Шмелев Олег: другие произведения.

По следу желто-голубых ослов

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Шмелев Олег (metz25@yahoo.com)
  • Обновлено: 20/08/2017. 6k. Статистика.
  • Статья: Италия
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

      Под конец отпуска вздумалось освежить свой итальянский. Метод Ильи Франка - литературный текст, тут же перевод, читаешь вроде как в оригинале, но при этом все понимаешь. Текст лучше простой и занимательный, на итальянском в этот раз выпал Пиноккио.
      На одной шестой суши данный сюжет напрочь вытеснен своим революционным кузеном Буратино, так что читал я это, похоже, первый раз в жизни. Тем интереснее было сравнить. Ну естественно, никаких революций, сугубо христианские ценности, учись, работай, слушайся старших, почитай святую Собственность, и станешь в конце концов человеком. Если же нет - чуркой деревянной так и останешься, да и прочих ужасов много произойдет.
      Кульминация сказки - побег главного героя в райскую страну, где не надо работать и учиться, а можно беспечно жить в свое удовольствие. При этом, правда, отдыхающие со временем превращаются в ослов (этот поворот будет успешно стырен автором "Незнайки на Луне"). Вот тут-то оно и стукнуло. Читаем описание отъезда в чаемый парадиз...
      
      Finalmente il carro arrivò (наконец повозка приехала): e arrivò senza fare il più piccolo rumore, perché le sue ruote erano fasciate di stoppa e di cenci (и приехала без малейшего шума, потому что ее колеса были обмотаны паклей и тряпками). Lo tiravano dodici pariglie di ciuchini (ее тащили двенадцать пар осликов), tutti della medesima grandezza, ma di diverso pelame (все одинакой величины, но разной масти). Alcuni erano bigi, altri bianchi, altri brizzolati a uso pepe e sale (некоторые были серыми, некоторые - белыми, другие - в крапинку, вроде перца с солью), e altri rigati a grandi strisce gialle e turchine (а остальные - полосатые, с большими желтыми и синими полосами). Ma la cosa più singolare era questa (но самым примечательным было): che quelle dodici pariglie, ossia quei ventiquattro ciuchini, invece di essere ferrati come tutti le altre bestie da tiro o da soma (что эти двенадцать пар, или же эти двадцать четыре ослика, вместо того, чтобы быть подкованными, как все остальные упряжные или вьючные животные; tiro - упряжка, soma - вьюк), avevano ai piedi degli stivali da uomo di vacchetta bianca (имели на ногах человеческие сапоги из белой коровьей кожи).
      
      Черт побери. Что это еще за желто-синие ослы в сапогах? Кто, где и когда таких видел?
      Для сюжета они не нужны абсолютно. Нормальные серые ишаки увезли бы несчастного бездельника с тем же успехом. После данного эпизода эти крашеные монстры ни разу больше нигде не фигурируют.
      Все остальные чудовища, злодеи и прочие персонажи сказки никаких цветовых особенностей не несут.
      Так что, случайность? Синьор Коллодий просто перечитал написанное и решил - не, какие-то сероватые ослы получились, дай-ка я их малость раскрашу?
      Не верю.
      Ни один европейский писатель, ни художник вообще, со времен Возрождения, а то и раньше, не упоминает ослов всуе. Это всегда КТО-НИБУДЬ. См. хоть гойевские "Капричос".
      Кто же запряжен в повозку?
      Первую ассоциацию для жителя России 2017 года приводить, думаю, излишне :)
      Но эту версию придется исключить сразу. Вряд ли жовто-блакитная символика была известна в Италии в 1883 году. Петлюра в то время еще ходил под стол пешком.
      Либо цвета геральдические, либо.. а что еще, собственно? Есть идеи?
      У меня, правда, это сочетание ассоциируется с петровским барокко, Растрелли и компанией. Зимний дворец, Екатерининский в Царском Селе, Смольный собор, в Латвии что-то такое дорожное, в Киеве... Нет, Украину не трогаем, договорились же.
      Итак, геральдика.
      Варианты - фамильные цвета, государственные, спортивные...
      Фамильные, пораздумав, решил исключить. Все-такие не феодальные времена, нации уже сформировались, личные отношения не играют такой роли, как раньше. Да и в государственные/муниципальные как раз цвета обычно и переходят (Гримальди - Монако).
      Пошел на сайт геральдический, открыл раздел "Италия".
      Желто-голубых гербов - море.
      Самые крупные и известные города - Парма, Верона, Венеция.
      Может быть... но далековато.
      От мелких же коммун рябит в глазах. В Болонской провинции полно, в Миланской, Лечче еще (но это совсем уж далеко, можно не учитывать). Кого выбрать-то?
      Берем карту и смотрим.
      Вот Коллоди, родная деревня синьора автора, давшая ему литературное имя. Провинция Пистойя, область Тоскана. А буквально в шаге от нее...
      Эврика! Граница! А за речкой - земли Лукки.
      Лукка!
      Самостийная, гордая и упрямая. В постоянных контрах со всеми соседями. Каждый год новая война (кто был в тамошней башне Гуиниджи, видел на стене весь этот длиннющий перечень). Предмет вражды и насмешек для всех тосканцев. Великий Макиавелли про их вождя Каструччо - книжку отдельную написал.
      И главное, герб провинции Лукка - желтый леопард на синем фоне.
      Сходится!
      Спортивную версию тоже для порядка покрутил. Футбольные клубы сугубо желто-синие - те же Парма с Вероной. Но еще и Кальчио ди Прато... это уже довольно близко, шанс есть.
      Хотя вряд ли. Футбол в те времена тоже в пеленках еще ходил.
      А вот другой какой местный спорт - запросто.
      Ну вот хоть то же сиенское Палио. Скачки между городскими районами, у каждого - свои традиции, своя мифология и свои цвета. Контрада Tartuca, к примеру - на знамени прекрасные желто-синие полосы.
      Вот, кстати, чем спортивная геральдика выгодно отличается - полосками. Ослики-то были полосатые! Но все-таки лукканская версия мне пока что нравится больше
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Шмелев Олег (metz25@yahoo.com)
  • Обновлено: 20/08/2017. 6k. Статистика.
  • Статья: Италия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка