Я не думаю, что это имеет большое значение. Убийца он или заговорщик. Он слишком долго будет сидеть в тюрьме ".
      
      
      
      
      «Он бы не хотел, - сказал Чи.
      Берни потерла рукой лицо. «Я ненавижу это», - сказала она. «Просто ненавижу это. Так много людей пострадали».
      «Я знаю», - сказал Чи. Последовало долгое молчание. Чи нарушил его звуком, немного похожим на смех.
      "Что?" - сказала Берни.
      "Мне показалось, что я согласен с вами, но на самом деле это не так. Вы чувствовали жалость к жертвам, и иногда те, кого мы арестовываем, оказываются худшими жертвами из всех. Я не думал об этом. Я думал о нас . "
      "Что вы имеете в виду?"
      «Вас могли убить в каньоне Койот», - сказал Чи. «Это был кошмар с тех пор, как ты мне сказала».
      «Никто бы не винил тебя в этом», - сказал Берни.
      «Я не это имел в виду», - сказал Чи.
      Они свернули ко входу в форт, предъявили свои полицейские удостоверения у ворот безопасности, были уверены, что Лиафорн и еще один человек проехали немного раньше, и получили некоторые общие инструкции о том, как найти блок бункеров D и бункер D2187.
      Берни заметил далеко впереди пикап Лиапхорна, когда они свернули на изношенную асфальтовую полосу, и они припарковались позади него.
      «Дверь открыта, - сказал Берни.
      Чи достал фонарик и вышел из машины. Берни уже не было.
      «Берни. Почему бы тебе не подождать здесь, пока я…»
      «Потому что я такой же полицейский, как и ты».
      «Но я сержант», - сказал Чи. "Отойди".
      Он подошел к открытой двери, заглянул внутрь и зажег фонарик.
      Луч осветил фигуры двух мужчин: один сидел на бочке, а другой стоял. Стоящий мужчина держал фонарик. Сидящий мужчина держал пистолет в правой руке, а в другой, казалось, был лист бумаги, освещенный вспышкой. Сидящий мужчина проигнорировал свет вспышки Чи. Стоящий мужчина посмотрел в фонарик. Джо Липхорн.
      - Вайли Дентон, - крикнул Чи. «Брось пистолет».
      Дентон, казалось, не слышал.
      «Полиция», - крикнул Чи. «Брось пистолет».
      У Чи был взведен собственный пистолет. Он знал, что Берни стоит рядом с ним.
      Дентон встал, повернулся к Чи и поднял пистолет.
      Чи прыгнул на Берни и выбросил ее за дверь. Его инерция ударила его в дверной косяк, фонарик упал из его онемевшей руки. Он обнаружил, что стоит на коленях, все еще сжимая в руке свой пистолет.
      В бункере он увидел стоящего Дентона, освещенного фонариком Лиафорна. Пистолета сейчас не видно.
      «С ним все в порядке», - крикнул Лиафорн. "Заходи."
      Чи спустился по полу, приставив пистолет. Берни вытащил свой фонарик и пошел с ним, свет фокусировался на Дентоне.
      «Виллли», - сказал Лиапхорн. «Передайте свой пистолет сержанту Чи. Сейчас он вам не нужен».
      Дентон вытащил пистолет из-за пояса брюк. «Возьми», - сказал он и протянул Чи.
      «И письмо», - сказал Лиафорн. «Позвольте мне оставить это для вас. Вы всегда будете хотеть этого».
      Дентон протянул Лиафорну письмо, отвернулся от Чи и заложил руки за спину.
      «Мистер Дентон», - сказал Чи. «Я арестовываю вас за убийство Томаса Доэрти. У вас есть право хранить молчание. У вас есть право на адвоката. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас».
      "Ой!" - воскликнула Берни. «Что ты сделал со своей рукой? Она кровоточит».
      «Ударил по косяку, - сказал Чи. «Я отведу мистера Дентона к машине и позвоню». Он смотрел на Линду на ее картонном месте отдыха. «Наверное, пришлют скорую». Он потянул Дентона за рукав.
      «Минуточку», - сказал Дентон и повернулся к Лиафорну. «Позвольте мне еще раз прочитать эту последнюю часть».
      Лиафорн посмотрел на руки Дентона, скованные за спиной, и сказал: «Я прочту это тебе».
      «Нет, вам не нужно этого делать», - сказал Дентон. «Я помню каждое слово».
      В отраженном свете вспышки лицо Лиафорна выглядело старым и измученным. «Вилли, - сказал он, - запомни и еще кое-что. Помни, ты не хотел, чтобы это произошло. Помни, что это произошло из-за большого недоразумения».
      «Я тоже вспоминаю кое-что еще. То замечание, которое ты сделал мне о Шекспире. Я спросил женщину в библиотеке об Отелло, и она подарила мне копию. Он был примерно таким же глупым, как и я. Но со мной другое, никто не подстрекал меня. Я сделал это сам для себя. Искал сокровище, когда оно у меня уже было ».
      «Пойдем», - сказал Чи, и они с Уайли пошли сквозь темноту к яркому солнечному свету открытой двери.
      Берни смотрела на тело. Она покачала головой и отвернулась. «В это трудно поверить, - сказала она. «Она умерла от голода здесь, в темноте. Это слишком ужасно. Что делал Маккей? Я думаю, используя ее в качестве заложницы. Но почему мистер Дентон не пришел и не забрал ее? Что случилось?»
      «Дентон выстрелил в Маккея прежде, чем у него было время сказать ему, где он держал Линду. Дентон сказал, что не верит ничему из этого», - сказал Лиапхорн. "Ты не думаешь, что нам нужно убираться отсюда?"
      "Что сказала Линда?" - спросил Берни, указывая на листок в руке Лиафорна. "Могу я прочитать это?"
      Лиафорн на это не ответил.
      "Думаю, что нет", - сказала она. "Но не могли бы вы сказать мне, сердилась ли она?"
      «Думаю, вы бы сказали, что это любовное письмо», - сказал Лиафорн.
      
      
      
      . "Она извинилась за то, что представила Маккея Дентону, сказала, что не знала, что Маккей был злым человеком. Она сказала, что, поскольку Дентон не пришел за ней, она боялась, что Маккей убил его, и тогда он никогда не сможет читать ее письмо. Но время от времени она ускользает в сон, и ей снилось, что Дентон будет в больнице, выздоравливает. Если он это сделал, она знала, что он придет, и она постарается остаться в живых до тех пор. А если ей это не удастся. он снова, она хотела, чтобы он знал, что она всегда любила его и что ей было жаль ».
      Лиафорн выключил фонарик. Он не хотел видеть лицо Берни.
      «Ей было жаль», - сдавленным голосом сказал Берни. "Она сказала, что сожалеет?"
      Отраженный свет от дверного проема показал Липхорну, что глаза Берни были влажными. Пора сменить тему.
      "Что случилось с рукой Джима?"
      "Ой", - сказала она. «Когда он увидел Дентона, держащего пистолет, он прыгнул в меня. Он выбил меня из дверного проема».
      "Сделал тебе больно?"
      «Нет, это не повредило мне», - возмущенно ответила Берни. «Он пытался защитить меня».
      «Я думаю, нам нужно выбраться на солнечный свет», - сказал Лиапхорн.
      «Я должна остаться», - сказала Берни. «Я дежурный. Оставаться с телом, пока не прибудет бригада на месте преступления».
      «Тогда я останусь с тобой», - сказал Лиафорн. «Разве тебя не беспокоят чинди? Призрак Линды был бы заперт здесь без выхода».
      «Лейтенант Лиапхорн, - сказал Берни. «Разве ты не забыл? Когда кто-то умирает, его добро уходит с ним. Только плохое остается, чтобы сформировать призрак. Я сомневаюсь, что Линда Дентон оставила много чинди».
      Некоторое время они стояли рядом с телом, ничего не говоря. Берни сфокусировал вспышку на маленьком черном пластиковом футляре, частично закрытом юбкой Линды Дентон, и вопросительно взглянул на Лиафорна.
      «Это что-то вроде миниатюрного проигрывателя дисков», - сказал Лиафорн. «Она любила музыку, и Дентон только что ее ей подарил. Думаю, он сказал - подарок на день рождения».
      «Я думаю, это был источник музыки, которую слышали эти дети. Если бы не завывание ветра той ночью…» С этими словами Берни нашла салфетку в кармане и вытерла глаза. «Если бы не ветер, они бы знали, что слышат Линду, а не привидение».
      Лиафорн кивнул. «У нас есть своя собственная история, вы знаете, о парнях Hard Flint, которые превратили добрый воздух во зло».
      «Сейчас я думаю, что моя мать была права», - сказала она. «Для меня в этой работе слишком много зла. Слишком много печали».
      «У вас не возникнет проблем с поиском другой работы», - сказал Лиафорн. «Что-то, в чем вы помогаете людям, а не арестовываете их».
      «Я знаю, - сказал Берни. «Я думаю об этом. Я собираюсь бросить это. Я хочу сделать людей счастливыми».
      Лиафорн указал на дверь бункера. Через него они могли видеть, как сержант Джим Чи посадил Вили Дентона в свою патрульную машину. «Знаешь, Берни, ты могла бы начать карьеру« делать людей счастливыми »прямо сейчас. Расскажи этому молодому человеку то, что ты только что сказала мне».
      Берни посмотрел на солнечный свет, на Чи, разговаривающего с Дентоном через окно машины. Она оглянулась на Лиафорна, пожала плечами и развела руками в жесте подавленного разочарования.
      Лиафорн кивнул. «Я знаю, - сказал он. «Когда я был намного моложе, старый зуни рассказал мне свою легенду об этом. Двое из их молодых охотников спасли застрявшую в грязи стрекозу. Это дало им обычные желания, которые вы получаете в этих историях. Один хотел быть самым умным человеком. Стрекоза сказала: «Так и ты будешь». Но второй охотник захотел быть умнее самого умного человека в мире ».
      На этом Липхорн остановился, отчасти для эффекта, отчасти для того, чтобы посмотреть, слышала ли Берни уже какую-то версию этого, а отчасти для того, чтобы увидеть, достаточно ли она повеселела, чтобы слушать. Она слушала.
      «Итак, стрекоза превратила второго охотника в женщину», - сказал Берни, смеясь и кивая Лифорну.
      «Я уволился из племенной полиции навахо, но все еще работаю заместителем шерифа округа Мак-Кинли», - сказал он. «Я могу остаться здесь с телом».
      Затем он смотрел, как она идет к открытой двери. К ослепительному солнечному свету. К Джиму Чи.
      
       =========================== =========================== ===========================
      
      Хиллерман Тони - Люди тьмы
      
      
      
      
      
      
      Hillerman Tony - People Of Darkness
      
      Автор: Хиллерман Тони
      Название: Люди тьмы
      Жанр: Триллер
      Аннотация:
      Убийца ждет офицера Джима Чи в пустыне, чтобы защитить видение смерти, которое в течение тридцати лет питалось жадностью и омывалось кровью. Кто убьет умирающего? Зачем кому-то красть ящик с камнями? И зачем жене богатого человека платить 3000 долларов, чтобы вернуть их? Эти вопросы не дают покоя сержанту. Джим Чи из племенной полиции навахо во время путешествия по раскаленному Юго-Западу. Но там, в Плохой Стране, одинокий убийца ждет, когда Чи придет в поисках ответов, ждет, готовый и желающий защитить видение смерти, которое в течение тридцати лет питалось жадностью и омывалось кровью.
      
      
      
      
      
      Тони Хиллерман
      
      Люди тьмы
       Книга первая из серии Джим Чи, 1980
      1
       ЭТО БЫЛО ЗАДАНИЕ, которое требовало ожидания роста культур, выработки токсинов, образования антител и реакции реагентов. И пока она ждала, бактериолог подкатывала инвалидную коляску к окнам и смотрела на мир сверху вниз. Мир внизу был стоянкой у Центра исследования и лечения рака, соседнего с лабораторией бактериологов по инфекционным заболеваниям в Северном кампусе Университета Нью-Мексико. Это было многолюдное и конкурентное место, и где-то на втором году наблюдения бактериолог обнаружила, что знакома с его закономерностями. Она знала, когда обходятся горничные-счетчики, и сколько времени обычно требуется эвакуатору, и какие нарушения вызывают это высшее наказание, и какие автомобили обычно припарковываются незаконно. Она даже знала о романе, который, казалось, разгорелся между женщиной-владельцем «Датсуна» и мужчиной-владельцем синего кабриолета «Мерседес», припаркованного в месте, отведенном для одного из высоких администраторов. Где-то на том же втором курсе она начала приносить в лабораторию бинокль. Наконец она оставила их там. Теперь они были в ее руках - сосредоточены на грязном зеленом пикапе, который нерешительно прокладывал путь в пространство, охраняемое знаком с надписью:
      
       Зарезервировано для помощника директора
       НАРУШИТЕЛЕЙ БУДУТ БУКСИРОВАТЬ ЗА СЧЕТ ВЛАДЕЛЬЦА
      
       Бактериолог давно узнал, что больные раком склонны к неприятию. Они умирали и знали это. Перед лицом этого другие соображения стали менее важными. Но обычаи цивилизованного поведения в основном преобладали. Редко можно было увидеть такое открытое неповиновение, которое сейчас демонстрировал пикап.
       Вызывающим был мужчина, индеец. В бинокль он не выглядел вызывающе. Он выглядел флегматичным и больным. Он с трудом выбрался из кабины. Бактериолог заметил на пассажирском сиденье чемодан и внезапно ощутил легкий трепет восхищения. Он проверял себя, навсегда бросив свой грузовик на произвол судьбы. Судьба проигнорировала нос. Но индеец оставил чемодан.
       Это был крупный мужчина с тяжелым торсом и тонкими бедрами, которые бактериолог научился отождествлять с навахо. На нем были джинсы и - несмотря на августовскую жару - джинсовую куртку. Он медленно шел к входу для пациентов - прогулка больного человека. «Он проверит себя, - подумал бактериолог, - а потом вернется, заберет чемодан и перевезет грузовик».
       Теперь появилась другая машина, демонстрирующая столь же вопиющую нелегальность. Это был новый серебристо-серый «Шевроле», который проехал мимо зеленого пикапа и остановился на месте, отведенном для директора ЦРТК. Водительская дверь открылась, и из него вышел стройный мужчина в белом с надвинутой на голову соломенной шляпой. Мужчина на мгновение постоял, очевидно глядя на пикап. Затем он обошел свою машину и открыл дверь со стороны пассажира. Он наклонился, очевидно, работая над чем-то на переднем сиденье. Наконец он вытащил мешок с продуктами с откинутым верхом. Он положил его на кузов пикапа среди досок и ящиков напротив кабины. Сделав это, он огляделся вокруг, изучая парковку, тротуары, и наконец посмотрел прямо на бактериолога. Она увидела, что он был очень блондином. Почти альбинос. Через минуту он снова сел в серый «шевроле» и медленно уехал.
       Был почти полдень, когда бактериолог определил, что форма жизни, которая воспроизвела себя в ее чашке Петри, была не сальмонеллой, вызывающей пищевое отравление, а безвредной непатогенной кишечной палочкой. Она сделала необходимые записи, заполнила отчет и отодвинула стул к окну. Приехал эвакуатор. Бактериолог сфокусировала бинокль. Помощник водителя завершал крепление буксирной балки к задней части зеленого пикапа. Он махнул левой рукой и присел рядом с колесом пикапа, глядя на что-то. Звук лебедки эвакуатора пропал из-за расстояния и изолированного стекла. Но бактериолог заметил, что задняя часть пикапа начала подниматься.
       Внезапно все видение потерялось в ослепительном свете. Через секунду раздался звук - пушечный выстрел. Стекло в окне бактериолога было прижато внутрь до допуска и чуть дальше; оно треснуло, а затем резко выгнулось наружу, где его осколки соединились с осколками сотен других окон, сыпавшихся дождем на пустые тротуары внизу.
      2
       ДОЖДЬ НЕПРЕРЫВНО превратился в шквал попкорнового снега. Он стукнулся с форменной шляпы Джима Чи, стукнулся о воротник его форменной куртки и заставил его вздрогнуть. Это был третий день ноября по календарю Первого национального банка грантов, который снова лежал на столе Чи, и самое начало сезона «Гроза спит» по менее жесткому традиционному календарю Дини. По любому календарю было слишком рано для такой погоды - даже на этой полуторамильной высоте на склоне холма.
      
      
      
      
      Гора Тейлор. Ховард Морган предсказал возможные снежные потоки в своем прогнозе погоды на Channel 7, но Чи не поверил этому. Свою зимнюю куртку он оставил в полицейском участке.
       Он взглянул на свою машину - белый «Шевроле» с печатью народа навахо и надписью «НАВАДЖО ТРИБАЛ ПОЛИЦИЯ» на двери. Он мог сесть в машину и включить обогреватель. Он мог бы укрыться у входа в резиденцию Бенджамина Дж. Вайнса и, возможно, позвонить в колокольчик еще несколько раз в надежде кого-нибудь привлечь. Колокольчик издал странный звук, который он слышал, приятно эхом отдаваясь сквозь тяжелую дверь. Хотя он вообще не получил ответа, Чи захотелось позвонить еще раз, просто чтобы услышать это. Третий вариант заключался в том, чтобы приподнять воротник его куртки, чтобы предотвратить мокрый снег и продолжить удовлетворять его любопытство по поводу этого дома. Он был спроектирован, как он слышал, Фрэнком Ллойдом Райтом, и считался самым дорогим домом в Нью-Мексико. Любопытство Чи по этому поводу, как и ко всему в мире белых людей, было сильным. В тот момент это было тем более напряженным, что он очень скоро мог войти в этот странный мир. К 10 декабря, менее чем за пять недель до него, он должен был решить, согласится ли он на встречу в ФБР и место в мире поющих дверных звонков.
       Он натянул воротник пиджака на шею, сложил поля шляпы и продолжил осмотр. Чи стоял возле двухквартирного гаража на троих. Как и сам дом, он был построен из самородного гранита и соединен со строением невысокой изогнутой стеной из того же материала. Сразу за стеной, на лужайке не более пятнадцати футов длиной, внимание Чи привлекли два маленьких маркера из черного мрамора. Надгробия. Он перегнулся через стену. Имя, выбитое справа от того места, где стоял Чи, было ДИЛЛОН ЧАРЛИ. Под ним легенда гласила:
      
       Он не помнил, когда родился
       Умер 11 декабря 1953 г.
       Хороший индеец
      
       Чи ухмыльнулся. Было ли задумано сардоническое двойное значение? Был ли Вайнс или тот, кто приказал вырезать эту легенду, был знаком с изречением генерала Шеридана о том, что единственный хороший индеец - это мертвый индеец?
       На камне слева от Чи было написано:
       Г-ЖА. БЕНДЖАМИН Дж. Вайнс (Элис)
       Родился 13 апреля 1909 г.
       Умер 4 июня 1949 г.
       Верная женщина
      
       Верны Б. Дж. Вайнсу? Ставить надгробие казалось странным, но тогда все, что касалось погребальных обычаев белого человека, показалось Чи странным. Навахо недоставало этой сентиментальности в отношении трупов. Смерть лишила тело ценности. Даже его идентичность была потеряна с уходящими чинди. То, что оставил после себя призрак, нужно было утилизировать с минимальным риском заражения живых. Имена погибших остались невысказанными, уж точно не высеченными на камне.
       Чи снова взглянул на надгробие Чарли. Имя вырвалось из памяти. В клане Чи - Медленно Говорящем Дини - Чарли не было, как и среди других кланов, населявших страну Грубых Скал его семьи. Но здесь, на восточной окраине резервации - среди Соленых Дайни, Многих Козлов Дайни, Клана Грязи и Клана Стоячих Скал - это имя казалось довольно распространенным. И некто по имени Чарли недавно сделал что-то, что он должен помнить.
       «Не кажется ли вам необычным место для кладбища?»
       Голос раздался позади него. Женщина лет пятидесяти, с худым, красивым, неулыбчивым лицом. На ней поверх джинсов было пальто из дорогого меха. Ее уши закрывала вязаная шапка темно-синего цвета. «Это одна из маленьких эксцентричностей Би Джей - хоронить людей возле гаража. Вы сержант Чи?
       «Джим Чи», - сказал Чи. Женщина смотрела на него, критически нахмурившись, не предлагая пожать ему руку.
       «Ты моложе, чем я ожидала», - сказала она. «Они сказали мне, что вы авторитет в своей религии. Неужели это правда? "
       «Я учусь быть ятаали», - сказал Чи. Он использовал слово навахо, потому что ни одно английское слово не выразило его. Антропологи называли их шаманами, а большинство людей в резервации называли их певцами или знахарями, и ни одно из этих выражений не соответствовало той роли, которую он сыграл бы для своего народа, если бы когда-нибудь научился ее играть. «Вы миссис Вайнс?» он спросил.
       «Конечно», - сказала женщина. «Розмариновые лозы». Она взглянула на надгробие. - Вторая миссис Вайнс. Но давай выберемся из этого мокрого снега.
       Дом озадачил Чи. Его передняя стена была широкой, практически без окон, что предполагало естественное образование камня. Но за массивными входными дверями и через фойе загадка разрешилась сама собой. На самом деле передняя часть была задней. Потолок поднимался вверх по кривой к большой стеклянной стене. За стеной обрывался горный склон. Теперь вид был скрыт облаками и порывами мокрого снега, но в обычный день Чи знал, что за стеклом открывается бескрайний простор - через индейские резервации Лагуна и Акома на юге и востоке, на юг, через сорокамильное море остывшей лавы.
      
      
      
      
      направил мальпаи к горам Зуни и на восток через резервацию Каньонсито к большому синему холму гор Сандиа за Альбукерке. Комната была почти такой же впечатляющей, как и вид. Слева от Чи во внутренней стене из натурального камня возвышался камин, а на ковре у очага лежала шкура белого медведя. На стене справа сотни стеклянных глаз смотрели из трофейных голов. Чи смотрел в ответ: водяной буйвол, импала, антилоп гну, горный козел, орикс, лось, олень-мул и еще дюжина видов, которые он не мог назвать.
       «К этому нужно привыкнуть, - сказала миссис Вайнс. «Но, по крайней мере, он держит всех свирепых на вид в своей комнате трофеев. Это те, которые не могли укусить ».
       «Я слышал, что он был известным охотником, - сказал Чи. «Разве он не выигрывал Трофей Уэзерби?»
       «Дважды», - сказала Розмари Вайнс. «В 1962 и 1971 годах это были плохие годы для всего, что связано с клыками, мехом или перьями». Она накинула норку на спинку дивана. Под ним была мужская рубашка в клетку. Она была стройной женщиной, которая заботилась о своем теле. Но в ней было напряжение. Это отражалось на ее лице, в том, как она держалась, в напряженных мышцах ее узкой челюсти. Ее руки переплелись на линии пояса.
       «Я выпью, - сказала миссис Вайнс. "Присоединяйся ко мне?"
       «Нет, спасибо, - сказал Чи.
       "Кофе?"
       «Если не беда».
       Миссис Вайнс заговорила в решетку у камина. "Мария." Решетка в ответ зажужжала.
       «Принеси скотч и кофе».
       Она снова повернулась к Чи. «Вы опытный следователь. Правильно, не так ли? " спросила она. «А вы работаете в Краунпойнте и знаете все о религии навахо».
       «В этом году меня перевели в Crownpoint, - сказал Чи, - и я кое-что знаю об обычаях своего народа». Сейчас не время говорить этой надменной белой женщине, что у навахо не было религии в том значении, в котором этот термин белый мужчина понимает (на самом деле, на их языке не было слова, обозначающего религию). Сначала он узнает, чего она от него хочет.
       «Сядьте», - сказала Розмари Вайнс. Она указала на огромный синий диван и села в кресло из нержавеющей стали и полированной кожи.
       «Ты тоже разбираешься в колдовстве?» Она присела на край стула, напряженно улыбаясь, ее руки скрутились на коленях. - Этот рассказ о волках навахо, или оборотнях, или как вы их называете. Вы все об этом знаете? "
       «Что-то», - сказал Чи.
       «Тогда я хочу нанять тебя», - сказала Розмари Вайнс. «У вас есть накопленный ежегодный отпуск ...» Пожилая женщина - индеец Пуэбло, но Чи не знала, какой именно Пуэбло - вошла с подносом. Миссис Вайнс взяла свой стакан - судя по цвету, скорее виски, чем воды, - и Чи принял свой кофе. Индийская женщина рассматривала его краем глаза с застенчивым любопытством. «У вас есть 30 дней отпуска, - продолжила миссис Вайнс. «Этого должно быть более чем достаточно».
       Для чего? - подумал Чи. Но он этого не сказал. Его мать научила его учиться через ухо, а не через язык.
       «У нас здесь была кража со взломом», - сказала миссис Вайнс. «Кто-то ворвался, они проникли в квартиру Би Джей и украли коробку с его сувенирами. Я хочу нанять тебя, чтобы ты его вернул. Би Джей в больнице в Хьюстоне. Я хочу вернуть его до того, как он вернется домой. Я заплачу тебе пятьсот долларов сейчас и двадцать пятьсот долларов, когда ты вернешь коробку. Если вы не получите его обратно, вы не получите двадцать пятьсот долларов. Это достаточно справедливо.
       «Вы можете попросить шерифа сделать это за вас бесплатно, - сказал Чи. «Что об этом говорит шериф?»
       - Гордо Сена, - сказала миссис Вайнс. «Б.Дж. нет смысла в Сене. И.Б.Дж. не хотел бы, чтобы он каким-либо образом участвовал. Кроме того, какая от этого польза? Отправят какого-нибудь невежественного депутата. Он задавал много вопросов и оглядывался, а потом уходил, и на этом все кончалось ». Она потягивала скотч. «Полиции совершенно нечего делать».
       «Я полицейский, - сказал Чи.
       «Для вас это будет достаточно просто, - сказала миссис Вайнс. «Люди Тьмы украли коробку. Вы их найдете и получите обратно ».
       Чи чувствовал себя поглощенным диваном, окутанным бархатным комфортом королевского синего цвета. Он задумался над тем, что сказала миссис Вайнс, ища в этом какой-то смысл. Ее глаза изучали его. Одна из ее рук держала стакан. Лед двигался в дрожащей жидкости. Другая рука теребила джинсовую ткань ее джинсовой ноги. Слит грохотал и царапал стеклянное стекло. За стеклом приближалась ночь.
       «Люди тьмы», - сказал Чи.
       «Да», - сказала Розмари Вайнс. «Должно быть, это были они. Я говорил вам, что ничего не было взято, кроме коробки? Оглянись." Она указала на комнату. «Они не забрали ни серебра, ни картин, ни чего-нибудь еще. Просто коробка. Они пришли за этим. И они его взяли ».
       На буфете стоял серебряный сервиз - большая урна и дюжина кубков на массивном подносе. «Многого стоит», - подумал Чи. А за ним, на стене, прекрасный маленький коврик навахо йеи, который в резервации принесет две тысячи долларов от самых жадных
      
      
      
      трейдеров.
       Чи подавил желание спросить миссис Вайнс, что она имела в виду под «людьми тьмы». Он никогда о них не слышал. Но было бы разумнее просто позволить ей говорить.
       Она говорила, сидя на краю стула, время от времени прихлебывая. Она сказала, что, когда она приехала в это место - дом, который тогда еще строился, - бригадиром ранчо Б. Дж. Вайнса был навахо по имени Диллон Чарли - человек, который сейчас похоронен рядом с первой женой Вайнса, возле гаража. Розмари Вайнс сказала, что Вайнс и Чарли были друзьями. «Старик сам организовал какую-то церковь, - сказала миссис Вайнс, - Б.Дж. был заинтересован в этом. Или казалось. Он утверждал, что нет; сказал, что он просто подшучивает над стариком. Но ему было интересно. Я слышал, как они говорили об этом. И я знаю, что Б.Дж. внес деньги. И когда полиция навахо арестовала их, Би Джей помог им выбраться из тюрьмы ».
       «Арестовать их?» - спросил Чи. Возникло понимание. «Это было из-за пейота?» Если это так, то культ Диллона Чарли был частью церкви коренных американцев. Он процветал в резервации шахматной доски после Второй мировой войны и был объявлен вне закона Советом племен из-за использования психоделического препарата в своем ритуале; но федеральный суд отклонил закон о племенах на том основании, что он нарушает свободу религии.
       «Пейот. Да. Вот и все, - сказала Розмари Вайнс. "Злоупотребление наркотиками." Ее голос был насмешливым. «Б.Дж. никогда не дискриминирует в своих интересах. Как бы то ни было, Би Джей дал им что-то из своей драгоценной шкатулки. Он и Диллон Чарли вытаскивали ящик несколько раз. И что бы это ни было, казалось, очень важно для их религии. А теперь они его украли.
       "Что было в коробке?" - спросил Чи.
       Миссис Вайнс сделала глоток. «Просто сувениры», - сказала она.
       "Как что?" - спросил Чи. «Что-нибудь ценное? Чего хотели эти люди? »
       «Я никогда не видела внутри этой проклятой коробки», - сказала Розмари Вайнс. Она смеялась. «Б.Дж. есть свои маленькие секреты. У него есть своя личная сторона, как и у меня. Ее тон говорил, что это был источник давней обиды. «Б.Дж. назвал ее своей шкатулкой на память и сказал, что ничего в ней ничего не стоит, кроме него. Она снова засмеялась. «Очевидно, что это неправильно».
       «Ты хоть представляешь, что он дал Диллону Чарли из коробки? Есть вообще идея? "
       Она посмотрела на него через стекло с кривой выражением лица. «Есть ли смысл в родинках?»
       Чи рассмеялся. Этот разговор все больше и больше напоминал ему его любимую сказку из белой культуры: Алиса в стране чудес.
       «Нет», - сказал он. «Родинки для меня не имеют никакого смысла».
       "Как вы назовете родинки?"
       «Dine’etse-tle», - сказал Чи. Он произнес серию гортанных.
       Она кивнула. «Так это называл Диллон Чарли», - сказала она. «Я спросил его, что дал ему Би Джей, и вот что он сказал. Тогда у нас была горничная навахо - это было тогда, когда навахо работали на Б.Дж. - и я спросил ее, что означает это слово, и она сказала «кроты».
       «Верно, - сказал Чи. Технически, если его разбить на части, это значило нечто большее. Слово «Дини» означало «люди». Выражение буквально означало «люди тьмы».
       «Почему вы называете церковь Диллона Чарли« Людьми тьмы »?» - спросил он ее.
       «Так их называл Би Джей. Или что-то вроде того. Прошло столько лет, что трудно вспомнить.
       «Но ты же помнишь», - подумал Чи. Он сказал: «Есть еще один возможный мотив для того, чтобы взять эту коробку. Это легендарное место ». Он обвел рукой комнату. «Б. Дж. Вайнс - личность легендарная. Так что, может быть, есть легенда о его шкатулке для подарков. Может быть, ходят слухи, что он хранит в нем золото, бриллианты или купюры в тысячу долларов. Так что тот, кто пришел за ней, не интересовался ни картинами, ни серебром, ни коврами навахо. Он был заблокирован? Придется ли им вынести его и вскрыть, прежде чем они смогут узнать, что в нем? »
       «Он всегда был заперт, - сказала Розмари Вайнс. «Можно было подумать, что Би Джей хранит в нем драгоценности короны. Но Би-Джей сказал, что это всего лишь сувениры, мелочи, которые нужно запомнить. Я не думаю, что он лгал. Она улыбнулась своей натянутой, лишенной чувства юмора улыбкой. «Б.Дж. очень важна для сохранения сувениров. Он все спасает. Если он не может это подставить, он набивает. Безвкусная улыбка превратилась в безрадостный смешок. «Можно было подумать, он боялся потерять память».
      
      
      
      <<
      >>
       «Но посторонний…»
       «Посторонний человек не знал бы, где его хранит Би Джей, - сказала миссис Вайнс. Голос ее был нетерпеливым. «Диллон Чарли знал. Могу только предположить, что Диллон рассказал своему сыну. Она поднялась изящным движением. «Пойдемте, я вам покажу».
       Чи последовал за ней. «Еще один момент, - сказал он. «Ваш муж знает все об этом бизнесе с Людьми тьмы. Разве он не предпочел бы самому пойти за ящиком?
       «Я сказала, что он был в больнице, - сказала миссис Вайнс. «Прошлым летом у него случился инсульт. Выездная охота на Аляске. Они прилетели обратно. Его левый бок частично парализован. В Хьюстоне ему оборудуют устройство, чтобы он мог лучше передвигаться, но я не хочу, чтобы он гонялся за грабителями ».
       «Нет», - согласился Чи.
       Она остановилась у открытого дверного проема, ведущего в коридор, проводя Чи мимо нее. «Он из тех, кто готов, костыли и все такое», - сказала она. «Он бы попытался преследовать их в« железных легких ». Вот почему я хочу немедленно вернуть коробку. Я хочу вернуть его, когда он вернется домой. Я не хочу, чтобы он об этом беспокоился.
       Комната, которую Розмари Вайнс назвала «офисом Би-Джея», находилась в коридоре с ковровым покрытием. Он был большим, с потолочными балками, каменным камином, окаймленным окнами, выходящими на склон горы, и большим письменным столом со стеклянной поверхностью. Три стены были покрыты кошачьими головами, каждая из которых рычала в предельной ярости. Чи взглянул на трех львов, двух львиц, четырех тигров и различных пантер, леопардов, пум, гепардов и хищных кошек, которых Чи не мог идентифицировать. Всего сорок или пятьдесят, подумал он. Свет отражался от сотен оскаленных зубов.
       «Грабитель прошел через окно рядом с камином, направился прямо к тому месту, где Би Джей хранил коробку, и взял ее. Он больше ничего не беспокоил, - сказала Розмари Вайнс. «Он знал, где это». Она посмотрела на Чи. "Не могли бы вы?"
       Чи осмотрел комнату. Розмари Вайнс сказала, что ее муж коллекционирует сувениры. Он действительно это сделал. Комната была забита ими. Западная стена, единственная свободная от множества трофейных хищников Вайнса, представляла собой галерею фотографий и сертификатов в рамках. Лозы рядом с мертвым тигром. Виноградные лозы у штурвала катера. Виноградная лоза держит трофей. Виноградная лоза затмевается колесом одного из огромных грузовиков с рудой на руднике Red Deuce. Широкое седобородое лицо Вайнса сияло под пробковым шлемом. Его более узкое, молодое, чернобородое лицо, выглядывающее из окна кабины самолета. Чи отвел взгляд от галереи виноградников. Два застекленных шкафа, один забит трофеями и кубками, другой - резными и скульптурными изделиями из дерева и камня. Полки, стол, каждая плоская поверхность несут на себе груз артефактов памяти. Миссис Вайнс смотрела на него с веселым выражением лица. «Все эти предметы искусства - его скульптура», - сказала она. Она указала на галерею фотографий. «Как видите, у моего мужа проблемы со своим эго».
       «Было бы это в столе?» - спросил Чи.
       «Неправильно», - сказала миссис Вайнс. Она подошла к стене камина и опустила голову самого маленького тигра. Позади него приоткрылась металлическая панель с загнутым уголком.
       «Они знали, где искать, и они знали, что им нужно принести что-то, чтобы открыть эту дверь, и именно это они и сделали», - сказала миссис Вайнс. «Даже не потрудился закрыть панель или снова повесить голову».
       Чи осмотрел панель. Его устанавливали на тяжелые петли и закрывали замком, который выглядел дорого. Кто бы ни открыл ее, зажал между панелью и рамой что-то вроде лома и вырывался, пока замок не сломался. Дверь была толстой и на удивление тяжелой на петлях, но она не была достаточно прочной, чтобы выдержать нагрузку. Чи был слегка удивлен. Дверь выглядела сильнее, чем была на самом деле.
       «Насколько большой была коробка?» - спросил Чи.
       «Примерно размером с это пустое пространство», - сказала миссис Вайнс. «Б.Дж. сделал это. Перед ней была ручка кодового замка. Я хочу, чтобы вы нашли этих людей и сказали им, что если они не вернут его - и все, что в нем было - я прослежу, чтобы они за это попали в тюрьму ». Она подошла к двери и жестом показала Чи впереди себя. «Вы также можете сказать им, что Би Джей наложит на них заклинание, если он вернется домой и обнаружит, что эта коробка исчезла».
       "Какая?" - сказал Чи.
       Миссис Вайнс засмеялась. «Местные навахо думают, что он ведьма, - сказала она.
       «У меня создалось впечатление, что он хорошо ладил с Дини», - сказал Чи.
       "Это было давным-давно. Диллон Чарли умер, и на этом отношения с навахо закончились. В течение года или двух почти все, кто здесь работал, уволились. У нас уже много лет не было ни одного из ваших сотрудников на зарплате. Мария - акома. Большинство наемных работников - Лагуна или Акомас ».
       "Что случилось?"
       «Честно говоря, не знаю, - сказала миссис Вайнс. «Я уверен, что это было именно то, что сделал Би Джей, но Бог знает что. Я спросил Марию, и она сказала, что навахо думают, что Би Джей невезучий.
       - И вы не сообщили об этом ограблении шерифу?
       «Гордо Сена абсолютно ничего не сделает для нас»,
      
      
      
      
      - сказала миссис Вайнс. «Б.Дж. однажды, много лет назад, его избили для переизбрания, и с тех пор он пытался это сделать пару раз. Сена не честный человек, и я не хочу, чтобы он вообще в этом участвовал ».
       «Мне придется сообщить об этом», - сказал Чи. «Я должен ладить с шерифом. Мы работаем в одном направлении ".
       «Давай, - сказала миссис Вайнс. «Если он кого-то пришлет, я скажу ему, что мы не подписываем жалобу и не предъявляем обвинений, и все это было ошибкой».
       Чи снял с дивана шляпу. Было сыро. «Человек, которого вы хотите найти, - сын старого Диллона Чарли. Он принял церковь. Его зовут Эмерсон Чарли, и он живет где-то в окрестностях Грантса. Он часто приходил сюда после смерти отца и спорил с Би-Джей ».
       "О чем?"
       «Я думаю, он хотел все, что было в коробке, - сказала миссис Вайнс. «Я слышал, как он что-то говорил о том, что в этом заключена их удача. Что-то такое. Я помню, как старый Диллон говорил то же самое. Он смеялся над этим, но Эмерсон не смеялся ».
       Чи задумчиво покрутил шляпу в руках.
       «Еще два вопроса», - сказал он. «Откуда Эмерсон Чарли мог знать о сейфе?»
       «Это легко, - сказала Розмари Вайнс. «Диллон знал об этом. Диллон часто бывал здесь с Би Джей. Я уверен, что Диллон рассказал об этом своему мальчику. В конце концов, Эмерсон собирался сохранить безумный культ Диллона. Какой еще вопрос? "
       «Как умер Диллон Чарли?»
       "Как?" Миссис Вайнс выглядела озадаченной. Потом она засмеялась. «О, - сказала она. «Я понимаю, о чем вы думаете. Ничего загадочного. Он умер от рака ». Она снова засмеялась. «Это причина того, что на надгробии написана странная строчка о том, что он хороший индеец. Он был болен и однажды вернулся из Альбукерке и сказал Б.Дж., что врач сказал ему, что его невозможно вылечить. Он сказал Би-Джей, что доктор сказал ему, что через пару месяцев он станет хорошим индейцем ». Розмарин Вайнс поморщился. «Смеяться над собственной смертью - это та странность, которая произвела на Би-Джея впечатление. Он положил ее на надгробие». Она вручила ему конверт.
       «Мне придется поговорить об этом со своим офисом», - сказал Чи. «И подумай об этом. Я дам тебе знать через пару дней. Может, я верну это ».
       «Ваше начальство одобрит, - сказала миссис Вайнс. «Я уже это проверял».
       «Я позвоню тебе», - сказал Чи.
       Старуха из Акомы открыла перед Чи входную дверь и прижала ее к порывам ветра. Он кивнул ей, шагая в темноту.
       «Tenga cuidado», - сказала старуха.
       Когда Чи запустил холодный двигатель, ему пришло в голову, что она не может говорить на навахо, а он не понимает ее кересанский язык, и что с ее стороны было бы логичнее сказать «будьте осторожны» на английском вместо испанского. которого он мог не понять. Затем ему пришло в голову, что, возможно, миссис Вайнс не говорит по-испански и что предупреждение может не иметь ничего общего с погодой.
      3
       К тому времени, как Чи осторожно спустился с горы в Грантс, шторм отошел на восток. Он оставил после себя воздушную массу, которая была безветренной, засушливой и при температуре двадцать градусов ниже нуля. Он также оставил полудюймовый слой снега, легкого и сухого, как перья. Чи объехал офисное здание графства Валенсия на случай, если из-за сложных дорожных условий департамент шерифа будет работать допоздна. Свет горел. Он заехал на стоянку.
       За исключением востока, тучи исчезли, и ночное небо, очищенное от пыли, пылало звездным светом. Чи на мгновение постоял, наслаждаясь этим. Он выследил осенние созвездия - образования, которые поднялись с юга, когда земля наклонилась, чтобы закончить лето и начать сезон, когда спит гром. Чи знал их не по именам, которые дали им греки и римляне, а по имени своего деда. Теперь он выбрал Женщину-паука (которую римляне назвали Водолеем), низко на южном горизонте, и озорных Мальчиков из Синего Кремня, которых греки называли Плеядами, прямо над чернотой бури на фоне северо-восточного неба. Почти над головой находился Рожденный Воды, философ-философ Героев-Близнецов. Через его правое плечо в окружении звезд меньшей величины парила Голубая цапля. Согласно мифу о происхождении, рассказанному в клане Чи, это была цапля, которую Первый человек отправил обратно в затопленный подземный мир, чтобы спасти забытый колдовской сверток и тем самым принести зло в поверхностный мир. Чи почувствовал, как холод просачивается из-под воротника и сквозь штанины. Он поспешил в тепло уездного здания.
       На третьей двери в коридоре была надпись ЛОУРЕНС СЕНА, ШЕРИФ. ГРАФ ВАЛЕНСИЯ. ВОЙТИ. Чи слышал, что заглавная буква «ЗАКОН» представляет собой попытку Сены заменить «Гордо» на менее оскорбительное прозвище. Это не сработало. Чи повернул дверную ручку, надеясь, что Сена оставила помощника, отвечающего за сверхурочную работу. Он встречался с шерифом только однажды, сделав визит вежливости после его перевода в Краунпойнт. У Сены я
      
      
      
      производил на него впечатление жесткого, умного и резкого - как миссис Вайнс, вышла за рамки необходимости тактичности благодаря доступу к власти: «Возможно, это было результатом слишком большого количества денег, - подумал Чи. Уран. Вайнс нашел его и продал свои права аренды за состояние и долю в огромном карьере под названием Red Deuce. Удачей семьи Сена стал несчастный случай, когда они поцарапали пропитание на ветхом ранчо, где радиоактивная руда оказалась в двадцати футах ниже корней кактуса. «Ах, ну, - подумал Чи, - такой богатый человек будет дома в такую ​​ночь».
       Шериф Сена стоял в застекленной кабине, изолирующей радиста отделения от внешнего мира. Он слушал, как женщина средних лет в наушниках спорила с кем-то о том, чтобы послать куда-нибудь вредителя. Прошло немало времени, прежде чем он заметил Чи.
       «Ага, - сказал он. «Что я могу сделать для вас, сержант?»
       «Я хочу сообщить о краже со взломом», - сказал Чи.
       Шериф Сена заметил самую легкую форму удивления, приподняв свои тяжелые черные брови на долю миллиметра. Его черные глаза остановились на лице Чи, мягкие и нейтральные, в ожидании объяснения.
       «Кто-то проник в дом Би Джей Вайнса и украл его сейф, - сказал Чи. «Ничего особо ценного. Просто сувениры.
       Взгляд Сены был настороженным. - Ну, - наконец сказал он. "Это интересно." Он прошел мимо Чи из кабинки. «Заходи к моему столу, я принесу карандаш».
       Кабинет шерифа был даже меньше, чем радиокабина, - едва вместил письменный стол с вращающимся стулом с одной стороны и деревянным кухонным стулом с другой.
       Сена втянулся в вертлюг и посмотрел на Чи. «Я думаю, Вайнс сломал его телефон», - сказал Сена. «Вот почему он сам не сообщил об этом?»
       «Вайнс уехал», - сказал Чи. «Его жена сказала мне, что не сообщала об этом, потому что не видела, как полиция может решить эту проблему».
       Сена выдвинула верхний ящик стола и достала карандаш и блокнот. «Не удалось решить», - сказал он. «Она говорит, почему?»
       «Нечего делать, - сказал Чи.
       «Присаживайтесь», - сказала Сена, указывая на стул. Годы и погода изобразили круглое лицо Сены тысячей выразительных линий. Они выразили скептицизм.
       "Она ничего не говорила о том, что старый Би Джей не нужен мне?"
       Чи улыбнулся. «Я думаю, она упомянула что-то о том, что вы двое недружелюбны. Я не помню, как она это выразила ».
       «Как так получилось, что она рассказала тебе об ограблении? Вы друг Виноградов?
       «Она хочет нанять меня, чтобы я вернул коробку», - сказал Чи.
       «О, - сказала Сена. Брови снова поднялись, спрашивая почему.
       «Она думает, что это сделал индеец. Навахо. Что это как-то связано с религией или колдовством. Что-то такое."
       Сена задумался. «Только сейф, верно? Больше ничего не пропало? "
       "Это то, что она мне сказала".
       «Скорее всего, кто-то решил, что он хранит в нем свои деньги», - сказал Сена.
       «Наверное, - сказал Чи.
       «Но она не думает, что это так просто», - сказала Сена. Это было утверждение, а не вопрос, и Чи на него не ответил.
       Он смотрел на фотографию в рамке на стене позади шерифа. Это была сцена катастрофы: искореженные стальные обломки на переднем плане, сгоревший грузовик на боку, двое мужчин в форме цвета хаки, смотрящие на что-то за пределами кадра, полицейская машина и скорая помощь 1950 года выпуска. Видимо, место взрыва. На маленькой белой карточке, прикрепленной в углу рамки, было шесть напечатанных имен - все, очевидно, навахо. Возможно, жертвы. Изображение было зернистым, черно-белым, стекло и карта были пыльными. Сена вставил ластик для карандашей в зубы, откинулся на спинку кресла и уставился на Чи. Шериф шевельнул челюстью, и карандаш медленно покачивал вверх и вниз, антенна пыталась найти логику. Сена удалила его. "Что еще она сказала?"
       Чи описал тайник для коробки и то, как ее открыли. «Больше ничего не пропало, - сказал он. «В доме много ценных вещей - прямо на виду. Серебряный. Коврики. Картины. Стоит больших денег ».
       «Я так себе представляю, - сказала Сена. «У Vines больше денег, чем у Саудовской Аравии. Что она сказала о религии? "
       Чи рассказал ему, кратко обрисовав рассказ миссис Вайнс об интересе ее мужа к церкви Диллона Чарли, ее предположении, что что-то в коробке было важно для культа, и что только Чарли знал, где хранится коробка.
       «Диллон Чарли давно мертв, - сказала Сена.
       "Г-жа. Вайнс сказал, что у него есть сын. Она подумала, что он рассказал об этом своему сыну много лет назад, и сын решил прийти и забрать ее ».
       Сена сидела неподвижно, изучая Чи. "Это то, что она думала?"
       «Вот что она мне сказала».
       «Сына зовут Эмерсон Чарли, - сказал Сена. "Этот звонок?"
       «Слабо», - сказал Чи. «Но я не могу его разместить».
       «Помните то убийство, которое они устроили в Альбукерке в августе? Кто-то заложил бомбу в пикап, и она убила пару человек в эвакуаторе, пытаясь утащить пикап. Это был пикап Эмерсона Чарли ».
       Чи вспомнил, что читал
      
      
      
      об этом. Это был загадочный случай. «Я это помню, - сказал Чи. «Понимаю, они думают, что бомба предназначалась для одного из самых больших выстрелов в больнице. Урегулирование развода, спор или что-то в этом роде, насколько я слышал.
       «Похоже, так думает полиция Альбукерке», - сказал Сена. Его тон был скептическим.
       - Как бы то ни было, миссис Вайнс считает, что коробку достал Эмерсон. Она хочет, чтобы я получил это от него ".
       «Эмерсон не получил коробку, - сказал Сена. Он снова вставил карандаш и пожевал его. Его глаза были прикованы к Чи, но его внимание было далеко. Он вздохнул, покачал головой, почесал левую бакенбарду толстым указательным пальцем. «Эмерсон в больнице, - сказала Сена. «BCMC в Альбукерке. Если он не мертв, конечно. Последнее, что я слышал, он был в плохой форме ».
       «Я думал, что он не пострадал, - сказал Чи.
       «Он уже был ранен», - сказал Сена. «Он отправился в больницу, чтобы проверить, в том же центре исследования и лечения рака при университете. Сукин сын умирает от рака ». Он снова сосредоточился на Чи и издал иронический смех. «АПД и ФБР между ними не могли понять, почему кто-то взорвал навахо, когда он уже умирает».
       "Ты можешь?" - спросил Чи.
       Карандаш покачивался вверх-вниз, вверх-вниз. «Нет, - сказала Сена, - не могу. Ничего. Миссис Вайнс говорила вам что-нибудь о людях, которых они называли Людьми тьмы?
       Сена сделал вопрос небрежным.
       «Она упомянула об этом», - сказал Чи.
       "Что она сказала?" Голос шерифа, несмотря на его усилия, был напряженным.
       «Немного, - сказал Чи. Он повторил то, что Розмари Вайнс рассказала ему об интересе ее мужа к церкви Диллона Чарли, о том, как он жертвует деньгами, помогает прихожанам, когда их арестовывают, и дает Чарли что-нибудь «счастливое» из коробки - возможно, талисман, предположил Чи.
       На полпути Сена подавила зевок. Но его глаза не были сонными. «Как она сама сказала, все было довольно расплывчато», - заключил Чи.
       Сена снова зевнула. «Хорошо, я пришлю кого-нибудь завтра или около того и получу все подробности. Нет смысла тратить время зря ». Сена осмотрела верхушку карандаша. "Вы не думали, что взяться за эту работу, не так ли?"
       «На самом деле еще не решил», - сказал Чи. "Возможно нет."
       «Это было бы лучше всего», - сказала Сена. «Это было похоже на то, как я говорил вам в тот день, когда вы впервые пришли сюда и представились - в ту первую неделю вы заменили старого Генри Беченти. Как я вам тогда говорил, эта юрисдикция может стать настоящей проблемой, если вы не будете осторожны с ней ».
       «Думаю, да», - сказал Чи. Насколько он помнил, во время той короткой встречи юрисдикция не обсуждалась. Он был уверен, что этого не было.
       «Не знаю, занимались ли вы когда-нибудь здесь, в шахматной резервации, - сказал Сена. «Вы едете, и в одну минуту вы находитесь в резервации навахо, а в следующую минуту вы находитесь в юрисдикции графства Валенсия, и обычно в Божьем мире нет возможности увидеть разницу. Это может быть настоящей проблемой ».
       «Держу пари, - сказал Чи. Полиция навахо жила с проблемами юрисдикции. Даже в Большой резервации, которая простиралась больше, чем вся Новая Англия, за пределами Нью-Мексико, Аризоны и Юты, юрисдикция всегда была под вопросом. Серьезное преступление привлекло ФБР. Если подозреваемый не был навахо, возникали другие вопросы. Либо преступление может быть совершено на территории полиции штата Нью-Мексико, Юты или дорожного патруля Аризоны, либо с участием отдела правопорядка Бюро по делам индейцев. Или даже констебль хопи, или полиция племени Южного Юта, или офицер племени хикарилла апачей, или любой из дюжины шерифов графств трех штатов. Но здесь, на юго-западной окраине резервации, шахматная доска усложнила проблему. В 1880-х годах правительство выделило каждую вторую квадратную милю на полосе шириной шестьдесят миль Атлантической и Тихоокеанской железной дороге, чтобы субсидировать продление своей магистрали на запад. A amp; P стал Санта-Фе несколько поколений назад, и нация навахо постепенно выкупила часть этой разграбленной части своей Динеты, своей родины, но во многих местах эта шахматная форма собственности сохранилась.
      
      
      
      
      
      
      - По правде говоря, у нас с Беченти возникли проблемы, когда он впервые захватил станцию ​​Краунпойнт. Совет Племени только что принял закон, запрещающий пейот, и начали подавлять церковь. Ты достаточно взрослый, чтобы помнить это?
       «Я знал об этом», - сказал Чи.
       «Старый Генри очень этим увлекся, - сказал Сена. «Он так заинтересовался ловлей пейотхедов, что забыл, где находится граница резервации, и перебрался на мою территорию. Так что я приказал своим мальчикам арестовать некоторых из его мальчиков, и то, и другое, и, наконец, мы собрались здесь и выработали способ не вмешиваться в дела друг друга ». Сена пристально смотрел на лицо Чи, чтобы убедиться, что он понял урок.
       «Я думаю, соблюдение запрета на пейот было делом лейтенанта Беченти, - сказал Чи.
       «Обычно, - сказала Сена, - да. Однако на этот раз мы расследовали другое преступление, и Генри нас испортил ». Сена стер несогласие взмахом руки. «Дело в том, что мы научились координировать действия. Как будто я позвонил Генри, когда подошел какой-то навахо и узнал, где он на этом был. И Генри звонил мне, когда у него было что-то, что выходило за рамки шахматной доски, и спрашивал, не были ли мы обидчивы по этому поводу. А если бы мы были обидчивы, он бы остался в резервации и оставил бы это в покое.
       Сена положил карандаш в зубы и откинулся на спинку стула. Карандаш указал прямо на нос Чи. Глаза Сены спросили Чи, получил ли он предупреждение.
       «Звучит разумно», - сказал Чи.
       «Ага, - сказала Сена. "Это разумно". Он отодвинул вращающееся кресло и выбрался из него. «Был долгий день», - сказал он. «Достань немного снега, и проклятые техасцы, проезжающие с 1 по 40, никогда его раньше не видели, и мы заставили их съехать с дороги на всем пути от Гэллапа до Альбукерке». Сена обошла стол, проворная для такого крупного человека, показывая Чи.
       «Я думаю, вы поступили разумно, решив не соглашаться на эту работу», - сказал он. - Мы просто сами раскроем это маленькое ограбление для миссис Вайнс. Просто покажи ей, как это сделать. Она что-нибудь говорит о Диллоне Чарли? Вообще ничего?"
       Чи снова показалось, что вопрос был намеренно случайным.
       «Именно то, что я тебе сказал», - сказал Чи.
       - Знаешь, там похоронили старого Диллона Чарли. Прямо у дома. Мне это всегда казалось ужасно смешным ».
       Чи ничего не сказал. Рука Сены схватила его за руку.
       «Она что-нибудь говорит о том, почему они это сделали?»
       «Нет, - сказал Чи, - все, что она сказала, это что-то о том, что старик пошутил, когда доктор сказал ему, что он умирает».
       «Насчет кражи со взломом. Думаешь, она рассказывала все, что знала?
       «Обычно люди этого не делают, - сказал Чи.
       Сена задумчиво посмотрела на него. «Да», - сказал он. «Это всегда было моим опытом». Он отпустил Чи за локоть. «А теперь будь осторожен», - сказал он.
      4
       ДЖИММИ ЧИ сидел, подперев каблуками край корзины для мусора, сцепив пальцы за головой и глядя на офицера Трикси Додж. Офицер Додж, как она уже сказала ему, пытался выполнить некоторую работу.
       «Давай, Трикси, - сказал Чи. "Подумай об этом. Что может быть в коробке? Почему старушке Вайнс так не терпится вернуть его? Почему старый Гордо Сена так обеспокоен этим?
       Офицер Додж разбирал юридические документы, лежавшие в ее ящике, и складывал их в картонную папку. Документы должны были быть доставлены сегодня утром в офис Бюро по делам индейцев в Гэллапе. Офицер Додж опаздывал. «Откуда мне знать?» - сказала Трикси.
       «И вы никогда не слышали о том, что называется Людьми тьмы?»
       «Нет, - сказала Трикси. «Я слышал о родинках. Я слышал о церкви пейот. На самом деле, у меня есть двоюродный брат, который этим занимается. Офицер Додж положил последние бумаги в папку и направился к двери. «И я слышал о людях с родинками, но никогда не слышал о людях, которые называют себя родинками».
       «Может быть, это как-то связано с амулетом или фетишем - что-то в этом роде», - сказал Чи.
       "Крота?" Голос офицера Доджа был недоверчивым. «Какой навахо будет использовать крот в качестве амулета?» Офицер Додж отправился в Гэллап, не дождавшись ответа.
       Какой навахо будет использовать крот в качестве амулета? Это был вполне справедливый вопрос. Чи сидел, поставив ноги на корзину для мусора, заложив руки за голову, и думал об этом. Вероятно, это не будет традиционный, старомодный навахо, за исключением необычных обстоятельств. Скорее всего, один из тех восточных навахо, кланы которых смешали в свою культуру больше индийского ритуализма пуэбло и христианства. Навахо использовали изображения хищных Святых Людей для своих амулетов. Крот был хищником в мифологии навахо, но он был гораздо менее могущественным и менее популярным, чем его более очаровательные кузены - медведь, барсук, орел, горный лев и так далее. В мешочке с лекарствами Чи, подвешенном к ремешкам внутри его брюк, была фигура барсука. Оно было размером с большой палец Чи и вырезано из мыльного камня, подаренного его отцом. В
      
      
      
      Виды перевода
      Перевод текстов
      Исходный текст
      5000 / 5000
      Результаты перевода
      В мифологии Медленно Говорящего Дини Хостин Бэджер был грозной фигурой. Хостин Моул сыграл тривиальную роль. Зачем нужна родинка? Он был хищником нижнего надира, одного из шести священных направлений. Он был символом темного подполья, с доступом к тем странным темным подповерхностным мирам, через которые Дини поднимались в своей эволюции к человеческому статусу. Но по сравнению с медведем, орлом или даже рогатой лягушкой у него было мало силы и никакого видного положения в церемониях. Зачем ковырять крота? Единственное объяснение, которое мог придумать Чи, было очевидным. Нефтяная скважина пробурена в направлении надира, во владение крота.
       Чи разблокировал руки и поставил ноги прямо на пол под столом. Он должен закончить несколько отчетов. Но на полпути к первой он поймал себя на мысли о нервной Розмари Вайнс, предлагающей три тысячи долларов за коробку сувениров, и о напряженных, пытливых вопросах Гордо Сены. Высокомерная женщина полагала, что его можно купить, а деспотичный мужчина полагал, что его можно обмануть. Что сделало это маленькое ограбление таким важным для них?
       Чи взял телефонную книгу Альбукерке. Он нашел номер и позвонил в Медицинский центр округа Берналилло. Двумя переводами позже он разговаривал с медсестрой в Центре исследования и лечения рака.
       «Мне очень жаль, - сказала она. «К пациенту нельзя принимать посетителей».
       «Мы расследуем преступление», - сказал Чи. "Г-н. Чарли - единственный, кто может предоставить нам необходимую информацию. Это будет два или три быстрых вопроса ».
       "Г-н. Чарли не в сознании, - сказала она. «Он под седативным действием. Он в очень критическом состоянии.
       «Это займет всего несколько секунд. Я мог бы подойти и подождать, пока он придет в сознание, - сказал Чи.
       «Боюсь, что этого не произойдет», - сказала медсестра. «Он умирает».
       Чи подумал об этом. Это сделало вопрос, который он собирался задать, казался абсурдным.
       «Может ли больница подтвердить, что Эмерсон, Чарли, не выписывались из больницы в прошлый вторник?»
       «Мы можем подтвердить, что мистер Чарли не выходил из комнаты в течение месяца. Его кормят внутривенно. Он слишком слаб, чтобы двинуться с места. Тон был неодобрительным.
       «Ну, тогда, - сказал Чи, - мне понадобится имя его ближайшего родственника».
       Он получил его в архиве и записал в блокнот. Томаш Чарли, Сельский маршрут 2, Грантс. Нет телефона. Сын, внук Диллона Чарли. Что Томаш мог знать о том, что произошло во время его рождения? Наверное, немного. Возможно, ничего.
       Тогда кто бы мог знать?
       По крайней мере, на один вопрос, на который Чи мог найти ответ. Что послужило причиной разногласий между шерифом Сена и Генри Беченти? Он найдет Беченти и спросит его. А потом Чи решал, заберет ли он три тысячи долларов миссис Вайнс.
      5
       «Некоторые из них легко запомнить, - сказал Генри Беченти. «Трудно не делать этого. Шесть человек убиты. Но черт возьми. Это было еще в 47-м или 48-м. Это было давно ».
       «Я просто помню, как слышал, как кто-то говорил об этом», - сказал Чи. «Но это было задолго до меня»
       «Это была небольшая независимая группа, - вспоминал Беченти. «Пытались провести бурение там, к северо-востоку от горы Тейлор, и там произошел взрыв, уничтоживший всю команду. Вот так у нас с Гордо были проблемы друг с другом.
       «Просто несчастный случай?»
       «Ага», - сказал Беченти. «Вы что-нибудь знаете о бурении нефтяных скважин? Ну, это была сухая яма. Масла нет. Так что они собирались его снимать. Проколите обсадную колонну ». Беченти взглянул на Чи, чтобы узнать, понял ли он. «Они опускают тюбик нитроглицерина в колодец до уровня, на котором он выглядит лучше всего, и стреляют. Идея состоит в том, чтобы разбить камни там и заставить нефть течь в скважину. Так или иначе, на этот раз нитро сработало на полу установки. Уничтожил всех. Маленькие кусочки разбросаны повсюду.
       На лице Беченти появилось выражение отвращения. Он покачал головой, стряхивая яркость воспоминаний. Они сидели на каменной полке, выступавшей на склоне над домом Генри Беченти. Они были там, потому что приезд Чи совпал с визитом свекрови Беченти к жене Беченти. «Изменяющаяся женщина» учила первоначальные кланы навахо, что, хотя жених должен присоединиться к семье своей невесты, свекровь и зять должны скрупулезно избегать любых контактов. За сорок лет Старуха Нез и Генри Беченти ни разу не нарушили этого табу. Беченти построил свой дом у родственников мужа, но вдали от хогана родителей своей невесты. Когда старуха Нез пришла позвонить, Беченти договорился о том, чтобы быть в другом месте. Этот высокий горный хребет, выходивший на огромную долину Амброзийских озер, был излюбленным местом отдыха.
       «Если это был несчастный случай, что беспокоило Сену?» - спросил Чи.
       «Старший брат Сены был одним из них, - сказал Беченти. «Он был одним из бурильщиков. Я думаю, он был тем, что они называют «толкателем инструментов». И Сена от этого сошел с ума ».
       Беченти вытряхнул сигарету из пачки, протянул ее Чи, затем выбрал себе сигарету и ударил ее.
      
      
      
       Он сидел и курил, глядя на гору Тейлор в тридцати милях к востоку. Солнце скрылось за горизонтом, но вершина горы, возвышавшаяся на милю над дном долины, все еще отражала прямой свет. Цодзил, навахо называли его Бирюзовой горой. Это была одна из четырех священных вершин, которые Первый Человек построил для охраны Динеты. Он построил его на синем одеяле земли, принесенном из подземного мира, и украсил его бирюзой и синим кремнем. А затем он прижал его к земле с помощью волшебного ножа и поручил Бирюзовой девушке жить там, а Большому Змею - охранять ее до конца Четвертого мира. Теперь оказалось, что волшебный нож соскользнул. Священная гора словно парила в небе, отрезанная от твердой земли земной дымкой.
       «Прекрасно, - подумал Чи. А на другой стороне горы находился дом Б. Дж. Вайнса, жена которого решила, что кража шкатулки для подарков была очень, очень важной и, вероятно, была связана с колдовством или чем-то вроде этого. Дым от сигареты Беченти достиг ноздрей Чи.
       «Первые пару дней мы думали, что убили двенадцать человек», - сказал Беченти. «Не могу сказать. Сейчас там много людей, но тогда на много миль никого не было. Единственные, кого мы смогли найти и которые слышали взрыв, находились очень далеко. Они не пошли посмотреть на это. Иногда команда оставалась на буровой по нескольку дней, так что до выходных никому не приходилось думать об этом. Кто-то занервничал. Гордо тогда был заместителем. Он пошел посмотреть на это ».
       Беченти вдохнул сигарету и медленно выдохнул. Дым создавал очертания в неподвижном воздухе. Если смотреть в профиль, его лицо не имеет возраста. Но его глаза потратили более сорока лет на пьяных, на ножевых бойцов, на жертв, на то, что произошло, когда пикапы врезались в водопропускные трубы в восемьдесят лет. Это были старые глаза.
       «Я думаю, что взрыв был в пятницу. Гордо уехал в понедельник. Там были птицы и койоты. Убирать обрывки и куски ». Он взглянул на Чи, чтобы убедиться, что понимает смысл. «В любом случае, как я уже сказал, его брат работал там. Гордо не мог его найти. Или не мог найти достаточно, чтобы узнать, был ли это его брат или нет. А потом один из людей, которых мы считали убитыми, появился в Гранте. Оказалось, что там работала бригада из шести разбойников, и все они были убиты, и все они живы ».
       Старые глаза Беченти отвернулись от горы и встретились взглядом с Чи. «Их предупредили, чтобы они не ходили на работу», - сказал он.
       «Это был несчастный случай, - медленно сказал Чи. «Кто знал, что это должно произойти?»
       «Их бригадиром был вождь пейотов. Накануне вечером у него были службы, и у него было видение, - сказал Беченти. «Бог говорил с ним, и Бог сказал ему, что у колодца должно произойти что-то плохое».
       «И он предупредил свою команду?»
       «Верно», - сказал Беченти. «И когда Сена узнал об этом, он чуть не сошел с ума. Сена не верила в видения. Он подумал, что это какой-то забавный бизнес, и кто-то убил его брата ».
       «Трудно его винить, - сказал Чи.
       - Как бы то ни было, Сена заперла троих членов экипажа в Грантсе и искала вождя пейотов. Я тоже был - за незаконное употребление наркотика в резервации. Один из наших людей нашел его первым, и мы взяли его под стражу, когда приехал заместитель шерифа, чтобы арестовать его ». Морщинистое лицо Беченти расплылось в ухмылке. «Проклятый большой спор о том, кто его собирался достать. Будь то земля резервации или юрисдикция графства, где он жил и где находилась нефтяная скважина. Похоже, у нас там какое-то время будет еще одна война с Индией. Но колодец находился не на земле навахо, поэтому я отдал его Сене.
       Беченти затянул клуб сигаретного дыма, выдохнул и посмотрел на гору. Его склоны теперь стали розовыми от заката. Чи ничего не сказал. В моде навахо, когда Беченти знал, что он хотел сказать дальше, он говорил это. Не было причин торопиться.
       «Из этого ничего не вышло», - сказал Беченти. «Не в том, что касается Сены. Проповедник пейот придерживался своей истории, и в мире не было никаких оснований полагать, что кто-то намеренно взорвал этих людей, и в конце концов Сена освободил его. Но что-то из этого вышло для нас. Совет хотел, чтобы церковь пейот остановилась. Итак, мы пытались арестовать любого, у кого был пейот. Но ходили слухи о проповеднике, спасающем эти жизни, и община продолжала расти ».
       «И вы продолжали их арестовывать?»
       «Пытаюсь», - сказал Беченти. «Они продолжали перемещать службы. Сначала одно место, потом другое. Вроде ушли в подполье. Беченти снова засмеялся. «Получил настоящий секрет. Вожди стали носить амулеты кротов и назвали себя Людьми Тьмы ». Беченти использовал то же слово навахо, которое запомнила миссис Вайнс.
       - Вождем пейотов был навахо по имени Диллон Чарли?
       «Верно», - сказал Беченти. «Он был вождем пейотов. Он был тем, у кого было видение ».
       «Было ли у Б. Дж. Вайнса что-нибудь
      
      
      
      
      о с той нефтяной скважиной?
       «Нет», - сказал Беченти. «Он не приехал в эту страну, пока все это не произошло». Беченти ударил кулаком по ладони. «Ей-богу, - сказал он. «Вайнс и Чарли соединились позже. Чарли работал на него. После этого взрыва Сена возненавидела Чарли, и вскоре Сена тоже возненавидела Вайнса. Он взглянул на Чи. "Что вы знаете о Vines?"
       «Именно то, что я слышал», - сказал Чи. «Пришел сюда бедный мальчик в самом начале открытия урана. Сделал крупную находку урана на Секции 17 и продал свои права аренды Анаконде за десять миллионов долларов и процентную ставку на руду, и теперь он становится немного богаче каждый раз, когда они выезжают на грузовике с рудой из шахты Ред Дьюс. У меня больше денег, чем у правительства США, охотник на крупную дичь, летает на самолете и так далее ».
       «Вот и все, - сказал Беченти. «За исключением того, что вначале у него и Сены были проблемы. Сена к тому времени был шерифом, а Вайнс натолкнулся на него с англоязычными и потратил кучу денег, и будь он проклят, если он не победит Сену. А через два года Сена вернулся и победил англоязычных игроков. С тех пор Сена был шерифом Валенсии и никогда не простил Вайнса.
       «Как Чарли попал в Vines?» - спросил Чи.
       "Политика. Он начал работать с Вайнсом против Сены, получив голоса навахо, а также Лагуна и Акома. Наверное, на зарплату Вайнса. Позже он работал там, на ранчо Вайнса. Умер много лет назад.
       «Что случилось с Людьми тьмы?»
       «Я не слышал о них много лет, - сказал Беченти. «Но церковь все еще действует. Вы помните, суд постановил, что пейот был причастием, и они имели право подсыпать себя им. Сын Чарли - я думаю, его звали Эмерсон - он был проповедником после смерти Диллона. А мальчик Эмерсона, он вождь пейотов после того, как Эмерсон заболел.
       "Томас Чарли?"
       Беченти кивнул. «Он сумасшедший сукин сын», - сказал Беченти. «Все они, Чарли, были сумасшедшими, а этот младший - хуже всех. Его мать - Лагуна. Судя по тому, что я слышал, он является членом одного из сообществ кива Лагуна, и он является вождем пейот в местной церкви коренных американцев, и помимо всего этого он кое-что лечит для людей ».
       "Как это случилось?" - спросил Чи.
       «Один из дядей мальчика по отцовской линии - ятаали», - сказал Беченти. «Довольно добрый старик. Он обучал Томаса Пути Благословения, и ребенок делает это время от времени. Но большинство людей предпочли бы кого-нибудь другого ».
       "Почему ты говоришь, что он сумасшедший?"
       Беченти засмеялся и пожал плечами. «Слишком много прожевал пейот-пуговицы», - сказал он. «Его мозги свернулись. Видит видения. Думает, что разговаривает с Богом. Глупый маленький ублюдок. Беченти остановился в поисках иллюстрации. «Он пришел в офис в прошлом году и сказал, что Иисус сказал ему, что будет ужасная засуха, и мы должны предупредить всех, чтобы они запасались едой. Этой осенью он рассказывал нам, что его папа заболела какая-то ведьма. Его папа, это Эмерсон Чарли.
       «Ну, чертовски сухо, - сказал Чи, - а его папа умирает».
       «Всегда сухо, - сказал Беченти. «А у его папы рак. Вот что я слышал. Я не знала, что он умирает. Беченти подумал об этом. «Во всяком случае, он не был колдуньями. Я думаю, что в этой семье рак, как безумие. Думаю, от этого и умер дедушка.
       «Диллон Чарли? Да уж. Так сказала миссис Вайнс.
       Беченти выглядел обеспокоенным. Он был достаточно взрослым, чтобы традиции народа глубоко укоренились, и одна из традиций заключалась в том, чтобы не произносить имя мертвого. Призрак может подслушать и вызвать говорящего.
       - Вы знали, что Вайнс похоронил Диллона Чарли в своем доме? - спросил Чи.
       «Я слышал это», - сказал Беченти. «У белых мужчин определенно есть странные обычаи».
       «Особенно их похоронные обычаи», - подумал Чи. Он провел годы среди белых, сначала в школе-интернате, затем в Университете Нью-Мексико, чтобы получить степень в области антропологии, но он все еще не мог понять, как белые относятся к трупу.
      
      
      
      
      
      «Ты хоть представляешь, почему Вайнс захочет похоронить Диллона Чарли?» - спросил Чи.
       Беченти скривился. "Конечно нет."
       «Это Томас Чарли», - сказал Чи. «Вы сказали, что он сошел с ума. Будет ли он достаточно сумасшедшим, чтобы проникнуть в дом Вайнса и украсть сейф с подарками на память?
       Беченти вынул сигарету изо рта и посмотрел на Чи. «Что-то подобное случилось?» он спросил. «Почему он хотел украсть что-то подобное? Вайнс и его женщина - большие охотники. Я понимаю, что любой из них так же скоро кого-нибудь застрелит, как нет.
       «Я слышал, что дед Томаса думал, что Вайнс хранит удачу Людей тьмы в этой коробке», - сказал Чи. «Может быть, Томаш слышал об этом».
       Беченти кивнул. "Тогда ладно. Я бы сказал да. Этот ребенок был бы достаточно сумасшедшим, чтобы ворваться и украсть себе удачу ».
      6
       На следующее утро ШИП на его столе содержал три розовых бланка «Пока тебя не было». Один сказал ему позвонить капитану Лиафорну на подстанцию ​​Чинл. Два других, один остался со вчерашнего дня, а другой получил незадолго до того, как он приступил к работе, велели ему позвонить Б. Дж. Вайнсу. Он отложил их в сторону и позвонил на станцию ​​Чинлэ. Бизнес Липхорна включал идентификацию навахо среднего возраста, погибшего в результате дорожно-транспортного происшествия с пешеходом. Капитан хотел, чтобы он послал кого-нибудь в Торо, чтобы проверить там семью. Чи добавил его к послеобеденному заданию офицера Доджа. Затем он взял бланки «Позвони Б. Дж. Вайнсу», откинулся на спинку стула и стал их рассматривать. Оба были подписаны "Т.Д." Трикси Додж сидела за своим столом через комнату. Он взглянул на нее. Этим утром она выглядела мрачной. Он подозревал, что Трикси следовало написать «Позвони миссис Б. Дж. Вайнс». Виноградные лозы не вернутся еще несколько недель.
       «Привет, Трикси, - сказал он. «Вы положили здесь" Call Vines ". Разве звонок не от миссис Вайнс?
       Трикси не подняла глаз. «Вайнс», - сказала она.
       "Г-н. Вайнс? Чи настаивал.
       «Это был мужчина. Он сказал, что его зовут Б. Дж. Вайнс. Он попросил вас, а затем попросил вас позвонить ему по этому номеру ». Голос Трикси был терпеливым.
       Чи набрал номер. Один раз зазвонил.
       "Да." Голос был мужской.
       «Это Джим Чи из племенной полиции навахо. У меня есть записка, чтобы позвонить Б. Дж. Вайнсу.
       «О, хорошо, - сказал голос. «Я Вайнс. Я хотел бы поговорить с вами о нашей маленькой краже. Не могли бы вы выйти? »
       "Когда?"
       «Что ж, - сказал голос, - чем раньше, тем лучше. Насколько я понимаю, моя жена говорила с вами об этом и… - голос прервался и прервал нервный смех. «Что ж, есть некоторые недоразумения, которые необходимо прояснить». Теперь тон звучал иронично. «Обычно бывает, когда вмешивается Розмари».
       «Хорошо, - сказал Чи. «Я буду там после обеда».
       «Хорошо», - сказал Вайнс. "Благодаря."
       Чи пометил задание Торо в листе заданий Доджа. Это было в его пути. Он сам справится.
      7
       Женщина-пуэбло ответила на звонок в дверь и провела Чи в комнату с хищниками без всяких признаков того, что она когда-либо видела его раньше. Теперь за столом со стеклянной столешницей стоял человек - невысокий человечек с круглым лицом, округлившимся из-за большого куста железно-серой бороды, окружавшего его. Мужчина поднялся на ноги. «Бен Вайнс», - сказал он, протягивая небольшую жесткую руку. "Присаживайся." Чи сел. Как и Вайнс. В комнате стало светлее, чем когда он видел ее с миссис Вайнс. Осенний солнечный свет проникал внутрь, отражаясь от стеклянных глазных яблок и зубов кошачьей слоновой кости. Солнечный свет сделал комнату менее враждебной. Львица над левым плечом Вайнса, казалось, улыбалась. Как и Вайнс.
       «Насколько я понимаю, моя жена сказала вам, что у нас было ограбление, и она наняла вас для раскрытия преступления», - сказал Вайнс.
       «Она спросила меня, - сказал Чи.
       «Это смущает», - сказал Вайнс. То, что Чи мог видеть в его лице через обрамление волос, не выглядело смущенным. Его настороженные черные глаза изучали Чи. «У меня такое чувство, что на самом деле преступление не подлежит раскрытию».
       "Нет?"
       «Нет», - сказал Вайнс. Он посмеялся. «Моя жена временами бывает не очень предсказуемой женщиной. Она очень нервная женщина. Иногда все путается ».
       «Если кто-то взломает ваш стенной сейф, это может заставить вас нервничать», - сказал Чи.
       «Насколько вы нервничаете, зависит от того, кто в это ворвался, - сказал Вайнс. Он переместился, посмотрел в окно, а затем снова на Чи. «Вы знаете, где находится сейф?»
       «Это за головой», - сказал Чи, кивая соответствующей кошке.
       Вайнс снова поднялся на ноги и с трудом прижался к стене. Он осторожно балансировал и снял прикрепленную к нему головку с крючка, бросив ее на ковер. Дверь сейфа открылась на хорошо смазанных петлях. Пространство за ним было сырым и пустым. Вайнс задумчиво посмотрел на него. Он достал из бокового кармана пиджака пачку сигарет, вытряхнул одну и закурил. У его ног голова кота ласково улыбнулась потолку.
       «Когда мы поженились, мы с Розмари были немолодыми, - сказал Вайнс. «Мы наслаждались собственной жизнью, и мы собирались и дальше быть частными лицами, а также мужем и женой. Мы сохранили наших старых друзей и наших старых друзей.
      
      
      
      
      
      эмоции. Мы оба. Отдельно.
       Вайнс разговаривал с сейфом. Теперь он оглянулся на Чи. Струйка табачного дыма потекла из его губ. Он пробивался сквозь его усы, как серый туман. Чи теперь мог видеть, что пострадала левая сторона лица Вайнса. Уголок его рта и мускулы вокруг левого глаза опустились. «Этот сейф работает с ключом и комбинацией. У Розмари нет ни одного из них. У меня в конюшне есть ящик для инструментов. В нем есть монтировка. Вайнс толкнул дверь сейфа. «Вы заметите, что этот стенной сейф похож на многие стенные сейфы. У него ограниченное назначение, и он не похож на банковское хранилище. Он не предназначен для большего, чем просто замедление взлома сейфов. Вы можете взять монтировку и воткнуть ее в дверную фурнитуру, и это даст вам достаточно рычага, чтобы запереть замок. Взглянуть."
       Чи посмотрел. Он заметил, как он заметил в первый раз, когда осмотрел его, что дверь сейфа, похоже, была взломана. Все, что было использовано, оставило следы, а дверь была слегка изогнута. И снова это показалось странным. Дверь была тяжелой. Если только это не был плохой металл, потребовалась бы огромная сила, чтобы согнуть его даже с помощью рычага разрушающего стержня. Чи искал товарный знак, но не нашел.
       «Я думаю, тебе стоит вернуть свои деньги за эту дверь», - сказал он.
       Вайнс засмеялся. «Боюсь, что гарантия закончилась. На самом деле, я сам изготовил и установил сейф, и я думаю, они использовали не самый дорогой материал ».
       «Кто это сделал для тебя?»
       «Я не помню», - сказал Вайнс. «Какой-то наряд в Альбукерке. Я сделал это, когда построил это место, и это было тридцать лет назад ». Он толкнул дверь. «Я хотел сказать, что у Розмари нет ключа от стенного сейфа, но у нее есть ключ от шкафчика для инструментов. Монтировки не было. Я нашел это в ее шкафу.
       «О, - сказал Чи.
       Вайнс пожал плечами. Он скривился. «Поэтому я хочу извиниться за все это. И я хотел бы заплатить тебе за твои хлопоты. Он предъявил чек. «Вы совершили две поездки сюда. Было бы неплохо двести долларов?
       Чи перевел взгляд с Вайнса на хитрую улыбку тигра. Он подумал о изогнутом металле двери и пустом пространстве за дверью, а также о том, что сказала ему миссис Вайнс. Среди прочего, она сказала ему, что Б. Дж. Вайнс находится в больнице. Но двести долларов было слишком много, чтобы их предлагать. Вайнс наблюдал за ним. По сути, Вайнс сказал ему, что преступление было семейным бизнесом, а значит, никаким преступлением и не касалось Чи. Задавать вопрос сейчас было бы неуместно.
       - Коробка была у миссис Вайнс? - спросил Чи.
       Вайнс задумался над этой дерзостью, не сводя мягких глаз с лица Чи. Он вздохнул. «Не знаю, - сказал он. «Может быть, она у нее была. Может, она избавилась от этого. Дело в том, что это не имеет значения. Думаю, она сказала вам, что в этом было немногое. Не было. Сувениры. Вещи, которые напомнили мне о прошлом. Ничего ценного. Даже для меня больше.
       Вайнс протянул чек Чи, покачивая его пальцами.
       «Насколько я понимаю, вы сообщили об этом шерифу», - сказал он. «Конечно, тебе придется это сделать. Старый Гордо вчера пришел спросить об этом. Интересно, как много вы ему рассказали.
       - Именно то, что мне сказала миссис Вайнс.
       Вайнс сделал три осторожных шага к Чи и положил чек в карман рубашки Чи.
       «В этом нет необходимости», - сказал Чи. «Я даже не уверен, что это разрешено».
       «Возьми, - сказал Вайнс. «Мы с Розмари почувствуем себя лучше. Если это противоречит политике, порвите это. Интересно, заметили ли вы, что наш шериф очень заинтересован в моем бизнесе? » Вайнс с трудом вернулся к своему креслу.
       «Я заметил», - сказал Чи.
       "Он задавал много вопросов?"
       «Ага», - сказал Чи. Вайнс ждал большего. Постепенно он понял, что этого не произойдет.
       «Гордо задавал мне много вопросов о Людях Тьмы, - сказал Вайнс. «У меня сложилось впечатление, что вы сказали ему, что Розмари думала, что один из мальчиков Чарли забрал коробку».
       «Верно, - сказал Чи.
       Вайнс снова ждал. Он вздохнул. «У меня было много проблем с Гордо Сеной, - сказал он. "Много лет назад. Я думал, с этим покончено. Вайнс затушил сигарету и подошел к окну. Мимо него Чи мог видеть простор восточного склона горы Тейлор. На этой высоте это была зона перехода от сосны пондероза к пихте, ели и осине. Земля под осиной была желтой от опавших листьев. Косые солнечные лучи создавали золотое сияние, немного похожее на огонь.
       «Это было в начале 1950-х годов, - сказал Вайнс. «Я нашел то урановое месторождение, которое сейчас разрабатывает« Ред Дьюс », строил это место и нанял навахо по имени Диллон Чарли в качестве своего рода прораба, чтобы тот присматривал за всем. Я не знал этого, но Гордо имел отношение к Чарли и к кучке других индейцев в церкви, в которую работал старый Диллон. Вайнс оглянулся на Чи, свет из окна окрасил его седую бороду полупрозрачной глазурью. «Это была церковь пейот. В те дни это было против закона племени ».
       «Я знаю об этом», - сказал Чи.
      
      
      
      
      
      «Ну, Сена преследовал их. Он поднимал их и избивал. Я был вовлечен в это. Нанял адвоката в «Грантс», чтобы он позаботился о том, чтобы их связывать и жаловаться в Министерство юстиции за нарушения в ночное время, и, наконец, я вложил немного денег в поддержку кандидата, и мы заставили Сена переизбрать на один срок. В течение нескольких лет между мной и Сеной было непросто. За последние несколько лет все наладилось. Мне интересно, не хочет ли он снова разжечь это дело. Вот почему я хотел знать, какие вопросы он вам задавал.
       «Он спросил, почему ваша жена хотела меня нанять», - сказал Чи. Он дал Вайнсу краткое резюме вопросов Сены.
       «Что вы думаете об этом бизнесе с нефтяными скважинами?» - спросил Вайнс. - Сена тебе об этом рассказывала? О том, почему он ненавидел старого Диллона Чарли?
       «Он не говорил об этом», - сказал Чи. «Но я понимаю, что он думает, что это забавно, что Диллон Чарли получил это предупреждение».
       "Вы не верите в видения?" Сквозь взъерошенные усы выражение лица Вайнса казалось забавным. Чи не мог быть уверен.
       «Это зависит от обстоятельств», - сказал Чи. «Но я не верю в преступления без мотивов. Думаю, никто не сможет найти никого для этого взрыва.
       «Что ж, есть несколько теорий».
       "Как что?"
       - Думаю, вы знаете, что такое Сена. Похоже, у него нет никаких представлений о мотивах, но он, кажется, думает, что Диллон Чарли был связан каким-то заговором. А есть еще одна версия, что Гордо сделал это сам.
       "Почему?"
       «Как гласит история, старший брат был зеницей всех глаз, в том числе и его матери. Предполагается, что Гордо знал, что старушка покидала ранчо Роберту. Поэтому он взрывает нефтяную скважину ».
       "Как он с этим справился?"
       Вайнс пожал плечами. «Не знаю, - сказал он. «Я слышал, что это был взрыв нитроглицерина, какой-то заряд, который они бросают в шахту нефтяных скважин, чтобы встряхнуть все, но он сработал слишком рано. Думаю, вы могли бы поджечь это, выстрелив в него из винтовки. Все это было до меня ».
       «Как теория Сена-сделал-это объясняет видение Диллона Чарли?»
       «Это легко», - сказал Вайнс. «Диллон каким-то образом узнает, что Сена задумал что-то забавное. Поэтому он устраивает свое видение пейота на церковной службе и говорит своей команде держаться подальше от колодца. Сена взрывает дом, но обнаруживает, что Диллон что-то знал. Поэтому он пытается отогнать его с помощью преследований ».
       «Может быть, - сказал Чи.
       «Думаю, Гордо хотел бы знать, рассказывал ли мне что-нибудь Диллон Чарли», - сказал Вайнс. «Его вопросы привели к этому?»
       «Более или менее», - сказал Чи. - Диллон Чарли тебе что-нибудь говорил?
       Вайнс улыбнулся. - Гордо сказал тебе спросить меня об этом?
       «Вы подняли этот вопрос», - сказал Чи. «Я изменю вопрос. Как вы думаете, что случилось на той нефтяной скважине? »
       «Я понимаю, что нитро - штука обидчивая. В те дни случались такие несчастные случаи. Думаю, несколько лет назад у них был еще один подобный случай в штате ».
       «Как вы думаете, это был несчастный случай? Как вы думаете, Диллон Чарли просто нервничал из-за нитро в колодце?
       Вайнс повернул свой стул, чтобы открыть вид в окно. Чи мог видеть только его профиль.
       «Я думаю, что Гордо Сена убил своего брата», - сказал Вайнс.
      8
       КОЛТОН ВУЛЬФ БЕЖАЛ немного от графика. На завтрак он приготовил oeufs en gelée. Он тщательно следовал рецепту Gourmet, и на это требовалось время. Для заливного требовалось двенадцать минут при непрерывном кипении, а приготовление пюре из гороха для гарнира заняло еще больше времени, а затем потребовался еще час, чтобы яйца должным образом остыли в формах для заливного. Было уже середина утра, когда он сложил постельное белье для завтрака и убрал серебро и фарфор с кухонной поверхности своего трейлера. Он планировал два часа поработать над моделью паровой машины Болдуина, которую строил. Теперь он сократил это время до восьмидесяти минут, большую часть времени работая с ювелирным стеклом в глазу и выполняя большую часть настройки поршневого узла. Будильник зазвонил в 11:35 утра. Колтон натянул крышки на токарный станок и сверло и аккуратно положил инструменты для обработки металла на свои места в своем ящике для инструментов, а ящик для инструментов - в свой шкафчик. В шкафу также хранилась его коллекция паровых машин, все из которых действительно работали - дуя в свистки, приводя ремни и вращая колеса - и все это было сделано самим Колтоном. Двигатели находились среди инструментов его ремесла - две винтовки, патронники и секции спускового крючка трех пистолетов, набор стволов, которые нужно вкручивать в эти сборки, набор глушителей, три небольших ящика с изолированными проводами, которые служили детонаторами бомб. , коробка конфет, в которой хранилась пластиковая взрывчатка (Колтон хранил в холодильнике восемь динамитных шашек и его динамитные колпачки), а также ряд банок крема для бритья и дезодоранта-спрея. За исключением винтовок и их оптических прицелов, большую часть этих принадлежностей он изготовил сам - отчасти потому, что если бы это было не так?
      
      
      
      
      не было куплено, его невозможно было отследить и частично потому, что некоторые из них нельзя было купить. Банки с кремом для бритья и дезодорантом были средством Колтона для того, чтобы пронести свои инструменты через рентгеновские станции у выхода на посадку в аэропорту. Можно было уместить части одного из пистолетов Колтона и его глушитель в две канистры, навинтить крышки и показать инспекции в аэропорту ничего более сомнительного, чем Burma Shave. Детонаторы бомб также были продуктом мастерства Колтона. Он научился этому принципу от бывшего солдата спецслужб, которого он встретил в тюрьме Айдахо Пойнт-оф-Маунтин. В нем участвовали две батареи и маленький шарик с ртутью, который замыкал электрическое соединение при перемещении коробки.
       Колтон запер все это и пошел проверять почту.
       Колтон Вулф не ожидал почты. Это было частью распорядка, по которому он жил. В каком бы городе он ни припарковал свой трейлер, Колтон немедленно арендовал почтовый ящик. Он арендовал его на имя любого существительного с коммерческим звучанием. Затем он отправил записку Boxholder на номер почтового ящика в Эль-Пасо, штат Техас, в котором сообщил свой новый адрес. Это была связь Колтона с человеком, который давал ему задания. Это была его единственная связь с миром. В сознании Колтона Вольфа, а иногда и в его снах, это был изъян, через который мир однажды поймает его и убьет. Колтон хотел, чтобы у него был другой способ вести бизнес. Не было. Поэтому он минимизировал риск настолько, насколько мог. Минимизация рисков была важной частью жизни Колтона Вольфа.
       Он медленно проехал на своем пикапе GMC мимо почтового отделения, осматривая припаркованные машины. Ничего подозрительного. Он припарковался на стоянке Safeway и прошел полтора квартала до почтового отделения, инвентаризируя то, что он увидел. В вестибюле были две женщины и мужчина. У клерков за стойкой были знакомые лица. Колтон подошел к стене почтовых ящиков. Сквозь стекло ящика 1191 он видел конверт. Он проигнорировал это и осмотрел ящик 960. Он был пуст. Колтон прошел через вестибюль, запоминая клиентов. Он вернулся в Safeway, купил небольшое филе, полфунта грибов, фунт белого винограда, полпинты сливок и унцию черного перца. Он положил продукты в грузовик, забрался в него и настроился на радиостанцию ​​в стиле кантри-вестерн. Он позволил пройти двадцать минут, пока он слушал. Затем он вернулся на почту. Сейчас в холле находилось пять клиентов, и ни один не соответствовал трем предыдущим. Колтон подошел непосредственно к ящику 1191 и снял конверт. Под ним лежал конверт поменьше. Он сунул оба в карман куртки и вернулся к грузовику. Никто не последовал за ним, и никто не последовал за ним несколько минут спустя, когда он возвращался на съезд с автострады. Колтон Вольф пережил еще один контакт с миром.
       Конверт поменьше был адресован просто на его ящик. В нем был листок бумаги, на котором были начерчены цифры. Разобравшись должным образом, они дали Колтону телефонный номер для звонка и время: 14:10. чтобы назвать это. Он положил комбинезон в карман рубашки. На втором конверте был обратный адрес Webster Investigations и номер дома в Лос-Анджелесе. Колтон знал, что это произойдет, так как никто другой не знал его номер ящика, но даже в этом случае он почувствовал, как у него сжалось живот, когда он кладет конверт на сиденье рядом с собой. Когда он придет домой, он откроет его. Между тем он старался не думать об этом.
       В трейлере он убрал продукты и включил кофейник. Затем он сел в кресло, вытер ладони о штанины брюк, разрезал конверт и вынул содержимое. Две машинописные страницы были сложены вокруг ведомости расходов. Вольф отложил заявление.
      
       Уважаемый мистер Вольф:
      
       Во-первых, плохая новость: зацепка, с которой я столкнулся в Анахайме, не окупилась. Женщина была слишком молода, чтобы быть твоей матерью. Я нашел ее свидетельство о рождении в окружном суде до того, как договорился с детективом в Анахайме, так что я сэкономил вам эти деньги.
      
      
      
      
      
      Хорошая новость заключается в том, что я нашел водителя грузовика, который работал в агентстве Mayflower в Бейкерсфилде в начале 1960-х годов, и он помнит, как работал с Бадди Шоу. Он нашел адрес, по которому Шоу жил в Сан-Франциско. Он старый, но даст нам возможность начать его выслеживать ...
      
       Вольф закончил первую страницу, осторожно положил ее на подлокотник кресла и прочитал вторую страницу. После этого он прочел обе страницы снова, очень медленно. Затем он взглянул на детализированное заявление. Это покрыло месяц, зарядив Вольфа за пять дней и целый ряд расходов, которые в сумме составили немногим более одиннадцати сотен долларов. Затем он сел, положив свои тонкие руки с длинными пальцами на колени, и задумался.
       Его лицо тоже было стройным, и его тело и его кости, но жилистое напряжение вокруг него придавало его худобу вид заточенного лезвия. Его волосы были тонкими, оттенка старой соломы, а брови и ресницы были почти незаметны на бледной веснушчатой ​​коже. Его глаза были бледно-сине-зелеными - примерно оттенка старого льда. Колтон Вольф выглядел обесцвеченным, лишенным пигмента, антисептическим, аккуратным и лишенным эмоций.
       Фактически, в тот момент его эмоции были смешанными. На одном уровне его интеллекта Колтон был воодушевлен. Детектив найдет Бадди Шоу. Шоу по-прежнему будет жить с матерью Колтона. Или Шоу знал бы, где ее найти. А потом будет воссоединение. С другой стороны, Колтон ни во что не верил. Вебстер его трахал. Частный детектив облажался с ним четыре дорогих года. Ни поездок, ни счетов за гостиницу, ни междугородних звонков, ни следов Бадди Шоу. Вебстер добился не большего успеха, чем первый частный детектив, которого нанял Колтон. Вебстер просто сидел в своем офисе в Энсино и раз в месяц придумывал письмо и фальсифицировал счет. Первый детектив отправился в дом, который Колтон, его мать и Бадди Шоу занимали в Бейкерсфилде. Он обнаружил, что это занято временными людьми, которые не знали абсолютно ничего полезного. Абсолютно ничего о мужчине, женщине и ребенке, которые жили здесь девятнадцать лет назад. Колтон уничтожил отчет, зверски разорвав его в клочья. Но он все еще помнил, что там говорилось. В нем говорилось, что в доме теперь живет мексиканка. Риэлтор, который занимался этим домом, вел записи всего пять лет назад. За это время там были еще трое обитателей. Ни один не оставил адреса для пересылки. В окружном суде не было записей о браке между мужчиной по имени Бадди Шоу на каком-либо другом Шоу и женщиной по имени Линда Бетти Фрай. Записи Mayflower Van Lines показали, что Бадди Шоу работал на их складе одиннадцатью месяцами девятнадцатью годами ранее. Его уволили за пьянство. В полицейских записях трижды был показан Э. У. Шоу, он же Бадди Шоу. Один раз он был наказан за пьянство и нарушение общественного порядка, отсидел тридцать дней за нападение при отягчающих обстоятельствах и был арестован за нападение с применением смертоносного оружия. Никакого распоряжения этим не зарегистрировано. Относительно самой женщины не было и следа. Только лист бронирования Шоу, на котором изображена женщина, идентифицированная как Линда Бетти Мэддокс, принесенная с ним по обвинению в нарушении общественного порядка. Колтон подробно запомнил письмо. Особенно ему запомнился последний абзац:
      
       Если вы не предоставите больше информации об этой женщине, нет никакой надежды найти ее. Можете ли вы сказать нам ее возраст, где она родилась, что-нибудь о ее семье, матери, отце, братьях, сестрах, где она получила образование, где она была замужем, или какую-либо информацию о ее прошлом? Без такой информации для поиска потенциальных клиентов просто нет надежды найти ее.
      
       Нет надежды найти ее. Он тогда жил в Оклахома-Сити, используя имя Фрай. Он поехал в Бейкерсфилд. Два тяжелых дня и ночи на трассе. В Неваде он решил, что его имя, вероятно, не Фрай. Может быть, это был Мэддокс, но не Фрай. Он смутно вспомнил Фрая - круглое, темное, рябое лицо, круглый живот, угрюмый, несчастный рот. Они жили с ним в Сан-Хосе, и Колтон учился там в школе Колтоном Фраем. Он думал, что Фрай был его отцом. Возможно, это был кто-то по имени Мэддокс. Колтон не мог вспомнить никого с таким именем. Где-то к западу от Лас-Вегаса он решил выбрать для себя нейтральное имя. Он будет использовать его только до тех пор, пока не найдет свою мать. Она скажет ему его настоящее имя. Она рассказывала ему о его отце, его бабушке и дедушке. А про семейный дом. «Это будет в маленьком городке, - подумал Колтон, - и там будет кладбище с надгробиями для всей семьи». Когда он ее найдет, она скажет ему, кто он такой. А пока он выберет фамилию. Что-нибудь простое. Он выбрал Волка.
       Теперь кофе кипел на бутановой горелке. Сквозь алюминиевые стены трейлера доносился звук звукового сигнала грузовика на автостраде. Колтон не услышал ни одного звука. Он вспомнил, как приехал в Бейкерсфилд, поездку в старый район. Мексиканка, которая подошла к двери, не говорила по-английски, но ее дочь говорила
      
      
      
      
      ему. Она ничего не знала ни о худой голубоглазой блондинке по имени Линда Бетти, ни о дородном мужчине по имени Бадди Шоу. Теперь он видел девушку, которая нервничала от его вопроса. И он мог видеть потрескавшиеся бетонные ступени, когда он выходил на крыльцо - сейчас они были не более сломаны, чем когда ему было одиннадцать лет и он сидел на них в те ночи, когда Бадди Шоу и его мать были пьяны и ждали, пока Шоу пойдет в гости. спать, чтобы он мог проскользнуть.
       Колтон стоял рядом со своим пикапом, оглядываясь на дом. Редкой травы, которую он помнил, больше не было, стекло в одном из окон было заменено фанерой. Но в остальном все выглядело так же. В последний раз он видел это на следующий день после своего двенадцатого дня рождения - в последний раз, когда он приходил домой. Мальчик, которого он знал в школе, сказал, что не может больше оставаться в своем доме, и пошел домой, чтобы посмотреть, протрезвел ли Бадди Шоу и разрешит ли Бадди Шоу вернуться. Он нашел дом пустым. Он заглянул в окно и увидел, что на кухне нет кастрюль его матери, а в ванной - без ее туалетных принадлежностей. Но в комнате, где он спал, его вещи все еще были разбросаны. Постельного белья с койки не было, но синий пиджак, который мать где-то припасла для него, все еще висел на крючке. И его книги были там. И его кепка. Он разбил окно и вошел внутрь, порезав руку в панике. Не было ничего, кроме старой мебели, которая стояла там, когда они переехали, и его собственной запасной одежды.
       Колтон Вольф беспокойно заерзал в кресле. Все опустошение этого открытия снова вернулось к нему - чувство потери, замешательства и отвержения, а вместе с ним и мрачное, безнадежное одиночество. Где она могла быть? Как он мог ее найти? Почему она ушла? На горелке перколятор в последний раз закашлялся и замолчал, работа была выполнена. Колтон Вольф проигнорировал звук, если он его слышал. Он обдумывал те же вопросы, над которыми размышлял девятнадцать лет.
       Через несколько минут после половины первого он вылез из кресла и налил себе чашку кофе. Он отнес его в грузовик, чтобы попивать, пока ехал. Он позвонил в будку рядом с Центральной авеню. Он набрал Эль-Пасо, штат Техас, код города и префиксный номер, а затем подождал, пока секундная стрелка его часов переместится к 2:10. Потом закончил набор. Он бросил монеты и услышал звенящий номер за мгновение до того, как секундная стрелка прошла мимо его крайнего срока.
       На него ответили мгновенно. «Это Боксхолдер», - сказал голос. Этот адрес стал для них чем-то вроде шутки. Шутка и код.
       «Хорошо, - сказал Колтон. «Боксхолдер тоже здесь».
       «У нас есть еще одна возможность в Нью-Мексико», - сказал голос. «Думаю, одно вело к другому».
       «Тот же клиент?» - спросил Колтон.
       Тишина. «Мы никогда не говорим о клиентах», - сказал Боксхолдер. "Помните?"
       «Извини», - сказал Колтон.
       «Однако условия во многом такие же. Субъект не будет настороже. И надо спешить.
       "Насколько торопитесь?" - спросил Колтон. Спешка его беспокоила. И его голос показал это.
       «Ничего особенного, - сказал Боксхолдер. «Чем быстрее, тем лучше. С каждым днем ​​риск увеличивается. Так далее."
       «Я не люблю торопиться, - сказал Колтон. «Дела идут не так».
       «Вам не нужно с этим справляться, - сказал Боксхолдер. «Может, тебе лучше не делать этого. Но я знаю, что ты хотел навести порядок в этом первоначальном бизнесе, который все равно держал тебя в Альбукерке, и ...
       «Думаю, остальные дела я закончу примерно через двадцать четыре часа», - сказал Колтон. "Может быть сегодня вечером."
       «Что ж, это все, что мы делаем. После этого мы сохранили первоначальный контракт ». Боксхолдер усмехнулся. «Это заняло немного больше времени, чем кто-либо предполагал, но какого черта?» Тишина. «Я подумал, может быть, ты хочешь показать этим людям, насколько ты обычно хорош».
       Колтон поморщился. Боксхолдер предположил, что мысль о недовольном покупателе будет его беспокоить. Это было правильно. Боксхолдер предположил, что очень гордится своей работой. Это тоже было правильно. «Хорошо, - сказал он. "Расскажи мне об этом."
       Боксхолдер сказал ему. Затем, как всегда, они договорились о времени и номере телефона для доклада Колтона.
       Колтон израсходовал три часа. Он шел. Он бросил письмо, написанное в Webster Investigations, в почтовый ящик. В нем был его чек на 1087,50 долларов и записка, в которой предлагалось, чтобы Вебстер разместил личные объявления в газетах Западного побережья с просьбой Линде Бетти Шоу / Фрай / Мэддокс связаться с ним. Он прошел еще немного. Он сел на скамейку на автобусной остановке. Автобусная остановка была возле школьного перехода, и он изучал студентов, возвращающихся домой. На вид они были младше старших классов и моложе, и большинство из них ходили маленькими группами и группами, разговаривая. Однажды появился одинокий ребенок. Колтон предположил, что сингл был кем-то, кто только что переехал в этот район. Если вы это сделаете, вы не сможете подружиться, потому что они уже есть у всех. Когда ему было восемь лет, они прожили в Сан-Диего в этой единственной квартире почти год, и у него там появился друг. А потом, когда ему было четырнадцать, и он
      
      
      
      
      Пробыв достаточно долго в Тейлорвилле, он подружился. Но это было другое. В исправительной школе сначала никого не знали, и все искали связи. В целом Тейлорвилль был довольно хорошим местом, и он был достаточно рад вернуться на второй этап. В Тейлорвилле от вас не допустили геев. Не так, как в Фолсоме, где он совершил свое вооруженное ограбление.
       Наконец было достаточно поздно. Он позвонил в больницу Университета Нью-Мексико и спросил миссис Майерс в терминальном отделении. Как всегда, ее голос был спокойным. «Боюсь, что все кончено», - сказала она. «Он был в коме весь день, и его сердце наконец остановилось».
       «Ну, ты просто должен относиться к этому философски».
       «Верно, - сказала миссис Майерс. «Но это всегда удар».
       «Что ж, - сказал Колтон. Он обнаружил, что ищет что-то еще, чтобы сказать - способ продолжить разговор. Но для этого не было никаких причин. Он покончил с миссис Майерс. Это будет последний из более чем двух месяцев прерывистых разговоров, которые все тщательно спланированы и тщательно выполнены. Сначала он узнал имя медсестры, которая работала в средней смене с палочкой от рака. Он получил это из больничной информации, притворившись, что хочет послать ей благодарственную открытку. А затем, когда он впервые позвонил, чтобы узнать о состоянии пациента, он сказал: «Кстати, вы миссис Майерс? Он рассказал мне, как вы к нему относились. Я хочу поблагодарить вас за это ». Это задало тон. Колтон редко с кем-либо разговаривал, но умел это делать хорошо. Он смотрел телевизор и внимательно слушал разговоры в аэропортах и ​​ресторанах, а также очереди в кино - места, где люди разговаривали друг с другом. Время от времени он тренировался с водителями такси или девушками по вызову, которых он водил в мотели два раза в месяц. Но он редко разговаривал с одним и тем же человеком более одного или двух раз, за ​​исключением Боксхолдера. Спустя все это время он поймал себя на том, что представляет, как миссис Майерс выглядит и какая она, - точно так же, как он думал о Боксхолдере. У него было искушение пойти как-нибудь вечером в палату и взглянуть на нее. Но это было связано с риском. Колтон не стал рисковать. «Хорошо, - сказал он снова. «Большое спасибо», и он повесил трубку.
      9
       Колтон покинул трейлер как раз в тот момент, когда на седьмом канале начинались десятичасовые новости. На нем были темно-серые брюки, черный пуловер и туфли с креповой подошвой. Он предпочитал ходить с непокрытой головой, но сегодня вечером натянул на свои соломенные волосы темно-синий чулок. Он взял с собой холщовую дорожную сумку, в которую положил складную лопату, зеленое одеяло, белое хлопковое пальто с надписью STRONG-THORNE MORTUARY на спине и автомобильный номерной знак Нью-Мексико. Он проехал мимо аэропорта Альбукерке после телефонного разговора и забрал номерной знак из машины, оставленной на стоянке с низкими тарифами, где путешественники, приезжавшие на длительный срок, оставляли свои машины. Затем он заменил пластину, которую он будет использовать, на одну из другой машины. Если бы о краже заявили, у полиции был бы неправильный номер.
       Теперь он поехал обратно в аэропорт, оставил свой пикап на верхнем этаже и арендовал универсал Chevrolet у Hertz, используя водительские права и кредитную карту, по которой он был идентифицирован как Чарльз Минтон, с адресом почтового ящика в Далласе. Затем он свернул на межштатную автомагистраль 25 на юг и повернул фургон на запад у съезда Рио-Браво. Он ехал медленно, считая на одометре десятые доли миль. Возле реки он свернул с тротуара на узкую грунтовую дорогу. Там он вылез из фургона, приклеил выключатель, чтобы выключить свет вежливости при открытии двери, и заменил номер Герца на украденные номера. Было уже после 23:00. теперь безоблачная ночь, освещенная частичной луной. Грунтовая дорога пересекала скотный двор, изгибалась через водопропускную трубу и разветвлялась. Колтон повернул налево. Дорога превратилась в две колеи от покрышек, вьющиеся в тополях заиленной поймы Рио-Гранде. Следы пересекли оросительную канаву на грохочущем дощатом мосту и резко пошли вниз. В сотне ярдов от дренажной дамбы Колтон остановился. Его фары освещали обнаженный кузов старого седана Ford, ржавый и изрешеченный пулевыми отверстиями. За ним виднелись руины другой машины, также являвшейся целью многих лет охотников. Мусор был повсюду - гниющий матрас, труп холодильника, бидоны, бутылки, коробки, бумаги, тряпки, рваная рубероид, кисть. Колтон выключил фары и двигатель и опустил окна с обеих сторон машины. Он сидел, не двигаясь, минут десять. Он слышал тиканье охлаждающего двигателя и случайные звуки дизелей, движущихся по межгосударственной трассе далеко вверх по долине. Была безветренная ночь, и больше он ничего не слышал. Довольный, он достал лопату из сумки и выбрался из повозки.
       Он отодвинул матрас в сторону и начал копать там, где он был, осторожно насыпая землю. Даже в темноте по суглинистой почве идти было легко. Он хотел яму около шести футов длиной и не менее четырех футов глубиной.
      10
       КОЛТОН
      
      
      
      
       на стоянке Университета Нью-Мексико незадолго до 2 часов ночи. Он и раньше исследовал его, но прошло две недели. Если что-то изменилось, Колтон хотел знать об этом заранее. Он заменил ветровку морговой курткой. Женщина за столом не взяла трубку, и холл к лифтам был пуст. Пустовал и зал второго этажа. Пока все в порядке. Но на привале Колтон увидел бумажный знак, приклеенный к двери морфологической лаборатории. На нем было написано: МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ПЕРЕЕЗДАНА В ЗДАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ЛАБОРАТОРИИ. Он встревоженно уставился на вывеску. Он быстро завернул за угол. Широкая дверь, открывавшаяся в морг, все еще была закрыта листом фанеры, чтобы защитить ее от ударов металлических тележек. Он попробовал ручку. Заблокировано. Он ожидал, что дверь заперта. Перенесли бы они морг вместе с лабораторией вскрытия? Даже если бы они это сделали, больнице нужно было бы место для хранения трупов на ночь. Из обшлага брюк он вытащил тонкое стальное лезвие, которое воткнул на место. Это оказалось быстрым как ключ. Он захлопнул за собой дверь и нашел выключатель в темноте. У стены стояли три телеги. Все были пусты. За ними закрылась дверь холодильника из нержавеющей стали. Колтон распахнул ее. Внутри были припаркованы две тележки, на каждой стояла закутанная в простыня фигура. Колтон прочитал бирку на ближайшем из них. Он опознал жертву как Рэнди А. Джонсона, 23 лет, Розуэлл, Нью-Мексико. Мертв по прибытии. Травмы головы и шеи. Мотоциклетная авария. Колтон проверил следующий тег. Там было сказано: ЭМЕРСОН ЧАРЛИ. ВСКРЫТИЕ. ДЕРЖАТЬ ДЛЯ CRTC. «CRTC» означает Центр исследования и лечения рака. Колтон откинул простыню. Раньше он видел лицо только на расстоянии. Теперь он был изможденным, нарисованным от последствий медленной смерти. Но он узнал это. На этот раз все пойдет не так. Он заменил лист.
       В холле он постоял минуту, прислушиваясь. Из прачечной больницы раздался слабый хлопок. Все остальное было тихо. Колтон взглянул на часы. Пять минут третьего. Он решил не ждать. Он решил, что шансы не улучшатся.
       Было четырнадцать минут третьего, когда он припарковал фургон у погрузочной платформы. Дверь дока была приоткрыта, как он ее оставил, и он все еще мог слышать стук из прачечной. Он оставил заднюю дверь универсала открытой. От порога дока до двери морга было тридцать пять шагов. Он снова взломал замок и проскользнул внутрь.
       Рядом с тележками на полу лежали два красных пластиковых мешка с одеждой. Ближайший он положил под простыню рядом с трупом и выкатил тележку из холодильника. У дверей морга он снова остановился, прислушиваясь. Тридцать пять шагов, а затем, возможно, шестьдесят секунд на причале, пока он поднимает тело в универсал. В зале было абсолютно тихо. Тележка скатилась по ней, за ней послышался легкий звук резиновых шин о плитку. На скамье подсудимых Колтон вытолкнул тележку из поля зрения дверного проема. Он извлек мешок с одеждой и бросил его в заднюю часть фургона.
       «Давай, друг, - сказал он, обернул простыню вокруг тела и поднял ее на руки. Оно было жестким, с трупным окоченением. На удивление легкий. «Вот и все, - сказал Колтон. Он засунул тело в универсал и накрыл зеленым одеялом.
       Период высокого риска почти закончился. Он закрыл заднюю дверь, откатил тележку обратно в коридор. Двигатель универсала завелся мгновенно. Когда он свернул налево с служебного проезда, он взглянул в зеркало заднего вида. Док был безлюден. Никто его не видел. Все прошло отлично. Абсолютно никаких следов не осталось.
       На обратном пути к могиле Колтон настроился на западную радиостанцию. Он чувствовал себя счастливее, чем в течение нескольких месяцев. Счастлив впервые с тех пор, как позвонил Боксхолдеру и рассказал ему о неудаче. Воспоминания были яркими. Два часа сидел в аэропорту, ожидая, когда позвонят на номер Эль-Пасо. Боясь этого. Он никогда раньше не подводил. С самого начала - поджег ночного клуба в Денвере семь лет назад - он всегда сообщал только об успехе. Не только успех, но и совершенство. Работа сделана. Свидетелей нет. Нет доказательств. Никаких следов. Совершенство. И всегда голос Боксхолдера, теплый и дружелюбный, поздравлял его. На этот раз поздравлений не последовало. Сначала была только тишина, а затем голос Боксхолдера был холодным.
       «Дайте мне номер, с которого вы звоните. Подожди прямо здесь. Я позвоню клиенту и перезвоню вам. Будь там."
       «Скажите ему, что я не приму гонорар», - сказал Колтон. «Скажи ему, что я закончу работу».
       «Подожди, - сказал Боксхолдер.
       Колтон ждал. Прошло более четырех часов, прежде чем зазвонил телефон.
      
      
      
      «Ваш человек лечился в больнице, - сказал Боксхолдер. «Он сейчас внутри. Мы должны просто следить за вещами, а когда он умрет, вы избавитесь от тела. Получите это прямо сейчас и избавьтесь от этого ».
       «Боже мой, - сказал Колтон. «Я няню с этим парнем, пока он не умрет?»
       «Недолго», - сказал Боксхолдер. «У него рак, который быстро проходит».
       «Тогда почему…» Колтон позволил вопросу замолчать.
       «Возможно, он работает недостаточно быстро», - сказал Боксхолдер. "Тебя волнует?"
       «Нет, - сказал Колтон. «Думаю, нет».
       Но тогда это казалось любопытным, и это казалось любопытным сейчас - избавление от тела. Любопытно, но молодец. Могила наполнилась. Гниющий матрас потянулся по нему, и мусор рассыпался по матрасу. Никто никогда не найдет тело Эмерсона Чарли. Отчетное время завтра в полдень. Колтон с радостью ожидал этого. Боксхолдер будет доволен.
      11
       Джим Чи скатал чек на двести долларов от Бена Вайнса и пять стодолларовых купюр из конверта, который миссис Вайнс передала ему в плотный цилиндр. Он был не намного больше сигареты. Каждую ночь он бросал трубку в один из сапог возле своей кровати. Каждое утро после того, как он произносил свою краткую молитву приветствия рассвета, он вытряхивал трубку из ботинка и думал, что с ней делать. И каждое утро он в конце концов сунул трубку обратно в карман рубашки, давая понять, что вопрос остается нерешенным. На четвертое утро Чи заметил, что край чека изношен. Он развернул трубку, положил чек и наличные на стол рядом и уставился на них.
       Двести долларов - это слишком много, чтобы предлагать за небольшую неприятность, в которой он участвовал. Хуже того, почему миссис Вайнс предложила ему три тысячи долларов, чтобы вернуть коробку, которую она украла сама? Для таких немыслимо богатых, как Винезы, деньги были бы относительно бессмысленными. Но дядя предостерегал его от такого мышления.
       «Не думайте, что человеку наплевать на одну козу, потому что у него их тысяча», - говорил Хостин Накаи. «У него тысяча, потому что он больше заботится о козах, чем о своих родственниках». Другими словами, не ожидайте, что богатые будут щедрыми.
       И что дядя посоветовал бы ему сделать с этими деньгами? Чи усмехнулся, думая об этом. Не было бы никакого совета - не напрямую. Возникает сотня вопросов: какой из них лгал? Что мотивировало большие выплаты? Почему навахо считали Вайнс ведьмой? Или они? Как наряд Чарли впутался в это дело? А когда Чи не мог ответить, Хостин Накаи улыбался ему и напоминал ему то, что он сказал Чи давным-давно. Он сказал Чи, что должен понимать белых людей.
       Чи двумя указательными пальцами сложил стопку денег в аккуратную стопку. Миссис Вайнс солгала ему, по крайней мере, немного. Он взял чек и посмотрел на смелую подпись Б. Дж. Вайнса. История Вайнса была почти чистой ложью. Чи сложил чек и сунул его в карман бумажника для кредитной карты. Он положил валюту в кассу. Он поговорит с Томасом Чарли и посмотрит, чему он сможет научиться.
       Поговорить с Томасом Чарли означало найти его. Беченти вспомнил только, что он жил где-то за восточными пределами Шахматной доски - где-то недалеко от горы Тейлор. Чи звонил по телефону. Незадолго до полудня он узнал, что Чарли работает в Kerrmac Nuclear Fuels. Быстрый звонок в отдел кадров Kerrmac в Грантс показал, что Чарли был водителем погрузчика руды, что у него был выходной, что у него не было телефона, а сельский адрес почтового отделения Грантса совпадал с тем, который был в больнице. при условии - почтовый ящик на дороге между Грантсом и деревней Сан-Матео.
       Ворон летел, вероятно, не более чем в тридцати милях от Краунпойнта, но для чего-то с колесами было около девяноста. Чи сказал офицеру Бенни Яззи, который держал офис, что не вернется до вечера.
       Пока он вел машину, Чи работал над запоминанием Ночного песнопения. Он включил магнитофон и запустил кассету вперед к тому месту, где певец пробуждает дух Говорящего Бога в священной маске. На межштатной автомагистрали 40 он ехал по медленной полосе, внимательно прислушиваясь. Водители-дальнобойщики, знающие дорогу на этом участке шоссе, проносились мимо него, зная, что племенная полиция здесь не имеет юрисдикции. Легковые автомобили замедлили ход до пятидесяти пяти, нервно глядя на него. Чи проигнорировал их всех. Он сконцентрировался на голосе своего дяди, сильном и уверенном, напевая слова, которым Изменяющаяся Женщина учила при самом сотворении его народа.
      
       Над вечерними холмами он шевелится, шевелится.
       Покрытый вечерней пыльцой, он шевелится, шевелится.
       Говорящий Бог шевелится, он шевелится среди заката.
       По тропе красоты он шевелится, шевелится.
       Вокруг него красота, он шевелится, он шевелится.
      
       Магнитофон был на сиденье рядом с ним. Чи заглушил голос Хостина Накаи нажатием кнопки выключения.
      
      
      
      
      сконцентрировался на мгновение, затем повторил пять утверждений, пытаясь воспроизвести ритм и ноты, а также смысл. К тому времени, как он добрался до развязки Грантов, он был уверен, что вся последовательность песен о масках была зафиксирована в его голове.
       Даже среди людей, которые высоко ценили память и оттачивали ее в своих детях почти с рождения, талант Чи был необычайно силен. Это заставило его семью с самого раннего возраста думать о нем как о человеке, который мог бы стать певцом. Медленно Говорящий Дини произвел больше известных певцов, чем любой из более чем шестидесяти кланов навахо. И семья его матери произвела гораздо больше, чем полагалось. Его дядя, брат его матери, был одним из самых выдающихся из них. Это был Хостин Фрэнк Сэм Накай, который исполнил «Ночное пение» и «Путь врага» и ключевые части нескольких других церемоний исцеления, а также иногда преподавал церемониализм в Общинном колледже навахо в Грубой Скале. Хостин Накаи выбрал «военное имя» Джимми Чи - Долгий Мыслитель. Таким образом, его дядя был одним из немногих, кто знал его настоящую и тайную личность. Его дядя дал ему имя, но когда он попросил дядю научить его пению, дядя сначала отказался.
       «Необходимо сделать первый шаг», - сказал Хостин Накаи. «До этого не может произойти ничего важного». В качестве первого шага Джимми Чи должен изучить белого человека и путь белого человека. Когда он пришел к пониманию мира белого человека, окружавшего Народ, он должен был принять решение. Пойдет ли он по пути белого человека или будет навахо?
       Его дядя въехал на своем грузовике в Гэллап и припарковал его на Рейлроуд-авеню, где они могли видеть решетки и наблюдать, как навахо и зуни входят и выходят из них. Джимми Чи очень хорошо это помнил. Он вспомнил женщину, вышедшую из «Бирюзовой таверны», и мужчину в черной шляпе резервации, следовавшего за ней. Они шли нетвердо, оба пьяные. Женщина потеряла равновесие и тяжело села на грязный тротуар, а мужчина наклонился, чтобы помочь ей. Его шляпа упала и скатилась в сточную канаву. За всем этим следили свирепые глаза Хостина Накаи.
       «Они не могут решить», - сказал он. «То, как нас учила« Изменяющаяся женщина », слишком сложно для них, и они потеряли свою красоту. Но они не знают пути белого человека. Вы должны решить. Теперь легко быть белым. Вы ходили в школу, и есть стипендии, чтобы учиться дальше, и работа, если вы узнаете, во что белый человек ценит свою ценность ».
       Джимми Чи сказал, что он уже решил. Он хотел ходить в красоте как навахо.
       «Вы не можете решить, пока не поймете белого человека. У них есть то, чего у нас нет. «Быть ​​навахо - значит не иметь денег», - сказал Хостин Накаи. «Когда вы станете старше, мы поговорим снова. Если вы еще этого захотите, я начну вас чему-то учить. Но ты должен изучить путь белого человека.
       Чи учился. После окончания средней школы Шипрок он поступил в Университет Нью-Мексико. Он изучал в классе антропологию, социологию и американскую литературу. Каждое мгновение наяву он изучал, как ведут себя белые мужчины. Его очаровали все четыре предмета. Когда он во время перерывов между семестрами приходил домой к своей матери в горы Чуска, Хостин Накаи научил его мудрости Дини. В конце концов, его дядя начал учить его ритуальным песням, которые вернули людей от болезней к хождению в красоте. И память Чи всегда ему служила.
       На дороге, ведущей от Грантса к задней стороне урановых месторождений Амброзия Лейкс, Чи вернул диктофон в футляр и сосредоточился на поиске дома Томаса Чарли. Он нашел его примерно в тридцати футах к западу от узкого асфальтового покрытия. Это был двухкомнатный саман, к которому кто-то соединил навес из деревянного каркаса с крышей из красной композитной черепицы. Шевроле Импала 1962 года выпуска присела на опоры из шлакоблоков перед домом, у него отсутствовали все четыре колеса. Чи остановил свою патрульную машину рядом с ней и сел в ожидании. Если кто-то был дома и желал принять посетителя, он появлялся в дверях. Если он этого не сделает после вежливого ожидания, Чи постучит.
       Входная дверь открылась, и Чи увидел, что кто-то смотрит на него через экран. Ребенок. Чи ждал. Больше никого не было. Чи вылез из сумки.
       «Йа-тах», - сказал он. "Здравствуйте."
       «Привет, - сказал ребенок. Это был мальчик лет десяти или двенадцати.
       «Я ищу Томаса Чарли», - сказал Чи.
       «Он пошел за моей мамой», - сказал мальчик.
       "Где это находится?"
       «Их там не будет», - сказал мальчик. «Она ткачиха. Мой дядя водил ее на аукцион ковров.
       «В Краунпойнт?» - спросил Чи.
       «Ага», - сказал мальчик. «Она собирается продать пачку ковров».
       Чи рассмеялся. «Мне сегодня не очень повезло, - сказал он. «Вот откуда я и теперь мне нужно ехать обратно».
       «Ты собираешься увидеть там моего дядю?»
       «Если я найду его», - сказал Чи. "Что он ведет?"
       - Пикап Ford 1975 года выпуска, - сказал мальчик. «F-150. Синий. Если вы видите h
      
      
      
      
      
      Им, скажи ему, может, кто-нибудь захочет купить нашу старую шевроле. Скажите ему, что сразу после того, как он ушел, мужчина пришел искать его », - сказал мальчик.
       «Конечно», - сказал Чи. "Что-нибудь еще?"
       «Может, мужчина увидит его там, на аукционе ковров», - сказал мальчик. «Это блондин в желтой куртке. Он собирался искать его там ».
       «Хорошо, - сказал Чи. Теперь он посмотрел на машину с большим интересом. Тормозные барабаны были коричневыми от ржавчины, а обивка заднего сиденья свисала пыльными гирляндами, племянник Томаса Чарли был настроен слишком оптимистично. Никто не собирался ехать до Краунпойнта, чтобы договориться о покупке этого барахла.
      12
       Было уже после захода солнца, когда Чи проезжал мимо полицейского управления племен. Было темно. На другой стороне деревни около начальной школы Краунпойнт было припарковано около двухсот различных автомобилей, что говорит о хорошей явке на ноябрьский аукцион ковров. Чи нашел синий пикап Ford 150. Рядом был припаркован бело-зеленый «Плимут», похожий на тот, который, по словам племянника Чарли, вел потенциальный покупатель машины. Чи быстро это проверил. Он был новым, с пробегом менее трех тысяч миль. Папка на приборной панели предполагала, что ее арендовали в аэропорту Альбукерке, в офисе Герца.
       В школе воздух был насыщен смесью ароматов. Чи опознал запахи жареного хлеба, воска для пола, мела на школьной доске, тушеной баранины и красного перца чили, сырой шерсти, лошадей и людей. В зале около сотни потенциальных покупателей бродили среди стопок ковров на выставочных столах, рассматривая предложения и отмечая номера предметов. В этот час большая часть толпы собиралась в кафетерии и ела традиционный аукционный ужин из тако навахо - лепешек, украшенных смертоносной смесью тушеной баранины и чили. Чи стоял прямо у входа в зал, методично изучая его обитателей. Он понятия не имел, как будет выглядеть Чарли - только отрывочное описание Беченти. Его осмотр был просто делом привычки.
       "Ищу кого-нибудь?"
       Голос раздался рядом с ним, молодая женщина в синем свитере с высоким воротом. Женщина была невысокого роста, свитер был большим, а лицо поверх складок объемной ткани не улыбалось.
       «Пытаюсь найти человека по имени Томас Чарли», - сказал Чи. «Но я не знаю, как он выглядит».
       Лицо женщины было овальным, обрамленным мягкими светлыми волосами. Ее большие голубые глаза смотрели на Чи. Симпатичная леди, и Чи узнал ее взгляд. Он часто видел это в Университете Нью-Мексико - и чаще всего среди англоязычных студентов, обучающихся на курсах изучения коренных народов Америки. Курсы привлекали англоязычных студентов, в основном женщин, которые наслаждались поездками по поводу расовой / этнической вины. Чи рано пришел к выводу, что их больше интересуют индийские мужчины, чем индийская мифология. Их глаза спрашивали, действительно ли ты чем-то отличаешься от белокурых мальчиков, с которыми они выросли. Чи посмотрел в глаза женщине в объемной синей водолазке и уловил тот же вопрос. Или думал, что да. Было еще кое-что. Он улыбнулся ей. «Незнание того, как он выглядит, затрудняет его поиск».
       «Почему бы просто не уйти и не оставить его в покое?» спросила она. «Зачем вы за ним охотитесь?»
       Улыбка Чи испарилась. «У меня есть сообщение от его племянника, - сказал он. «Кто-то хочет купить свою старую машину и…»
       «О, - сказала молодая женщина. Она выглядела смущенной. «Думаю, мне не стоит торопиться с выводами. Мне жаль. Я его не знаю ".
       «Я просто спрошу, - сказал Чи. Ее отвращение к полиции было еще одной стандартной реакцией, которой Чи научился ожидать от молодых англичан, которых, казалось, привлекала резервация. Он подозревал, что где-то есть федеральное агентство, которому поручено учить социальных работников тому, что вся полиция - казаки, а полиция навахо - хуже всех. "Вы из Бюро по делам индейцев?" он спросил.
       «Нет», - сказала она. «Помогаю ткацкому кооперативу». Она неопределенно махнула рукой в ​​сторону стойки регистрации, где две женщины навахо перебирали бумаги. «Но я преподаю здесь в школе. Пятый класс. Английский язык и обществознание ». Враждебность исчезла из ее глаз. Любопытство осталось.
       «Я Джим Чи». Он протянул руку. «Меня направили в полицейский участок. Довольно новый здесь. "
       «Я заметила вашу форму», - сказала она. Она взяла его протянутую руку. «Мэри Лэндон», - сказала она. «Я тоже новенькая. Из Висконсина, но прошлой весной я преподавал в школе Laguna Pueblo ».
       «Как поживаете?» - сказал Чи. Ее рука была маленькой и прохладной в его руке, и она очень быстро отдернулась.
       «Мне нужно вернуться к работе», - сказала Мэри Лэндон и ушла.
       Чи потребовалось около тридцати минут, чтобы установить присутствие Томаса Чарли на аукционе и получить описание этого человека. Он мог бы сделать это быстрее, будь у него хоть какое-то чувство срочности. Не было. Чи был больше вовлечен в знакомство с жителями своей территории. Затем Мэри Лэндон снова оказалась у его локтя.
       «Это он», - сказала она. "Прямо вот здесь. Красно-черная машина
      
      
      
      
      и черная фетровая шляпа ».
       «Спасибо», - сказал Чи. Мэри Лэндон все еще не улыбалась.
       Томас Чарли в одиночестве стоял, прислонившись к стене. Казалось, он наблюдает за кем-то в толпе. Мэри Лэндон сказала еще что-то, но Чи этого не услышал. Он изучал Чарли. Он был невысокого роста - не выше пяти с половиной футов - и худощавый. Лицо его было костлявым, с маленькими глубоко посаженными глазами и узким лбом под полями шляпы с откидной спинкой. В нем была настороженность, напряжение. Взгляд переместился на Чи, быстро прошел мимо него и снова вернулся. Беченти сказал, что он наполовину сумасшедший, фанатик. Маленькие черные глаза были взяты у тех, кто видит видения. Чи подумал, что заставить Томаса Чарли заговорить потребовалось бы много внимания и удачи.
       По мере развития это не было проблемой. Они немного поговорили об аукционе ковров и о засухе. Чи прислонился к стене рядом с мужчиной, ведя беседу. Теперь на сцене был аукционист, яркий белый мужчина, объясняющий правила голосом Западного Техаса. Чи говорил о шерифе Гордо Сене, о проблемах юрисдикции между полицией навахо и белыми шерифами. Первый коврик был продан на аукционе за 65 долларов. Торги по второй остановились на уровне 110 долларов. Аукционист отложил его в сторону и пошутил над его скупостью. Он поднял предложение до 155 долларов и продал его.
       Чи рассказал о предложении миссис Вайнс о работе, о том, что она сказала об ограблении, о своем решении не участвовать в этом и о том, что Вайнс отозвал это предложение. Томаш Чарли говорил все меньше и меньше.
       «Это не мое дело», - сказал Чи. «Меня не волнует грабитель». Он усмехнулся Чарли. «Я знаю, кто вошел в дом Винограда и забрал эту коробку. Вы знаете, кто вошел. И Гордо Сена никогда не узнает. Я хотел бы знать, что было в той коробке ».
       Чарли ничего не сказал. Чи ждал. На пятом коврике торги прошли оживленно. Аукционист продал его за 240 долларов.
       «У меня любопытный ум, - сказал Чи. «В Vines много забавного. В Гордо Сене много забавного. Миссис Вайнс тоже.
       Томас Чарли взглянул на него, затем отвел взгляд. Он стоял, скрестив руки перед собой. Чи заметил, что пальцы его левой руки нервно постукивали по его правому запястью.
       «Почему Вайнс похоронил твоего деда в его доме?» - спросил Чи. «Мне интересно об этом. И почему кто-то пытался убить твоего отца? И почему миссис Вайнс хотела, чтобы я нашла старую коробку Вайнса? А потом не хотите, чтобы я его нашел? И почему Гордо Сена посоветовал мне заниматься своими делами?
       Чи задал последний вопрос прямо Чарли. Барабанящие пальцы остановились. Чарли поджал губы.
       «Мне плевать, если вы зашли в дом Вайнса и что-то забрали», - сказал Чи. "Не мое дело. Но что было в той коробке? »
       «Скалы», - сказал Томас Чарли. «Куски черных камней».
       Чи пришло в голову, что он на самом деле не думал о том, что в коробке может быть. Но он этого не ожидал. Он обдумал это. «Нет документов?» он спросил. «Ничего с чем-нибудь написанным?»
       «В основном камни, - сказал Чарли.
       "Ничего больше?"
       «Несколько медалей», - сказал Чарли. «Вещи с войны. Вроде того." Он пожал плечами.
       «Расскажи мне все, что в нем было».
       Чарли выглядел удивленным. «Хорошо, - сказал он. «Внутри крышки приклеена маленькая карточка. На нем есть имя и адрес Вайнса. Потом было три медали. Один был Пурпурным сердцем, а два других были подобны звездам. Один из какого-то коричневого металла, а другой выглядел примерно так же, только с маленькой серебряной звездой посередине И там был набор крыльев, как у десантников, и нашивка на плече с головой орла на ней и серебряные слитки, которые лейтенанты носят в армии ». - подумал Чарли. «Фото-графики. Фотография девушки и фотография мужчины и женщины, стоящих у старой машины, а затем целая куча черных камней ». Чарли остановился. Каталог был полным.
       "Ничего больше?" - спросил Чи. «Что ты ожидал найти?»
       Чарли пожал плечами.
       "Удача?" - спросил Чи.
       Лицо Чарли напряглось. «Вайнс был ведьмой, - сказал он. Он не использовал слово навахо, которое означало ведьма, или оборотень, или волк навахо. Он использовал кересанское выражение - слово, которое жители Лагуны и Акомы использовали для обозначения колдуна.
       «Я тоже это слышал, - сказал Чи. - Думаешь, найдешь его набор с лекарствами?
      
      
      
      
      Чарли взглянул на Чи, затем отвернулся. Время шло. Аукционист начал ритмичную литанию очередной сделки.
       «Он убивал моего отца», - сказал Чарли. «Я хотел перевернуть ведьму. Я хотел найти что-нибудь для этого ».
       Чи не сказал ничего очевидного. Он не сказал: «Твой отец умирает от рака». Он не сказал: «Это не колдовство; что-то не так с тем, как растут клетки ». Он вообще ничего не сказал. Томаш Чарли был уверен, что его отец был приговорен ведьмой. Когда это происходило, путь навахо был церемониальным - обычно путь врага или путь проституции. Каждый использовал традиционную формулу, которая полностью изменила колдовство и обратила его против ведьмы. И каждому требовалось то, что использовала ведьма. Но Томаш Чарли был наполовину Лагуной. Он видел Вин, как Лагуны видели колдунов. Возможно, у них была другая формула. Аукционист завершил сделку, продав женщине небольшой коврик с ромбовидным рисунком, используя карточку для торгов 72. Чи и Томас Чарли прислонились к стене и смотрели, их плечи соприкасались.
       «Почему Вайнс колдовал твоего отца?» - спросил Чи. "Вы это знаете?"
       «Вайнс не всегда был колдуном, - сказал Чарли. «Когда-то он был хорошим человеком, я думаю, он помогал моему дедушке, и он помог нашей церкви. Он дал нам наш тотем. Подарил дедушке. Родинка. Он могущественен и помогает лорду Пейоту открыть для нас дверь. Это помогает нам увидеть видения. Вайнс хотел вернуть его. Так что он заставил моего отца заболеть. А потом он украл тело моего отца.
       На сцене аукционист и его помощник подняли седельное одеяло. «Это денди», - говорил техасец. Он комично оперся на его притворный вес. «Возьми крепкую лошадь, чтобы нести эту штуку. Сшита так плотно, что сквозь нее не может пройти вода. Я начинаю с восьмидесяти. Ням восемьдесят. Восемьдесят. Восемьдесят. Ням восемьдесят. Восемьдесят пять. Выпей восемьдесят пять. Ням восемьдесят пять. Девяносто. Ням девяносто ".
       «Украл тело твоего отца?» - спросил Чи. Он думал, что Эмерсон Чарли был жив на прошлой неделе. Очень больной, но живой. Как давно это было? Пять дней? Шесть? Он взглянул на Чарли. Худой мужчина смотрел прямо перед собой, каждая морщинка на его лице застыла. Казалось, он что-то вспомнил.
       "Когда Вайнс украл тело твоего отца?"
       «Два-три дня назад», - сказал Чарли. «Из больницы в Альбукерке. И он снова получил родинку ».
       «Но как он это сделал? Он просто вошел и ушел с ним? "
       Чарли пожал плечами. «Вайнс - ведьма, - сказал он. «В больницу, мне звонят, и они говорят мне, что мой отец умер и что делать с телом? Когда я приехал, Вайнс уже отделался этим. Это все, что я знаю."
       "Какое объяснение было объяснено в больнице?"
       «Они не знали, что случилось. Просто тела не было. Один мужчина сказал мне, что некоторые из родственников должны были иметь похоронное бюро, чтобы получить это. Он сказал, что тело положили туда, где они положили тела, а на следующий день его не было. Он сказал, что это должно быть похоронное бюро.
       «Вы сообщили об этом в полицию?»
       «Да, - сказал Чарли. «Они ничего не сделали».
       «Нет, - подумал Чи. Он представил, как Чарли появляется в здании полиции Альбукерке, пытается найти кого-нибудь, кто возьмется за рапорт, рассказывает клерку (клерк был недоверчив или просто скучал?) О пропавшем теле, похищенном ведьмой. В чем было бы преступление? В худшем - транспортировка трупа без разрешения судебно-медицинского эксперта. И полиция догадалась бы, что это всего лишь путаница: тело забрал другой родственник, возможно, семейная вражда. И Томас Чарли не стал бы устраивать ад и требовать ответов. Он уже знал два ответа. Во-первых, никто не будет обращать особого внимания на навахо, пытающегося устроить ад. А во-вторых, ведьма улетела вместе с телом. Тем не менее Чи почувствовал, как его гнев нарастает от этого унижения.
       «Эти сукины сыновья», - сказал он. «Вы хотите, чтобы я попытался найти его для вас?»
       Чарли подумал об этом.
       «Хорошо, - сказал он. «Я наполовину акома, наполовину навахо, и я полагаю, что я навахо далеко от тела. Когда старик умер, он умер. Тело не означает ничего, кроме неприятностей. Но моя мама, она Акома. Она хотела бы знать, что он похоронен правильно. Она бы не хотела, чтобы он был у ведьмы.
       «Я посмотрю, что я могу сделать», - сказал Чи. - Как ты думаешь, почему он достался Вайнсу?
       Чарли заколебался. «Это связано с нашей церковью, - сказал он. «Мне нужно вернуться назад, чтобы объяснить это».
       Томас Чарли вернулся во Вторую мировую войну, когда его дед работал в бригаде железнодорожных путей Санта-Фе, он встретил индейца из Оклахомы и познакомился с индейской церковью и лордом Пейотом. Его дед основал церковь в стране шахматной доски, и однажды лорд Пейот открыл дверь, чтобы его дед увидел Бога. Тогда он работал на нефтяной скважине, и Бог сказал ему, что на следующий день случится что-то плохое, и приказал своей команде не выходить на работу. Нефтяная скважина взорвалась, как и предупреждал Бог, и слух распространился среди людей.
      
      
      
      
      g Навахо и Лагуна-Акомы этого чуда, и собрание деда росло. К следующему году к Peyote Ways приходило более двухсот человек. Затем однажды пришел белый человек. Он был разведчиком урана по имени Бенджамин Вайнс. Вайнс сказал всем на Пейот-Уэй, что лорд Пейот дал ему мечту о том, где найти урановую руду.
       «Все это мой отец сказал мне, - сказал Чарли. «Он сказал, что Вайнс вернулся примерно через месяц и сказал моему деду, что урановая руда находится там, где, по словам лорда Пейота, она должна быть. У них был другой путь Пейота, а у Вайнса было другое видение. На этот раз лорд Пейот сказал Вайнсу, что он совершил два чуда для церкви моего деда. Он спас людей от взрыва и привел Вайнса к руде. Он сказал, что Вайнс был благословлен, и те люди, которых он спас, были благословлены, и, поскольку благословение пришло из-под земли, из нефтяной скважины и урановой руды, их тотемом будет крот, а их имя будет именем кротов. - Люди Тьмы ».
       - А Вайнс подарил твоему деду кротовый фетиш?
       «Чуть позже», - сказал Чарли. «Некоторое время у них не было Пути, потому что полиция навахо и полицейские BIA арестовывали всех и обыскивали людей в поисках пуговиц пейота, а Гордо Сена преследовал всех в церкви. Но потом у них был Путь в секретном месте, и Вайнс передал эти кротовые фетиши моему деду и другим людям, которых спас лорд Пейот. Чарли замолчал. «Это было до того, как Вайнс стал ведьмой», - объяснил он.
       "Как это случилось?" - спросил Чи.
       «Сначала заболел мой дедушка, - сказал Чарли. «Они спели для него, но это не помогало долго. Он попал в больницу. Много и много. В конце концов он умер, и Вайнс похоронил его на своем ранчо. Тогда он как раз строил тот большой дом. Тогда церковь как бы вымерла на долгие годы. Затем мой отец снова начал это делать. После этого появился Vines. Он пытался уговорить отца передать ему набор с лекарствами, коробку для лорда Пейота, тотем крота и все священные предметы. Мой отец не отказался от них. После этого Вайнс больше не появлялся на Пути Пейот ».
       Казалось, что это конец истории. Чарли прислонился к стене, глядя через переполненный зал на сцену. Техасец только что продал небольшой желтый коврик yei под номером 18 за сорок пять долларов и описывал черно-серый ромбовидный рисунок от Two Grey Hills как «стоящий триста долларов в любом торговом пункте в резервации».
       "И что?" - протянул Чи.
       Чарли какое-то время молчал. «Потом мы начали что-то слышать».
       "Как что?"
       «Слышать Вайнс было ведьмой».
       Была еще одна пауза. «Половина навахо в Чарли, казалось, восходит», - подумал Чи. Навахо не любили говорить о ведьмах.
       «Вот что я тебе скажу», - сказал Чи. - Тебе не нужна старая коробка с виноградными лозами, в которой лежали камни. Дайте мне знать, где искать, и мы вернем его владельцу. Если кто-нибудь спросит, как мы его нашли, это был анонимный телефонный звонок ».
       «Это на мальпэ, - сказал Чарли. «Он был заперт. Я отнес его туда, куда иду, и открыл его. Он был тяжелым, поэтому я просто оставил его там ». Он объяснил Чи, как его найти. «Мне нужно идти, - сказал он. «Мне завтра на работу».
       - Этот человек видел вас по поводу покупки того старого Chevy?
       Чарли выглядел удивленным. «Нет», - сказал он. «Кто-нибудь хочет это купить?»
       «Так сказал ваш племянник. Он сказал сказать вам, что человек пришел искать вас, и он хотел купить ту старую машину, и он собирался искать вас здесь ».
       «Должно быть, сумасшедший», - сказал Чарли. И он ушел.
       «И я, должно быть, тоже сошел с ума», - подумал Чи, наблюдая, как Чарли шел по проходу к столу, где служащий ассоциации расплачивался с ткачами ковров за их продажи. Камни в подарочной коробке. Б. Дж. Вайнс как мистический пророк. Б. Дж. Вайнс в роли ведьмы. Тело потеряно из больничного морга. И Чи зря тратил время на дело, которое вообще не имело смысла.
       Он потратил больше времени, наблюдая за аукционом, сначала праздно перемещаясь среди зрителей, а затем ища Мэри Лэндон. Он был ей интересен, в этом он был уверен. Он также был уверен, что в этом не было ничего личного. Интерес был скорее общим, чем индивидуальным. Другой мужчина навахо, тщательно вычищенный и подстриженный, был бы не менее интересен голубоглазой женщине. Справедливо. В данный момент его особенно интересовали белые и белые женщины. Женщины навахо, которых он знал - его мать, две ее сестры, которые были его «маленькими матерями», девочки навахо, с которыми он был связан, - ничего не сделали, чтобы объяснить Розмари Вайнс. И он никогда не знал белых девушек. Их любопытство оттолкнуло его. Но Мэри Лэндон он будет учиться. К сожалению, Мэри Лэндон нигде не было видно.
       Он вошел на стоянку, смакуя холодный свежий воздух после душной жары внутри. Томас Чарли стоял возле своего грузовика и разговаривал с белым человеком в желтой ветровке. Белый мужчина был блондином. Покупатель
      
      
      
      
      Безусловно, ржавый шевроле нашел своего человека. Чи с любопытством уставился на него. Белый человек, казалось, чувствовал на себе взгляды. Он смотрел в ответ. Чи понял, что один и тот же человек наблюдал за ним и Чарли в их долгом разговоре у стены. Мэри Лэндон все еще оставалась невидимой.
       Наконец он нашел ее на кухне кафетерия, помогающей полдюжине других женщин с уборкой.
       «Сообщение доставлено», - сказал Чи. "Благодаря."
       Это был третий раз, когда он разговаривал с ней, и у Чи была теория о третьих встречах между людьми. В третий раз вы перестали быть чужими.
       «Должно быть, это было длинное послание, - сказала Мэри. «Я думаю, вы нашли о чем поговорить, кроме того, что кто-то хочет купить машину». Слова были скептическими, но после того, как она их произнесла, она улыбнулась.
       Чи обнаружил, что пытается придумать, о чем ее спросить, о причине, чтобы поговорить с ней на этой кухне. Его разум был пуст. «Как насчет чашки кофе?» - услышал он себя. «Кофейня будет открыта допоздна».
       В первый раз, когда она посмотрела на него, она проверяла сержанта племенной полиции. Теперь она смотрела на мужчину, приглашающего ее на кофе. Это была проверка другого рода. «Я должна закончить с этими горшками», - сказала она.
       «Я сделаю это за тебя», - сказал Чи.
       Чи каждый вечер мыл посуду в своем передвижном доме - тарелку, чашку, нож и вилку, оставшиеся после завтрака, вторую тарелку, чашку и столовые приборы после обеда, а также сковороду, на которой готовили оба приема пищи. Но со времен университета он никогда не мыл посуду социально.
       «Похоже, тебе это нравится», - сказала Мэри. «Может, ты пропустил свое призвание».
       Чи попытался придумать что-нибудь остроумное. Он не мог.
       В киоске Crownpoint Café Чи немного узнал о Мэри Лэндон, а она немного о нем. Она приехала в Лагуну годом ранее, чтобы заменить учителя, пострадавшего в автомобильной аварии. Затем она получила работу в Crownpoint. Она была из местечка недалеко от Милуоки. Она училась в Висконсинском университете. Ей нравились гребля на каноэ, пешие прогулки и вообще природа. Она не любила претенциозных людей. Ей нравилось обучать детей навахо, но она не знала, что делать с их условием против конкуренции. Она надеялась выучить навахо, но его было трудно произносить, и пока она могла говорить только несколько фраз. Она заговорила на них, и Чи сделал вид, что понимает, и Мэри Лэндон не обманулась этим притворством, но оценила это и наградила его искренне дружелюбным взглядом. Чи спросила ее о ее родителях и узнала, что ее отец владел магазином спортивных товаров. Он решил не спрашивать ее о ее враждебности к полиции. Сейчас не время для этого, и такое отношение было достаточно обычным.
       Мэри Лэндон узнала, что Чи был одним из Медленно Говорящих Дини, клана его матери, и был «рожден» Укушенным Водным Дини, кланом своего отца. Она узнала, что отец Чи мертв, что его дядя по материнской линии был известным ятаали, и она пробыла в стране навахо достаточно долго, чтобы знать о роли этих шаманов в церемониальной жизни народа. Она узнала гораздо больше о его семье, от двух его старших сестер до целой плеяды двоюродных братьев, дядюшек и теток, одна из которых представляла район Жирной воды в Совете Племени.
       «Она сестра моей матери, что делает ее моей« маленькой мамой », - сказал Чи. «Настоящий тигр».
       «Вы не играете в игру, - сказала Мэри Лэндон. «Я рассказал вам обо мне. Ты просто рассказываешь мне о своей семье.
       Это заявление удивило Чи. Один определил себя по своей семье. Как еще? А потом ему пришло в голову, что белые люди этого не сделали. Они идентифицировали себя по тому, что они сделали как личности. Он добавил в кофе сахар, думая об этом.
       «Вот так мы и ведем игру. Если бы я представлял вас навахо, я бы не сказал: «Это Мэри Лэндон, преподает в Crownpoint» и т. Д. Я бы сказал: «Эта женщина является членом…» - семьи твоей матери и семьи твоего отца - и я бы рассказал о твоих дядях и тетях, чтобы все точно знали, где ты вписываешься в окружающих тебя людей. . »
       "Эта женщина'?" - спросила Мэри Лэндон. «Ты бы не назвал им мое имя?»
       «Это было бы грубо. Сейчас все больше людей носят английские имена, но среди традиционных навахо очень невежливо произносить чье-то имя в их присутствии. Имена - это просто справочные слова, когда человека нет рядом ».
       Мэри Лэндон выглядела недоверчивой. «Я думаю, что это…» Она остановилась.
       "Глупо?" - спросил Чи. «Вы должны понять систему. Наши настоящие имена в секрете. Мы называем их военными именами. Кто-то из ваших близких назвал вас, когда вы были маленькими. Если возможно, то, что соответствует вашей личности. Не более полдюжины человек даже узнают об этом. Его используют в церемониальных целях: если у девушки есть кинаальда - церемония полового созревания - или если вы поете для вас. Затем, когда вы растете, люди дают вам прозвища, чтобы ссылаться на вас. Например, "Cry Baby", "Hard Runner" или "Mayb"
      
      
      
      д. «Длинные руки» или «Уродливый», - рассмеялся Чи. «У меня есть дядя по отцовской линии, которого все называют« лжецом »».
       «Как насчет Джима Чи? Разве это не твое настоящее имя? "
       «Пришли торговые посты, - сказал Чи. «Пришел белый человек. Ему нужно было иметь имя, чтобы записать, когда кто-то из нас закладывал ему наши украшения или получал кредит на покупку продуктов. Торговцы начали оформлять псевдонимы, и вскоре у нас должны были быть имена в свидетельствах о рождении, так что у вас были фамилии, как у меня. У меня тоже были прозвища. Два или три. И я уверен, что ты тоже.
       "Мне?" Мэри Лэндон выглядела удивленной.
       «Как долго вы в Crownpoint? Три месяца? Конечно. У людей уже есть имя для тебя ».
       "Как что?"
       «Что-то подходящее. Может быть, «Хорошенькая учительница». Или «Упрямая девочка». Чи пожал плечами. «Голубые глаза». «Блондинка». «Быстрая болтушка». Вы хотите, чтобы я узнал для вас? »
       «Конечно», - сказала она. Затем: «Нет, подожди. Может просто забыть об этом. Как насчет тебя? Как они тебя зовут?
       "Вот? Я не знаю. Когда я был в Rough Rock, меня называли… - Он помолчал, а затем осторожно произнес это слово на навахо. «Это означает« Тот, кто учится на певца »».
       «О, - сказала Мэри Лэндон. "Ты?"
       «Я был», - сказал Чи. «Я думаю, что я все еще в некотором роде. Это зависит."
       "На что?"
       «Я подал заявление о приеме в ФБР. Более-менее, чтобы посмотреть, как я буду. Сдал анализы. Получил интервью на отборочной комиссии в Альбукерке. На прошлой неделе я получил письмо о том, что меня приняли. Я должен поступить в академию в Вирджинии. Десятое декабря ».
       Она с любопытством посмотрела на него. «Значит, ты собираешься стать агентом ФБР».
       «Не знаю, - сказал Чи.
       "Вы еще не решили?"
       "Что за спешка? Мы работаем по времени навахо ». Даже когда он это сказал, легкомыслие звучало фальшиво. 10 декабря было не по времени навахо. До него оставалось четыре недели. Конкретный, железный, несгибаемый срок.
       «Но вы не можете быть одновременно знахаром навахо и агентом ФБР?»
       «Не совсем», - сказал Чи. Он хотел сменить тему, не хотел об этом говорить. Фактически, вы не могли быть одновременно навахо и агентом ФБР. Вы не могли быть навахо вдали от Народа. «Кстати, - сказал он, - спасибо за помощь с Томасом Чарли. Я узнал то, что мне нужно было знать. Если он сказал мне правду, то есть.
       Мэри Лэндон изучала его. Чи запоздало вспомнил, что он сказал ей о том, почему он хотел найти Чарли.
       «В вашем бизнесе люди много лгут?»
       Вопрос казался невинным. И если да, то да, многие врут полицейскому. Но Чи почувствовал колючку. И ответ был другим.
       «Мне очень жаль, - сказал он. «Я сказал его племяннику, что передам сообщение о машине. Но я также хотел поговорить с ним по поводу полицейских дел ».
       «И ты не мог мне этого сказать». Это было больше утверждение, чем вопрос, и правильным ответом, конечно же, было «Нет, я не мог». Но Чи снова почувствовал враждебность (или, возможно, теперь ее лучше было бы охарактеризовать как смесь осторожности и подозрения), и он был не в настроении давать правильный ответ.
       «Я могу сказать вам, но только если вы не возражаете против сложных описаний вещей, которые не имеют большого значения», - сказал Чи. "Вы хотите услышать об этом?"
       Она сделала. Чи рассказал ей о Вайнсе, и миссис Вайнс, и об украденной шкатулке для подарков, и о шерифе Гордо Сене, и о Людях Дымности, и об исчезнувшем теле, и, наконец, о том, где Томас Чарли оставил ящик.
       «И когда вы смотрите на все это со стороны, - сказал Чи, - вы видите, что полицейский навахо просто проявляет свое любопытство. Преступление, не имеющее особого значения. Полное отсутствие юрисдикции ».
       «Но это любопытно», - сказала она. «Как вы думаете, что случилось с отцом мистера Чарли? И что ты собираешься делать дальше? »
       «Я ничего не знаю о теле. Вероятно, что-то пропало из-за бюрократии, и никому не было дела до этого. Что касается меня, то в следующий раз я пойду на мальпаи, когда у меня будет немного времени, возьму коробку и посмотрю на те камни, а затем отнесу коробку в Вайнс. Он говорит, что не хочет вернуть свою коробку. Но он должен хотеть эти медали ».
      
      
      
      
      «Что ты скажешь Вайнсу?»
       «Я не буду. Я позвоню в офис шерифа в Грантс и скажу им, что получил анонимную подсказку о том, где была оставлена ​​коробка, и пошел и нашел ее, и чтобы они сказали Винезям прийти и забрать ее, если они захотят ее вернуть. ”
       Мэри Лэндон приподняла брови и отпила кофе.
       «Хорошо, - сказал Чи. "Это ложь. Но как еще Вайнс сможет вернуть свою коробку, чтобы Чарли не попал в тюрьму? »
       «Я не могу придумать способ», - сказала она. «Еще кое-что меня озадачивает. Откуда Чарли знал, что может тебе доверять?
       Чи пожал плечами. «Потому что я выгляжу заслуживающим доверия?» он спросил.
       Она смеялась. «На самом деле нет, - сказала она. «Могу я пойти с тобой, когда ты пойдешь на охоту за ящиком?»
       «Конечно», - сказал Чи. «Пойдем завтра».
       Квартиры, которые школьный округ Краунпойнт предоставил своим учителям, находились в четверти мили от школы. В школе было темно, а на стоянке никого не было, если не считать одного пикапа. Пикап оказался синим «фордом 150». Чарли. Чи замедлил свою сумку, глядя на нее.
       «Не здесь», - сказала Мэри Лэндон. "Это те квартиры впереди".
       «Я знаю, - сказал Чи. «Я отвезу тебя домой через минуту».
       Он заехал на стоянку рядом с пикапом. «Это грузовик Чарли, - сказал он. «Почему он оставил это?»
       Грузовик был заперт. Мороз делал непрозрачным лобовое стекло. Чи обошел его, посветил фонариком в такси, ища что-нибудь, что могло бы ответить на этот вопрос. Он не нашел.
      13
       «МАЛЬПАИС, ПЕРЕВОДИТСЯ БУКВАЛЬНО с испанского, означает« плохая страна ». В Нью-Мексико это означает именно те огромные просторы лавового потока, которые образуют черные пятна на карте штата. Мальпаи в стране шахматной доски лежит прямо под горой Тейлор, образовавшись тем же вулканическим разломом, который тысячелетием назад поднял гору на пятнадцать тысяч футов в небо. Теперь гора опустилась до менее впечатляющих одиннадцати тысяч футов, и относительно современные извержения из трещин у ее основания вызвали последовательные потоки расплавленного базальта, текущие на юг на сорок миль, чтобы заполнить длинную долину между Месой Себоллета и горами Зуни. Некоторые из этих мальпа были древними, издавна смягченными водорослями, мхом, дождем, ветром и устойчивыми травами пустыни. В другом месте ему было всего несколько тысяч лет, он был еще сырым, черным и относительно безжизненным. След, по которому Чи шел зигзагами, пролегал по более плавному и древнему течению. Тем не менее, это было нелегко.
       «Я никогда раньше здесь не бывала, - сказала Мэри Лэндон. «Не в этом. Как будто кто-то вскипятил целый океан черных чернил, и внезапно они замерзли ».
       «Даже грызуны здесь, как правило, черные», - сказал Чи. - Думаю, защитная окраска.
       «Не похоже, чтобы там было что-нибудь живое».
       «Много рептилий», - сказал Чи. «Все виды змей и ящериц. И довольно много млекопитающих. Кролики, мыши, кенгуровые крысы и так далее ».
       «Что они пьют?» - спросила Мэри.
       «Некоторые из них этого не делают. Они получают воду из растений, которые едят. Но дождь и снег тают и собираются в выбоинах », - сказал Чи. «А иногда бывает весна. Вот куда мы идем. Здесь у Чарли есть источник. Он собирает травы, дурман и тому подобное. Для его церемоний. Вот где он оставил коробку.
       "Как вы его нашли?"
       «Либо с помощью дедукции, - сказал Чи, - либо спросив Чарли. Я попросил Чарли, и он сказал мне идти по этому пути, пока я не дойду до места, где новый поток лавы пересекает старый ». Чи указал вперед. «Прямо здесь. А потом я увидел место, где дорога разветвляется. Видеть? Прямо впереди. А пружина находилась ярдов в сотне по правой развилке пути. Он сказал, что это была связка тамариска, торчащая из потока лавы, чтобы отметить это. Видеть? Там."
       «Так почему ты не свернешь направо?» - спросила Мэри.
       «Я хочу показать вам эту новую лаву поближе, - сказал Чи. «Мы припаркуемся там, и мы сможем пройтись».
       Новой лаве было не менее тысячи лет. Похоже, вчера он затвердел. Он был черным, как уголь, грубым и грубым, все еще отмеченным пеной раскаленных добела пузырей, бурлящих по ландшафту. Они поднялись с древней лавы на последнюю волну новой и стояли, глядя через десять миль неровной рваной черноты на голубые очертания горы Себоллета.
       «Я впечатлена», - наконец сказала Мэри. «Это все равно что оглядываться на сто миллионов лет назад».
       «Вы знаете какие-нибудь наши легенды?» - спросил Чи.
       «Я знаю некоторых, - сказала Мэри. «Девушка из Лагуны, которую я знаю, рассказала мне одну о миграции из Лагуны. И кукурузные девы ».
       «Это Пуэбло, - сказал Чи. «Если бы вы были навахо, вы бы знали, что смотрите на кровь Рогатого монстра».
       "Ой. Черная кровь." Мэри улыбнулась Чи. «У вас, навахо, монстры с черным сердцем».
       "Да, в самом деле. Историческое место. Именно здесь Герои-Близнецы начали обезопасить Динету для проживания Дини. Рогатый Монстр был первым, кого они поймали. Бонн Уотер
      
      
      
      
      напал на него, и Monster Slayer выстрелил в него стрелой.
       «У него определенно было много крови», - сказала Мэри.
       «А потом они вычистили остальных», - сказал Чи. Он помог ей спуститься с гребня лавы. «Крылатое чудовище и водное чудовище. У нас даже был такой, который они называли «Тот, кто сбивает людей с обрыва».
       "Как они его сделали?"
       «Его волосы росли из-под утеса, не давая ему упасть», - сказал Чи. «Monster Slayer подстриг его».
       Древний поток лавы позволял довольно легко ходить. Эоны времени стерли его шероховатость и сделали его черноту серой. Он был покрыт лишайниками, и трава росла везде, где скопилась пыль в трещинах. Чи говорил о мифологии навахо. Мэри Лэндон слушала. Он нес продуктовый мешок, в котором находились термос с кофе, два яблока и два огромных лоттабургера, купленные в Грантсе. Чи не был на пикниках со школьных времен. Он был счастлив. Справа утреннее солнце отражалось от снега на высоких склонах горы Тейлор, заставляя его блестеть на фоне темно-синего неба.
       «Мы называем это Бирюзовой горой», - сказал Чи. «Первый Человек построил его из земли, которую он принес из Третьего мира, и он приколол его к миру с помощью волшебного ножа, чтобы он не улетел. Он поставил Бирюзовую девушку поверх нее, чтобы уберечь навахо от монстров, и поручил Большому Змею жить на горе вечно, чтобы уберечь Бирюзовую девушку от всего, что беспокоит Бирюзовых девушек ».
       «Кстати о больших змеях», - сказала Мэри Лэндон. «Правильно ли я помню, что зимой они впадают в спячку, и поэтому мне совершенно не о чем беспокоиться? Или это просто еще один из ваших мифов?
       Она карабкалась по огромному горбу лавы. Сразу за ним были тамариски и источник. «Когда ты скажешь мне свое военное имя?»
       «Это хорошее правило - держаться подальше от горб, когда идешь по лаве, - сказал Чи. «Это верхушки старых пузырей, и примерно один из двадцати тысяч достаточно тонкий, чтобы вы могли провалиться и ...»
       Голос Чи затих. Мэри остановилась на горке и замерла, глядя вниз.
       «Джим», - сказала она. "Есть кто-то"
       Чи вскарабкался к ней.
       Сразу за горкой была воронка - круг из чистой сырой воды, окаймленный рогозом и зарослями зеленого тростника. Это, в свою очередь, было окружено небольшим участком бизоньей травы. На мужчине была красно-черная макина, а его черная шляпа лежала у его головы. Его руки были вместе за спиной, скрепленные чем-то вроде электрического шнура.
       «Я думаю, он мертв», - сказала Мэри Лэндон очень тихим голосом.
       «Я посмотрю, - сказал Чи. Левая рука выглядела искаженной и покрытой чем-то темным. «Я думаю, тебе стоит подождать в грузовике».
       «Хорошо, - сказала Мэри.
       Стоящим на коленях человеком был Томас Чарли. Черное пятно на его руке было давно засохшей кровью. Но когда Чи положил пальцы на шею Чарли, чтобы подтвердить свою уверенность в том, что он мертв, его плоть оказалась упругой и теплой. Он быстро отошел от тела и изучил область вокруг себя. Томас Чарли умер всего за несколько минут. Чи остро осознал, что его пистолет, неподходящий для пикника с девушкой, заперт в бардачке патрульной машины. Возможно, Томаса Чарли оставили здесь несколько часов назад и он уже давно умирал. И возможно, его убили всего несколько минут назад, а это значит, что его убийца должен быть поблизости. Чи снова взглянул на тело. Не было никаких признаков того, что его убило. Единственная видимая кровь была из руки. Чи поморщился. Рука была методично изуродована. Он осмотрел макиноу, тщетно ища пулевое отверстие. Затем он заметил место, где черные волосы на затылке Чарли были выжжены. Он встал на колени рядом с телом и аккуратно пригладил волосы. Под ним кожа над черепом была проколота, оставив маленькое круглое отверстие. Пулевое отверстие, вероятно, не больше 22 калибра. Бирюзовая Девушка не спасла этого полунавахо от монстров.
       Звук запуска машины был близок. Он пришел из-за тамарисков. Чи побежал к нему вокруг бассейна, понимая, что водитель, вероятно, был вооружен. Автомобиль, который он увидел, когда подошел к заслонке кустарников, был бело-зеленым «плимутом» - тем, что был припаркован рядом с машиной Чарли. Он удалялся от него по трассе. Он не мог видеть водителя. Чи повернулся и вскарабкался вверх по лаве. Когда «Плимут» достигнет места разветвления путей, он повернет налево, обратно к шоссе и Гранту. Тогда Чи увидел водителя. И ему понадобится лишь мельком увидеть, чтобы подтвердить то, что он уже знал. Это будет блондин в желтом пиджаке.
       Но «Плимут» не уходил влево. Он повернул направо и медленно двинулся к патрульной машине Чи.
       Он мог видеть Мэри в окне со стороны пассажира, которая смотрела на приближающуюся машину, а затем на него.
       Он сложил ладони и крикнул: «Беги. Мэри. Бежать."
       Она вышла из водительской двери, побежав к новому потоку лавы. Она видела
      
      
      
      
      как несущий его карабин 30-30. Чи бросился к патрульной машине, изо всех сил стараясь держаться подальше от холмов и холмов старой лавы. «Плимут» остановился, и водитель вышел. Это был блондин в желтом пиджаке, он поднял правую руку и нацелил пистолет, который держал в руке, на Мэри Лэндон. Чи показалось, что у него очень длинный и тяжелый ствол. Бочка задымилась, или вроде бы задымилась, но Чи ничего не слышал. Мэри была в новой лаве и скрылась из виду. План Чи вообще не придумал. Он будет кружить вокруг патрульного бака, находить Мэри в новой лаве и брать винтовку. Блондин подумает, что он вооружен, и не пойдет за ним. Риски были относительно небольшими. Во-первых, шансы попасть в цель из пистолета с расстояния в сто ярдов были малы, если только этот человек не стрелял намного лучше, чем большинство. А во-вторых, пуля калибра 22 на такой дистанции не будет смертельной. Чи побежал.
       Боль была внезапной и сильной. Чи споткнулся, потерял равновесие и упал на четвереньки. Боль была в левой груди. «Сердечный приступ», - подумал он на один нелогичный момент. А потом он почувствовал, как по боку течет кровь, и быстро осмотрел. Кажется, пуля попала в ребро. Он осмотрел место осторожными пальцами и скривился от боли. Пуля, очевидно, сломала кость. Но, похоже, он не пострадал ни в чем серьезном. Нет причин менять свои планы, кроме более реалистичного взгляда на меткость блондина. Он осторожно приподнялся. Он точно определил местонахождение своего противника, а затем продолжил свой бег к новой лаве по более широкому и безопасному кругу.
       Светловолосый мужчина несся прямо к нему по изношенным волнам серого камня, держа перед собой длинноствольный пистолет. Чи пригнулся. Блондинку либо было все равно, вооружен ли полицейский навахо, либо он знал, что это не так. Возможно, он видел, что Чи был без кобуры. И вот он пришел закончить работу, как он закончил ее с Томасом Чарли. Чи запаниковал, подавил ее и побежал зигзагообразно. Позже он побеспокоится о том, чтобы добраться до Мэри Лэндон и его винтовки. Теперь проблема заключалась в том, чтобы остаться в живых, дистанцироваться от блондина и найти место, где можно спрятаться. Он перепрыгнул через каменную гряду и услышал резкий щелчок пролетевшей мимо него пули. Он не слышал выстрелов. За гребнем лава затвердела в широкий желоб глубиной около пяти футов. Чи рванул вниз, ребро ощущалось как нож в груди. Затем он услышал гремящий треск выстрела и рев отрикошетившей пули. А потом еще и еще. Это были не молчаливые блондинки. Это был дульный выстрел его 30-30. Желоб заканчивался травянистым водосборником. Он вернулся к источнику Эмерсона Чарли. Чи остановился и посмотрел через край. Светловолосый мужчина возвращался к своей машине, уклоняясь от бега. С обрыва новой лавы Чи увидел клуб голубого дыма и снова услышал треск 30-30. Затем блондин оказался за патрульной машиной Чи. На мгновение Чи потерял его из виду. Затем он снова был виден, когда садился в «Плимут». «Плимут» обогнул патрульную машину с визгом шин о камни, а затем покатился по трассе, намного быстрее, чем это было безопасно для шин или рессор.
       Примерно тогда Чи понял, что его патрульный баллончик горит. Пламя шло из-под его задней части, очевидно, из-за утечки топлива из бензобака. Огонь резко увеличился, охватив заднюю половину машины. Чи мрачно наблюдал за этим. Бак был полон примерно наполовину, насколько он помнил, - около двенадцати галлонов. Во вспомогательном баке было еще двадцать. Когда он нагреется, он взорвется, как бомба.
       То, что было Томасом Чарли, все еще преклонило колени, лоб к траве. Чи прошел мимо тела и поднял мешок с термосом с кофе и обедом для пикника. Им предстояла долгая прогулка. Еще несколько минут он провел, методично обыскивая место у источника в поисках ящика. Чарли сказал, что оставил его на виду на скале у воды. Теперь коробки не было. Позади него он услышал приглушенный грохот взрыва бензобака.
       «Мальчик», - сказала Мэри Лэндон, когда он подошел. «Вы, навахо, устраиваете захватывающие пикники». Она засмеялась, но это был шаткий смех. Огонь снова вспыхнул со свистом пламени, когда взорвалась передняя шина, и она подняла руку, чтобы прикрыть лицо от жары. Ее рукав был разорван, а запястье залито кровью из-за длинной царапины на предплечье.
       "Ты в порядке?" он спросил. «Слава богу, ты взял с собой винтовку».
       «Я знал, что ты это скажешь». Внезапно Мэри Лэндон пришла в ярость. «Почему бы мне не взять это? Потому что я был глуп, вот почему. Я только что видел связанное мертвое тело, и человека, который, должно быть, убил его, приближался ночью ко мне, и ты кричал на меня, чтобы я бежать, и винтовку прямо в ножнах. Почему бы мне этого не взять? " Ее голос был резким. «Потому что я недоумка? Я бы не сказал этого, если бы вы
      
      
      
      
      
      Я взял винтовку. Я бы принял это как должное. Но нет. Я женщина, поэтому я глупая.
       «Извини», - сказал Чи.
       «Что вообще не так с этой проклятой винтовкой?» - сказала Мэри. Она передала его ему, что напомнило Чи, что его запасные боеприпасы лежат в бардачке и могут взорваться в любую минуту.
       «Давай немного отступим», - сказал он. По его словам, начались разрывы 30-30 снарядов, не громче петард.
       «Я неплохо стреляю, - подумала я, - сказала Мэри. «Я скучал по нему милю».
       «Мне тоже жаль, - сказал Чи. «Когда я его не использую, я опускаю целик». Он показал ей, подняв листовой прицел вверх большим пальцем и сдвинув калиброванный клин вперед к отметке в 200 ярдов.
       Мэри перевела взгляд с большого пальца Чи на лицо Чи, ее взгляд спрашивал: настоящий ли этот мужчина? Она покачала головой. "Почему? Почему ты бы так поступил?"
       «Снимает нагрузку с пружины», - неубедительно сказал Чи.
       Вдруг она прислонилась к нему. Он чувствовал ее дрожь. «Извини, что я была такой стервозной», - сказала она, говоря в его пальто. «Я к этому не привык».
       «Я тоже», - сказал Чи.
       «Этот человек там сзади. Это был мистер Чарли? Тот, который вы искали? Он был мертв, не так ли? Этот блондин убил его? Вы знаете, что происходит? "
       «Да», - сказал Чи. "И нет. Это был Чарли. Он был мертв. И я понятия не имею, что, черт возьми, происходит ».
       Пока он это говорил, Мэри заметила кровь на его рубашке. Каким бы детским он ни был, ранение заставило его почувствовать себя немного менее глупым. Если бы ребро не охотилось так много, и если бы ему не пришлось пройти пять миль до шоссе впереди него, это было бы почти оправдано.
      14
       КОЛТОН ВОЛЬФ оставил следы. Его видели двое свидетелей. Близко и ясно. Они могли опознать его. Они могли связать его с убийством и с арендованной машиной. Связь по аренде автомобилей предоставит других свидетелей и раскроет фальшивую личность. Он выехал на «Плимуте» по полосе ускорения и выехал на западную межштатную автомагистраль 40. Не было времени тратить зря на решение, что делать. Он решил это до того, как покинул трейлер. Это был план Б. План Б был тем, что он делал, если операция создавала такого рода беспорядки, которые делали обычный уход в некотором роде рискованным. Для каждой из его предыдущих операций существовал план Б и варианты плана Б. Но он никогда не использовал его раньше, потому что никогда не было беспокойства. Раньше цели умирали незаметно, тихо и незаметно. Единственным исключением была старая CPA в Рино. Мужчина что-то подозревал. Возможно, это было порождением угрызений совести, возможно, продуктом возраста и мудрости. Во всяком случае, часть информации, предоставленной Колтону, содержала подробности о том, что цель будет бдительной и настороженной. Так и было. Из-за этого Колтон потратил лишний день на разведку. И установка казалась идеальной. Бухгалтерский кабинет находился на пятом этаже здания банка в центре города. В середине утра в течение трех дней подряд старик вышел из своего кабинета, пересек коридор в мужскую уборную и облегчился. Комнаты отдыха были идеальными. И это был лучший вид. Однокомнатная мужская комната. Лезвие джимми открывает защелку. Жертва испугалась, смутилась, отказываясь поверить в то, что говорили ему его глаза, - что нарушитель наставлял пистолет ему в лоб. Жертва начинает выпаливать какую-то банальность вроде «Эта будка занята». Голос прерывается глухим глухим звуком. 22. Пуля попала в волосы, где какое-то время оставалась незамеченной. Тело опиралось на табурет. Неторопливый отъезд. Но на этот раз все было иначе. Когда Колтон вошел в комнату, старик что-то почувствовал. Через щель возле двери будки Колтон увидел, что на него смотрел единственный глаз, и крик начался в тот момент, когда Джимми коснулся защелки. Мужчина поднялся со стула, обхватив штаны до щиколоток, пытаясь сопротивляться. Потребовалось три пули и немного больше времени, а затем, когда он подпирал тело, дверь распахнулась, и в комнату ворвалась секретарша старика. Он выстрелил в нее дважды и втиснул ее тело в старый мужской, и ушел. Какое-то время было напряженно, но когда он вышел из лифта, не осталось абсолютно никаких следов. Он выбросил пистолет, открыв аварийный люк и положив его на крышу кабины лифта. Когда он вошел в вестибюль банка, у него не было шанса связать его с телами в комнате мужчин. Он ненавидел терять пистолет, но его нельзя было отследить. Никаких следов не было.
      
      
      
      
      На этот раз следы были везде. Он поехал на запад по межштатной автомагистрали 40 мимо развязки Грантс, думая о них. Отсюда легко было идти по следам. Слишком мало людей в слишком большом пространстве. Если бы все прошло гладко, Колтон поехал бы обратно в Альбукерке, зарегистрировал машину в аэропорту, забрал свой грузовик и вернулся в свой трейлер. Это был план А, простой и быстрый. Затем, через несколько дней, он бы прицепил прицеп к грузовику и двинулся дальше. Где-то теплее. Может, Хьюстон, а может, где-нибудь в Калифорнии. Неважно где. Пока он не найдет свою мать. Тогда было бы место для дома. Место для поселения.
       Но теперь ему пришлось использовать план Б. Это привело его в другом направлении - в Гэллап. Там он регистрировал машину в гараже для капитальной настройки, оставляя номер Gallup, по которому можно было позвонить, когда ремонт будет завершен, и сообщая механику, что спешить некуда. Это означало бы дни до появления машины. Он шел до автобусной остановки, садился на следующий автобус до Феникса и летел обратно в Альбукерке.
       Он проехал ровно на пять миль выше установленной скорости - разрешают пограничные патрульные. Особой спешки не было. Он купил себе несколько часов, сжег полицейскую банку и радио. Он ранил мужчину, вероятно, в живот. И женщине потребуется не менее трех часов, чтобы выйти из лавы и включить сигнализацию. К тому времени, когда можно будет организовать серьезный поиск, он уже будет уже в Аризоне. Вне круга.
       Мимо него пролетел полуприцеп, преодолев предел миль на пятнадцать. Это означало, что служба безопасности водителя-дальнобойщика заверила его, что полиция штата в безопасности. Но Колтон держал арендованный Плимут на стабильной отметке в шестьдесят. Он думал, как бы стереть свои следы. Никогда еще с детства Колтон не чувствовал себя таким уязвимым. Он знал, что индийский полицейский видел его на аукционе чистым и крупным планом. Полицейский и женщина снова видели его на лаве. Полицейского и женщину нужно было убить так быстро, как Колтон смог это сделать.
      15
       ДЖИММИ ЧИ ПОДПРАВИЛИ к подушкам: он мог повернуть взгляд влево и посмотреть в окно своей комнаты на пятом этаже в Медицинском центре округа Берналилло и увидеть через Ломас-авеню коричневую книжную башню Университета штата Нью-Йорк. Библиотека Нью-Мексико и современная скульптурная форма Дома гуманитарных наук. Если бы он перевел взгляд на ночь, он увидел бы на экране телевизора бывшие и никогда не бывшие на Голливудских площадях, притворяющиеся, что им весело. Экран телевизора замолчал, звук выключился. Все, что Чи мог слышать, был голос шерифа Гордо Сена, лицо которого Чи мог видеть, когда смотрел прямо перед собой. Голос и лицо были сердиты. «Я хочу, чтобы вы сделали, - говорила Сена, - так это выбросили всю эту ерунду. Просто скажи мне хоть раз какую-нибудь божественную правду. Я хочу знать, откуда вы узнали, что у Тома Чарли есть эта коробка. И что в нем было. И что с этим случилось. И как получилось, что этот парень из Плимута гнался за ним?
       «И я хотел бы знать, - думал Чи, - как Гордо Сена прошел мимо медсестры». Сотрудники ФБР пришли раньше, когда он пытался позавтракать, и медсестра посмотрела на него и сказала: «Вы не готовы разговаривать с полицией, правда?», И на этом все ФБР. Но через тридцать минут Сена просто толкнула дверь, вошла, выключила телевизор, села в прикроватное кресло и сказала: «Ей-богу, мы собираемся кое-что уладить». Было около тридцати вопросов спустя.
       «Я не знал, что коробка у Чарли», - сказал Чи в третий раз. «Это была обоснованная догадка. Я сказал вам то, что сказала мне миссис Вайнс. О том, что кража со взломом имеет религиозную связь. Ну, религия - пейот, а Чарли - главный пейот. Один плюс один - два ».
       «Было», - поправила Сена. «Был главным пейотом. Так что вы просто подходите к Чарли и спрашиваете его, грабитель ли он, и он признает это. Это то, во что вы пытаетесь заставить меня поверить.
       «Вот что случилось», - сказал Чи. «Не совсем, но примерно». В ушах у него звенело, ребро болело, и тошнота, которая появлялась и проходила все утро, снова возвращалась. Ему не хотелось говорить. Он закрыл глаза. Гневное лицо Сены исчезло, но не голос. Вопрос за вопросом о том, почему Чарли украл коробку, что Чарли сказал, было в коробке, что Чарли сказал о Винезах. Вопросы, которые исследовали со всех возможных сторон то, что Чи знал о блондинке в бело-зеленом Плимуте.
       «Какой у него был голос?» - спросила Сена.
       Чи открыл глаза. «Никогда с ним не разговаривал». Он сказал это Сене раньше. Фактически, дважды.
       «Верно, ты этого не сделал», - сказала Сена. Его настороженные глаза изучали лицо Чи. Почему Сена подумал, что они говорили? Почему это было так важно для шерифа?
       Больше вопросов. Почему блондин сжег машину Чи? Ответ показался Чи очевидным, но он ответил на него. Чтобы предотвратить преследование и быстрый радиозвонок, который неминуемо поймал бы
      
      
      
      
      
       Плимут на блокпосту. Почему блондин, похоже, был склонен преследовать Мэри Лэндон? Снова очевидно. Они с Чи хорошо разглядели убийцу. Он пытался устранить свидетелей.
       Сена притянул цепь ближе к кровати. Он наклонился вперед. «Вы нашли коробку?»
       «Нет», - сказал Чи.
       «Неужели Томаш Чарли открыл его? Он тебе это сказал?
       «Он открыл его, - сказал Чи. Об этом они уже писали.
       "Что в нем было?"
       У Чи кружилась голова. Он хотел, чтобы Сена ушла. Жадное лицо шерифа немного не в фокусе.
       «Он сказал тебе это? Что было в коробке? »
       "То, что я сказал; в основном просто камни, - сказал Чи. «Куча черных камней и кое-что из старых военных вещей - медали, значок десантника, нашивка на плече и несколько старых фотографий людей. Семья, как думал Чарли.
       "Горные породы?" - сказал Сена.
       «В основном заполнен черными камнями», - сказал Чи.
       Сена молчал. Его суровые темные глаза смотрели на Чи. «У тебя есть братья?»
       «Нет», - сказал Чи. "Две сестры. Нет братьев ». Вопрос его удивил.
       «У меня была одна», - сказала Сена. "Старший брат. Его звали Роберт. Он был умен. Самый умный ребенок в средней школе Грантов. Сказал прощальную речь. Впервые за много лет это была не какая-то англо-девушка. Получил здесь стипендию в университете, но сначала не пошел. У нашего старика была болезнь сердца. Роберт работал на луковых полях, на нефтяных месторождениях и тому подобное. Он заботился о нас, детях. Заботился о нас. Уберегли нас от неприятностей. Старик умер и оставил часть социального обеспечения, поэтому Роберт наконец поступил в университет. Он изучал инженерное дело ».
       Сена передал эту информацию ровным стаккато. Теперь его голос затих. Он посмотрел на свои руки, глубоко вздохнул, задержал дыхание и отпустил. Когда он снова поднял глаза, его глаза перестали быть жесткими. «Я хочу попросить тебя об одолжении», - сказал он Чи. «Я не так много делаю».
       Чи кивнул.
       «Я хочу рассказать вам, как умер Роберт, - сказала Сена. Он описал взрыв нефтяной скважины и то, как в тот день начальник бригады навахо не подпускал своих людей. «Какое-то время я думал, что он это сделал. Теперь я просто думаю, что он каким-то образом был в этом замешан. Знал о плане. Знал, что Роберта собираются убить. Этим парнем был Диллон Чарли, дедушка Томаса.
       Сена посмотрел на свои руки. Мышцы его челюсти работали.
       "Что ты хочешь чтобы я сделал?" - спросил Чи.
       Сена не подняла глаз. «Я хочу знать, кто убил Роберта», - сказал он. «Я хочу прибить сукиных сыновей. Вы говорили с миссис Вайнс. Вы говорили с внуком Диллона Чарли. Здесь есть секрет, связанный с тем, что я индиец, и с религией пейота. Один из них что-то сказал. Вы что-то поняли. Вы знаете больше, чем говорите. Иначе вы бы не нашли коробку Vines так быстро.
       «Я ни черта не знаю, - сказал Чи. «Не о взрыве нефтяной скважины. Вы думаете, что Винезы имеют к этому какое-то отношение?
       Сена покачал головой. «Он тогда здесь не жил. И она не попала сюда, пока не умерла его первая жена. Думаю, Диллон Чарли кое-что сказал Вайнсу. Во всяком случае, черт побери, миссис Вайнс что-то знает. Иначе зачем ей связывать кражу этой коробки с этой кучкой помешанных на пейоте?
       «Не знаю, - сказал Чи.
       В комнате стало тихо. Скорая помощь свернула Ломас к входу в отделение неотложной помощи BCMC, его сирена резко завыла.
       - Тогда нечего мне сказать? - спросила Сена.
       «Не то чтобы я вам еще не сказал, - сказал Чи.
       Сена поджал губы и взглянул на часы. «Это адский способ убить человека», - сказал он. «Разорвать их вот так. Нам не хватало Роберта, чтобы его похоронить. И часть того, что мы похоронили, могло быть не им. У него была одна нога с ботинком. Часть туловища мы могли узнать, потому что в ней была пряжка его ремня. Никогда не встречал его много. У койотов, канюков и прочего была пара дней, чтобы унести его. Глаза Сены были жесткими и яркими, глядя прямо в глаза Чи. Его челюсти были жесткими. «Моя мама ходила туда и смотрела. Она ходила по креозотовому кусту в поисках костей. Сена издал серию звуков, которые могли быть смехом. «Я думаю, она хотела снова собрать Роберта вместе. Что вы думаете об этом?"
       Чи не мог придумать, что сказать. Отношение белых людей к своим мертвым было выше его понимания.
       «Две вещи», - сказала Сена. «Один я спрашиваю вас, а другой говорю. Если вы можете рассказать мне что-нибудь об этой связке пейота, или о виноградных лозах, или о чем-нибудь, что может мне помочь, я буду признателен. Я бы это запомнил. Я никогда не забываю об одолжении. И, во-вторых, я говорю вам держаться подальше от моей юрисдикции. Все это мое дело. Кража со взломом, убийства и все остальное. Это мое. Он принадлежал мне большую часть моей жизни, и я не хочу, чтобы ты был в нем. Я сказал тебе это однажды, и ты не обратил на меня внимания. Голос Сены дрожал. Он замолчал на мгновение, обретая контроль. «Теперь у меня есть имя для того, чтобы быть твердым», - продолжил он. "Я
      
      
      
      
      
      Я убил одного или двух человек при исполнении служебных обязанностей, а некоторые говорят, что я убил некоторых, которых не нужно было убивать. Как бы то ни было, я вам вот что скажу. Вы думаете, что вам не повезло, что блондин столкнулся с вами там, на Мальпаи. Дело в том, что тебе повезло, что это был не я.
       Сена встал и аккуратно поставил стул у стены под телевизором. Он вошел в дверь, не взглянув и не сказав ни слова.
       На телеэкране шквал рекламы заменил Голливудские площади и уступил место тому, что казалось мыльной оперой. На экране было заплаканное лицо женщины. Ее губы беззвучно шевелились, и она вытерла глаза. Чи перевел взгляд влево и уставился на центральный кампус Университета Нью-Мексико. Сначала он подумал о ненависти Гордо Сены. А затем о схеме его вопросов. Это не был разбор полетов - один офицер собирал информацию у другого. Это был искусно проведенный допрос - зондирование враждебно настроенного свидетеля. Но что именно хотела узнать Сена?
       Отчасти это было очевидно. Частично это было не так. Чи разобрался в этом в уме. Трижды тремя разными способами Сена пытался узнать, было ли какое-то общение между ним и блондином. Почему это было так важно для Сены? Этот блондин работал на шерифа? Неужели Сена наняла человека, чтобы тот забрал коробку у Томаса Чарли? На этот вопрос невозможно было ответить. Казалось бы более логичным, что его наняла Вайнс.
       Телефон зазвонил. Чи застонал.
       «Я сержант Хант, - сказал голос, - из полицейского управления Альбукерке. Хочешь, чтобы у тебя был посетитель? "
       Это был мягкий голос, очень вежливый.
       «Почему бы и нет?» - сказал Чи.
       - Тогда тебе придется сказать этой медсестре, - сказал голос. «Она меня не впустила».
       «Я скажу ей», - сказал Чи.
       - Тогда вставай, - сказал Хант и повесил трубку.
       Чи нажал кнопку, чтобы вызвать кого-нибудь из медпункта. Зачем APD послал человека поговорить с ним? Это было дело ФБР или, как настаивал Сена, шерифа округа Валенсия. Это будет зависеть от того, считаете ли вы похищение, которое произошло в федеральной юрисдикции резервации, или убийство, которое, вероятно, произошло на территории Сены, в зависимости от того, где на шахматной доске лежали линии. В любом случае это не будет представлять интереса для закона Альбукерке.
       Хант был невысоким мужчиной с бледно-серыми глазами и узким костлявым лицом.
       «Похоже, ты забыл увернуться», - сказал Хант. «Если вам интересно, пуля разлетелась, но она похожа на пулю 22-го калибра. Наверное, полая точка ».
       «Похоже, это был пистолет калибра 22 с глушителем на стволе», - сказал Чи. "Ощущение пушечного ядра".
       «У меня есть отчет, который вы подали в полицию штата, - сказал Хант. «Похоже, вы довольно хорошо его рассмотрели».
       «Ага, - сказал Чи. "Достаточно близко." Он попытался вспомнить, что сказал государственному полицейскому. Все было туманно. Они пошли обратно к шоссе. Мэри Лэндон и он. Это быстро стало медленным и болезненным. Каждый шаг вызывал острую боль в груди. Вскоре у него закружилась голова. Он сидел рядом с дорожкой. Мэри расстелила пальто на земле и заставила его лечь, а она убежала, намереваясь задержать какого-нибудь водителя и позвать на помощь. Он задремал, проснулся и снова задремал. Наконец, когда солнце было почти прямо над головой, он проснулся и увидел склонившегося над ним человека в черной форме полиции штата Нью-Мексико. Он вспомнил, как разговаривал с полицейским и обеспокоенным лицом Мэри, ехал на межштатную автомагистраль и был переведен в скорую помощь. Он вспомнил, как Мэри ехала с ним. Но это было все, что он помнил. Где сейчас Мэри?
       «Мы хотели бы получить другое описание», - сказал Хант. "Вы можете повторить это снова".
       «Среднего размера», - сказал Чи. «Около тридцати. Весил, наверное, около 150. Пять десять, наверное, меньше. Выглядел в хорошей форме. Волосы были очень светлыми, средней длины. Как я помню, какая-то выдающаяся костная структура. Сильный подбородок, голубые глаза, плотные брови. Без усов. Без бороды. Светлый цвет лица. Бледный. Уши довольно большие, прижаты к черепу.
       Хант делал записи. Чи закрыл глаза, снова увидев лицо, которое он видел на аукционе, и голубые глаза смотрели на него. «Я не могу придумать больше деталей. Он выглядел умным, если вы понимаете, что я имею в виду.
       Хант открыл папку из манильской бумаги. «Он похож на это?» - спросил он. Он протянул Чи набросок, сделанный карандашом на тонком белом картоне. Это было похоже на эскиз, сделанный полицейским художником. Он также был очень похож на блондина.
       Чи вернул его. «Это может быть он», - сказал он. «Вероятно. Кто он?"
       «Мы не знаем наверняка, - сказал Хант.
       Ребро Чи пульсировало. Он почувствовал внезапную волну недомогания. В ушах звенело. Он не был в настроении к застенчивости. «Черт возьми, - сказал он. «Давайте не будем играть в игры. На кого должен был быть снят эскиз? А почему это АПД? Это в сотне миль от тебя
      
      
      
      
      территория ».
       «На объяснение уходит минута, - сказал Хант. «У нас есть дело о старых нераскрытых убийствах в детективном отделе, и я его отслеживаю. Вы знаете, пересматривайте его каждые полгода, чтобы увидеть, не уместится ли что-нибудь новое. В общем, прошлым летом у нас было забавное двойное убийство. Два парня на аварийной машине собирались отбуксировать старый пикап из зарезервированной зоны стоянки, и машина взорвалась и убила их обоих. Нам повезло, и мы нашли свидетеля, который сидел у окна и смотрел, как проходит мир. Она видела кого-то, кто выглядел вот так, - Хант постучал по эскизу, - положил пакет в заднюю часть пикапа, прежде чем он взорвался.
       «Ах, - сказал Чи. Он больше не чувствовал боли в левом боку или тошноты. Часть шаблона, который часами пытался сформироваться в его голове, приобрела твердую, четкую форму. Хант выжидающе смотрел на него, ожидая комментария. «Это интересно, - сказал Чи.
       «Это так, - согласился Хант. «Мы никогда не могли этого понять. Очевидно, бомба не предназначалась для аварийной команды - хотя мы, наконец, даже это проверили. Можно подумать, что если парень закладывает бомбу в пикап, он хочет потратить впустую пикап. Но водителем был бедняк навахо, который уже на последнем издыхании болел раком. Уже умираю. Нет смысла торопиться. Затем мы проверили парня, у которого было зарезервировано парковочное место. Большой доктор. Деньги. Жена беда. Может, она хотела мгновенного развода. Нет доказательств, но мы полагали, что целью был доктор. Теперь похоже, что наш бомбардировщик убил другого навахо, и у него такая же фамилия ».
       «Они отец и сын», - сказал Чи.
       Хант хлопнул себя по ноге. «Именно это я и надеялся, что ты скажешь. Это или, может быть, братья. Вы точно знаете? "
       «Я знаю это точно, - сказал Чи.
       «Ну, а теперь, - сказал Хант. «Это говорит нам о нескольких вещах».
       Да, думал Чи. Это должно нам многое рассказать. Но он не мог придумать что.
       «Как что?» - спросил он.
       «Как будто эта бомба не предназначалась для врача. Если этот киллер целился в Чарли-младшего, он, должно быть, целился в Чарли-старшего ».
       «Да», - сказал Чи. Голова болела. Кто бы нанял профессионального убийцу, чтобы убить человека, который уже умирал? Зачем кому-то торопить смерть Эмерсона Чарли? Не было очевидных ответов. Хант наблюдал за Чи, ожидая ответа.
       "Тело Эмерсона Чарли вообще обнаружилось?"
       Хант нахмурился. "Что вы имеете в виду?"
       «Томаш Чарли сказал мне, что в больнице потеряно тело его отца. Однажды ночью Эмерсон умер, а на следующее утро Томас пришел забрать тело, а его уже не было в морге ».
       Хант открыл рот; и снова закрыл. «Я этого не знал, - сказал он. «Будь проклят. Почему об этом не сообщили? "
       «Томас сообщил об этом APD, - сказал Чи.
       Было видно смущение Ханта. «Вы знаете, как это могло быть, - сказал он. «Наверное, рассказал какому-то клерку на стойке регистрации и заполнил форму, и кто-то немного обзвонил, и на этом все закончилось. Никто не подталкивает. К тому времени дело о взрыве еще не велось. И ни у кого не было бы возможности заранее узнать, что детективное подразделение заинтересовалось больным навахо.
       «Не думаю, - сказал Чи.
       «Я проверю это. Немедленно." Он снова нахмурился. «Как больница может потерять тело?»
       «Томас думает, что его украли».
       «Украдено? Почему? Кто бы это украл? Этот парень?" Он постучал по рисунку.
       Чи не хотел говорить о Винезах. «Томас думает, что его украла ведьма», - сказал он. "Почему? Кто знает?" Но в его уме формировалась причина.
       И, видимо, в сознании Ханта.
       «От чего он умер?» - спросил Хант. «Они сказали нам, что у него рак».
       «Но, может быть, парень, который пытался поторопить его вместе с бомбой, нашел другой способ поторопить его. Ты об этом думаешь? " Чи обнаружил, что уважает то, как работает ум Ханта, и ему нравится этот человек.
       «Совершенно верно, - сказал Хант. «А если трупа нет, вскрытия не будет. Я проверю это.
      
      
      
      «Хорошо», - сказал Чи.
       «Я дам вам знать», - сказал Хант. «И еще кое-что». Он снова выудил эскиз из папки и посмотрел на него. «Если наш мужчина здесь такой же, как ваш, я думаю, что он большой человек. Думаю, ФБР будет очень заинтересовано.
       «Они были здесь сегодня утром, - сказал Чи. «Медсестра не впустит их. Чего они хотят?»
       «За последние несколько лет у них была серия профессиональных убийств, сделавших то же самое. Люди стреляли в голову из винтовки 22. Никто не слышит выстрела. А потом была пара случаев, когда одного человека подбили из калибра 22, а другого бомбили. Пара руководителей строительного союза в Хьюстоне и свидетели по делу о вымогательстве в Филадельфии. Во всяком случае, в основном маленький пистолет с глушителем и пару раз с бомбой. И оба раза казалось, что бомбы взрываются при наклоне упаковки. Вот какую бомбу он здесь использовал.
       «Наклонить пакет?»
       «Чертовски умно», - сказал Хант. «Он использует ртуть для электрического соединения. Вы просто кладете эту чертову штуку и снимаете защитное приспособление, и в следующий раз, когда вещь двигается, или наклоняется, или трясется, ртуть скользит, и она исчезает. Ни таймера, чтобы облажаться, ни проводки до зажигания. Не суетись. Нет болвана. Если водитель его не видит, он гаснет, когда машина движется. Если он это увидит, он погаснет, когда он поднимет его ».
       «Тогда что здесь пошло не так?» - спросил Чи.
       «Удача. Бригада вредителей собиралась вытащить грузовик, - сказал Хант. «Начали поднимать заднюю часть. Наклон. Бум. Но это была настоящая неудача. Это настоящий гаджет. Поймите, это разработало ЦРУ ».
       ФБР прибыло, когда Хант уезжал. Его звали Мартин. Он был молод. На нем был коричневый костюм с жилеткой. Его усы были подстрижены, а его стрижка не обидела бы покойного Дж. Эдгара Гувера. Быть вторым после полицейского Альбукерке ему не нравилось.
       «Медсестра сказала мне, что вы спите, - сказал он. Это было больше обвинением, чем заявлением.
       «Нет», - сказал Чи. «Я смотрел Голливудские площади. Думаю, она не хотела перебивать. Вы когда-нибудь смотрели их?
       Мартин отрицал это. Он хотел поговорить о том, как выглядел блондин. И о том, почему кто-то хочет убить Томаса Чарли. А насчет кражи со взломом Вин. Чи потребовалось меньше пяти минут, чтобы исчерпать все, что он знал обо всех трех предметах, и еще десять минут, чтобы повторить все это еще дважды под немного разными углами.
       "Вы нашли что-нибудь в машине этого человека?" - спросил Чи. "Это была арендованная машина, не так ли?"
       «Мы еще не восстановили его», - сказал Мартин. «Мы думаем, что это было арендовано у Hertz в аэропорту Альбукерке». Он выудил из портфеля папку и извлек копию рисунка Ханта.
       «Ваш мужчина так выглядит?»
       «Довольно близко, - сказал Чи.
       «Люди Hertz опознали его как человека, который арендовал бело-зеленый седан Plymouth. Теперь машина просрочена. Он назвал свое имя Макрей и адрес в Индиане. Это не проверяет ".
       Чи не стал комментировать. Разговор с Хантом утомил его. Его грудь болела. В ушах звенело. Он хотел, чтобы Мартин ушел.
       «Когда ты выйдешь отсюда, мы хотим, чтобы ты спустился в офис», - сказал Мартин. «Мы хотим, чтобы вы посмотрели на фотографии и предоставили нам более подробную информацию об опознании, если сможете».
       «Шоты из кружки? Думаешь, у тебя есть на него записи?
       «Не совсем», - сказал Мартин. «Мы думаем, что у нас накопились подозрения за десять лет. Мы хотим, чтобы вы посмотрели на всякий случай. И мы хотим, чтобы вы много времени вспоминали о нем. Все."
       Чи ничего не сказал. Он просто закрыл глаза.
       «Это важно, - сказал Мартин. «Этот парень ловкий. Тот маленький пистолет, который он использовал, должно быть, действительно бесшумный. И он получает это там, где никто ничего не видит. Видимо, он очень методично все разведывает, а потом любит ловить их в одиночестве для одного быстрого выстрела с близкого расстояния в голову. В доме его любимец. Мы знаем о четверых, найденных сидящими в кабине с закрытой дверью. И пара в телефонных будках. В таких местах. Быстрый выстрел, и он просто уходит. Никаких свидетелей. Только после бомбежек. А теперь ты и мисс Лэндон.
       Чи открыл глаза. "Мы первые свидетели?"
       Мартин смотрел на него. «Первое, о чем он знает. Он не знал, что кто-нибудь видел, как он закладывал бомбу в грузовик Чарли. Средний размер. Блондинка. Так далее. Вы единственные, кто действительно видел его и мог обвинить его в убийстве.
       У Чи разболелась голова. Он снова закрыл глаза.
       «Знаешь, - сказал Мартин, - на твоем месте я бы был осторожен».
       Чи уже подумал об этом.
      16
       Когда МАРТИН ушел, Чи провел следующие десять минут за телефоном. Он получил номер Мэри Лэндон из справочной, но никто не ответил, когда он позвонил. Он вспомнил тогда, что это был школьный день, и позвонил в школу. Мисс Лэндон взяла выходной. Он позвонил в свой офис, объяснил ситуацию и сказал офицеру Доджу посмотреть, сможет ли она найти Мэри и сделать все возможное, чтобы следить за ней. Пришел врач - молодой человек
      
      
      
      
      
      с рыжими волосами и веснушками. Он осмотрел ребра Чи, надел повязку, сказал: «Успокойся» и ушел. Приехала медсестра, измерила температуру, дала ему две таблетки, посмотрела, как он их принимает, сказала: «Это не полицейский участок. Ты должен отдыхать »и ушел. Чи устроился на подушке и посмотрел на университетский городок. Он подумал о Мэри, о религии пейота, о шкатулке для подарков Б. Дж. Вайнса и о привычках белых людей и погрузился в беспокойный сон. Когда он проснулся, было уже поздно. Солнце светило в его окно, и Мэри сидела в прикроватном кресле.
       «Привет, - сказала она. "Как ты себя чувствуешь?"
       «Хорошо», - сказал Чи. Он действительно чувствовал себя прекрасно. С огромным облегчением.
       «Мальчик», - сказала она. «Вы действительно напугали меня. Я думал, ты умер. Я махнул рукой по грузовику, и он поймал полицейского штата по радио CB. А когда мы вернулись к вам, вы просто лежали там ». Она скривилась, глядя на него. «Как мертвый».
       Чи рассказал ей то, что узнал о блондинке. «Вы видите проблему? Есть шанс, что он решит, что ему нужно избавиться от нас.
       Даже когда он их говорил, слова звучали для него мелодраматично. В этой тихой, антисептической комнате идея о том, что кто-то хочет убить Джима Чи и Мэри Лэндон, казалась глупой.
       «Разве ты не думаешь, что он на самом деле просто убегал?» - спросила Мэри. «Вот что я сделал бы».
       «Но вы не профессиональный боевик, - сказал Чи.
       «Если это замечание отразилось на моей стрельбе, я хочу напомнить вам, что это вы облажались с целиком».
       «Будьте серьезны», - сказал Чи. «Этот парень убивает людей».
       Юмор покинул лицо Мэри. «Я знаю», - сказала она. "Но что вы можете сделать? Это похоже на удар молнии. Нельзя все время прятаться от облаков ».
       «Но ты тоже не стоишь под деревьями, пока идет дождь», - сказал Чи. «Почему бы тебе не взять отпуск и не пойти на некоторое время к родственникам и не сказать никому, куда ты собираешься?»
       Выражение лица Мэри сменилось с мрачного на скептическое. «Это то, что вы собираетесь делать?»
       «Я бы сделал, если бы мог, - сказал Чи. «Но я же полицейский. Это мое дело ".
       «Нет, это не так, - сказала Мэри. «У вас даже нет юрисдикции. Вот что ты мне сказал. Это дело ФБР. Или, может быть, шерифа.
       «Юридически», - сказал Чи. «Но это больное ребро вызывает у меня особый интерес. Кроме того, я являюсь вещественным свидетелем.
       «Я тоже», - сказала Мэри.
       Они спорили об этом - непростой, пробной схватке двух человек, еще не уверенных в своих отношениях.
       Мэри сменила тему разговора на своих прежних посетителей, на шерифа Сена, на одержимость Сены смертью его брата в результате взрыва нефтяной скважины. Разговор был до странности натянутым и неудобным.
       «Когда я выберусь отсюда, - сказал Чи, - я собираюсь покопаться в газетных файлах и узнать все, что смогу, об аварии на нефтяной скважине, найти имена и посмотреть, что я смогу узнать».
       «Я пойду посмотреть, - сказала Мэри. «В университетской библиотеке газеты хранятся на микрофильмах?» Она встала и забрала сумочку. «Я посмотрю, есть ли у них подходящие. Если я потороплюсь, я сделаю это сегодня ».
      17
       Было 3:11 утра. когда Чи посмотрел на свои часы. Он не спал минут пятнадцать, неподвижно лежал с закрытыми глазами в тщетной надежде, что сон вернется. Теперь он отказался от этого. Послеобеденный сон оставил его не в ладу со временем. Медсестра дала ему еще одну таблетку снотворного в десять часов, но он оставил ее лежать. Его политика заключалась в том, чтобы принимать таблетки только в случае необходимости. Нарушение привычек сна было той ценой, которую он теперь платил за таблетку за обедом. Он сел на край кровати и надел больничные тапочки. Большая часть болезненных ощущений прошла с его стороны. Только когда он двинулся с места, под тяжелыми бинтами все еще ощущалась боль. Сквозь занавеску, которая теперь отделяла комнату, он слышал тяжелое дыхание одурманенного сна. Около полуночи они привезли мужчину из палаты послеоперационного восстановления - молодого чикано, зашитого ранним вечером после какого-то несчастного случая. Чи включил свет на кровати и начал перечитывать газету. Сквозь занавеску он слышал, как его сосед по комнате бормотал на своем крутом стуле. Мужчина изменил положение, застонал. Чи выключил свет. «Пусть поспит, - подумал он. Это время ночи для сна. Но Чи никогда не чувствовал себя более бодрым. Он надел халат и пошел к медсестре. Медсестрой оказалась женщина лет сорока пяти, с круглым спокойным лицом и лицом, испорченным десятью тысячами морщин, которые солнце пустыни наносит белым людям. Она оторвалась от документов через бифокальные очки.
       «Не могу заснуть, - сказал Чи.
       «Посмотрим», - сказал Bifocals. «Ты Чи?» Она нашла его папку и взглянула на нее. «Ты принял таблетку в десять, но, думаю, я мог бы дать тебе еще одну».
       «Мне они не нравятся, - сказал Чи. «Они вызывают у меня сонливость».
       Бифокальные очки внимательно посмотрели на него, уловили иронию и усмехнулись. «Да», - сказала она. «Вот в чем проблема снотворного».
      
      
      
      
      «Некоторое время назад эта больница потеряла тело», - сказал Чи. «Товарищ по имени Эмерсон Чарли. Вы слышали об этом? "
       «Неофициально», - сказал Bifocals. «Но я слышал». Она усмехнулась при воспоминании. «Над этим поднялся какой-то ад».
       «Как такое могло случиться? Что ты делаешь с телами? »
       «Ну, сначала приходит лечащий врач, который занимается сертификацией», - сказал Bifocals. Она выглядела задумчивой. «Затем тело маркируется для опознания и перемещается в морг на втором этаже. Он хранится там, пока родственники не получат похоронное бюро, чтобы забрать его. Или, если есть вскрытие, оно помечается для этого и проводится до тех пор, пока морфологическая лаборатория не проведет вскрытие. Судя по тому, что я слышал об этом, он был помечен для вскрытия, но кто-то пришел и забрал его ».
       «Расскажи мне об этом», - сказал Чи.
       «Нечего сказать. Он умер поздно днем. Тело сняли и положили в холодильник. Утром морфология потребовала этого, и тело исчезло ». Бифокальные очки усмехнулись. «Много смущения. Много красных лиц ».
       «Кто-то украл тело?»
       «Должно быть так», - сказал Bifocals. - Наверное, кто-нибудь из семьи. Индийцы обычно не хотят вскрытия.
       Чи не поправил ее. Чарли был навахо, и большинство навахо испытывали даже меньшее отвращение к вскрытиям, чем белые. Это были индейцы пуэбло, которые сопротивлялись вскрытию. Их мертвых нужно было похоронить в том же солнечном цикле, что и их смерть. Они должны были вовремя начать строго запланированное четырехдневное путешествие души в вечность. Но для большинства кланов навахо смерть породила лишь недолговечное злое привидение и вечное забвение для человеческого сознания. У них было мало чувств к трупам.
       «Может ли кто-нибудь просто войти и выйти с телом?» - спросил Чи.
       «Я думаю, что они сделали», - сказал Bifocals. «И с одеждой тоже». Она усмехнулась. «У нас было два закрылка из этого. Сначала пропало тело, а через два дня выяснилось, что мы передали одежду Эмерсона Чарли другому трупу. Кто бы ни взял его, забрал одежду другого человека ».
       «Как такое могло случиться?»
       «Достаточно просто. Когда приходит пациент, его одежда складывается в красный полиэтиленовый пакет - он похож на сумку для покупок - и вместе с телом отправляется в морг. Тот, кто получил тело, просто взял не тот мешок.
       «Но разве они не запирают это место?»
       "Должно быть. Но кто-то, вероятно, оставил его открытым для какого-то похоронного бюро. Думаю, вот что произошло. И кто-то из семьи этого человека пришел, обнаружил, что дверь не заперта, и просто вышел с телом. Морг прямо у прачечной. Они могли выйти туда, и никто их не увидел. И тебе пора снова в постель.
       «Хорошо, - сказал Чи. "Доброй ночи."
       Но Чи по-прежнему не хотелось спать. В дверях он оглянулся. Бифокальные очки были погружены в ее бумажную работу. Он прошел по коридору, завернул за угол и вышел на площадку лифта. Он спустился по лестнице ко второй и остановился там, чтобы узнать направление. Судя по сообщению Bifocals, морг находился рядом с доком для стирки прачечной. Это имело смысл с точки зрения логистики. Больница была построена на склоне холма, спускающегося с северо-востока на юго-запад. Таким образом, если док-станция для стирки была на втором этаже, она должна была находиться на северо-восточной стороне больницы. Чи взял град, который вел на север, и повернул направо на восток. Пока он шел по пустому гулкому коридору, он слышал впереди грохот. Эти звуки, предположил Чи, издаст стирка. На соседней двери был наклеен лист бумаги для машинки. Легенда, напечатанная на нем маркером, гласила, что лаборатория морфологии была переведена в лабораторию штата Нью-Мексико. Сразу за углом Чи нашел дверь в морг. Это была широкая дверь, защищенная бампером из фанеры. Рядом были припаркованы три телесных стола на колесах. Дверь была заперта. Чи осмотрел замок. Он предположил, что сможет открыть его гибким лезвием, но не было возможности быть уверенным. Потолок предлагал другую возможность. Он посмотрел вверх и вниз по коридору и на смежный холл, который вел к прачечной. Все безлюдно. Единственным звуком был стук стиральных машин. Чи подтолкнул одну из тележек к двери и тяжело взобрался на нее. Он поднял акустическую потолочную плитку и просунул голову в проем. Между подвесным потолком и полом наверху было около четырех футов свободного пространства. Чи протестировал решетку из алюминиевого сплава, поддерживающую потолочную плитку. Он казался крепким, но, вероятно, недостаточно сильным, чтобы выдержать полный вес человека. Однако существовали и другие средства поддержки - кабельные каналы, водопроводные трубы и сильно изолированные трубы из листового металла, по которым протекал горячий и холодный воздух системы отопления и охлаждения. Теперь Чи мог видеть в темноте достаточно хорошо, чтобы сказать, что попасть в морг не составит труда, даже если дверь будет заперта. Можно было просто залезть на подвесной потолок, пересечь перегородку, поднять еще одну акустическую
      
      
      
      
       плитки и бросьте в комнату. Он убрал голову и, сдвинув потолочную секцию на место, осторожно спустился с телеги. У лифта он зевнул. Внезапно он почувствовал себя усталым и расслабленным. Он ответил на вопрос, который никто не задавал, и это не имело значения. Но теперь он мог спать.
      18
       КОЛТОН ВУЛЬФ ОСТАВИЛ машину, припаркованную в темноте ярдах в пятидесяти от погрузочной площадки прачечной. Он проверил входную дверь дока. Он был разблокирован. Затем он объехал больницу, проверяя парковки. Полицейских машин он не обнаружил. Его план был прост. Он воспользуется парадным входом в больницу. Он спустится по лестнице в послеоперационное крыло на пятом этаже, найдет комнату 572 и убьет индийского полицейского. Дальнейшие шаги будут зависеть от обстоятельств - от каких-либо нарушений. Колтон ничего не ожидал. Индийский полицейский будет спать тяжелым сном, которым больницы навязывают своим пациентам. Он не должен представлять проблемы. Если бы была дежурная медсестра, Колтон уклонился бы от нее, если бы мог, и тихо убил бы ее, если бы не смог. А потом он спускался вниз, проходил мимо морга по коридору, выходил к выходу из прачечной и уезжал на обычном невзрачном двухлетнем «Шевроле». Он взял «шевроле» с дешевой долгосрочной стоянки в аэропорту; билет на приборной панели того, который он выбрал, показал, что он уже оставлен на ночь. Его нельзя будет пропустить несколько дней. Но в случае, если его пропустили, он остановился на стоянке круглосуточного продуктового магазина и поменял номерные знаки.
       Было холодно. Колтон ненавидел холод. Он чувствовал себя уязвимым и уязвимым. Над головой, когда он шел по почти пустой парковке перед входом, небо сияло странными звездами. В отличие от мягкой, теплой защитной тьмы его калифорнийского детства, ночь здесь была враждебной. Он мог слышать мягкий звук подошвы из крепированной резины об асфальт, звук трения штанов, тряпки о ткань. За ним по Ломас-авеню двигался грузовик. Кроме того, ночь была тихой. Колтон сунул пистолет в карман пальто. Это было твердое, обнадеживающее ощущение. Это была хорошая работа. Длинноствольный и неудобный на вид, но эффективный. Он сделал большую часть этого сам, чтобы полностью удовлетворить свои потребности. Рукоять была из орехового дерева с шероховатой поверхностью, чтобы не оставлять отпечатков пальцев, как и все металлические поверхности. Ствол имел на обоих концах резьбу, так что на пол-оборота глушитель снимался с его дульного среза, а на полтора оборота ствол - из патронника. Только ствол с характерными баллистическими следами, оставленными на смертоносной пуле, был прямым обвинением. Через несколько минут после работы ствол был утилизирован, и новый ствол был навинчен на место - очевидное доказательство того, что из пистолета Колтона не стреляли.
       Автоматическая дверь распахнулась перед ним и закрылась за ним. Внутри было душно. Молодая женщина за стойкой регистрации читала что-то, похожее на учебник. Она не взглянула на Колтона. Откуда-то из коридора доносился звук толкаемой тележки. Нет проблем. Колтон скорректировал свои планы. Он прошел мимо подъезда к лифтам. Войдя в лифт, он нажал кнопку шестого этажа. Нос руля высоты бесшумно, новая машина в новом крыле. Колтон достал пистолет, быстро проверил патрон в патроннике и механизм взвода. Отлично. Кто-то сказал бы, что калибр слишком мал для убийства людей. Говорят, А.22 предназначен для кроликов. Но Колтон верил в тишину. С глушителем «22» издавал не больше звука, чем удары пальца по черепу. Маленький, но достаточный, и для целей Колтона он был идеальным. Он изучал череп и мозг внутри библиотеки в библиотеке Бейлорского университета, когда жил в Уэйко. Он понимал толщину костей черепа, ткань, формирующуюся за костью, и то, где небольшая свинцовая гранула может быть помещена над линией роста волос, чтобы убить мгновенно и неизбежно.
       Колтон сунул руку с зажатым в ней пистолетом обратно в карман пальто, прежде чем лифт остановился на шестом этаже. Дверь открылась. Он слушал. Он подошел к лифту, нажал кнопку блокировки двери и снова прислушался. Ничего. В зале никого не было. Он подошел к двери лестничной клетки и тихо спустился вниз.
      
      
      
      
      Полицейского звали Джимми Чи. Газета сообщила, что он получил пулевое ранение в грудь и перенес операцию. Женщину с ним звали Мэри Лэндон, учительница начальной школы Краунпойнт. Женщина могла подождать. Она не видела его так близко, как полицейского. Полицейский пристально смотрел на него на аукционе ковров, и полицейских учили запоминать лица. Внизу лестницы Колтон пересмотрел свой план.
       Номер 572 был двухместным. В 18:00, когда Колтон позвонил, чтобы спросить о Чи, медсестра сказала, что у него нет соседа по комнате. Вероятно, он все еще будет один. Так было бы проще. Сосед по комнате, вероятно, не проснется. Если он проснется, его кровать, несомненно, будет закрыта от кровати жертвы. Свести количество убийств к абсолютному минимуму - это было правилом Колтона. Чем меньше убийств, тем короче спровоцированная охота.
       Колтон остановился прямо у двери на лестничную клетку, снова прислушиваясь. Это был решающий момент. Если при таких обстоятельствах ранен полицейский, есть шанс поставить охранника. Вот почему Колтон не рискнул подняться на лифте. Он выглянул через стеклянную панель двери лестничной клетки. Никого не видно. Он молча выскользнул из подъезда к двери палаты. Он снова прислушался. Ничего. Пока все шло отлично. Теперь нужно пойти на риск.
       Он толкнул вращающуюся дверь. Медсестра шла прямо к нему. Это была женщина среднего роста, лет сорока пяти, с темными волосами, прикрытыми чепцом для медсестер. На ее лице за очками в роговой оправе было выражение удивления. "Да?" она сказала.
       «Я доктор Дункан, - сказал Колтон Вольф. «У вас есть пациент по имени Джимми Чи. Я думаю, мы посадили его на неправильное лекарство ». Он сказал это без колебаний, идя прямо к медпункту, где будут храниться карты. Работа с медсестрой была той неожиданностью, к которой Колтон всегда готовился. Стража не было видно. Но можно было сидеть в комнате с Чи.
       «Я думаю, что это всего лишь антибиотик широкого спектра действия и болеутоляющее», - сказала медсестра.
       «Давай посмотрим, - сказал Колтон. «Я слышал, что здесь собираются поставить охрану для одного из пациентов. В чем дело?"
       «Мне об этом никто ничего не сказал», - сказала медсестра. За столом медпункта она быстро пролистывала бланки заказа на лекарства. «Я почти уверена, что это были ахромицин и эмпирин номер три», - сказала она, внимательно изучая формы. «Кто хотел, чтобы это изменилось?»
       «Хирург», - сказал Колтон. Он вытащил пистолет, взвел курок, когда тот вышел из кармана. Он приподнял ее, морда в полдюйма от кончика белой шапочки.
       «Вот оно», - сказала она. "Посмотрим…"
       Колтон нажал на курок. Пистолет грохнул и выпустил струю голубого дыма. Голова медсестры упала на стол. Колтон держал ее свободной левой рукой на ее плече, пока не убедился, что она не соскользнет со стула. Потом он пощупал ей под ухом. Пульс трепетал, дрожал и умирал. Если кто-нибудь заглядывал внутрь, то медсестра, казалось, спала за своим столом. Теперь он найдет комнату 572, прикончит полицейского и уйдет.
      19
       ДЖИМ ЧИ был в ванной, напиваясь перед сном. Затем, стоя в дверном проеме, он наблюдал, как медсестра встала из-за стола и направилась к распашной двери. Он видел, как они открылись и вошел мужчина. На мужчине было синее хлопковое больничное пальто. Он был блондин, с бледной кожей и бледно-голубыми глазами, и Чи сразу узнал его. Признание было делом в два этапа. Сначала пришла мысль, что он видел, как блондин-доктор сейчас шел к нему на аукционе ковров Crownpoint; через миллисекунду пришло мучительное осознание того, что именно блондин-доктор убил Томаса Чарли и вовсе не был доктором, но пришел сюда, чтобы убить его. Чи отступил от двери. Он почувствовал отчаянную панику. Окно! Она не открывалась и ни к чему не привела, кроме летального падения. Мужчина оказался между ним и единственным выходом из флигеля. Чи заставил себя задуматься. Оружие? Против этого снайперского пистолета не было ничего, что могло бы сработать. Мог ли он спрятаться?
       Он быстро вскочил на кровать и встал, толкая акустическую плитку над головой. Пространство здесь было таким же, как на втором этаже, и здесь также пространство между подвесным потолком и этажом выше было усеяно электропроводкой, трубами и прямоугольными каналами из листового металла, по которым проходил горячий и холодный воздух. Чи не успел проверить грузоподъемность. Он отодвинул плитку, ухватился за скобу, удерживающую воздуховод, и с болью втянулся в пространство под потолком.
       Труба была шириной около двух футов и была обернута белым изоляционным материалом. Чи залез на нее, отчаянно потянулся назад и толкнул плитку на место. Он обнаружил, что тяжело дышит, частично от внезапного сильного напряжения, а частично, как он догадался, от страха. Он контролировал свое дыхание. Даже после того, как плитки снова встали на место, темнота не была абсолютной. Он лежал лицом
      
      
      
      
       вниз на изоляцию кабелепровода, запах пыли. Он мог слышать звуки, производимые зданиями по ночам, тиканье откуда-то из темноты слева, шум двигателя лифта и слабое шипение, которое могло быть не чем иным, как воздухом, проходящим через металлическую трубку под его ухом. Голосов не было. Разговор между блондином и медсестрой прекратился. Чи поднял голову и посмотрел вниз, в темноту. Если он поползет по нему, то он запечет фойе лифта. Но сможет ли он добраться до него без шума? Стяжки для кабелепровода поддерживали его примерно в шести дюймах над потолочными плитками, что оставляло над ним около двух футов пространства - достаточно для ползания, но недостаточно для быстрого карабкания руками и коленями. Чи схватился за изоляцию и осторожно потянулся вперед. Движение было почти беззвучным, но оно превратило пульсирующую боль в ребрах в острый кинжальный удар агонии. Он подавил дыхание, затаив дыхание. Отпустив его, он услышал металлический шум прямо под собой.
       Чи узнал звук. Это было сделано, когда занавеску, окружавшую кровати, натянули по металлической дорожке. Чуть ниже стоял человек, который пришел убить его. Только четверть дюйма изоляции Celotex и, возможно, сорок восемь дюймов воздуха отделяли его от блондина и его пистолета. Чи лежал совершенно неподвижно. Что бы сделал блондин? Будет ли он думать о пустотелом потолке как о тайнике? Чи отвел свои мысли от этого. Что сейчас делал этот блондин? Чи представил, как он стоит с пистолетом наготове и смотрит своими терпеливыми и равнодушными глазами на пустую кровать Чи. Он заглядывал за кровать, в ванную и за занавеску, окружавшую кровать соседа Чи по комнате. С этой мыслью пришла другая. Может ли белокурый мужчина принять чикано за навахо? Он может. Осознание этого вызвало две противоречивые эмоции. Жалко человека, который спал под наркозом после операции под ним, боролся с отчаянным голодом, чтобы остаться в живых.
       Что-то ударилось о металл. Потом тишина. Потом скрип. Снова тишина. Его ребро пронзило его болью, и его легкие требовали воздуха. Штора зашуршала. Что он должен сделать? Что он мог сделать?
       Затем раздался еще один звук. Удар. Удар кулаком по дереву? А затем своего рода вздох и хриплый вдох. Снова тишина, а затем шепот мягких подошв по полированному полу. Дверь в комнату щелкнула.
       Чи вдохнул немного воздуха так тихо, как только мог. Его охватило облегчение. Он чувствовал, что его трясет. Мужчина ушел. Возможно, недалеко. Возможно, только для проверки других комнат. Возможно, он вернется. Но, по крайней мере, на данный момент смерть ушла. Возможно, блондин не вернется. Возможно, Чи будет жить. Он испытал какую-то безумную радость. Он подождет. Он будет лежать без движения вечно - до утра, пока он не услышит под собой голос медсестры, которая принесет свое утреннее лекарство. Он вообще не хотел рисковать, что блондин ждал где-нибудь, чтобы он переехал.
       Чи ждал и слушал. Он не слышал абсолютно ничего, кроме естественных звуков ночи. Время шло. Возможно, три минуты. Чи почувствовал запах. Он был едким - слабым, но безошибочным. Запах дыма от пистолетов. То, что могло стать причиной его? Он знал ответ почти мгновенно. Удар был выстрелом из пистолета блондина.
       Чи потянулся вниз, осторожно отодвинул потолочную плитку и посмотрел вниз. Для глаз, привыкших к сырости над потолком, в комнате было сравнительно светло. Он мог видеть только свою кровать и пол рядом с ней. Он ухватился за скобки кабелепровода и опустился. Блондина ушел. Чи отдернул занавеску у кровати своего соседа по комнате. Темная голова мужчины лежала на подушке, лицом к потолку, глаза были закрыты в глубоком сне после операции. Но за занавеской запах дыма был сильнее. Чи осторожно протянул руку. Он коснулся спящего лица. Его указательный палец находился прямо под носом. Кончиком пальца была теплая кожа. Но дыхания не было. Он переместил руку вниз, упираясь ладонью в простыню и прижимая ее к груди. Лицо мужчины, тускло освещенное городской ночью через окно, было молодым, гладко выбритым, длинное лицо с легким сардоническим оттенком. Чи тренировался, не замечая, что все не-навахо выглядят очень похожими. Этот выглядел в основном испанцем в крови с маленьким индейцем пуэбло. Сундук под ладонью Чи вообще не двигался. Ни легкого, ни сердцебиения. Рот, который увидел Чи, был мертвым. Он отвел взгляд от него и на мгновение посмотрел в ночь. Затем он быстро подошел к двери и распахнул ее. Теперь страха не было. Он побежал к месту медсестры, взял телефонную трубку рядом с рукой спящей медсестры и набрал через коммутатор номер полицейского управления Альбукерке.
       Пока он говорил, быстро
      
      
      
      
      Клай описал поступок, мужчину и пистолет и предположил, что преступник, вероятно, был в новом бело-зеленом седане Плимут, его свободная рука коснулась волос медсестры, нащупала кепку и нашла маленькую круглую дырочку. сгорел на ее гребне.
       «Сделайте это два убийства», - сказал Чи. «Он также застрелил медсестру пятого этажа».
      20
       ДАЖЕ, КАК ОН ТРОПИЛСЯ вниз по лестнице к уровню прачечной, что-то беспокоило Колтона Вольфа о комнате полицейского. Почему была смята неиспользуемая кровать? Неужели на нем растянулся посетитель? Он казался слишком неухоженным для этого. Но было еще кое-что не в лад. Он покинул погрузочную площадку и шел к машине, которую использовал, когда понял, что это было. Запах вокруг лица человека, в которого он стрелял, был обезболивающим. Достаточно естественно. Но это было слишком сильно. Он все еще выдыхался. Чи слишком долго не оперировался, чтобы так пахнуть.
       "Сукин сын!" - сказал Колтон. Он побежал обратно к погрузочной платформе и вошел в дверь, прежде чем его осторожность остановила его. Как Чи удалось сбежать? Где он сейчас был? Он бы позвал на помощь. Конечно, он был бы начеку. И Чи был очень умным полицейским - это было ясно. Вторая попытка сейчас была бы слишком рискованной. Не было времени.
       Он выехал с парковки и направился на запад по Ломас-авеню, когда услышал первую сирену. Но он не волновался. Никто не видел машину. Он оставил его в трех кварталах от того места, где он его украл, подошел к своему пикапу и медленно поехал обратно к своему трейлеру. К тому времени, когда он достиг этого, его новый план убийства Джимми Чи обретал форму. Это был хороший план. На этот раз Чи не сбежит.
      21 год
       ЧИ УДЕРЖИВАЙТЕ рычаг управления телезрителем наполовину вправо. Над его лбом гудели катушки с микрофильмами. Страницы «Грантс Дейли Маяк» проплывали мимо его глаз, как товарные вагоны грузового транспорта, проезжающего светофор. Они двигались слишком быстро, чтобы их можно было прочитать, но не слишком быстро, чтобы отличить первую полосу от рекламы продуктового магазина или заметить заголовок черного баннера, который сигнализировал бы о том, какую историю он искал. Половина внимания Чи сосредоточилась на движущемся изображении под его глазами. Но он знал о тишине этой огромной подвальной комнаты в библиотеке Циммермана, о новом револьвере 38 калибра, который утяжелял его карман пальто, и о том, что Хант притворяется, что изучает за стеклянной дверцей дверцы кабины позади него. Он также знал о близости Мэри Лэндон.
       Страница, которая вспыхивала под его глазами, имела сверху тяжелую черную полосу. Он остановил катушку и сдвинул рычаг влево, чтобы вернуть ее назад. Заголовок гласил:
       ПРОЕКТ ОПРОСОВ ДЬЮИ ПОЛОЗ
       "Ха!" - сказала Мэри Лэндон. «Неправильная катастрофа». Она сидела рядом и немного позади него, ничего не говоря. Она принесла в его чувствительные ноздри запах одежды, высушенной на солнце, и запах мыла.
       Чи снова сдвинул рычаг вправо и взглянул вверх. По проходу слева от него двинулся библиотекарь, толкая тележку с переплетенными периодическими изданиями. Стройная белая девушка в пальто с меховым воротником что-то охотилась в файлах микрофильмов. Движение за ней привлекло внимание Чи. Локоть, покрытый синим нейлоном, торчал из-за одной из квадратных белых колонн. Он втягивался, снова выступал, втягивался, выступал. Что делать? Кто-то чешется?
       Чи внезапно захотелось перебраться через его плечо, чтобы убедиться, что Хант все еще находится в вагоне, бдительный и готовый. Он сопротивлялся желанию. Теоретически Хант следовал за ним в качестве охранника. Но хотя это не было сказано в точности, было понятно, что целью номер один было заполучить блондина. Защита Чи была побочным продуктом. Это звучало хладнокровно, но имело смысл. Один защитил Чи и Мэри Лэндон, поймав блондина. Другого пути не было. Закон очень и очень хотел поймать блондина. С другой стороны, мир был полон племенных полицейских.
       На его глазах рекорд июня 1948 года пролетел мимо и стал июлем. Катушки над головами гудели, останавливались, снова гудели, снова падали. В этой паузе баннер гласил:
       ВЗРЫВ УБИВАЕТ ЭКИПАЖ
       «Вот оно, - сказал Чи.
       В подзаголовок добавлено:
      
       ДВЕНАДЦАТЬ Боязнь мертвых
       ВЗРЫВ НА ПОЛУ БАШНЯ
      
       «Поднимись немного, - сказала Мэри. Она наклонилась над проецируемой страницей, прижалась к нему, снова напоминая ему о солнечном свете и мыле.
      
       Все члены бригады бурения нефтяных скважин, по всей видимости, были убиты сразу же к северо-западу от Грантса несколько дней назад в результате, по мнению властей, преждевременного взрыва заряда нитроглицерина.
       Шериф графства Валенсия Жилберто Гарсия сказал, что число жертв может достигать двенадцати человек, в том числе десять человек, работающих в буровой бригаде на восточном склоне горы Тейлор, и два сотрудника компании-поставщика нефтяных месторождений, которые внесли азотную зарядку.
       Гарсия сказал, что число погибших неизвестно, потому что сила взрыва «разнесла все на части и разбросала осколки людей на полмили».
       Похоже, у них было нитро на дне колодца, когда он сработал, - сказал Гарсия. "Это не
      
      
      
      
      оставить много. " Он сказал, что взрыв, вероятно, произошел в пятницу, когда команда Petrolab, Inc. доставила взрывчатку на место. Авария была обнаружена только в понедельник, когда заместитель шерифа прибыл на место происшествия, чтобы выяснить, почему о мужчинах, работающих там, ничего не известно.
       Гарсия сказал, что колодец находится примерно в 25 милях к северу и западу от Грантса, недалеко от границы района шахматной доски в резервации навахо. «Мы не нашли никого, кто слышал взрыв», - сказал шериф. «Никто не живет на много миль вокруг».
       Шериф сказал, что койоты, другие хищники и птицы-падальщики усложнили проблему идентификации. «Мы думаем, что у нас есть одно положительное опознание сейчас, и мы ожидаем, что у нас достаточно, чтобы определить пару других, но мы не слишком оптимистичны в отношении остальных».
       Он сказал, что в ведомостях заработной платы буровая бригада указана как Нельсон Кирби, около 40 лет, из Шермана, штат Техас, начальник бригады; Альберт Новицкий, возраст и адрес неизвестны; Карл Лебек, возраст неизвестен, геолог, который копал скважину; Роберт Сена, 24 года, из Грантса, и шесть еще неопознанных навахо работают на скважине в качестве разведывательной бригады.
       Также опасались гибели Р. Дж. Макенсена, около 60 лет, и Тео Роффа, около 20 лет, обоих сотрудников Petrolab, компании Фармингтона, которая поставляла взрывчатку.
      
       Чи просмотрел оставшиеся абзацы.
       - Примерно то, что тебе сказала Сена? - спросила Мэри. "Имена звенят?"
       «Только Роберт Сена», - сказал Чи. «Он был старшим братом Гордо».
       Мэри читала через его плечо. «Карл Лебек», - сказала она. «Мой двоюродный брат встречался с мальчиком по имени Карл Лебек. А может, это был Ле Боу. Что-то такое."
       «Посмотрим, что они сказали, когда обнаружили, что навахо живы», - сказал Чи.
       Это было на первой полосе выпуска в среду, краткая заметка о том, что бригада из шести рабочих навахо, изначально считавшихся погибшими в результате взрыва, в тот день не вышла на работу. В рассказе были их имена, которые Чи записал в свой блокнот. В нем не упоминалось, почему они пропустили работу. Чи обнаружил это в газете на следующий день. Заголовок снова растянулся черным наверху страницы:
      
       АРЕСТ, СДЕЛАННЫЙ ВЗРЫВОМ
       ШЕРИФ ОТЧЕТАЕТ НАВАХОС
       ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ СОВЕТ
      
       Один из рабочих навахо, который избежал смертельного взрыва на прошлой неделе на буровой площадке в Валенсии, сегодня был допрошен по поводу сообщений о том, что он заранее знал, что взрыв может произойти.
       Шериф Жилберто Гарсиа опознал человека как Диллона Чарли. Он сказал, что Чарли признался, что предупреждал пятерых других коллег навахо у колодца не выходить на работу в прошлую пятницу, «потому что должно было случиться что-то плохое».
       «Он утверждает, что получил предупреждение от Бога в каком-то религиозном видении», - сказал Гарсия. Он сказал, что Чарли является «вождем пейотов» в культе коренных американцев и что пять других навахо в рабочей бригаде также были членами религиозной организации.
       Члены секты жуют пуговицы из семян кактуса пейот как часть своих обрядов. Сообщается, что наркотик в пейоте влияет на нервную систему, вызывая галлюцинации у некоторых потребителей. Хранение вещества является незаконным, и Совет племени навахо принял специальный закон, запрещающий его использование или хранение в резервации.
       Шериф также сообщил, что Чарли был ранен в результате того, что Гарсиа назвал «попыткой сопротивления аресту». Он сказал, что заместитель шерифа Лоуренс Сена был временно отстранен, «до тех пор, пока мы не сможем определить, была ли применена чрезмерная сила». Брат депутата Сены, Роберт Сена, был одним из тех, кто погиб в результате преждевременной замены нитроглицерина в колодце в прошлую пятницу.
      
       "Заметить, что?" - спросил Чи. Он ткнул пальцем в нужный абзац. «Гордо избил Диллона Чарли. Должно быть, он действительно измучил его, чтобы его за это отстранили. В те дни избиение навахо не считалось таким уж большим делом ». Он откинулся назад, подальше от кожуха микропленочного проектора, и посмотрел на Мэри. Выражение ее лица было насмешливым.
       "Что вы думаете?" он спросил.
       «Я думаю, ты странный», - сказала она. «Я думаю, ты странный. У вас есть этот жуткий убийца, который пытается застрелить вас, и вы здесь очень взволнованы, читая о том, что произошло тридцать лет назад.
       «Ты тоже», - сказал Чи. "Как насчет тебя?"
       «Я не в восторге, - сказала она.
       «Я имею в виду, что он тоже пытается застрелить тебя».
       «Я этому не верю, - сказала Мэри. «Это ты хорошо его разглядел. Ты тот, кого он пришел за тобой. Она отвернулась от него, снова наклоняясь к считывателю микрофильмов. «Хороший профиль, - подумал Чи. Ницца. Она смотрела вниз, читая спроецированный шрифт. Ее глаза были очень голубыми, а ресницы изгибались от них длинным изящным взмахом. Волосы упали ей на щеку. Мягкие волосы. Мягкая щека.
      
      
      
      
      «Другое дело», - сказала Мэри, не поднимая глаз. «Что за беспокойство по поводу того, что коп избивает навахо? Судя по тому, что я слышал в Лагуне, худшими полицейскими для избиения навахо были копы навахо ».
       «Мы бы лучше побили англичан, - сказал Чи, - но у нас нет юрисдикции над вами, ребята». Он смотрел на ее профиль, когда он это говорил, ожидая реакции, которая могла бы что-то сказать ему о ней. Ее насмешка о полиции навахо была отчасти серьезной, а возможно, и большей частью серьезной. Полиция навахо, как и большинство других полицейских, имела репутацию самых жестких по отношению к своим людям. Ее глаза все еще были на проецируемой странице. «Вы действительно не сказали мне, что случилось в больнице. Как ты ушел. И ты не сказал мне своего секретного имени.
       Локоть снова появился из-за колонны. Сейчас неподвижен. Его владелец должен опираться на столб. Возможно, чтение.
       «Я спрятался», - сказал Чи. «Как кролик».
       Она посмотрела на него. «Почему как кролик? Думаешь, тебе стоило выступить, как Убийца монстров? Она схватила его за запястье и подняла руку. «Моя могучая красная кожа. Я беру пистолет голыми руками. Я большой герой. Я мертв, но я герой. Она уронила его руку. «Если у тебя не было времени потанцевать с привидениями, чтобы сделать свою больничную рубашку пуленепробиваемой, я думаю, что разумнее было бы залезть под кровать».
       «Судя по всему, я скрывался за другим парнем. Мой сосед по комнате." Он вкратце обрисовал ей то, что произошло, из того тайного спуска вниз, чтобы выяснить, как тело было украдено из морга. Он сказал это быстро, без толкования и без предположений. «Просто факты, - подумал он. Только факты. И пока он рассказывал им, он смотрел на ее лицо.
       Она сжала губы в беззвучный свист и вздрогнула. «Я бы испугался». Она посмотрела на него мгновение, ее нижняя губа зажала зубы. «Как вы думали залезть на потолок?»
       «Не в этом дело, - сказал Чи. «Дело в том, что я сбежал, потому что оставил блондина кого-нибудь пристрелить. Он вошел в комнату, чтобы застрелиться индейцем. Никто не дома, кроме мексиканца. Так что вместо меня стреляют в чикано.
       Она снова хмуро смотрела на него. "Так?"
       "Так? Что ты имеешь в виду?
       «Ну и что, - сказала она. «Ты в поездке с чувством вины? Думаешь, тебе следовало остаться? Обнажил грудь и сказал: «Вот я. Не стреляйте в этого другого парня. Ее голос был насмешливым. «Он стрелял в медсестру, не так ли? Единственная разница была бы в том, что он застрелил бы вас обоих.
       «Может быть», - сказал Чи.
       «Ты действительно странный, - сказала Мэри Лэндон. «Либо так, либо ты хочешь, чтобы я так думал».
       «Что ж, - сказал Чи. «Нет смысла говорить об этом сейчас. Посмотрим, что еще мы сможем найти ».
       Нашли очень мало. Был длинный рассказ о церкви коренных американцев, церемонии и о том, что ее члены сказали о видении предупреждения Диллона Чарли. Был небольшой материал, в котором шериф сообщил, что одна из пострадавших была определенно опознана по стоматологической работе как сотрудница Petrolab. Но история, казалось, быстро угасла из-за отсутствия новой информации.
       Если Сена или другие жертвы были опознаны, то в «Маяке» об этом не упоминалось. Не было и никакой последующей истории об аресте Диллона Чарли. Его освобождение, когда бы это ни происходило, прошло без уведомления в газете.
       Теперь они медленно просматривали микрофильм, страница за страницей, выискивая остатки истории, которая больше не была заголовком новостей. В середине сентябрьских выпусков, после часа ничего не найденного, Мэри пришла в голову идея.
       «Эй, - сказала она. «Газеты делают юбилейные рассказы. Тебе известно. Они начинают: «Год назад сегодня ...», а затем перефразируют все это. Почему бы нам не пропустить год вперед? »
       Чи встал и потянулся. Он сдвинул рычаг влево. Катушки гудели при перемотке. Молодая женщина покинула зону микрофильмов. У столба не было локтя. Теперь в поле зрения Чи выступали кончик носа и прядь волос. Волосы были светлыми. Очень светлый. Чи почувствовал, как напряглись мышцы его живота. Он отпустил рычаг и сунул правую руку в карман пальто. Рука нашла пистолетную рукоятку. Большой палец нашел молоток.
       "Какая?" - сказала Мэри. Она смотрела на него.
       Мужчина вышел из-за колонны. Он взглянул на Мэри. Он был очень блондином, но не блондином. Слишком молод. Вообще никакого сходства. Он перешел к файлу микрофильма и стал рыться.
       «Ничего», - сказал Чи. "Я просто нервничаю".
       Нашли юбилейный рассказ. Сообщается мало нового.
       К тому времени, как копировальный стол сделал для них ксерокопии рассказов на микрофильмах, было пять часов.
       "Что теперь?" - спросила Мэри. «Мне приходит в голову, что сержант Чи из Mounties только что зря потратил один день, плюс день одного школьного учителя Crownpoint, и не будет иметь ни малейшего представления о том, что делать дальше. Это тупик. Правильно?"
       «Нет», - сказал Чи. Они поднимались по лестнице, ведущей вверх через четыре уровня рабочего конца университетской библиотеки. Исполнитель
      
      
      
      
      использовал стены лестничной клетки, чтобы изобразить краской и штукатуркой историю попыток человека записать свое общение с товарищами. Здесь, ниже первого этажа, они прошли мимо пиктограмм и петроглифов. Финикийский алфавит был намного выше, а символический язык компьютеров - еще выше. «Может быть, это ни к чему не приведет, но я хотел бы поговорить с некоторыми из тех людей, которых предупредили об опасности того взрыва. Я хотел бы узнать, что им сказал Диллон Чарли.
       Они вышли на уровень первого этажа. Сквозь стеклянную южную стену библиотеки здание гуманитарных наук вырисовывалось над платанами центрального торгового центра - монолитная скульптура на фоне темно-синего осеннего неба. Обычно Чи нравилось здание. Сегодня это напомнило ему надгробия.
       "Почему?" - сказала Мэри. «Что они могут вам сказать, что имеет к этому отношение?»
       «Может быть, ничего», - сказал Чи. «Но убийства произошли из коробки для подарков, и кража коробки, похоже, имеет какое-то отношение к пейотной религии Диллона Чарли, и все, кажется, ведет к тому, что произошло на нефтяной скважине».
       «А может, тебе просто любопытно», - сказала Мэри. «В любом случае, вы не сможете их найти. Прошло тридцать лет.
       «Это будет не так сложно, - сказал Чи. «Вероятно, все они будут родственниками Диллона Чарли. Он нанял их, так что они будут родственниками. По крайней мере, кузены, дяди или родственники. Навахо не только изобрели семейственность. Мы усовершенствовали его ».
       «Но тридцать лет», - сказала Мэри. «Они будут мертвы. Или половина из них будет ».
       «Один или два, наверное, - сказал Чи. «Мы знаем, что Диллон Чарли. Но шансы, что четыре из них все еще существуют ». Теперь они вышли на улицу, шли по выложенному кирпичом торговому центру к югу от библиотеки, под ногами хрупкие листья платана, а жаркий свет заходящего солнца отбрасывал их тени на сотню ярдов вперед и превращал скалистый восточный склон Сандианских гор в цвет разбавленной крови. . Чи подумал об этом, и о Ханте, идущем в пятидесяти футах позади них, и о цели, которую они сделают для кого-нибудь, стоящего на любой из дорожек или балконов, выходящих на торговый центр.
       «А что они могут вспомнить лет тридцать? Наверное, немного.
       "Кто знает?" - сказал Чи. Он думал. Наверное, ничего с реальной точностью. Но другого выхода не было. И если ничто иное, охота на выживших из Людей Тьмы заставила бы его покинуть резервацию. Он возьмет с собой Мэри. В резервации блондин никогда не узнает, где их искать.
      22
       Днем спустя Чи сделал бесплодный выстрел в темноте и добавил несколько деталей к своему списку имен Диллона Чарли «Люди промозглости».
       Выстрел в темноте привел его в библиотеку геологического факультета университета. С некоторой помощью аспиранта он нашел копию журнала геолога нефтяной скважины. «Это выглядит довольно типично для этой местности», - сказал ему студент. «От формации Галистео была небольшая добыча». Он быстро его просмотрел. «Похоже, они нашли пласт, но не нефть».
       «Вы видите в этом что-нибудь необычное?» - спросил Чи. Бревно было ему совершенно непонятно. Он смотрел на лист с символами и обозначениями, чувствуя себя глупо.
       «Я не специалист в области нефтяной геологии Валенсии, - сказал молодой человек. «Но это похоже на то, что я ожидал. Что вы ищете?"
       «Вот в чем проблема, - сказал Чи. "Я не знаю."
       Ему повезло в охоте на разбойников Чарли лишь немного больше. Он и Мэри поехали в резервацию и провели оставшиеся часы дневного света, трясясь по проселочным дорогам и тропам фургонов Шахматной доски, выискивая информацию, чтобы соответствовать именам, извлеченным из маяка Грантса. К ночи список выглядел так:
      
       Роско Сэм, Охо Энсино или Стоячий рок. Грязевой клан. Мертв. Подтверждено.
      
       Джозеф Сэм, Охо Энсино или, может быть, район Пуэбло Пинтадо. Клан Грязи и женился на клане Соли. По одному сообщению, он умер в 1950-х годах. Другие говорят нет.
      
       Винди Цосси. Грязевой клан. Женат на клане Стэндинг Рок. Раньше жили в районе Харт-Бьютт? Может быть мертв?
      
       Рудольф Беченти. Грязевой клан. Каньон Койот? Замужем?
      
       Вуди Бегей. Грязевой клан. Сестра живет на перевале Боррего?
      
       В целом это было неприятно, за исключением Роско Сэма, который заболел в Туба-Сити и умер в больнице BIA, и его помнили мертвым. Другое дело Джозеф Сэм. Дальний двоюродный брат по отцовской линии в семье довольно смутно думал, что он тоже мертв. Другой, еще более дальний двоюродный брат по отцовской линии, сказал, что перевез овцу своей жены и свое имущество в резервацию Кононсито и, вероятно, все еще там живет. Живым или мертвым, Джозефа Сэма никто не видел годами. То же было и с остальными. Свекровь вспомнил, что Рудольф Беченти переехал в Лос-Анджелес, но слышал, что он вернется снова. Некоторые из его современников, живших вокруг Амброзийских озер, смутно и неблагоприятно вспоминали Винди Цосси как единого человека.
      
      
      
      
      «отряда» Цосси, который жил в Каньоне Койот, но давно уехал. За исключением Роско Сэма, определенно и конкретно мертвого и похороненного, этот день не дал ничего конкретного. Что касается Вуди Бегея, то только одна старуха помнила, что его сестра жила к северу от дома капитула на перевале Боррего, а имя его сестры было Фанни Кинлихини.
       Его неясность озадачила Чи. Казалось, что эти Люди Тьмы существуют только в призрачных слухах, а не из плоти и крови. Даже место взрыва нефтяной скважины ускользнуло от них. Охота на Роско Сэма привела их к тому месту, где, согласно записям Чи, он находился. Они нашли только огромную пыльную яму, которая была «Красной двойкой» - дюжина гигантских электрических лопат, поедающих землю в яме, глубиной двести ярдов и шириной полмили. Место нефтяной скважины тоже казалось воспоминанием о том, чего никогда не было.
       Но Fannie Kinlicheenie определенно была из плоти и крови. Она смотрела на них через дверной проем своего дома, когда они подъезжали. Чи припарковал свою патрульную машину в вежливых тридцати ярдах от резиденции, тем самым соблюдая традицию уединения скромных людей. Когда Fannie Kinlicheenie будет готова принять гостей, она сообщит им об этом. А пока они будут ждать. Чи предложил Мэри сигарету, и она взяла ее.
       «Я не должна курить эти штуки», - сказала она, когда он закурил для нее.
       «Я тоже не должен», - сказал Чи.
       «Этот парень тоже умрет, - сказала Мэри. «Либо так, либо куда-то уехал».
       Чи чувствовал, что она права. Иначе бы его кто-то вспомнил.
       «Вы слишком пессимистичны», - сказал Чи.
       «Нет. Я реалист. Их осталось четверо. Через тридцать лет у вас будет около двадцати пяти процентов смертности. Думаю, Вуди Бегей - единственный.
       Чи подумал об этой логике. Он выдохнул облако сигаретного дыма.
       «Вы начали с шести», - сказал он. «Мы убили Диллона Чарли и Роско Сэма. Это уже тридцать три процента смертности ».
       Мэри не стала комментировать.
       Затем она сказала: «Если вы так думаете, вам следует избегать игр в покер. То, что произошло в прошлом, не влияет на математику. На вероятности это не влияет. Забудьте о двух других. Теперь у нас есть имена четырех человек, которые были живы тридцать лет назад. Скорее всего, один из четырех мертв, а трое живы.
       «Хорошо, - сказал Чи. «Я куплю это. А теперь скажи мне, как ты думаешь, что мертвым будет Вуди Бегей.
       «Это интуиция, - сказала Мэри. «У женщин есть интуиция»
       Чи потянулся к ключу в замке зажигания. - Думаешь, есть смысл торчать? Тратить время Фанни.
       Мэри улыбнулась ему. «Раз уж мы зашли так далеко, может, мы сможем подтвердить нашу догадку».
       «Я бы хотел, - сказал Чи. "Уверены, вас не оскорбят?"
       «Нет», - сказала она. «Однажды я ошибся».
       «Но не в последнее время», - сказал Чи.
       «Я думаю, мне было четыре года». Она остановилась. «Нет, вообще-то, я дважды ошибался. Второй раз был достаточно тупым, чтобы принять участие в Великой охоте на Джимми Чи. Мальчик, я устал. Как далеко мы проехали сегодня? »
       «Не знаю, - сказал Чи. «Может, двести пятьдесят миль. Просто он кажется длиннее, потому что по большей части это были грунтовые дороги ».
       «Кажется, тысяча», - сказала Мэри. «Эта штука едет как грузовик. Я думаю, у вас слишком много воздуха в зубцах ».
       «Мы вложили указанную сумму», - сказал Чи. «Он предназначен для того, чтобы мы достаточно встряхнули, чтобы мы не уснули во время вождения».
       «Если подумать, был еще раз, когда я ошибался». Она взглянула на него и быстро отвернулась. «Это было на аукционе, когда у меня сложилось впечатление, что я вам интересен».
       «Я», - сказал Чи.
       «Я имею в виду романтически. Вы интересуетесь мной, потому что я англоязычный. Вопросы целый день. Я чувствую, что у меня интервьюирует социолог ».
       «Антрополог», - сказал Чи. «И по этой же причине вы пришли со мной. «Что на самом деле нравится этому индейцу навахо?» Вы просто не можете этого признать ».
       Мэри засмеялась. «Я признаю это», - сказала она. «Теперь я знаю, кто ты на самом деле. Ты странный."
       «Но кто знает, - сказал Чи. «Может быть, из этого вырастет что-то великое. У нас был учитель Шекспира в ЕНД, который сказал, что Ромео пишет доклад о Капулетти для своего класса социальных исследований. Он просто хотел понять, что думает Джульетта.
       «Я думаю, что это был Капулетти», - сказала Мэри. «Она была Монтегю».
       "Что в имени?" - произнес Чи. «« Роза под любым другим названием… »»
       "Так каково твое секретное имя?" - спросила Мэри.
       «Роза», - сказал Чи. "Что-то такое."
       Дом «Кинличение» был деревянно-каркасным, утепленным черной гудроновой бумагой. Он располагался на песчаном пространстве, достаточно высоком, чтобы открывать прекрасный вид на холмистый, размытый пейзаж - серо-серебристый шалфей и черный куст креозота.
       На горизонте доминировала гора Тейлор, как и все на шахматной доске. Его вершина была белой, но ее склоны были голубыми и безмятежными. Позади дома находился круглый каменный хоган, дверь которого выходила на восток.
      
      
      
      
      
      Здесь стояли небольшой стальной сарай в Монтгомери-Уорд и горбатая крыша землянки, где семья принимала потовые ванны. «Вы когда-нибудь замечали, как навахо всегда строят свои дома там, где есть вид?» - спросил Чи.
       «Я заметила, что навахо строят свои дома настолько далеко, насколько это возможно от других навахо, - сказала Мэри. "Есть ли в этом значение?"
       «Мы не любим индейцев, - сказал Чи.
       Миссис Кинличини была в дверях. Ее волосы были аккуратно собраны в пучок, на ней было тяжелое серебряное ожерелье из цветов тыквы и широкий браслет из серебра и бирюзы. Миссис Кинличини была готова принять гостей.
      23
       "МОЙ БРАТ?" Выражение лица Фанни Кинличини было озадаченным. «Вы хотите его найти?»
       Они были в передней комнате дома. Стул, на котором сидел Джим Чи, был покрыт жестким зеленым пластиком. Сквозь форменную рубашку он чувствовал холодок. Дом был «летним хоганом» Кинличенисов. Печи в нем не было. Через некоторое время, когда суровые деревенские морозы наступят в полную силу, семья переместит свои пожитки в старый каменный «зимний хоган» и бросит это плохо изолированное строение холоду. До этого проблема временного интервала между сезонами решалась за счет снятия большего количества слоев одежды. Fannie Kinlicheenie выглядела примерно на восемь слоев глубиной. Чи пожалел, что надевал куртку из патрульной машины.
       «Мы слышали, что этот человек был вашим братом, - сказал Чи. «Нам нужна от него некоторая информация».
       «Но он мертв», - сказала Фанни Кинличини. «Он умер для…» Она замолчала, пытаясь назначить дату. «Да ведь он был мертв, когда я вышла замуж, а это было в 1953 году».
       Чи взглянул на Мэри. «Я этого не знал, - сказал он.
       Фанни Кинличини хмуро смотрела на него.
       «Почему ты хотел с ним поговорить?»
       «Раньше он был членом церкви пейот. Тот, что закончился Грантсом. Мы хотели спросить его об этом ».
       «Эти сукиные сыновья», - сказала Фанни Кинличини по-английски. «Что вы хотите о них знать?»
       «О том, что случилось давно. Ваш брат и некоторые из них работали на нефтяной скважине. Вождь пейотов предупредил их, чтобы однажды они не уходили, и пока их не было, колодец взорвался ».
       «Я знаю об этом», - сказала Фанни. «Я была тогда девушкой и тоже была в той церкви пейота. Я был водовозом. Вы знаете об этом? "
       «Да», - сказал Чи. Он не знал всего о церкви американских индейцев, но знал, что водонос, обычно женщина, играет незначительную роль в ритуале.
       - Эти сукины сыновья, - повторила она. «Было…» Она замолчала, посмотрела на Мэри и снова на Чи. Они говорили на английском языке, на котором говорили все трое. Теперь Fannie Kinlicheenie сменила языки. «В той церкви были ведьмы», - сказала она на навахо. О ведьмах говорили осторожно. Один неохотно обсуждал их с незнакомцами. О них вообще говорили не при тех, кто не был членами Народа. Мэри не была Динетой - не из Народа.
       «Откуда вы знаете, что они ведьмы?» - спросил Чи. Он придерживался английского. «Иногда людей обвиняют в том, что они перевертыши, а это не так».
       Fannie Kinlicheenie ответила на навахо. «Они вызвали у моего брата трупную болезнь», - сказала она.
       «Может, он где-то еще встретил ведьму».
       «Это были они», - сказала она. «Были и другие вещи. В том году взорвалась нефтяная скважина. Они притворились, что лорд Пейот сказал им, что это должно произойти. Они сказали всем, что Господь послал видение, чтобы сказать им не идти в этот день на работу. Но ведьмы взорвали эту нефтяную скважину. Вот как они знали, что это должно произойти ».
      
      
      
      
      "Откуда ты это знаешь?" - спросил Чи. Он забыл говорить по-английски. Фактически, он забыл Мэри, которая сидела и слушала и выглядела озадаченной.
       «Я просто знаю это», - сказала Fannie Kinlicheenie.
       Чи обдумал это. Вмешалась неуместная мысль. В доме белого человека не было бы этой полной тишины. Там будет тиканье часов, звуки холодильника, откуда-то доносится шум телевизора. Здесь вообще не было звука. Без уличного шума. Сирен нет. Снаружи уже был закат; даже ветерок был тих.
       «Моя тетя, - сказал Чи, используя титул уважения молодого человека к пожилой женщине, - я прошел долгий путь, чтобы поговорить с вами здесь, потому что то, что вы знаете, может быть очень важным. Я думаю, что на той нефтяной скважине произошло что-то очень плохое, и люди все еще могут умереть из-за этого. Если это сделали волки навахо, то я думаю, что мы все еще имеем дело с той же группой ведьм. Можете ли вы сказать мне, откуда вы узнали, что волки навахо взорвали нефтяную скважину? Кто-то тебе сказал?
       "Никто мне не сказал. Только моя собственная голова ».
       "Как это было?"
       Fannie Kinlicheenie думала, как ответить.
       «Мой брат заболел. Здесь у него болела середина. Фанни указала на свой живот. «Где дух. И боли в ногах. Мы получили дрожь в руке, чтобы войти и выяснить, что случилось. Дрожащая рука сказала, что это сделала ведьма. Он нашел небольшую шишку на затылке Вуди, куда ведьма положила трупный порошок. Затем заболел еще один из них, и они заставили его дрожать в руках. И он тоже был колдуном. И дрожащая рука сказала, что есть Путь врага для них обоих. Фанни Кинличини остановилась, собирая то, что хотела сказать.
       "Что происходит?" - спросила Мэри.
       Чи поднял руку. «Минуточку», - сказал он. А потом женщине-кинличенице: «Еще одна заболела, ты сказал. Вы имеете в виду другого члена церкви? "
       «Это был Роско Сэм, - сказала Фанни. «Один из тех, кто работал на нефтяной скважине с Вуди. Один из них, назвавший себя Людьми Тьмы ».
       «Ах, - сказал Чи. Он снова заговорил по-английски, чувствуя любопытство Мэри. «А дрожащая рука сказала, что есть Путь Врага? Чтобы сделать это правильно, вы должны знать, кто такая ведьма. ВОЗ…"
       «Верно», - сказала Fannie Kinlicheenie. «Они сделали« Путь врага »для них обоих, и все было сделано правильно. Им обоим на какое-то время стало лучше, но потом им пришлось отвезти Вуди в больницу в Гэллапе, и он умер ».
       «Они не очень верят в волков навахо в больнице, - сказал Чи. «От чего они думали, что он умер?»
       «Они сказали, что это рак», - сказала Фанни. «Лейкемия попала в его кровь».
       «Джозеф Сэм все еще живет здесь?»
       «Он тоже умер», - сказала Fannie Kinlicheenie. «Я слышал, что это то же самое. Лейкемия."
       «Я бы сказал, что Enemy Way не сработал, - сказал Чи.
       «Я думаю, они слишком долго ждали. Но отчасти это сработало. Он повернул зло и направил его на волка навахо ». Улыбка Фанни Кинличини была полна злобы. «Он тоже умер».
       «Вы знаете, кто это был?» Чи знал, что ему придется ждать ответа и что он может не получить его. Дини не любил говорить о мертвых или ведьмах. Говорить имя мертвой ведьмы было вдвойне опасно.
       Фанни Кинличини облизнула губы.
       «Это был главный пейот», - сказала она.
       И поэтому она избегала произносить имя Диллон Чарли.
      24
       Они тряслись по грязной дороге к дороге с уклоном, которая должна была привести их к асфальтовому покрытию и обратно в Краунпойнт. Солнце уже село. Высоко над головой полоса перистых облаков светилась лососево-розовым в послесвечении. Но вокруг них было темно. Мэри почти ничего не говорила.
       «Ты собираешься рассказать мне, о чем все это было?» Она спросила, не глядя на него.
       Чи взглянул на ее профиль. «Та часть, где она начала говорить на навахо?»
       «И вы начали говорить на навахо. Да. Эта часть. "
       «Она сказала, что некоторые люди в церкви американских индейцев были ведьмами, и они отравили Вуди Бегея и Роско Сэма, и они оба умерли. И прежде чем они умерли, они держали для них Путь Врага, и это настроило ведьм против ведьм. А ведьмой был Диллон Чарли, и это убило Диллона ».
       Теперь Мэри смотрела на него. «Что ты думаешь обо всем этом?»
       «И она сказала, что ведьмы взорвали нефтяную скважину», - добавил Чи. «И этот Джозеф Сэм тоже мертв».
       «Она сказала, почему они хотели это сделать?»
       «Нет», - сказал Чи.
       «Она знала? Вы ее спрашивали?
       «Нет», - сказал Чи. «Вы должны понять наших ведьм. Мотив в обычном смысле слова им не нужен. Вы знаете о волках навахо? »
       «Я так думала, - сказала Мэри. «Разве им не нравятся ведьмы белых людей, и ведьмы в целом, и наши ведьмы Лагуна-Акома?» Она смеялась. «Ведьмы через дефис», - сказала она. «Только с Бюро по делам индейцев США можно будет получить ведьм через дефис».
       «То, как оно работает с навахо, колдовство - это полная противоположность Пути навахо. Ш
      
      
      
      
      Святой Народ учил нас, цель жизни - йочжо. Нет слова для этого по-английски. Что-то вроде сочетания красоты / гармонии, гармонии, движения по течению, ощущения умиротворения, все заключено в единую концепцию. По сути, колдовство - это противоположность этой концепции. Конечно, вокруг этого построена мифология. Вы можете стать ведьмой, нарушив основные табу - убийство родственника, инцест и так далее. И вы получаете определенные силы. Вы можете превратиться в собаку или волка. Ты можешь летать. И у вас есть власть делать людей больными. Это противоположно той доброй силе, которую дал нам Святой Народ - исцелять людей, возвращая их в йочжо. Вернемся к красоте. Итак, короче говоря, у ведьмы не было бы мотива для взрыва нефтяной скважины. Подрывать людей - это плохо. Вот и весь мотив, который нужен оборотню.
       «И она сказала, что Диллон Чарли был ведьмой?»
       "Это то, что она сказала. У семей был Путь Врага, и они перевернули колдовство, и Диллон Чарли умер ».
       «Это доказывает, что он был ведьмой?»
       «Ну, вроде как», - сказал Чи. «Они должны были бы уже, чтобы его опознали как ведьму. Затем кто-то должен получить что-то принадлежащее ведьме - волосы, пару носков, шляпу, что-то личное. Это представляет собой скальп в церемонии Enemy Way. В последний день церемонии в кожу головы стреляют стрелой. Если все было сделано правильно и у них есть подходящая ведьма, это заставит ведьму заболеть и умереть от собственного заклинания.
       "И пациент поправляется?"
       «Вот как это работает. Но у нашего друга Вуди это не сработало. И у Роско Сэма это не сработало ».
       Патрульная машина вылетела на мелководье и снова вылетела. Облако над головой изменилось с розового на ярко-красный. «Еще двое мертвых, - сказала Мэри Лэндон. «Или три».
       «Ты предсказал Вуди», - сказал Чи.
       «Сначала их было шестеро», - сказала она. «Шесть людей тьмы. Шесть человек, не вышедших работать на нефтяную скважину. Теперь мертв Роско Сэм, и Джозеф Сэм, и Бегей, и Диллон Чарли ".
       «Уходит Винди Цосси и Рудольф Беченти», - сказал Чи. «И пока никто не знает, где их найти».
       «Слишком много мертвых, - сказала Мэри Лэндон. «Они не были бы такими уж старыми. Вероятно, поздний средний возраст, если бы они были живы сейчас. Но они умерли очень-очень давно. Когда они были довольно молоды. Всего через несколько лет после нефтяной скважины. Слишком много, чтобы умереть. Она задумчиво посмотрела на него. «Вы думаете, кто-то их всех отравил? Что-то такое? Может, месть? »
       «Насколько нам известно, Бегей умер от лейкемии», - сказал Чи. «То же самое и с Роско Сэмом. Диллон Чарли скончался в больнице. Вайнс говорит, что сказал ему, что у него какой-то рак. Во всяком случае, в больнице они бы обнаружили яд, если бы это был он.
       «С вскрытием?» - спросила Мэри.
       Чи немного водил машину. «Я думаю, вы думаете о том же, что и я, - сказал он. «Вы думаете об Эмерсоне Чарли».
       «Да», - сказала Мэри. «Я думаю о том, как Эмерсон Чарли не прошел вскрытие».
       «Потому что кто-то украл его тело из холодного помещения в BCMC», - сказал Чи.
       «Что кажется забавным воровать».
       «Верно», - сказал Чи.
       «Если только ты не хочешь провести вскрытие».
       «Верно», - сказал Чи.
       «Это то же самое, что вы получите, если разнесете парня на мелкие кусочки, взорвав его грузовик. Вскрытия нет. Правильно?"
       «Ага, - сказал Чи.
       «Ага», - сказала Мэри. «Да, или, может быть, чушь. Зачем кому-то нужно травить Эмерсона Чарли? Или Диллон Чарли? Или Вуди Бегей, или кто-нибудь из этих парней?
       «Нет причин», - сказал Чи. "Но вы знаете, что? Поехали в Альбукерке и посмотрим, что мы можем узнать в больнице.
       «Не знаю, - сказала Мэри Лэндон. «Когда я хожу с тобой куда-нибудь, это не пикник». Она заколебалась. "Как ты думаешь, он там будет?" Ей не нужно было говорить «блондин». Чи знал, что она имела в виду.
       «Я думал об этом, - сказал Чи. «На его месте я бы не подошел к той больнице. И если бы я искал нас с тобой, то я бы в последний раз искал это место ».
      25
       ВРАЧА звали Эдит Васса. Утреннее солнце косо падало в окно за ее столом и отражалось в ее коротких рыжих волосах. Это была молодая женщина с таким розовым цветом лица, что заставило Джимми Чи задуматься, почему белые мужчины называют индейцев краснокожими. Доктор Васса был врачом, лечившим Эмерсона Чарли в Центре исследования и лечения рака Университета Нью-Мексико. Таким образом, ей пришлось попытаться выяснить, что случилось с трупом Чарли. Это был неприятный и неприятный тупик. Эдит Васса это надоело. Выражение ее лица это было видно.
       «Я могу рассказать вам все, что знаю, в нескольких словах. Жизненно важные функции Эмерсона Чарли прекратились примерно в 17:13. Дежурный врач провел обычное обследование и констатировал смерть. Тело было отправлено на вскрытие и перевезено в холодную комнату морга. На следующее утро служитель морга заметил, что у него только одно тело вместо двух. Он предположил, что тело доставили в морфологическую лабораторию без
      
      
      
      
      
      должным образом проверены ». Доктор Васса нетерпеливо взмахнула руками. «Чтобы опустить ненужные подробности, наконец-то выяснилось, что тело исчезло».
       «Вы полагаете, что его украли?»
       «Я предполагаю, что его забрали родственники», - сказал доктор Васса. «Полиция Альбукерке подумала, что мы могли просто куда-то потерять его». Она засмеялась, но ей не показалось, что это было смешно.
       «Все, что мы на самом деле знаем, это то, что одна из тележек морга была найдена на следующее утро в коридоре возле погрузочной платформы. Предположительно он использовался для перемещения тела. И мы обнаружили, что сумка с личными вещами, принадлежавшая второму телу в морге, также отсутствовала. Кажется безопасным предположить, что кто-то проник в морг, взял не тот мешок с личными вещами, положил сумку на тележку с телом, скатил ее по коридору к погрузочной платформе и погрузил все в машину или что-то в этом роде. ”
       «Его держали на вскрытии?»
       «Это должно было быть проведено для вскрытия».
       "Почему вскрытие?"
       «Это рутина. Мы изучаем рак. Как это влияет на клетки. Как лечение влияет на опухоли. Влияние лечения на тромбоциты. По костному мозгу. Метастаз. Так далее."
       «Метастаз?»
       «Распространение. Как рак распространяется от одной части тела к другой ».
       "Вы не подозревали о грубой игре?" - спросил Чи.
       Доктор Васса слабо улыбнулся. «Вы не заболеете лейкемией из-за нечестной игры. Это не яд. И это не похоже на инфекционное заболевание, которое можно вызвать, введя бактерии. Это вызвано… - доктор Васса заколебался.
       Джимми Чи с любопытством ждал. Как эта женщина описала бы происхождение лейкемии навахо?
       «Мы не знаем точно, что его вызывает. Возможно какой-то вирус. Возможно, какая-то неисправность в костном мозге, где вырабатываются клетки крови ».
       «Достаточно честно, - подумал Чи. Он сам не мог бы сделать лучше.
       "А это редко, особенно среди взрослых?"
       «Относительно», - сказал доктор Васса. «Я думаю, что в этом году заболеваемость всеми видами злокачественных новообразований составляет менее трех на тысячу. Лейкемические заболевания составляют около одного процента от этого числа. Скажи три из ста тысяч ».
       «Три на тысячу?» - сказала Мэри Лэндон. «Что бы вы подумали о ситуации, когда у вас было шесть мужчин, друзей, членов одной церкви, дальних родственников, и трое из них умерли от рака?»
       «Я был бы удивлен, - сказал доктор Васса.
       "Как удивлен?" - спросила Мэри Лэндон. «Три из шести вместо трех из тысячи».
       «Это было бы совпадением, - сказал доктор Васса, - но такие вещи могут случиться. Математические вероятности работают странным образом. Был ли Эмерсон одним из трех?
       «Он был сыном одного из троих», - сказал Чи.
       «Его отец умер от рака?»
       «Вот что нам сказали», - сказала Мэри.
       "Но вы не знаете наверняка?" - спросил доктор Васса. «Все ли они жили в одном районе? Работаете на одной и той же работе? Думаю, если бы они действительно все умерли от рака, нашим специалистам по эпидемиологии было бы интересно ». Доктор Васса улыбнулся. «Особенно, если это рак желчного пузыря. Они очарованы этим ». Она потянулась за телефоном. «Я назначу тебе встречу с Шерманом Хаффом».
       Офис Шермана Хаффа находился в подвале. Доктор Хафф задавал вопросы, делал записи и снимал трубку. «Три из шести - это необычно», - сказал он. «Итак, сначала мы пытаемся выяснить, есть ли они в реестре опухолей». Он заговорил по телефону, представился и зачитал в своих записях имена Диллона Чарли, Роско Сэма и Вуди Бегея. Он прижал трубку к уху с приподнятым плечом и повернулся к Чи и Мэри Лэндон.
       «Подождите минуту или две, - сказал он. «Это вопрос проверки имен с помощью компьютера. Реестр пытается вести файл по каждому случаю рака, диагностированному в штате, но это было еще тогда, когда они впервые его настраивали. А может быть, они были в резервации, где им не поставили диагноз ».
       «Другими словами, если у вас нет зарегистрированных имен, это не обязательно означает, что у них не было рака?»
       «Не с начала 1950-х годов, - сказал Хафф. «И не из резервации навахо. Однако даже в те дни они получали большинство из них. У них было неплохо… »
       Телефон что-то сказал Хаффу на ухо. «Секундочку», - сказал он.
       Он сделал заметку. «Хорошо, - сказал он. Он написал снова. "Благодаря. Вытащите мне папки. Я хочу на них взглянуть. Он повесил трубку и взглянул на Чи.
       «Диллон Чарли, лейкемия. Роско Сэм, злокачественное новообразование, поражающее печень и другие жизненно важные органы. Вуди Бегей, лейкемия. Лицо Хаффа было задумчивым. «Это чертовски много рака», - сказал он. «И много лейкозов среди мужчин их возраста».
       «И Эмерсон Чарли», - добавила Мэри Лэндон. «Он также умер от лейкемии».
       «Это то, что сказал мне Васса, - сказал Хафф. «Давай убедимся. Давай возьмем и эту папку. Он снова набрал номер телефона.
       «Пока они у вас есть, дайте им еще несколько имен», - сказал Чи. «Дайте им Рудольфа Беченти, Джозефа Сэма и Винди Цосси».
       «Остальные трое из шести
      
      
      
      
      ? Вы слышали, что у них тоже был рак?
       «Все, что мы знаем, это то, что Джозеф Сэм, вероятно, умер еще в 1950-х годах, и мы не смогли найти Беченти или Цосси», - сказал Чи.
       «Данные реестра опухолей конфиденциальны», - сказал Хафф. «Я могу подтвердить смерть от рака для правоохранительных органов. Не уверен, что смогу просто отправиться ради тебя на рыбалку.
       «Я только пытаюсь подтвердить, что причиной их смерти стал рак. Это экономит мне время. В противном случае мне пришлось бы искать свидетельства о смерти в окружных судах ».
       Хафф снова заговорил по телефону. Он попросил досье Эмерсона Чарли и чек на Цосси, Беченти и Джозефа Сэма. Потом подождал, приложив телефон к уху. Это был крупный мужчина с седыми усами, переходящими в густую седую бороду, загорелой кожей и ярко-голубыми глазами. Позади него стена была увешана плакатами: «Дым может сделать вашего доктора богатым». «Курили родители маленькой сироты Энни». «Искоренить старость: дым!» «Чтобы убить пересмешника: пустите на него дым». В тишине Чи почувствовал постукивание. Мизинец Мэри барабанил по подлокотнику ее стула. Телефонная трубка издала звук.
       «Давай, - сказал Хафф. Он писал в своем блокноте. «Хорошо, - сказал он. «Я бы хотел их всех увидеть». Он повесил трубку и какое-то время сидел, молча глядя на написанное. «Хорошо, - сказал он.
       "Еще один?" - спросила Мэри.
       «Рудольф Беченти», - сказал доктор Хафф. «Еще одна форма лейкемии».
       «Это четыре из шести возможных», - сказала Мэри Лэндон.
       «Конечно, - сказал доктор Хафф. «Это чертовски высокий процент».
       «Как насчет двух других?» - спросил Чи. «Цосси и Джозеф Сэм?»
       «Ни одно имя не появилось, - сказал Хафф. Он хмурился. «Четыре из шести», - сказал он. «Что, черт возьми, могло это объяснить? Что они делали?"
       «В 1948 году они были членами разведывательной бригады на нефтяной скважине недалеко от Грантса», - сказал Чи. «Общий труд. Кроме того, все они были членами одного небольшого культа в Церкви коренных американцев ».
       «Они когда-нибудь работали там на урановых рудниках? Мы думаем, что от этого немного прибавили. Но это был рак легких ».
       «Насколько нам известно, нет. И добыча полезных ископаемых в Амброзии Лейкс только начиналась, когда эти парни умирали, - сказал Чи.
       «А как насчет асбеста? Они устанавливали изоляцию? » Он покачал головой. «Нет. Вдыхаемое асбестовое волокно - канцероген, но ничего подобного. Ничего похожего на четыре из шести. И не так быстро. И это неправильный вид рака. Вы еще что-нибудь знаете о них?
       «Чертовски мало», - сказал Чи.
       «Они когда-нибудь работали на полигоне в Неваде? Они работали там, когда мы проводили атмосферные испытания бомб? »
       «Не знаю, - сказал Чи. "Это маловероятно".
       «Это могло бы объяснить это, - сказал Хафф. «Этой осенью мы только что узнали, что в середине 1950-х у нас была целая серия смертельных случаев от лейкемии по ветру от полигона. Мы зафиксировали двенадцать случаев в одном маленьком сообществе. Образование клеток крови особенно чувствительно к некоторым формам излучения ».
       «Я знаю, что Диллон Чарли не работал нигде недалеко от Невады, - сказал Чи. «Он работал на горе Тейлор до самой своей смерти».
       «Что касается Эмерсона Чарли, - сказала Мэри, - испытания атмосферы прекратили много лет назад, и он просто умер».
       Хафф выглядел разочарованным. «Да, - сказал он, - но иногда на разработку уходит годы. И не все дела могут быть связаны ». Он криво улыбнулся. «И также, конечно, может быть, никто из них не был в пределах тысячи миль от полигона. Как ты думаешь, ты сможешь найти двух других из шести? »
       «Мы можем продолжать примерять Цосси», - сказал Чи. «Но Джозеф Сэм мертв. Он тебе не поможет.
      
      
      
      
      
      «На самом деле, он может принести нам пользу», - сказал Хафф. «Некоторые виды рака поражают костную ткань. Некоторые другие виды оставляют свои следы в кости при метастазировании. Часто можно обнаружить повреждение ребер или позвонков, а иногда и крупных костного мозга. Вы знаете, где он похоронен?
       «Мы можем попытаться выяснить это», - сказал Чи.
       «И мы постараемся найти среди них какой-то общий знаменатель», - сказал Хафф. «Как насчет этой церкви, к которой они все принадлежат?»
       «Церковь коренных американцев», - сказал Чи. «Церковь пейот».
       Хафф ухмыльнулся сквозь бороду. «Если бы мы заподозрили пейот канцерогенным действием, наша загадка раскрылась бы. Но это не так. Что-нибудь еще? Что-нибудь, что связывает их всех вместе? "
       Чи рассказал ему о видении пейота Диллона Чарли, которое спасло их всех от взрыва нефтяной скважины, и о выживших, присоединившихся, или так казалось, к их собственному культу - Людям тьмы.
       «С родинкой в ​​качестве амулета? Разве фетиш обычно не хищник? Горный лев, или медведь, или что-то в этом роде? » - спросил Хафф.
       «Крот - хищник тьмы, - сказал Чи. «Но использовать его в качестве амулета необычно».
       «Так почему они выбрали крота?» - спросил Хафф.
       «Мне было интересно, - сказал Чи. И когда он это сказал, у него возникла мысль. «Тот, кто забрал тело Эмерсона Чарли, оставил свои личные вещи. Можем ли мы взглянуть на них? "
       "Почему бы и нет?" - сказал Хафф. «Если бы мы их тоже не потеряли».
      26
       КРАСНАЯ ПЛАСТИКОВАЯ СУМКА хранилась в кладовой на втором этаже среди множества одинаковых пластиковых пакетов, расположенных в алфавитном порядке.
       «Бракен», - сказал служитель. «Колдуэлл. Чарли. Вот. Эмерсон Чарли. Вы можете взглянуть на это на том столе ».
       Чи снял помятую черную фетровую шляпу, пару ковбойских сапог, которым требовались полуподошвы, джинсовую куртку, часы Timex со стальным ремешком, клетчатую хлопковую рубашку, футболку, пару жокейских шорт и пару поношенных вещей. джинсовые джинсы, носки, набор ключей от машины, карманный нож, небольшая кожаная сумочка, прикрепленная к длинным кожаным ремешкам, два синих шнурка, пачка бумажных спичек и бумажник. Он отложил кожаный кошелек и бумажник и быстро обследовал все карманы. Они были пусты. Затем он осмотрел бумажник. В нем было пять, два, водительские права, карточка социального страхования и карточка, идентифицирующая агента, который написал политику ответственности на пикапе Чарли.
       Затем он взял кожаный мешочек.
       "Что это такое?" - спросила Мэри. "Что вы ищете?"
       «Это то место, где вы носите свои церемониальные вещи», - сказал Чи. «Предполагается, что из шкуры оленя, убитого ритуальным способом. Он держит ваше лекарство от желчи. Что вы используете против колдовства. Немного пыльцы. Может быть, немного церемониальной кукурузной муки… - Он потянул за шнур и полез в мешок пальцами. «И там ты носишь амулет, если он есть».
       Амулет, который он извлек, был черным и тусклым и имел форму безглазого остроносого крота. Он протянул ее Мэри. Он был тяжелым, сложен из мягкого камня. «Какой-то сланец», - подумал Чи. «Здесь у нас есть Dine’etse-tle», - сказал Чи. «Хищник надира. Охотничий дух подземного мира. Один из Людей Тьмы ».
       Он уставился на него, тяжело опираясь на ладонь, надеясь получить хоть какую-то информацию. Он был хорошо сформирован - лучше, чем большинство амулетов. Чи вспомнил любительскую скульптуру в огромном офисе Б. Дж. Вайнса. Это сделал Вайнс? Был ли он сформирован из одного из тех фрагментов черного камня, который Эмерсон Чарли нашел в коробке для подарков Вайнса? Возможно. Но что это значило? Он сунул родинку обратно в сумку.
       «Это тебе что-нибудь говорило?»
       Чи прочитал две строки навахо. «Это из одного из благословляющих песнопений», - сказал он.
      
       Крот, его место охоты - тьма.
       Крот, его охотничья песня - тишина.
      27
       Секретарь из офиса доктора Хаффа встретил их, когда они вышли из кладовой. Сообщение было из офиса Crownpoint Чи. Ему велели позвонить Мартину в штаб-квартиру ФБР в Альбукерке.
       «Я думала, никто не знает, где мы», - сказала Мэри. Она хмурилась. «Разве не так мы собирались оставаться в безопасности?»
       «Никто, кроме моего офиса», - сказал Чи.
       «Но если ваш офис знает, не может ли кто-нибудь другой…?»
       "Как?" - спросил Чи.
       Мэри подумала об этом, все еще хмурясь. Она пожала плечами. «Думаю, ты прав», - сказала она. «Но вы же знаете, какие люди».
       Мартин хотел напомнить Чи, что он должен был прийти и посмотреть фотографии.
       «Может быть, через день или два», - сказал Чи. «По правде говоря, я буду держаться подальше от мест, где этот парень может меня поджидать».
       «Думаю, теперь ты можешь немного расслабиться. Он ушел."
       "Откуда вы знаете?"
       «Мы тщательно прочесали», - сказал Мартин. «Проверял каждый мотель, каждую гостиницу, каждое место, где он мог остановиться. Мы даже проверяли аренду новых квартир ».
       «Много работы», - сказал Чи.
       «Ему здесь не место, - сказал Мартин. «И мы нашли бело-зеленый Плимут. Это было в маленьком гараже в Гэллапе. Сукин сын въехал и сказал механику.
      
      
      
      
      нужна была работа клапана, и он не торопился. Вот почему мы нигде не нашли его заброшенным ».
       «Это было умно, - сказал Чи. «Знаешь, как он на этот раз выбрался из Альбукерке?»
       «Мы почти уверены, что он украл машину. Просто куда-то пригнал. Может, Эль-Пасо или Денвер. Где-то достаточно далеко, чтобы пропустить наши наблюдения. А потом он сел на самолет, куда бы он ни пошел ».
       «Значит, его нет в Альбукерке?»
       «Нет, если он не живет с родственниками, - сказал Мартин.
      28
       ЦЕНА ЧАСОВ поездки отсюда туда в поисках старших членов клана Грязи Джимми Чи немного узнал о Винди Цосси. Он узнал, что вскоре после взрыва нефтяной скважины Цосси женился на дочери Грейс Яззи из клана Стэндинг Рок. Он переехал на северо-запад, в страну Бисти, чтобы присоединиться к своей новой семье. Его больше не видели вокруг Амброзийских озер. Чи узнал, что жена Цосси мертва. Он узнал и другие вещи. Среди важных было то, что невестка Цосси, женщина по имени Романа Маскет, была жива и здорова и жила между Торо и Краунпойнтом в бревенчатом доме с жестяной крышей и загонами для овец позади нее, которые были видны на склоне выше. шоссе. Миссис Маскет, похоже, знала, где можно найти Цосси, живую или мертвую. Чи также узнал, что, похоже, никто не знал наверняка, какой именно. Никто не слышал о смерти Цосси. С другой стороны, Чи не нашел никого, кто видел бы его годами. И, наконец, у Чи сложилось общее впечатление о Винди Цосси. Это было негативное впечатление. Его родственники и члены его клана, когда они вообще признавали, что помнят его, вспоминали его без нежности и уважения. О нем говорили неохотно, неопределенно, тревожно. Никто не выразил это словами. Поскольку Чи был навахо, в этом никому не было необходимости. Винди Цосси не «уходила в красоту». Винди Цосси не был хорошим человеком. Он не соблюдал тех правил, которые Изменяющаяся Женщина дала людям. Одним словом, Винди Цосси считался его родственниками ведьмой.
       «Я не понимаю, как вы можете так говорить, - сказала Мэри. «Вы сказали мне, что они сказали. Никто даже не намекал ни на что подобное ».
       «Они не будут, - сказал Чи, - ни с кем незнакомым. Я могла бы быть ведьмой. Или может быть. А ведьмы не любят, когда о ведьмах говорят.
       Мэри зевнула. «Вы растягиваете», - сказала она.
       «Вы заметили, что разговор о Цосси заставил их нервничать? Это наводка.
       «Меня интересует то, что я думаю, мы наконец-то найдем одного из них живым», - сказала она. «Что он собирается нам сказать? Я действительно думаю, что теперь он что-то вспомнит ».
       «Если он жив».
       "Он будет."
       «У меня такое же предчувствие», - сказал Чи.
       Они управляли пикапом субагентства, променяв относительный комфорт патрульной машины на способность следовать по следам вагонов. Они ехали на северо-восток, в основном на второй передаче, по изрезанной колеями дороге, которая теперь наклонилась вниз. Чи включил яркий свет. Лучи освещали широкое песчаное дно арройо внизу. Когда они дошли до него, он остановился.
       «Чако Уош», - сказал он. Он включил плафон, развернул карту и изучил ее. Карта была названа «Страна индейцев», выпущена Автоклубом Южной Калифорнии; Чи нашел его точным и подробным. Маршруты движения были классифицированы по девяти категориям: от разделенных автомагистралей с ограниченным доступом до гравия, градуированной грязи и неклассифицированной грязи до сомнительной грязи. Последние пятнадцать миль они ехали по Doubtful Dirt. Судя по карте, Сомнительная Грязь закончилась в Чако Уош.
       Чи сложил карту страны Индии и вытащил из кармана рубашки линованный лист записной бумаги. Оно было взято из записной книжки Большого вождя в красной обложке в доме миссис Маскет. На нем внук Романы Маскет нарисовал еще одну карту, чтобы показать, как добраться до хогана, где Рудольф Чарли проводил «Путь пейот». Его бабушка ходила на службы. Внуку было лет двенадцать. На нем была футболка с символом S в виде Супермена, украшавшая ее перед, и он аккуратно нарисовал карту шариковой ручкой, и пока он рисовал, он объяснил, что Рудольф Чарли был новым вождем пейотов, потому что кто-то застрелил старого вождя пейотов, который был старшим братом Рудольфа Чарли.
       «Прямо в Chaco Wash обычная дорога была размыта», - сказал Суперграндсон. «Вы поворачиваете направо и едете по песку, если хотите, потому что он более гладкий. Будьте внимательны, иначе вы пропустите повороты. Я запишу несколько ориентиров, поищу их. Он поднял глаза, улыбнулся Мэри и вежливо переключился на английский. «Если вы не будете осторожны, то можете заблудиться», - заверил он ее.
       На карте Большого Вождя Суперграндсон написал «солеными кедрами» в том месте, где Сомнительная грунтовая дорога заканчивалась на дне размыва. Теперь в луче фар Чи мог видеть внизу кусты голых зимних соленых кедров. Чи позволил грузовику снова катиться вперед, мимо деревьев и на гладкий пол из арройо.
      
      
      
      
      
      «Вот где мы попадаем в то место, где, если мы не будем осторожны, мы можем заблудиться», - сказала Мэри. "Это правильно?"
       «Верно», - сказал Чи.
       «Не будем, - сказала Мэри. "Я слишком устал. Я совершенно измотан. Кажется, мы пробыли в этом грузовике около семнадцати дней.
       «Примерно с восхода солнца, - сказал Чи.
       Мэри внезапно повернулась и посмотрела в заднее окно. «У меня ощущение, что я оглянусь и увижу, что за нами кто-то идет», - сказала она. «Ни кого. Этот блондин ».
       "Как он мог?" - спросил Чи. «Он никак не мог знать, куда мы идем».
       Она вздрогнула и обняла себя. «Допустим, он умен, - сказала она. «Или, допустим, у него есть причина пойти на эту церемонию пейота».
       "Не понимаю, зачем ему это".
       «Это поминальная служба по Томасу Чарли, не так ли? Или что-то вроде того. Может, он ищет людей, как и мы. Может, мы просто наткнемся на него там.
       «Я в этом сомневаюсь», - сказал Чи.
       «Я думаю, ты такой же, как я. Слишком устал, чтобы заботиться. Ты так устал, что собираешься назвать мне свое военное имя.
       «Теперь это ненадолго», - сказал Чи. «Мы хотим быть у Чарли в полночь, и тогда миссис Маскет скажет нам, что Винди живет в Грантсе, и даст нам его адрес и номер телефона. Потом мы пойдем спать, а завтра мы позвоним Цосси, и он расскажет нам, кто и почему взорвал нефтяную скважину, и где найти доказательства для большого жюри, кого арестовать и почему Эмерсон Чарли тело вывезли из больницы, и кто нанял блондина, чтобы он стрелял в Томаса Чарли, и ...
       «Ой, стой, - сказала Мэри. Она зевнула из-за руки. «Если повезет вам и мне, - сказала она, зевая, - этот ребенок дал нам неправильный адрес или неправильную ночь, или миссис Маскет не будет там, или она никогда не слышала о Винди Цосси, или ей не понравится ваша внешность, и она не будет с вами разговаривать, или она скажет вам, что Цосси переехал в Танзанию и не оставил адрес, или это неправильный Цосси, или блондин будет там, и он стрелять в вас. Или, что еще хуже, он меня застрелит.
       Чи улыбнулся. «Что ж, - сказал он, - мы скоро узнаем».
       Без семи минут до полуночи след, по которому они шли, огибал скалистый выступ, поросший низкорослым можжевельником. Фары грузовика отражались от лобового стекла, а затем от рифленой металлической крыши хижины и стекла окна под крышей. Чи притормозил и посмотрел, что ему показывают фары. Три пикапа, старый белый «шевроле» и фургон, на котором сидениями служили тюки сена. В двадцати ярдах за хижиной виднелась круглая каменная форма хогана с тонкой струйкой голубого дыма, выходящей из дымового отверстия в центре его конической, изолированной от грязи крыши. Никого не было видно.
       Чи припарковал грузовик рядом с новейшим пикапом, выключил фары и вышел в темноту. Заходила луна, и на черном небе сиял миллиард звезд. Он стоял с поднятым лицом и пил - огромный флуоресцентный свет Млечного Пути, узор зимних созвездий, невероятную безмолвную яркость Вселенной.
       Мэри стояла рядом с ним. «Боже мой», - сказала она приглушенным голосом. «Я никогда не видел такого неба».
       «Высота», - сказал Чи. «Мы почти достигли континентального водораздела. Полторы мили над уровнем моря; воздух тонкий. А отчасти потому, что нет наземных огней. Смотри, - сказал он, указывая на юго-восток. «Видите это маленькое сияние на горизонте? Это Альбукерке. В сотне миль отсюда, но вы можете видеть, что он делает ».
       «Это заставляет на минуту забыть, насколько тебе холодно», - сказала Мэри. Она вздрогнула. «Минута истекла. Мне холодно."
       Из хогана доносились звуки песни и стук барабана. Расстояние и стены хогана приглушали его, а пение было не более чем ритмом подъема и спада, частью фона безветренной ночи. Чи взглянул на часы. Последователи лорда Пейота не прекращали свой церемониал до полуночи. Они начали на закате после молитвы, чтобы сообщить заходящему солнцу, что их намерения святы, и ритуал не закончился до восхода солнца. Но в полночь был перерыв. А это означало, что нужно ждать еще пять минут.
       «Когда я был мальчиком, - сказал Чи, - иногда моя мать будила меня в самой темной части ночи, и мы уходили от хогана, и она учила меня звездным знаниям. Как движутся созвездия и как определить направление и время ночи, если вы знаете время года. И как все началось ».
       «Как все это началось?» - спросила Мэри.
       «Навахо еще не было. Просто святые люди. Первый мужчина, Первая женщина, Говорящий Бог, Монстр Гила, Кукурузный Жук, все различные фигурки йеи. Ночью небо было черным и пустым, если не считать луны. Итак, Первый Человек решил повесить звезды. И он поставил «Мальчиков из Синего Кремня», - Чи указал на Цефея, - и Медведя, и Преследующего Бога, и всех остальных. И вот появился Койот, и он схватил одеяло, на котором у Первого человека были звезды, ожидающие, чтобы его повесили.
      
      
      
      
      Он бросил все, что осталось, одним большим раскачивающим движением. Это то, что сделало Млечный Путь.
       «Совершенно койот», - сказала Мэри. Она снова вздрогнула и обняла себя.
       Хоган теперь молчал, и внезапно в дверном проеме появился свет, когда одеяла, висящие на проеме, были откинуты.
       Чи залез в кабину грузовика и включил плафон. Было вежливо сообщать людям, кто к ним звонит.
       Вопреки пессимизму Мэри, миссис Маскет присутствовала. Это была седая крепкая женщина с красно-зеленой маской поверх объемной бархатной блузки и юбки традиционных женщин навахо. Она не была уверена, что хочет говорить о Винди Цосси.
       Рудольф Чарли пригласил их с холода в кабину и стал рядом с ними, слушая. Рудольф Чарли был очень похож на Томаса Чарли. Чуть моложе и даже тоньше.
       «Все это случилось очень давно, - говорил Чи. «До того, как женился на твоей сестре. Произошел взрыв на нефтяной скважине, где он работал. Мы хотим узнать, помнит ли он, что произошло ».
       Миссис Маскет уставилась на Чи, нервно взглянула на Мэри, на Чарли, а затем снова на Чи.
       «Он ничего не помнит, - сказала миссис Маскет.
       «Кажется, что почти все, кто работал с Цосси, мертвы», - сказал Чи. «Мы не можем с ними разговаривать. Мы хотим с ним поговорить ».
       «Я думаю, что Винди тоже мертв, - сказал Рудольф Чарли. «Я думаю, что ведьма достала их всех».
       «Да, - сказала миссис Маскет. "Он умер."
       "Когда он умер?" - спросил Чи. Он подозревал, что миссис Маскет лжет. Опыт научил смотреть в лицо опрашиваемому. Ложь заставляла нервничать почти всех. Миссис Маскет нервничала. Но тогда она все равно нервничала, когда ее допрашивали незнакомцы, которые появлялись из темноты, чтобы поговорить о смерти. И это было не просто нервозность. Что-то расплывчатое и непонятное. И он думал, что знает, что его вызывает. Миссис Маскет съела пейот и выпила «черный напиток» церемонии - чай ​​с пейотом. Она была в том сказочном мире психоделиков. Он взглянул на Рудольфа Чарли. Начальник его церемониала тоже посмотрел на Чи, как будто не был уверен, что Чи существует.
       "Когда же он умер, тогда?" - повторил Чи. "И куда они положили тело?"
       «Давным-давно, - сказала миссис Маскет. Она стояла, глядя на Чи и сквозь Чи. Секунды шли. «Они жили позади Бисти в бесплодных землях. Меня с ними не было. Но муж моей сестры был ведьмой, и кто-то настроил колдовство против него. Он заболел трупной болезнью и умер ».
       «Вас там не было, но вы слышали об этом? Это правильно? От твоей сестры? - спросил Чи.
       «От моей сестры», - согласилась миссис Маскет.
       "Он умер от болезни?"
       «Трупная болезнь», - сказала миссис Маскет.
       "Где?"
       «В хогане моей сестры».
       "И они похоронили его там?"
       «Они попросили белого человека, который работал там, в Бисти, прийти и бросить тело в скалы. Мне сказали, что он засунул его в маленькое дыхало в склоне утеса и засыпал камнями ».
       «Все снова начинается», - внезапно сказал Рудольф Чарли. «Еще колдовство».
       Чи посмотрел на него. Взгляд Чарли был сфокусирован куда-то далеко.
       «В первый раз он убил моего деда и всех людей, которым лорд Пейот позволял видеть сквозь дверной проем. Колдовство убило всех шестерых. И вот он снова завелся. Сначала он убил моего деда. Теперь он убил моего отца и убил моего брата. Сегодня вечером мы просим Лорда Пейота позволить нам посмотреть, что будет дальше… - его голос затих.
       Мэри начала слово и откусила его. Все четверо молча стояли и ждали, пока начальник дороги продолжит путь. За Чарли комнату мог видеть Чи. Глиняный пол был очищен от мебели. Напротив него был построен алтарь из пейота - низкий полумесяц из плотного песка. Они называли это луной пейот. В его центре, там, где песок был высотой примерно шесть дюймов, была сооружена клумба из кедровых веток размером с чашу. В этом гнезде покоилась узловатая, волосатая форма пуговицы пейота. Рядом на песке стояла маленькая серебряная шкатулка с открытой крышкой. Позади пейотовой луны на земле были начертаны две зигзагообразные линии, представляющие следы Христа. Церковь американских индейцев дошла до шахматной доски была более или менее христианской. Христос учил белого человека только через Библию, потому что белый человек распял его. Но навахо, которые не причинили вреда Христу, Бог наставлял непосредственно через видения. А лорд Пейот был инструментом, ключом к двери, ведущей в реальность.
      
      
      
      
      Рудольф Чарли по-прежнему стоял неподвижно, пойманный в какое-то странное расширение времени, вызванное наркотиками.
       "Он позволил тебе увидеть?" - спросил Чи.
       «Я видел крота», - сказал Рудольф Чарли. «Амулет, который принадлежал моему отцу и деду».
       "Ничего больше?" - спросил Чи.
       Дверь открылась, и вошли двое мужчин - оба молодые. Они взглянули на Чи и Мэри. Один добавил палки в огонь пиньона, который сгорел до слоя углей в кострище хогана. Другой подошел к задней стене и сел на корточки у барабана, наблюдая и ожидая. Настроение Рудольфа Чарли изменилось.
       «Ничего подобного, - сказал он. «Мы должны начать все сначала. Мы должны закончить службу ».
       «Человек, с которым вы хотите поговорить, мертв, - сказала миссис Маскет.
       «Хорошо, - сказал Чи. «Тогда скажи мне, где найти дыхало, куда они поместили его тело».
      29
       НАКОНЕЦ КОЛТОН ВОЛЬФ был готов. В кабине пикапа у него было установлено радио CB и радиотелефон. Он проехал по арройо к востоку от гор Сандиа и освежил свою меткую стрельбу с помощью винтовки и пистолета 22 калибра. Это была дорогая винтовка Ruger 30 калибра с оптическим прицелом. Половину снарядов он выпустил из коробки на 100 патронов, настроив прицел на дальность до 250 ярдов и прицел до 800. Затем он с помощью телефонного звонка в больницу установил, что Western Union не может доставить телеграмму Джиму Чи, потому что Джим Чи выписался. Это подтвердило то, чего ожидал Колтон. Затем он позвонил в городской отдел журнала Albuquerque Journal, представился профессором университета и получил разрешение провести небольшое исследование в библиотеке газеты. За час чтения вырезок из отчетов о преступлениях он узнал имена агентов ФБР и офицеров шерифа, которые работали в резервации навахо или вокруг нее. Он записал имена и соответствующую информацию в свой блокнот, а затем спросил, есть ли досье на Б. Дж. Вайнса. Там было. Самая старая вырезка сообщала о передаче урановой аренды от Vines консорциуму горнодобывающих компаний во главе с Kennecott Copper и Kerrmac Nuclear Fuels. В другом сообщении телеграфной службы Нью-Йорка сообщается, что Vines выиграла Weatherby Trophy, чемпионат мира по охоте на крупную дичь. Единственной существенной историей была статья с фотографиями о строительстве дома Вайнса на склоне горы Тейлор. Резиденция была описана как «вероятно, самая дорогая из когда-либо построенных в Нью-Мексико». Человек, чье имя Колтон нашел в ящике, которого его наняли, был явно достаточно богат, чтобы оплатить его возвращение. Значит, был хороший шанс, что клиентом был Вайнс. Нет уверенности, потому что, похоже, коробку хотел кто-то другой. Но Вайнс казался наиболее вероятным. Колтон добавил к своим записям описание дома и его местонахождение. Если все остальное не помогло, это может быть полезно.
       Последняя остановка Колтона была в муниципальной библиотеке, где он просмотрел телефонную книгу и записал номера, которые могли ему понадобиться. А затем он поехал на запад из Альбукерке, вылезая из долины Рио-Гранде, пересекая разрывы Рио-Пуэрко и катясь со стабильной скоростью пятьдесят пять миль в час по пустому ландшафту холма на западе центральной части штата Нью-Мексико. Во время вождения он проверял свой радиоприем на федеральном и правоохранительном каналах. Прием был отличным. Техника и терминология радио-диспетчеров не отличались от того, что он слышал в других штатах. Затем он проверил телефонную связь, позвонив в метеорологическую службу США, чтобы узнать прогноз. Для западного центрального плато Нью-Мексико прогнозировалось усиление дневной облачности, периодические порывистые ветры и более низкие температуры во второй половине дня с 60-процентной вероятностью выпадения снега до полуночи. Зеленый информационный знак между штатами сообщил Колтону, что впереди развязка Грантов. Справа от него на фоне неестественно голубого неба возвышалась гора Тейлор, ее самые высокие склоны были белыми от сугробов. Он позволил автофургону остановиться на обочине шоссе, снял трубку, проверил в записной книжке имена, которые хотел, и позвонил в подагентство полиции племени навахо в Краунпойнт.
       Ответивший голос был женским.
       «Это Федеральное бюро расследований, - сказал Колтон, - Альбукерке. Агент Мартин. Капитан Ларго здесь?
       «Он работает в Туба Сити», - сказал голос. «Этот номер…»
       «Я знаю это, - сказал Колтон, - но Ларго сказал мне, что может остановиться здесь сегодня. Как насчет Джима Чи?
       «Чи тоже нет», - сказал голос. "Он берет отпуск".
       «Как он себя чувствует? Надеюсь, ребра заживают.
       «Хорошо, я думаю».
       «Я звонил по поводу Чи», - сказал Колтон. «У нас есть кое-что, на что мы хотим, чтобы он посмотрел. О той стрельбе. Как я могу заполучить его? »
       «Минуточку», - сказал голос. Наступила пауза.
       Колтон ждал. Это был решающий момент. Он позволил задержке растянуться на четыре минуты. Более того, это может привести к успешному отслеживанию. Он не мог
      
      
      
      
      
      шанс, что полиция узнает, что это был радиотелефонный звонок. Секундная стрелка на циферблате его часов переместилась на вторую минуту.
       «Мы должны пригласить его на радио». Теперь это был мужской голос. "Какое сообщение?"
       «Скажи ему, что у Мартина есть для него информация, а мне нужно показать ему несколько фотографий. Скажи ему, что я выхожу в резервацию, и пусть он позвонит мне по телефону в машине ». Он указал неправильное число, которое звучало разумно. «Он рядом с телефоном?»
       «Сомневаюсь», - сказал голос.
       «Смотри, - сказал Колтон. «Это срочно. Посмотрим, сможешь ли ты найти его, и если он далеко от телефона, могу я попросить тебя перезвонить мне и сообщить, сколько времени это займет? "
       «Конечно», - сказал голос.
       "Хорошо. Спасибо, - сказал Колтон. Он повесил трубку, включил радиоприемник и вытащил грузовик обратно на межштатную автомагистраль 25. Он не проехал и мили, прежде чем отследил первый звонок от диспетчера Crownpoint, пытающегося дозвониться до Джимми Чи.
       Колтон неуклонно ехал на запад, мимо Грантса, мимо заводов по переработке урана на озерах Амброзия, в более суровую местность, которая поднималась к континентальному водоразделу. Краунпоинт пытался связаться с Чи с интервалом в десять минут. На развязке Торо Колтон съехал с шоссе и припарковался. Именно здесь он решил подождать. Он никогда не думал, что есть серьезный шанс, что Чи сбежит далеко после фиаско в больнице. Бежать было незачем. Где лучше спрятаться индейцу, чем в индейской резервации?
       Он сел, прислонившись коленями к приборной панели, и собрал бутерброд из материалов, которые принес из трейлера. Как всегда, ел он медленно. Гора теперь находилась в нескольких милях к востоку, но все еще преобладала в ландшафте, холодная и зловещая. Когда это было закончено, когда он поймал Джима Чи и убил его, и убил женщину; когда его следы будут стерты и он снова окажется в безопасности, тогда он найдет лучший способ найти свою мать. Возможно, гипнотизер поможет ему вспомнить то, что он забыл. Что-нибудь полезное. Эта старуха была в одном из самых ранних его воспоминаний. Она положила его к себе на колени, и в ее дыхании пахло табаком. Он всегда предполагал, что она бабушка. Если бы он мог вспомнить это - или даже место, где они жили, когда он был очень маленьким, - это могло бы быть полезно. Он так мало мог вспомнить об этом. Только ощущение дней холодного тумана, дней дождя, дней, проведенных в квартире наверху с едой, оставленной в холодильнике, его мама, возвращающаяся домой по утрам, влажные волосы матери, прижатые к его лицу, холодные руки матери. Тогда были и мужчины, но ни одного конкретного человека он не мог вспомнить.
       Он смотрел на пустое голубое небо, но его мысли были о той комнате. Он вспомнил трещины на сером линолеуме. У него тогда было два шарика, и шарики гонялись друг за другом по трещинам. Он мог вспомнить, как бесконечно, день за днем ​​играл в эту игру, и запачканные окна, но не название города. Несомненно, он это слышал. Конечно, даже в четыре или пять лет это что-то значило для него. Его мать не часто разговаривала с ним. Вряд ли она рассказала бы ребенку, что они живут в Сиэтле, Портленде или где бы то ни было. Но он, должно быть, слышал это. Он найдет себе гипнотизера и, возможно, тогда он что-нибудь вспомнит. Колтон знал, что с его памятью что-то не так. Пробелы в нем. Он провел большим пальцем по свитеру, ощупывая шишку под кожей в том месте, где криво зажило ребро. Он мог вспомнить, когда у него не было шишки - когда они жили в Сан-Диего. Он помнил, как лечил его в Бейкерсфилде. Но он не мог вспомнить побои, вызвавшие это. То же самое и с гребнем из толстого белого рубца под волосами над левым ухом. Это тоже выросло из какого-то белого пятна в его детстве. В последний раз он пытался вспомнить об этом в Тейлорвилле, но от попыток ему стало плохо, и он остановился.
       Его рация снова заговорила, голос диспетчера Краун-пойнта позвал Джима Чи.
       На этот раз ответил Чи. Колтон отложил бутерброд и взял блокнот. Краунпоинт передал оставленное им сообщение.
       «Что ж, черт возьми», - сказал голос Чи. "Мы находимся далеко от старого торгового поста Бисти".
       Колтон записал в своем блокноте «We’re by Bisti». Он подчеркнул: «Мы».
       «Если вы не подходите к телефону, он хотел, чтобы я позвонил ему и сообщил, где он может вас встретить. Сказал, что приедет в резервацию », - сказал диспетчер.
       Наступила пауза. «Хорошо», - сказал голос Чи. - Тогда я думаю, ему придется подождать. Мы пытаемся найти хогана к северо-западу от старого торгового поста. Там около девяти миль, и мне нужно время, чтобы его найти. Скажи ему, что я встречусь с ним в нашем офисе в Краунпойнт сегодня вечером. Скажи ему, что я постараюсь приехать к девяти, но, возможно, я немного опоздаю.
       «Десять четыре, - сказал диспетчер. «Вы обращаете внимание на погоду? Снег должен идти.
       «Верно», - сказал Чи. «Мы будем смотреть
      
      
      
      
       "
       Колтон записал «Мы» в своем блокноте. Он также написал: «Там девять миль назад». Он не записал девять часов встречи в Краунпойнте. К девяти часам Джимми Чи будет мертв.
      30
       ТОРГОВАЯ ПОЧТА BISTI сгорела много лет назад, с той тщательностью, с какой горят здания, когда нет пожарных, которые могли бы помешать. Огонь оставил только почерневший каменный фундамент, остатки расплавленного стекла и искореженного металла. Годы случайных мусорщиков навахо перебирали пепел, а годы погоды насыпали перекати-поле и пыль на руины. Большие кипарисы, завезенные для защиты столба от солнца, издавна голодали по воде, как городские собаки, брошенные в пустыне. Ряд голых мертвых стволов теперь служил несовместимым ориентиром для руин, которые иначе почти вернулись в природу.
       Чи повернул пикап налево за мертвыми деревьями, оставив дорогу с пометкой «Graded Dirt» вместо трассы, которую его карта не показала. Она шла довольно ровно и гладко по просторам креозотовой кисти.
       «Вы уверены, что это правильный путь?» - спросила Мэри.
       «Нет, - сказал Чи, - но я уверен, что это правильное направление».
       «И вы все еще думаете, что мы можем найти хогана? После всех этих лет?"
       «Наверное, - сказал Чи. «Она сказала, что в девяти милях к северо-западу к северу от торгового поста, на южной стороне изолированного холма. И она описала бухту ». Он указал вперед. «Это должно быть так. А здесь им пришлось бы построить каменный хоган, так что он все еще там. Это просто вопрос охоты. И я неплохо умею охотиться. Чи замолчал, думая об этом заявлении. «Или я раньше думал, что был».
       Земля теперь спускалась вниз, превращаясь в бесконечную эрозию. То, что когда-то было равниной из песчаника, было вырезано в гротескную форму - столы, головы, слоеные лепешки, скрученные шпили, выступающие ребра, зазубрины и странные формы, которые предлагали вещи, которым воображение Чи не могло придать имен. Ветер и вода прорезали покров в черноте угольных отложений, в малиновой глине, в полосато-голубом сланце. Были показаны все цвета, кроме зеленого. Это были бесплодные земли Бисти. Он простирался на пятьдесят миль под небом, в котором постоянно росли облака.
       «У меня есть подозрение, что он не мертв», - сказала Мэри. «Я как бы почувствовал, что она что-то скрывает».
       «Она нервничала, - сказал Чи. «Может, она лгала, а может быть, была другая причина. Но если кости есть, мы их найдем. А если нет, мы найдем Цосси.
       Когда он это сказал, его уверенность удивила его. Но он был уверен. Обнаружение Цосси, скелетного или дышащего, было связано с вещами чисто навахо - образцом мышления и поведения, с которым Чи находился в интимной гармонии. Он не чувствовал такой гармонии с мышлением белых, которые должны были быть вовлечены в это дело. Для всех предприятий такая гармония была необходима. Специально для охотника. И это с самого начала была охота.
       Одна из молитв с Пути преследований пронеслась в его голове и голос его дяди, повторявшего ее:
      
      
       Я Черный Бог, когда пою это,
       Я Черный Бог. Я прихожу и стою
       под Востоком, под Бирюзовой горой.
       Хрустальная лань идет ко мне,
       как я это называю, как я молюсь ему,
       ко мне идет, понимая меня
       в этот день он идет в мою правую руку.
       Приятно, что ко мне приходит,
       в своей смерти он подчиняется голосу моего пения.
       В ее красоте я подчиняюсь хрустальной лани.
      
      
       «Совершенное понимание, - подумал Чи. Гармония между оленем и человеком. Гармония между Джимом Чи и Цосси, или кости Цосси, и мысли тех, кто поместил труп Цосси среди скал. Но Джим Чи не понимал мышления белых. Ни «Изменяющаяся женщина», ни «Говорящий Бог» не дали ему песни, чтобы вызвать это понимание. Что на это скажет его дядя? Чи точно знал, что скажет старик. Он почти слышал его, потому что слышал его так часто:
       «Мальчик, когда ты понимаешь большое, ты понимаешь малое. Сначала поймите большое ».
       И в данном случае это означало бы, что если бы Чи научился понимать всех мужчин (больших), он мог понимать белых людей (маленьких). Его дядя добавил, что если навахо может найти гармонию с оленем, он сможет найти такую ​​же гармонию с белым человеком. Чи поморщился, глядя на лобовое стекло. А затем его дядя, который никогда не упускал из виду, добавлял немного мудрости об оленях и людях. Он сказал бы, что олени во многом похожи на навахо. Он любит свое потомство и свою половинку, пищу, воду и отдых. И он ненавидит холод, голод, боль и смерть. Но олени тоже разные. Его жизнь коротка. Он не строит хоганов. Навахо больше похож на белого человека, чем на оленя.
       «Вот о чем сказал бы его дядя», - кисло подумал Чи. Но его дядя не имел дела с белыми, когда мог их избегать. И как бы его дядя объяснил мысли белого человека, который наполнил свой дом сувенирами о своих достижениях?
      
      
      
      
      Но спрятал свои величайшие почести в подарочной коробке? Медалями, которые описал Томас Чарли, были Бронзовая звезда и Серебряная звезда, которые, как ему сообщила военная энциклопедия в университетской библиотеке, награждаются за отвагу в бою; и «Пурпурное сердце», вручаемое раненым. Вы ожидаете найти их в обрамлении на видных местах на стене Вайнса вместе с другими его трофеями. Почему он спрятал их вместе с пакетом старых детских фотографий и двойной горсткой фрагментов камней? Навахо мог либо афишировать свои подвиги, либо скромно их скрывать. Зачем кому-то скрывать одни и рекламировать другие?
       Небо стало темнее, и ветер дул с северо-запада. Он обрушился на пикап, подняв шквал песка и перекати-поле.
       «Это должно быть нашей задницей», - сказал Чи. Он указал через правую сторону лобового стекла. «Это единственный ресторан в пределах девяти миль от торгового поста. И это в правильном направлении ".
       Тропа выходила на большой лист бесплодного гранита и огибала остров, выложенный песчаником. Остров был увенчан плитой из белого известняка, оставившей широкий выступ на том месте, где более мягкая порода стерлась. Он предложил Чи стол, за которым обедали великаны. Внезапно, сразу за этим ориентиром, он снял ногу с педали газа и позволил грузовику остановиться.
       "Какая?" - спросила Мэри.
       Чи посмотрел на нее. «Мальчик», - сказал он. «Я дурак?» Он ударил кулаком по рулю. «Два набора сувениров», - подумал он. Один на стенах. Один спрятан в сейфе. В чем разница между ними? Разница была во времени.
       Мэри смотрела на него. «Давай, - сказала она. «Прекрати. Позвольте мне в этом участвовать ».
       «Я все еще разбираюсь с этим», - сказал Чи. «Но все сводится к тому, почему человек, который очень любит хранить сувениры и демонстрировать их, спрятал лучшие из них в своем стенном сейфе».
       «Как те медали», - сказала Мэри.
       «Как те, фотография его школьной футбольной команды и пара спортивных наград».
       «И черные камни», - сказала Мэри.
       «Давайте вернемся к этому позже. А теперь займись простым делом ».
       «Легко, если ты придумала ответ», - сказала Мэри. «Брось хвастаться, черт возьми. Что вы подумали?
       «Единственное различие, которое я вижу, это то, что все те, что в сейфе, принадлежали молодым людям Вайнса. Отрочество и молодой человек в армии. На стене висит то, что он разбогател.
       Мэри зажала нижнюю губу зубами. Выражение ее лица говорило, что она искала в этом значения. «До взрыва нефтяной скважины и после взрыва. Это оно? А как насчет камней? »
       «Нам лучше двигаться», - сказал Чи. «Будет темнеть». Он включил пикап.
       «Другими словами, вы ничего не знаете о камнях».
       «Почему-то они должны были быть важными. Напоминание о чем-то важном, - сказал Чи. «И из его ранней жизни».
       «Я куплюсь на это», - сказала Мэри. Проходили мгновения, пока пикап катился по каменистой поверхности. «Привет, - сказала Мэри. "Я знаю что. Камни относятся к тому моменту, когда он нашел месторождение урана. Это его первые образцы руды. Как ты думаешь?
       «Это подошло бы», - сказал Чи. "Конечно. Почему ты не подумал об этом раньше? "
       «Вы меня не спрашивали, - сказала Мэри. «Все, что вам нужно было сделать, это спросить».
       "Тогда ладно. Объясни, почему он хранит эти медали в сейфе ».
       «Может, он хранит их для кого-то другого», - сказала Мэри.
       Ветер снова качнул пикап, забросив его шквалом песка. Чи переключился на пониженную передачу, чтобы поднять грузовик по крутому склону.
      
      
      
      
      
      «Мэри, - сказал он, - ты гений». Он включил передатчик и вызвал диспетчера в Краунпойнт. Его инструкции были конкретными. Позвони Мартину в ФБР. Скажите ему, чтобы администрация по делам ветеранов провела срочную проверку военного послужного списка Бенджамина Дж. Вайнса. Был ли он старшим лейтенантом 10-й воздушно-десантной дивизии? Он выиграл Серебряную звезду, Бронзовую звезду и Пурпурное сердце? Какие выделения? Есть ли судимость на службе?
       Диспетчер прочитал инструкцию обратно. "Что-нибудь еще?"
       «Скажи Мартину, я объясню ему это, когда увижу его сегодня вечером. Скажи ему, что я опоздаю. И ... подожди минутку. Чи выудил свой блокнот. «Назови и ему эти имена». Он зачитал имена погибших при взрыве нефтяной скважины. Услышав имя Карла Лебека, он остановился. Лебек-геолог. Лесоруб Лебек. Для геолога черные камни могут быть памятным подарком. «Сначала поставьте имя Лебека, - сказал Чи. «Скажите Мартину, что, если Вайнс не выиграл эти награды, пусть VA пропустит этот список имен и посмотрите, выиграл ли их Лебек или кто-либо другой»
       «Понятно», - сказал диспетчер. «Ты все еще в Бисти?»
       «К северо-западу от сгоревшего торгового поста», - сказал Чи. "Мы будем здесь до наступления темноты, как это выглядит".
       «Лучше следите за погодой», - сказал диспетчер. «На западной стороне идет снег. Дюйм на земле в Ганадо. Не должно быть много, но ты знаешь, как это бывает ».
       «Мы посмотрим, - сказал Чи. Он щелкнул переключателем радио и снова включил передачу.
       "Что ты думаешь?" - спросила Мэри.
       Чи нахмурился, глядя на лобовое стекло. «В основном, я просто снимаю в темноте».
       «Но в основном», - сказала Мэри. «Вы придумали, как соединить Вайнс и нефтяную скважину?»
       «Они должны», - сказал Чи. «Они должны подключиться. Если не Вайнс, то Гордо Сена. Один или другой должен подключиться ».
       Мэри засмеялась. «Конечно», - сказала она. «Теперь все, что вам нужно сделать, это выяснить, как это сделать».
       «Думаю, да», - сказал Чи. «По крайней мере, его часть».
       След уходил вправо и вверх по склону темно-синего сланцевого мрамора с красноватыми примесями. Над ним возвышалась вершина холма, теперь не более чем в тысяче ярдов. Чи сдвинулся с места. Мэри нетерпеливо наблюдала за ним.
       «Я жду», - сказала она.
       «Хорошо, - сказал Чи. «Во-первых, мы согласны, что должна быть причина. Белый человек или навахо, у вас есть причина. С навахо что-то настолько плохое - массовые взрывы людей - должно быть ведовским делом. Нерационально. Зло ради зла. Никакой другой мотив не имеет смысла. Для белого человека, я думаю, это была бы жадность ». Он взглянул на нее. "Хорошо, пока?"
       Мэри выглядела озадаченной. «Думаю, да», - сказала она.
       «Если мы имеем дело с колдовством, то, что произошло с тех пор, не имеет никакого отношения. Может быть, навахо захотел бы убить Чарли, если бы знал, что они ведьмы, причинившие ему вред. Это случилось. Но он сделает это в пылу ярости, а не спустя годы. Так что давайте отложим это в сторону ".
       Мэри пожала плечами.
       «Итак, мы имеем дело с преступлением белого человека», - продолжил Чи. «Мотив - жадность. Кто выиграет от взрыва нефтяной скважины? Вы должны помнить, где был этот колодец. Мы не смогли найти останки, потому что Red Deuce поглотила это место. Таким образом, нефтяная компания, которая бурила скважину, имела право пользования недрами на этом участке земли. Если из скважины добывается нефть, срок аренды продлевается на время добычи. Это стандартная форма аренды нефти. Итак, допустим, кто-то знает, что под скважиной есть месторождение урана. Кто выиграет? "
       «Вы имеете в виду Сенас? Потому что это было на их ранчо?
       «Может быть, Сенас», - сказал Чи. «Когда это наконец случилось, уран сделал Гордо Сена богатым. Но что-то не соответствует тому, что это сделал Гордо.
       «Ты имеешь в виду, как убить своего брата?» - спросила Мэри. «Может быть, Роберт Сена спланировал это сам, а потом что-то пошло не так, и он тоже покончил с собой».
       «Я не это имел в виду, - сказал Чи. «Я имел в виду, что ранчо Sena похоже на большинство других ранчо здесь. Это небольшой участок земли, находящейся в частной собственности, соединенный с большим количеством земель Федерального бюро землеустройства. Большая часть того, что у вас есть, - это разрешение на выпас скота на земле BLM. Вот где бурлила скважина. На федеральной земле. У сенаса была аренда пастбищ, но это было примерно в четверти мили от границы их земли. Таким образом, они не получат прямой выгоды ни от нефтяного удара, ни от находки урана. Сена разбогател, потому что месторождение урана распространилось на его семейную собственность ».
       «Итак, вы исключаете Сену», - сказала Мэри. "Кто тогда?"
       «Я не исключаю Senas, - сказал Чи. «Где-то не хватает части. Я не могу это продумать ».
       Пикап резко наклонился вниз, превратившись в узкую полосу. Чи включил самую низкую передачу, остановился и осмотрел арройо. Проблема будет в том, чтобы поднять грузовик на другую сторону. Арройо несло очень мало воды даже после проливных дождей, а высокие заросли мескита и кроличьего кустарника по обе стороны дороги имели ограниченную эрозию. Но все же годы обрезания
      
      
      
      
      сделали противоположный берег достаточно крутым, так что тяга к пикапу выглядела весьма рискованной.
       «Похоже, это конец линии», - сказала Мэри. "Но разве мы не достаточно близко, чтобы идти?"
       «Мы попробуем пикап», - сказал Чи. «Если мы этого не сделаем, внизу будет достаточно места, чтобы все развернуть».
       Автомобиль произвел сильный дождь из летящего гравия, ненадолго потерял сцепление с дорогой и занесло вбок. Но он сделал короткий крутой подъем. Теперь впереди, не более чем в четырехстах ярдах, они увидели три корявых тополя. В пустынном климате они сигнализировали либо о роднике, либо о мелководном песке, который можно было достать из колодца. А это, в свою очередь, объясняло, почему этот след вел через бесплодные земли и почему цосси выбрали это место для своего хогана. Чи и Мэри теперь могли видеть хогана примерно в двадцати футах от деревьев. Это был шестиугольник из сложенных друг на друга плит из песчаника, покрытый шестами, выходившими наружу из центрального дымового отверстия. Земля, которая когда-то защищала крышу от холода и жары, давно смыта.
       Чи остановил пикап у выступающей скалы. Он пристегнул кобуру и повесил бинокль на шею. «Будьте готовы», - сказал он и выступил против ветра.
       Дверь хогана была закрыта досками, прибитыми к бревнам перемычки. Единственное отверстие теперь находилось на северной стороне - дыра, пробитая в каменной стене, чтобы обеспечить выход призраку и предупредить незнакомцев, что это был хоган смерти. Чи стоял, глядя в дыру. Вечерний свет, просачивавшийся сквозь решетчатую крышу, не показывал ничего, кроме мусора, слишком бесполезного, чтобы его могла унести даже бедная семья. Грязь влетела внутрь, перекати-поле прыгнуло сквозь призрачную нору, но опасность, исходившая от чинди, сделала это место безопасным от падальщиков.
       «Если Цосси не умер здесь, то кто-то умер», - сказал Чи. «Давай найдем то место, куда, по словам старушки, они его поместили».
       Мэри смотрела на хогана. «Я слышала об этом, - сказала она, - что навахо не пользуются зданиями после того, как в них кто-то умирает. Это кажется ужасно расточительным ».
       «Если только они не умерли от чего-то заразного», - сказал Чи. «Когда появился обычай, я думаю, это и было целью».
       «Они выносят тело из дыры? Это правильно? Всегда на северной стороне?
       Чи не хотел сейчас об этом говорить. Снова подул ветер, унося легкий груз сухих, пушистых снежинок. «Север - это направление зла», - сказал он.
       Миссис Маскет сказала им, что дыхало находится в стене холма к западу от хогана. Холм образован слоями геологических образований, покрытых серым эрозионно-стойким гранитом. Ниже был слой красного песчаника глубиной около тридцати футов, который покрывал пористый беловатый вулканический пучок, испещренный ветровыми карманами и просачивающимися отверстиями. Только два из них возле хогана были достаточно большими для захоронения. Чи осмотрел их обоих в бинокль и ничего убедительного не увидел. Они поднялись по осыпному склону к ближайшей. У перпендикулярных стенок холма участки мягкого перлита истирались, подрывая песчаник. Часть его упала в кучу блоков, каждый размером с грузовой вагон. Чи вскарабкался по наклонной стороне одного из блоков и заглянул в дыхало. На полу были завалены камни. Из-под одного из них торчал обрывок синей ткани. Ветер закружился в яму. Ткань задрожала.
       «Давай, - сказал Чи. «Думаю, мы нашли Винди Цосси».
       Иногда сухой холод пустынной зимы защитит труп от разложения и превратит его в высохшую мумию. Поскольку размещение в скале и покрытие скал защищало Цосси как от хищников, так и от птиц-падальщиков, это могло случиться с ним. Но Цосси, очевидно, умер летом, и тридцать лет насекомых превратили то, чем он был раньше, в чистый белый скелет.
       Убрав последние камни, Чи присел на корточки в нижнем проеме и посмотрел на то, что осталось. Скелет все еще был одет в мокасины, на неправильной ноге, чтобы сбить с толку любого чинди, который мог бы последовать за духом во тьму загробного мира. Джинсовые брюки, которые носил Цосси, превратились в клочки разложившейся тряпки, но по какой-то причине рубашка осталась примерно наполовину целой. Две пуговицы все еще держали его на пустой клетке из ребер. Чи проверил левую руку скелета. Палец отсутствовал. Миссис Маскет сказала, что Цосси потерял палец. Ветер подхватил край рубашки и подул к ребрам, обнажив тусклое серебро обтянутых кожей раковин. Тяжелый пояс, который когда-то охватывал талию, теперь обвивал только ряд побелевших позвонков. Под пряжкой раковины Чи увидел кожаный шнурок, ремешок от аптечки. Сумка и пояс лежали прямо над впадиной, где шаровой шарнир бедренной кости Цосси соединялся с тазовой впадиной. Бедренная кость была деформирована из-за сильного неестественного разрастания рубцовой ткани, уродливого образования, выходящего из сустава.
      
      
      
      
      
      почти на полпути по тяжелой кости. Это было очень похоже на иллюстрацию, на которую доктор Хафф указал им в своем медицинском тексте. Рак кости. Такой сумасшедший рост, который происходит в костной ткани с метастазами злокачественных клеток.
       Чи поднял мешочек и открыл хрупкую кожу.
       «Снова идет снег, - сказала Мэри Лэндон. Она сидела на плите у входа в пещеру, рассматривая пейзаж в бинокль. «И темнеет».
       «Еще минуту или две, - сказал Чи.
       Кожа порвалась у него под ногтем. Внутри был слой желтой пыли - того, что когда-то было священной пыльцой. Пыльца покрывала четыре небольших фрагмента панциря морского морского ушка, желчный камень, взятый у какого-то небольшого животного, два пера, засохший кусок корня и небольшой каменный камень в форме крота.
       Чи осторожно взял родинку и стер пыльцевую пыль. Он выглядел так же, как тот, который он нашел в аптечке Эмерсона Чарли. Практически идентичны.
       "Джимми. Кто-то идет ".
       Как будто они были одной родинкой. Тот же амулет. Ощущение под его пальцами было таким же. Те же тупые лапы, такая же покатая заостренная морда.
       Тон голоса Мэри нарушил его концентрацию больше, чем смысл слов. В тоне был страх.
       "Какая?" он спросил. "Где?"
       "Там." Она указала на открытую крышу хогана, мимо почти голых тополей, на тропу, по которой они шли.
       Сначала он ничего не увидел. Затем показался мужчина в темно-синей шапочке-чулке и тяжелой черной ветровке. В правой руке он держал ружье и легко бегал, приседая. Чи мог видеть ровно столько его лица, чтобы подтвердить то, что он инстинктивно знал. Это был блондин. Пригнувшись, осторожной рысью он объезжал пикап Чи.
       - Забирайся сюда, - прошептал Чи. Он помог затащить Мэри в дыхало. «Это он», - сказал Чи. «Но я не думаю, что он нас видел. Он ищет нас вокруг грузовика ».
       «Как он мог найти нас здесь?» Прошептала Мэри.
       «Бог знает, - сказал Чи. Блондин стоял на коленях за зарослями кроличьего куста, очевидно наблюдая за грузовиком. Чи поднял бинокль и осмотрел ландшафт вдоль дороги. Мужчина, должно быть, приехал сюда и оставил свою машину где-то на стоянке. Чи не видел никаких признаков этого. Вероятно, он был припаркован вне поля зрения на дне улицы, которую они пересекли.
       Мэри нашла место за костями и камнями, которые их покрыли. Она села, прижавшись к наклонной стене, глядя сначала на Чи, а затем на скелет. Дыхало представляло собой продолговатый круг примерно шести футов по самому длинному диаметру, сплющенный внизу упавшими обломками и скопившейся пылью. Ветер прорезал мягкий пепел не более четырех футов. Если человек с винтовкой узнает, что они там, дыхало не будет безопасным.
       Чи говорил очень тихим голосом. «Мы стоим абсолютно неподвижно, пока не стемнеет. Никакого движения. Без звука. Ничего, чтобы привлечь внимание. Я хочу, чтобы вы расслабились настолько, насколько это возможно. Вы находитесь вне поля зрения с того места, где он сейчас, но делайте это медленно и осторожно. Я тоже лягу плашмя. Тогда он не сможет здесь ничего увидеть, даже если попытается. Не обойтись без того, чтобы забраться на плиту ».
       «И мы его тоже не видим», - сказала Мэри очень слабым голосом. «Мы не узнаем, где он. Мы не сможем ничего сделать, чтобы защитить себя ».
       «У него винтовка, - сказал Чи. «У нас нет никакой защиты от этого. Пока не стемнеет.
       Чи лежал на животе, его левая рука прижалась к пучку под ним, его правая рука сжимала приклад револьвера. Готов к переезду. От его ноздрей пахло пылью и пеплом. Снова поднялся ветер и гудел через отверстие для дыхания. Крупинки перлита упали ему на щеку. Дыхало стало бесконечно глубже. Снаружи послышался звук. Блондин? Ветер? Кустовая ветка царапается о камень?
       Чи боролся с непреодолимым желанием бежать.
       Звук раздался снова. Скрип.
       "Что это было?" - спросила Мэри. Вопрос звучал неистово. Паника пришла к ней немного позже, чем к нему.
       Он потянулся к ней через кости, схватив ее ногу левой рукой. «Ветер», - прошептал он. «Мэри, послушай. Как сова охотится, он сидит в пиньоне и ухает. Он не видит кроликов, и они не видят его. И это проблема кроликов. Он ухает. И он немного выжидает, чтобы дать им подумать об этом, и снова ухает. И кролики думают. И один из них будет слишком много думать. Ему кажется, что сова все ближе и ближе. Он думает, что его нашла сова. И он убегает, а сова поела на ночь.
       Мэри убрала его руку с ее ноги. «Хорошо, умник, - прошептала она. «Я понимаю вашу точку зрения».
       Шквал снега хлестал в яму, хлопья холодили его лицо. Снова послышались шумы, а с ними и паника. Он поймал себя на том, что представляет, как лицо блондина внезапно появляется из-за края
      
      
      
      
      
      дыры позади пистолета с глушителем. Мускулы Чи напряглись. Он заставил себя думать о другом. Через три недели он поедет в Альбукерке, купит билет и явится в Академию ФБР. Или он поехал бы к Хостину Накаи и сказал своему дяде, что готов работать с ним - что Хостин Накаи может рассчитывать на него этой зимой, когда будут звонить дирижер. Что бы это было? Он не мог сосредоточиться на вопросе. Вместо этого он планировал, что будет делать, когда наступит темнота. Он двигался, когда еще было немного света. Он найдет машину блондина. Если бы там был блондин, он бы его убил. Если нет, Чи подождет. Теперь он ждал, слыша звук ветра, когда он порывался, и звук дыхания Мэри, когда он молчал. Теперь у него было время добавить то, что сказали ему кости Цосси и родинка Цосси, к тому, что он уже предполагал. Люди Тьмы были убиты. Цосси был неприятным человеком, возможно, даже ведьмой. Но он был превращен в кости по мотиву, не имевшему ничего общего с гневом, вызванным его неприятностями. Мотив был математическим, а не эмоциональным. Простой вопрос повышения шансов на будущее. Преступление белого человека.
       Чи не терпелось двинуться, чтобы начать поединок. Было намного темнее, но недостаточно. Слова из «Пути преследований» промелькнули в его памяти, их пел хриплый голос дяди, короткие пальцы дяди стучали в ритме по барабану.
      
      
       Я Черный Бог, восставший с сумерками,
       часть сумерек.
       С запада, из тьмы
       Гора, олень из темного кремня стоит
       передо мной.
       Самая лучшая мужская игра тьмы, она зовет меня,
       он слышит мой зовущий голос.
       Наши призывы становятся единым целым.
       Наши молитвы сливаются в красоте.
       Как я, Черный Бог, иду к нему.
       Как мужская игра тьмы приближается ко мне.
       Перед нами красота, и мы вместе.
       Когда красота позади, мы объединяемся.
       Чтобы моя стрела освободила свое священное дыхание.
       Чтобы моя стрела в красоте принесла свою смерть.
      
      
       Песня продолжалась и продолжалась в сознании Чи, образец повторений, слегка изменяющихся звуков и слегка изменяющихся значений, изгоняя первобытный страх смерти и готовя людей и животных к священной охоте.
       Джимми Чи был готов. Снова порыв ветра втягивал в дыхало, размывая еще тысячу бесконечно мелких зерен пепла и поднимая ледяной воздух вверх по штанине Чи.
       "Я пойду", - сказал Чи. «Помолчите еще несколько минут, пока не станет темнее, а затем выскользните и найдите укромное место. Но оставайтесь в пределах досягаемости. Когда будет безопасно, я позвоню тебе.
       Он приподнялся, удивленный тем, насколько жесткими уже стали его мускулы.
       «У меня есть идея получше, - прошептала Мэри. «Дайте мне пистолет, и я пойду посмотреть, что я могу сделать. Мне не нравится, что я здесь единственный, кто не может стрелять в ответ.
       Чи ухмыльнулся. «Нет; это мой пистолет. Я купил его на свои деньги ».
       И с этими словами он быстро выскользнул из ямы, упал на плиту, а с плиты - на заросшую кустами землю позади нее. Если блондин и заметил движение, то не успел отреагировать.
       Чи двигался настолько быстро, насколько позволяла осторожность. Он сделал широкий круг в сторону от холма, выбрав курс, который пересекал маленькую арройо, по которой им было трудно пройти. Там будет машина блондина, и там Чи найдет блондина. Каким-то образом, Бог знает как, он, должно быть, догадался, что тропа заканчивается у холма и что там будет Чи, и он не рискнул поднять шум, пытаясь преодолеть крутой склон Арройо. Он припарковался и пришел за Чи пешком.
       Чи очень тщательно обдумал это. Блондин нашел пикап Чи, но не нашел Чи. Охотиться на него в кустах и ​​валунах вокруг холма - все равно что искать опасную иголку в пресловутом стоге сена белого человека. Так что блондин выбрал другое решение. Он возвращался к своей машине и просто ждал. Когда он услышит, как двигатель запускается пикапом Чи, и увидит отражение от фар Чи, у него будет достаточно времени, чтобы устроить засаду. Арройо было бы идеальным местом для этого. Грузовик Чи ползет по крутому берегу Арройо. Блондин стреляет в Чи через дверь грузовика. Стрельба в упор и у вас будет достаточно времени для того, чтобы сделать столько выстрелов, сколько потребуется, если первый не сделает свою работу.
      
      
      
      
      
      Там, где Чи доходил до арройо, он был намного мельче и шире. Он поспешил, бесшумно двигаясь по песку. Ветер и снег почти прекратились, но теперь ветер снова поднялся и дул ледяными порывами ему в лицо. Верное направление для охотника. Дует запах и звук подальше от добычи. Даже в этом случае, когда арройо углублялся и когда тусклый свет подсказывал ему, что он находится в пределах ста ярдов от точки, где в него входила дорожка, он покинул открытое дно и медленно двинулся сквозь кусты.
       Автомобиль оказался почти в том месте, где он ожидал. Светловолосый мужчина просто сунул его носом в арройо и оставил достаточно далеко от дороги, чтобы скрыться из виду. Чи осторожно двигался по крайнему краю низа арройо, переходя от одного кусочка покрытия кисти к другому. Он держал пистолет в правой руке на полном взводе, так что прикосновение большого пальца к предохранителю заставляло его стрелять.
       Небо на востоке теперь было полностью черным, но запад все еще фильтровал тусклые сумерки сквозь облачный покров. Машиной блондина был темно-синий пикап GMC. С середины берега арройо, где он сидел на корточках, Чи мог видеть правую переднюю и боковую часть и смотреть немного вниз в кабину. Кабина казалась пустой. Она была пуста, если только блондин не лежал ничком на переднем сиденье или сидел на полу. Это казалось маловероятным. Из заднего бампера вверх торчала длинная гибкая палочка - антенна двусторонней радиосвязи. Вот как блондин понял, что сможет найти Чи в Бисти. Он прослушивал радиозвонки полиции навахо.
       С этой мыслью пришла другая. Что сказал Чи, когда разговаривал с Crownpoint? Он упомянул Мэри Лэндон во время разговора? Он вообще сказал «мы»? Сказал ли он что-нибудь такое, что сказало бы блондину, что с ним была Мэри? Чи зажмурился, концентрируясь; пытаюсь вспомнить. Как всегда, ему не забыла память. Он сказал «мы». «Мы идем в девяти милях к северо-западу от старого торгового поста. Мы будем там до наступления темноты. Это были его слова. Итак, блондин знал, что с ним была Мэри.
       Чи откинулся на пятки, все еще не сводя глаз с грузовика, и задумался. Он считал, что блондин - по крайней мере, по-видимому, - не ждал там, где здравый смысл Чи подсказал ему, что блондин должен ждать. Так где был блондин? Он вернулся на холм, охотился на Чи и Лэндона. Или он вернулся на холм, застрял на месте, ожидая, когда они вернутся к своей пикапе. В любом случае он может найти Мэри, или она может, холодная и сбитая с толку, попасть в его ловушку.
       Чи осторожно положил пистолет на камень рядом с ботинком. Он достал бумажник и из бумажника чек, который ему дал Вайнс. Это было идеально для сообщения. Сам чек должен сказать блондину, что Вайнс контактировал с полицией. Он писал аккуратно, стараясь быть разборчивым в темноте.
      
       УБИЙСТВО НАС НЕ ПОМОЖЕТ. ВИНА ЕСТЬ
       РАБОТА С ФБР. ОН ВЫКЛЮЧАЕТ СВЕТ.
      
       Чи сунул руку обратно в теплую перчатку, взял пистолет и осторожно двинулся к грузовику. Дверь со стороны водителя была заперта. Чи вытащил щетку дворника и надежно обернул вокруг нее чек. Если блондин вернется к грузовику, он не сможет этого не заметить. Он обратился к чувству баланса, порядка и гармонии навахо Чи - использования чека, собственного яда ведьмы, чтобы обратить зло против его источника. Так учила «Изменяющаяся женщина». Чи побежал в темноте к холму.
       Через час на западе совсем не было света. Снег снова падал, все еще сухие, перистые хлопья, то спускались почти вертикально вниз, то хлестали порывами, которые свистели и стонали вокруг скал холма и заставляли снег жалить кожу. Чи тщательно исследовал землю, используя свой пикап в качестве центра и делая осторожные, требующие много времени круги, расширяющиеся вокруг него. Он двигался, когда дул ветер, и неподвижно сидел на корточках, прислушиваясь, когда ветер стихал. Он проверил все укрытия, которые может использовать человек в засаде, чтобы наблюдать за пикапом. Он ничего не нашел. Теперь он сидел на корточках возле заросшего можжевельником и думал. Он мог видеть форму пикапа на фоне темного камня обнажения. Где мог быть белокурый мужчина? Что он делал? Чи перепроверил все, что ему сказали об этом человеке, и все, что он наблюдал сам. Он подумал о том, как этот человек вел себя на мальпаи и в больнице, и что Мартин рассказал ему о своих убийствах. Всегда кропотливая забота. Всегда осторожно. Никогда не было ни единого шанса. Это было ключом. Никаких лишних шансов. Нет упущенных возможностей. Вот почему Чи не нашел его в двух местах, где он мог логически находиться. Потому что этот человек все продумал, понял, что его могли увидеть, понял, что Чи может быть достаточно умен, чтобы ожидать ловушки или засады. Чи нахмурился в темноте. Вряд ли блондин будет барахтаться вокруг холма в темноте. Он должен был быть
      
      
      
       где-то, жду. Чего ждем? Ждете, когда Мэри и Чи сядут в пикап и где-нибудь попадут в засаду? Нет, если он подозревал, что его видели. Тогда Чи просто забирался в пикап и обращался за помощью в Crownpoint. В ту минуту, когда прозвучит такой звонок, блондин окажется в безнадежной ловушке. Следовательно, блондин должен держать его подальше от радио. Почему он этого не делает? - спросил себя Чи. Что мешает мне проскользнуть на переднее сиденье и позвать на помощь? Возможно, он не знает, что полиция отключает выключатель, который включает световой сигнал при открытии двери. Возможно, он где-то ждет этой вспышки света. Но нет, подумал Чи. Блондин должен это знать. Может, он ждет внутри пикапа? Нет. Чи оставил грузовик запертым. Даже если мужчина взломает замок, прятаться внутри будет рискованно.
       Так как же блондин защищался от радиозвонка? Чи снова повторил то, что знал о блондине, от случая к случаю, от больницы до самого начала и взрыва грузовика Эмерсона Чарли на стоянке. Достигнув этого, он точно знал, что сделал блондин и чего ждал.
       Он заложил бомбу в пикап Чи. Теперь он был где-то в темноте, подальше от ветра и совершенно неоткрытый, терпеливо ожидая, когда Джим Чи и Мэри Лэндон разнесут себя на куски.
       Чи поднялся на обнажение всего за несколько минут. С того каменного стола он мог смотреть прямо в кузов грузовика на тридцать футов ниже. Было слишком темно, чтобы быть уверенным, но он не видел в кузове пикапа ничего, чего раньше не было. Если блондин заложил бомбу, маловероятно, что он положил ее в то же место, которое использовал, пытаясь убить Эмерсона Чарли. Здесь, скорее всего, он бы разместил его на раме грузовика под кузовом. Если ФБР знало, о чем говорило, его бомбы взорвались при перемещении. Преодоление первой кочки подойдет. Под кабиной эффекты будут очевидны.
       Место, где обнажение выступало с поверхности холма, было усеяно кусками упавшего камня. Чи взял ту, которая весила около двадцати фунтов, и поднесла ее к краю. Он осторожно расположился над центром кузова грузовика. Этим же движением он подбросил валун и отпрыгнул от края.
       Грохот валуна о металл был охвачен через минуту большой вспышкой света и звука. Чи, уже потерявший равновесие, обнаружил, что растянулся на четвереньках, в ушах у него звенело, а глаза видели только красные и белые круги, отпечатанные на его сетчатке глаза вспышкой. Он опустился на поверхность камня, ожидая восстановления зрения и слуха.
       Вскоре он услышал второй звук в удаляющемся звоне и увидел мерцающий свет сквозь слепоту вспышки. Грузовик горел. Сначала пламя горящего бензина вспыхнуло над краем обнажения, но быстро потеряло свою силу. Теперь Чи лежал в темноте, глядя на освещенный огнем пейзаж. Это было идеальное место. Когда блондин приходил, чтобы убедиться в своих жертвах, Чи стрелял в него. Чи лежал на животе, держа перед собой взведенный пистолет, и ждал.
       Поднялся ветер, раздул пламя в рев, а затем затих. Снег снова пошел вниз, все еще сухой и перистый. Скала вокруг Чи, унесенная последними порывами ветра, собрала еще один тонкий слой снежинок. Бензин и масло были почти исчерпаны, а огонь охватил резину и обивку. Чи чувствовал запах прогорклого черного дыма горящих шин и пластика. Пейзаж, который должен был пересечь блондин, теперь стал белым. Его будет легко увидеть в свете костра. Но блондин не пришел. Сквозь звук огня внизу Чи услышал звук стартера, а затем звук мотора, работающего на низкой передаче. По ту сторону гребня, где был припаркован пикап блондина, показался веер света, отражающийся в падающем снегу. Чи вскочил на ноги. Свет падал вверх, два видимых луча выступали в снежное небо. Грузовик вылезал из-под дна арройо. Но фары были направлены в сторону от холма. Блондин уезжал.
      31 год
       ОНИ СОЗДАЛИ ОГОНЬ в трещине между двумя большими упавшими плитами в укрытом тупике, защищенном от ветра. Чи тщательно выбрал место, а затем совершил прогулочный круг, уверяя себя, что никакой свет, даже тускло отраженный, не виден. Блондин уехал в сторону дороги Бисти. Чи наблюдал, как огни грузовиков двигались на восток, пока, наконец, они больше не появлялись сквозь падающий снег. Блондин, вероятно, не вернется. У него не было причин для этого. Но он мог бы.
       Теперь, наконец, они были вне ветра. Мэри Лэндон села напротив него, спиной к вертикальному камню, ее джинсовые ноги вытянулись прямо перед собой. Выше
      
      
      
      
      
      их ветер с улюлюканьем пронесся мимо вершины холма. Между этими стенами из упавшего камня он только заставлял мерцать огонь. Но Мэри вздрогнула и обняла себя.
       «Я думаю, что это была ошибка, - сказала она, - оставив записку о мистере Вайнсе».
       "Почему?"
       «Потому что», - сказала Мэри. «Потому что, может быть, он пойдет и пристрелит Вайнса, а ты не знаешь наверняка, что Вайнс кого-то убил. У тебя нет никаких доказательств ".
       «Я знаю точно, - сказал Чи.
       «Тебе не чем доказывать. Ты не судья ».
       Чи подумал об этом. Свет костра был красным, горел канифоль мертвого пиньона. Он отразился на лице Мэри Лэндон, отбрасывая глубокие тени там, где волосы падали ей на лоб.
       «Да, - сказал Чи, - я судья. Если блондин убивает Вайнса, то это справедливость. Но он не собирается убивать Вайнса. У него не будет времени. Он не может приехать сегодня вечером из-за погоды. Если мы выпустим здесь три дюйма снега, то на горе Тейлор его будет два фута. Дорога не будет открыта, пока на ней не установят снегоочиститель - а это будет только завтра. Они будут использовать снегоочистители там, где больше машин.
       «Тем не менее, у вас нет права…»
       «У нас не так уж много насилия, мы, навахо. То, что там есть, в основном связано с колдовством. «Изменяющаяся женщина» научила нас справляться с волками навахо. Мы обращаем зло, чтобы оно работало против ведьмы ».
       «Но сначала ты должна знать наверняка, что он ведьма», - сказала Мэри.
       Снова пошел снег, теперь уже более крупные хлопья. Ветер стонал на вершине холма, снежинки кружились и кружились над ними, освещенные красным пламенем. Некоторые поселились в тупике. Они приземлились на колено Чи, на волосы Мэри, на каменные поверхности. Некоторые плыли в огонь и исчезли - холод, тронутый магией тепла.
       Ночь обещала быть долгой и холодной, и ничего нельзя было сделать, пока не загорелся слабый свет. Когда было светло, трубопроводные компании изучали свои системы сбора, чтобы убедиться, что резкое падение температуры не привело к растрескиванию открытого металла, разъединению стыков и заеданию клапанов. Маленькие медленно летящие самолеты будут искать признаки утечки газа. Какими бы ни были эти знаки. «Порывы пыли», - предположил Чи. Он вспомнил, что они пересекли магистральный газопровод Эль-Пасо между Бисти и холмом. Когда наступал рассвет, они подходили к нему, разводили дымный костер и ждали, пока их заметят. А до тех пор ничего не оставалось, кроме как помочь скоротать время, не замерзнуть и подумать.
       «Я родился медленно говорящим человеком, - сказал Чи. «Я также являюсь членом клана Красного Лба, потому что мой отец был одним из них. И я связан с Кланом Грязей, потому что мой дядя - тот, кто учил меня певице, - женился на Грязях. У всех этих кланов одна и та же традиция. Чтобы стать ведьмой и перейти от навахо к волку навахо, вы должны нарушить хотя бы одно из самых серьезных табу. Вы должны совершить инцест или убить близкого родственника. Но есть еще одна история, очень старая, в значительной степени утерянная, которая объясняет, как Первый Человек стал ведьмой. Поскольку он был первым, ему нечего было уничтожать родственников. Поэтому он придумал волшебный способ нарушить самое сильное табу из всех. Он уничтожил себя и воссоздал себя, и таким образом он получил силы зла.
       «Я никогда не слышала об этом», - сказала Мэри. «Я подумал, что вы меняете тему. Но это не так, не так ли? "
       «Нет, - сказал Чи. «Лебек решила стать ведьмой. Он уничтожил себя. И он вернулся ».
       Мэри хмуро смотрела на него. «Лебек? Геолог на нефтяной скважине?
       "Да; геолог, - сказал Чи. «Подумайте о том, что мы знаем. Мы знаем, что нефтяная скважина была пробурена с использованием урана, потому что Red Deuce сейчас разрабатывает месторождение, на котором стояла нефтяная скважина. Лебек был тем, кого они называют «логгером» - тем, кто проверяет образцы породы, в которой они пробуриваются, и наносит на карту месторождения. На очень мелкой глубине, может быть, всего на пятьдесят футов или около того, долото проходит через уран, толстый слой богатейшей урановой руды. Итак, Лебек внезапно узнает что-то, что стоит сотни миллионов долларов. Как он может обналичить это? Он может обналичить их только в том случае, если срок этой нефтяной аренды истечет. Затем он может подать собственное заявление об аренде полезных ископаемых. И он подделывает бревно ».
       Мэри напряженно наклонилась вперед. «Эй, - сказала она. «Вы смотрели журнал. А он? Почему ты мне не сказал? Как ты мог сказать?
       Чи скривился. «Я не мог сказать, - сказал он. «Я проверил этот каротаж и несколько других скважин, пробуренных в графстве Валенсия, и все они выглядели одинаково. Все нефтяные компании искали неглубокий нефтеносный песок, глубиной около двух тысяч футов. Я искал черт его знает что на дне колодца, в конце, где они собирались стрелять в НКТ нитро. Я не знал, что искал, и ничего не видел ».
       «Но ты должна была что-то увидеть», - медленно сказала Мэри. "Вы бы видели, что они пробурили
      
      
      
      
      
      это урановая руда ».
       "Точно!" - сказал Чи. «Я слышал, что залежь Red Deuce имеет глубину в пару сотен футов. Это должно было быть отмечено в журнале ». Чи почувствовал непреодолимое желание закурить. У него не было возможности закурить сигарету с тех пор, как светловолосый мужчина прибыл на холм. Он выудил Пэлл Мэлл, предложил его Мэри. Она покачала головой. Он зажег это.
       «Эти штуки убьют тебя, - сказала Мэри.
       «На самом деле, я думаю, теперь он, должно быть, дважды фальсифицировал журнал. Один раз, когда пробурили руду, и еще раз в конце. Я думаю, они нашли нефтеносный песок, который искали, и Лебек назвал его чем-то другим и заставил их просверлить его. Или, может быть, у него был журнал, показывающий, что они бурили геологическую формацию, которая должна быть ниже нефтеносного песка - что означало бы, что песок не существовал в этом конкретном месте. Во всяком случае, он хотел, чтобы они перекрыли колодец и позволили истекать договору аренды, чтобы он мог получить его сам. Если они столкнутся с нефтью, договор аренды будет продлен нефтяной компанией, и он никогда не получит уран. Поэтому, когда компания решила стрелять в скважину, Лебек, должно быть, знал, что есть хороший шанс, что нефть начнет течь. Он не мог этим рисковать ». Чи вдохнул легкие дыма и позволил ему стечь между его губ. Он создавал голубые завитки в медленно движущемся воздухе, поднимаясь вверх, а белые хлопья опускались вниз. Далеко наверху, на вершине холма, снова завыл северный ветер, злой ветер. Чи выпустил остатки дыма, разрушая узор своим дыханием. «И поэтому Лебек решил взорвать все и всех до небес. Лебек решила стать ведьмой ».
       Он взглянул на Мэри.
       «Умереть или казаться умирающим и вернуться в образе Б. Дж. Вайнса», - сказала она.
       «Да», - сказал Чи.
       «Но когда прибыл нитро-грузовик, что-то пошло не так. Команда Диллона Чарли не пришла на работу.
       "Откуда Диллон Чарли узнал?"
       «Лорд Пейот рассказал ему в видении, - сказал Чи. «Или, возможно, Лебек предупредил его - в чем я сомневаюсь. Или, возможно, Диллон Чарли видел вещи, которые заставляли его нервничать. Я думаю, что Чарли был очень проницательным человеком. Миссис Вайнс сказала мне, что ее муж и Диллон Чарли были друзьями - имели своего рода взаимопонимание. Возможно, это уже было правдой, когда Винс был Лебеком ». Чи пожал плечами. "Кто знает? Лорд Пейот, или нервозность по поводу нитроглицерина, что ли? Как бы то ни было, в тот день он не появился и предупредил свою команду. Думаю, Лебек хотел, чтобы они все были там. Никто здесь не знал его. Никто другой не узнал бы в нем Вайнса. Но выбора у него не было. Приехал нитро-грузовик. Он должен был действовать тогда или никогда ».
       "Как он это сделал?" - спросила Мэри.
       «Я должен догадываться. Очевидно, он покинул буровую установку. Я бы сказал, что он, вероятно, ушел достаточно далеко, чтобы быть в безопасности, и у него было ружье, и он в нужный момент выстрелил в нитро-баллон ».
       Мэри Лэндон снова вздрогнула и обняла себя. «А потом он просто ушел, чтобы его сочли среди мертвых. Разве у него не было семьи? Мать и отец? Людей, которые его любили? »
       «Я ничего не знаю о Лебеке, - сказал Чи.
       «А потом вернуться сюда. Разве он не побоялся бы, чтобы кто-нибудь его узнал?
       «Наверное, его никто не знал и даже не видел много. Просто команда колодцев. Это было изолированное место. Тогда вряд ли дорога, а команда жила бы у колодца, где их никто не видел. А потом он пробыл вдали два года. Может немного больше. Достаточно долго, чтобы истек срок аренды полезных ископаемых. Достаточно длинная, чтобы отрастить густую бороду. Кто знает - может, он сделал что-то еще, чтобы изменить свою внешность. Я сказал, что мы ничего не знаем о Лебеке, но знаем немного. Вы попадаете в парашютисты добровольно. А попав внутрь, он получил две высшие награды за отвагу. Так что, полагаю, он не боялся рисковать. Или убийства. Он, должно быть, сделал много этого ». Чи замолчал, думая об этом. «Я думаю, он знал, что ему нужно еще кое-что сделать».
       «Люди тьмы», - сказала Мэри.
       "Да уж. Он не мог рассчитывать, что Диллон Чарли его забудет.
       «Вы думаете, Диллон Чарли увидел Вайнса и узнал в нем Лебека?»
       "Может быть. Но держу пари, что Лебек не дождался этого. Держу пари, он искал его. Может быть, он сказал Чарли, что лорд Пейот тоже дал ему видение. А может, он просто предложил ему работу, деньги и так далее. Он знал, что Чарли ничего не расскажет шерифу - не с учетом того, как Гордо преследовал его и его церковь. К тому же Чарли долго не проживет.
      
      
      
      
      «Лебек знал, что Диллон Чарли болен раком?»
       «Лебек знал, что у Чарли будет рак, - поправил Чи. «Этот черный камень, должно быть, это смоляная обманка. Когда нефтяная скважина пробурилась через нее, Лебек узнал урану - самую горячую разновидность месторождения природного урана. В журнал не записал, но сохранил кусок ядра, чтобы проверить и убедиться. А потом он сохранил это, потому что он сохранил сувениры, и этот собирался изменить его жизнь. Возможно, он уже знал, что это будет ему полезно ».
       «Ты меня теряешь, - сказала Мэри. «Откуда вы знаете, что это уран? Я никогда об этом не слышал. Откуда ты так много знаешь об этом? "
       «Здесь все половину времени занимаются разведкой», - сказал Чи. «Вы узнаете о минералах, и в основном вы узнаете об урансодержащих минералах. Я должен был подумать об этом раньше. Я думаю, если мы попросим минералога проверить эти образцы горных пород и эти амулеты из кротов, мы обнаружим, что они радиоактивны. Вайнс дал Чарли родинку, зная, что он будет носить ее в своем мешочке с лекарствами - висит на его талии под одеждой прямо напротив паха ».
       «Диллон Чарли, и Цосси, и Бегей, и Сэм, и все они, - сказала Мэри. Она снова вздрогнула.
       «Он ничего не упустил из виду, - сказал Чи. «Я думаю, что Диллон Чарли должен был умереть первым, а Вайнс забрал тело и закопал его на случай, если вскрытие что-то покажет. Но навахо не проявляют особого интереса к телам, а власти не проявляют особого интереса к мертвым навахо, и люди рассеялись, так что после Диллона Чарли, я думаю, это не стоило хлопот. Похоже, он мог перестать волноваться. Все в этой бригаде, кто когда-либо видел его в образе Лебека, были мертвы или скоро умрут. Не о чем беспокоиться годами ».
       «Не раньше, чем Эмерсон Чарли заболеет раком, - сказала Мэри Лэндон.
       «Я думаю, что это правильно, - сказал Чи. «Старый Диллон был довольно важным религиозным лидером, и такие люди иногда пытаются передать это своим детям. Я предполагаю, что он дал Эмерсону свой набор лекарств, надеясь, что тот станет вождем пейотов, и однажды, годы спустя, Эмерсон решает возродить культ. Он начинает носить родинку старого Диллона и, конечно, заболевает ...
       Мэри теперь наклонилась вперед. «И Вайнс нервничает, - сказала она. «Сейчас 1980 год, и Вайнс не хочет, чтобы Эмерсон отправился в современный центр исследования рака, где ему обязательно сделают вскрытие, и поэтому он нанимает кого-нибудь, чтобы убить его».
       «И украсть тело», - сказал Чи.
       «И, наверное, чтобы вернуть крота. Но блондин пропустил родинку ».
       «И Томас Чарли был слишком подозрительным. Навахо вокруг горы Тейлор, возможно, не очень много знают о радиоактивной патологии, но они могут подсчитать тот факт, что люди, связанные с Вайнс, похоже, умерли. Они знали, что он ведьма. Когда взорвали грузовик Эмерсона Чарли, Томас заподозрил. Он хотел доказать, что Вайнс - ведьма. Он ворвался и украл коробку, и все, что знала миссис Вайнс, это то, что коробка была чрезвычайно важна для Вин, поэтому она попросила меня вернуть ее. Думаю, она хотела узнать секрет Вайнса.
       Снег теперь падал сильнее, дрейфуя почти прямо с резко безветренного неба.
       «Разве мы не можем развести огонь немного выше?» - спросила Мэри.
       «Немного», - сказал Чи. Он переместил два куска пиньона в пламя.
       "Вы не можете доказать ничего из этого, не так ли?" - сказала Мэри. Это не было вопросом.
       «Мне не придется», - сказал Чи. «Я сказал блондинку. Завтра мы сообщим Гордо Сене. Сене тоже не понадобятся доказательства.
      32
       ЧИ ПЕРЕДАЛА СЛОВО шерифу Сене по радио в вертолете El Paso Natural Gas Company. Вертолет нашел их там, где коллекторная труба EPNG соединяет Нагаси-Уош. Они развели костер в зарослях, которые там процветают, и не прошло и десяти минут после того, как жирный дым закрутился в небо, маленький Колокол покатился по холму. Пилот был молодым человеком с покрытым шрамами носом, моржовыми усами и эмблемой боевого подразделения Первой кавалерийской дивизии, нашитой на его засаленной летной куртке. Он уже заметил их взорванный пикап, с любопытством обошел его и был готов поверить рассказу Чи о чрезвычайной ситуации в полиции.
       Чи сказал диспетчеру шерифа в Грантс не больше, чем Гордо Сена должен был знать.
       «Скажите ему, что человек, убивший Томаса Чарли, направляется к дому Б. Дж. Вайнса. Скажите ему, что этого человека нанял Вайнс, и скажите ему, что настоящее имя Вайнса - Карл Лебек.
       "Ли что?" - спросил диспетчер.
       - Лебек, - сказал Чи. «Обязательно поймите это правильно. Карл Лебек ». За исключением описания грузовика и блондина, Чи не сообщил больше подробностей. Они были бы лишними. Гордо Сена тридцать лет жил с подробностями взрыва нефтяной скважины, горящими в его памяти. Он сразу узнал бы, кто такой Лебек, и был достаточно умен, чтобы собрать все воедино. Диспетчер сказал, что Сена уехала на шахту Анаконда. Та же дорога вела через окраину резервации Лагуна к высоким склонам горы Тейлор и Вайнс-плейс. Примерно пятнадцать миль, предположил Чи, комп.
      
      
      
      
      До шестидесяти им пришлось укрыться на вертолете. Но эти последние мили или две будут непроходимы для чего-то на колесах. Сене придется войти. Чи придет первым.
       Эта мысль взволновала его. С одной стороны, он боялся блондина. В другом он очень хотел его найти. Его сломанное ребро болело так, как болело все утро. Но это было больше, чем месть. Мужчина однажды выстрелил в него. Он дважды выслеживал Чи, чтобы убить его. Воспоминания все еще мучили - о бесконечных минутах, проведенных на металлическом канале над потолком больницы, о беспомощной панике в дыхало. Теперь он стал сталкером. Он попытался проанализировать это чувство. Будущий? Ликующий? Что-то среднее и нечто большее. Это была смесь страха и воспоминаний детства о охоте. Запах дыма, кипящего кофе, запахи леса разносились в предрассветной росе. Его дядя приветствует солнце песнопением рассвета и благословляет их всех священной пыльцой и поет последнюю песню, призывающую духов оленей. Сквозь покрытый шрамами, заляпанный маслом оргстекло он видел, как к ним несется Бирюзовая гора, ее верхние склоны девственно-белые, сверкающие на солнце на фоне неба, очищенного ночной бурей. Стук лезвий вертолета перекрыл слова, когда он повторял Песню преследования. Возможно, Мэри слышала их, будучи зажатой между ним и пилотом. Она с любопытством взглянула на него.
       Они нашли пикап блондина примерно в трех извилистых милях от дома Вайнс. Чи изучил его в бинокль, и следы рассказали историю, которую было легко прочитать. Грузовик съехал с узкой лесной дороги, потеряв сцепление с дорогой на подъеме, где его крутящиеся задние колеса выехали боком в канаву. Водитель вышел, прошел несколько сотен ярдов в гору, а затем вернулся к грузовику. Он сделал это, когда снег все еще падал, а его следы были наполовину заполненными углублениями. Позже, когда снег уже не падал, он снова появился, поднявшись в гору по снегу, который теперь был примерно двух футов глубиной. По новым следам было легко идти, но не было причин следовать по ним. Они приведут к дому Вин.
       Единственный вопрос заключался в том, добрались ли они до дома. Как быстро блондин смог пробиться в гору по глубокому снегу? Миля в час? На холме снегопад прекратился около 4:00 утра. На горе это продлилось бы дольше. Возможно, до 5 или 6 часов.
       «Пойдем кратчайшим путем к Вайнсу», - сказал Чи. «Когда мы будем там, подойдите ближе к земле и постарайтесь держаться за деревья. Они нас услышат, но я не хочу, чтобы они знали, куда вы меня отпускаете.
       "Позволить тебе уйти?" - сказала Мэри. "Ты с ума сошел. Подождем шерифа. Он не может уйти сейчас.
       «Нет», - сказал Чи. «Я должен кое-что сделать».
       Вертолет приземлился в большом облаке перистого снега за кустом синих елей, заслонявших гараж. Чи упал в сугроб глубже его колен и на мгновение ослеп, пока вертолет отъезжал и уезжал. Затем он, барахтаясь, побежал к каменной стене гаража. Блондин, Вайнс и миссис Вайнс, любой в доме, услышали бы вертолет, но они не могли его увидеть, и они не знали бы, что он уронил его. Тем не менее, он был осторожен. Он стоял у стены, вспоминая планировку дома. Он сидел спиной к горному склону, глядя наружу на панораму внизу. Но вид был ограничен. За домом стена была низкой и без окон, и во многих местах можно было перейти со склона горы на черепичную крышу. Чи пробежал по гаражу. Надгробия Диллона Чарли и первой и верной миссис Вайнс носили высокие белые снежные шапки. За домом он остановился, чтобы послушать. Тишина была почти полной - тишина безветренного утра на горе, покрытой новой белой изоляцией. Откуда-то в глубине леса еловая ветка согнулась и с свистящим звуком выдала свои куски снега. Из дома только тишина.
       В тридцати футах впереди был дверной проем. Возможно, прачечная или какой-нибудь другой служебный вход. Чи осторожно двинулся к нему, держась поближе к стене, держа в правой руке взведенный пистолет. Он попробовал ручку. Разблокирован.
       Над крышей послышался звук вертолета. Он приближался быстро. Звук усилился, затих и вернулся. Чи понял, что Первая кавалерия отвлекала его. Идея Мэри, наверное. Он распахнул дверь и проскользнул внутрь.
       Комната казалась почти полностью темной. Он встал спиной к двери, давая глазам возможность приспособиться от яркого солнечного света на снегу к полумраку внутри. Он был в чем-то вроде туалета / подсобки. Через короткий узкий град он мог заглянуть на кухню. Его уши абсолютно ничего не сказали ему. В доме было тихо, как снег снаружи. Но что-то достигло его носа. Едкий. Запах синего дыма от пороха. Чи наклонился
      
      
      
      
      
      у края сушилки для одежды, расстегнул мокрые сапоги и снял их. Он молча прошел по коридору, бесшумно поставив ноги в носках. Кухня была пуста. Было легче. Комнату освещал ряд маленьких высоких окон, и больше света проникало через широкую дверь, которая открывалась в нечто, напоминающее игровую. Чи прошел через кухню обратно к стене, пытаясь незаметно заглянуть в соседнюю комнату. Он прошел мимо двери, которая, вероятно, была кладовой. Потом он замер.
       Позади него раздался короткий задыхающийся звук, быстрое дыхание, быстрое вдохновение. Кто-то стоял за дверью, в дюймах от его спины.
       Чи выскользнул из двери. Он стоял рядом с ней. Прослушивание. Его пистолет был взведен. Безопасность выключена. Он присел на корточки слева от двери лицом к ней. Он потянулся через свое тело левой рукой и схватился за ручку. Потом подумал. Он был не там, где он мог найти блондина - не в чулане. Он снова услышал шум вертолета перед домом и распахнул дверь.
       Там стояла женщина Acoma. Она выглядела пораженной, но не издавала ни звука.
       Чи приложил палец к губам, сигнализируя о тишине. "Где все?" - прошептал он по-английски.
       Женщина-Акома уставилась на его пистолет. Он был направлен на ее живот. Чи опустил его.
       «Сюда пришел блондин, - сказал Чи. "Он здесь?"
       Казалось, она не понимала. Она выглядела ошеломленной. "Где все?" - повторил Чи.
       Женщина снова вздохнула. «El brujo esta muerto», - сказала она. Это все, что она могла сказать. Она сказала это дважды, а затем резко повернулась, молча прошла по коридору и исчезла в прачечной. Чи услышал, как открылась внешняя дверь. А потом закрыть.
       «Ведьма мертва». Она имела в виду белокурого мужчину? Она имела в виду Вайнс? Только не миссис Вайнс. Она использовала существительное мужского рода. Мертвая ведьма была мужчиной.
       Чи нашел его в кабинете Вайнса. Он сидел за большим столом, все еще в вертикальном положении, потому что вращающееся кресло было немного наклонено назад, и от удара пули его голова ударилась о кожаную подушку. Свет от солнечного снега снаружи струился через ставни, освещал его лицо и показывал низкую точку на лбу, чуть выше переносицы. Крови было немного, но струйка текла по его щеке и в седую бороду. Глаза Б. Дж. Вайнса были все еще открыты, но ведьма была навсегда мертва.
       Где был блондин? Чи стоял у двери, спиной к стене, и прислушивался. Он ничего не слышал. Вертолет ушел. Он приземлился? На мертвом лице Вайнса было выражение шокированного удивления. Он видел приближающуюся смерть. Тигрица посмотрела через его плечо, ее блестящие стеклянные глаза уставились на Чи. Где был блондин? Чи поймал себя на мысли, что вместо Б. Дж. Вайнса голова восседает среди других хищников, голубые глаза блестят. Светловолосый мужчина мог уйти. Он вряд ли останется после того, как достигнет своей цели. Чи быстро обошел стол. Он приложил палец к горлу Вайнса. Кожа была все еще мягкой и теплой. Он прикоснулся к кровавой полосе, которая бежала по носу. Еще даже не липкий. Виноградные лозы были мертвыми всего несколько минут. Не больше пяти или десяти. Блондин был близко. Тогда где же Розмари Вайнс? Возможно, ее не было дома.
       Чи стоял у стола, смотрел на дверь и прислушивался. Что бы сделал блондин? Вертолет снова с грохотом завис в воздухе перед домом. Мэри пытается помочь. Он вспомнил винтовку блондина. Держись подальше, Мэри. Держитесь подальше от досягаемости. Она была женщиной среди женщин. Она сделала его счастливым. Она была другом. Она заставила его почувствовать желание петь. Она не заслуживала ничего, кроме красоты вокруг. Но теперь держись подальше. Блондин должен быть в доме. Закрыть. Что делать? Ищете слуг? Убедиться, что он никого не оставит в живых, чтобы сообщить об этом посещении? Взгляд Чи остановился на телефоне. Линия будет разрезана. Он поднял трубку, ожидая смерти. Вместо этого он услышал жужжащий гудок. Он набрал 0. Он зазвонил, и женский голос сказал: «Оператор. Я могу вам помочь?"
       «Извини», - прошептала Чи. Он повесил трубку. Почему блондин не трогал телефон? Он еще не дошел до этого. Потом он услышал звук. Кто-то закашлялся. И снова закашлялся.
       Блондин сидел на полу в вестибюле, прислонившись плечом к массивной двери. Кровь была повсюду. Он расплескался по полированному дереву, он пропитал брюки блондина, он растекся все еще растущим пятном на узорчатой ​​керамической плитке пола. В крови лежал черный пистолет с длинным цилиндром глушителя на стволе. Блондин снова закашлялся. Он взглянул на Чи, затем сфокусировал взгляд на нем. Он неуверенно пошевелил губами. Затем он сказал:
       "Холодно."
       Чи мог видеть, что произошло. Выстрел попал в блондина, когда он подошел к двери. Наверное, одно из охотничьих ружей Вайнса. Что-то большое. Пуля поразила его со спины, забрызгав дверь кровью
      
      
      
      
      
      . Она сломала блондина, как сломалась палка.
       "Есть где-нибудь теплое?" - спросил блондин.
       «Может быть, камин», - сказал Чи. Он сунул пистолет в кобуру, прошел по крови и присел на корточки рядом с блондином. Он заложил руку себе под ноги и руку за плечи и поднял его - осторожно, потому что кровь была скользкой под его носками, осторожно, потому что человек умирал.
       В большой комнате дровяной камин сгорел дотла до мерцающих углей в камине. Чи встал перед ним на колени и положил блондина на шкуру белого медведя. Спина мужчины была сломана где-то между лопатками. Голова блондина покатилась к огню. Его голос был тихим.
       «Есть детективное агентство, - сказал он. «Вебстер. В Энсино. Он найдет мою мать. Она узнает о кладбище. Она придет и заберет меня.
       «Хорошо, - сказал Чи. «Не волнуйся».
       «Я думала, что убила его», - сказала Розмари Вайнс. Она стояла в дверях, держа в руках длинноствольное ружье. Он был примерно направлен в сторону Чи.
       «Ты сделал», - сказал Чи. «Это займет несколько минут».
       Лицо миссис Вайнс было бескровным. Губная помада, которую она красила, гротескно контрастировала с меловой кожей.
       «Вы знали, кем был ваш муж?» - спросил Чи.
       Розмари Вайнс смотрела мимо него, не сводя глаз с блондина. «Она в шоке, - подумал Чи. Она меня даже не слышала.
       «Я знала, что у него где-то была другая жизнь», - медленно сказала она. «Я подозревал это еще до того, как мы поженились. Он любил говорить о себе, но не раньше определенного времени. Раньше - когда он был мальчиком, когда он учился в колледже, в любое время до того, как он пришел сюда и нашел свою шахту - в любое время до этого все было очень расплывчатым. Значит, он что-то скрывает. И наконец он признал, что у него есть свои секреты. Но что он мне никогда не сказал. Я сказал ему, что это должно быть преступление, иначе он не постыдился бы этого. Но он просто посмеялся бы ».
       На шкуре мертвого белого медведя светловолосый мужчина теперь был совершенно неподвижен. Розмари Вайнс все еще смотрела на его тело с винтовкой наготове.
       «Я знал, что это было в его сейфе. В его коробке. Так должно было быть. Вот так BJ. было. Все, что он делал, он должен был хранить доказательства. Головы. Шкуры. Фотографии. Он был навязчивым по этому поводу. Как будто ему нужны доказательства того, что это произошло. Он бы не взял двадцать пять лет своей жизни и просто выбросил их. Если бы я смог получить коробку до его возвращения, там было бы что-нибудь, что могло бы рассказать мне, кем был Би-Джей в молодости. И было бы что сказать мне, чего он так стыдился ».
       Эта мысль пробудила в ее лице что-то вроде оживления - ожидавшегося торжества. Это была своего рода улыбка. «Стыдно или боюсь», - сказала миссис Вайнс, все еще улыбаясь.
       Джим Чи отвернулся от нее, от тела и белого меха с красными пятнами. Сквозь огромные парящие стеклянные просторы, освещавшие комнату, он видел только небо и снег. Голубая и белая чистота. Такая красота должна была вызвать в Джиме Чи ликование. Теперь он ничего не чувствовал. Только немеющая усталость и своего рода тошнота.
       Но он знал причину и лекарство. Изменяющаяся Женщина научила их этому, когда сформировала первые кланы Дини из своей собственной кожи. Странные образы незнакомых людей ранили дух, отвращали навахо от красоты. Чтобы вернуться к красоте, требовалось лекарство. Завтра он пойдет к Хостину Накаи и попросит его устроить Путь Врага, собрать семью, связанных родственников Медленно Говорящего Дини и Дини Красного Лба - братьев и сестер его крови, его друзей, его сторонников. Затем оставалось еще восемь дней для песен, поэзии и рисования на песке, чтобы воссоздать прошлое и восстановить дух.
       Он убедил Хостина Накаи, что Мэри тоже должна пройти благословение, даже если она не была рождена Дини. Аранжировки заняли бы недели - выбор места, распространение информации, поиск подходящего певца, организация еды. Но когда все закончится, он снова уйдет, окруженный красотой.
      об авторе ТОНИ ХИЛЛЕРМАН в прошлом президент Общества мистических писателей Америки и получил награды Эдгара и Великого магистра. Среди других его наград - награда Центра посла американских индейцев, награда Silver Spur за лучший роман, действие которого происходит на Западе, и награда «Особый друг племени навахо». Он живет со своей женой Мари в Альбукерке, Нью-Мексико.
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Хиллерман Тони
  • Обновлено: 10/01/2021. 739k. Статистика.
  • Повесть: США
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка