Смолина Алла: другие произведения.

O пасхальном зайчике, русской девочке и американском актёре

Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Комментарии: 20, последний от 08/04/2012.
  • © Copyright Смолина Алла
  • Обновлено: 15/04/2012. 19k. Статистика.
  • Рассказ: Швеция
  • Иллюстрации: 11 штук.
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Ах, это сладкое детство... Hапечатано в газете русской диаспоры в Швеции за 11.04.2010 (Из серии "Красна девица", pодительский дневник)

  •  
     
      
         
    Алла Н. Смолина
      
        

    О ПАСХАЛЬНОМ ЗАЙЧИКЕ, РУССКОЙ ДЕВОЧКЕ И АМЕРИКАНСКОМ АКТЁРЕ...

      
          Mоё "Скандинавские будни...":
         "...Подчиняясь европейскому календарю, имеем два основных праздника: Пасху и Рождество. На Пасху квартира - жёлтенькая. Жёлтые шторки, салфеточки, коврики на кухне и в холле, по комнатам тут-сям керамические зайчики-яички-цыплятки-утятки. Окна и двери в обязательных пасхальных веночках и жёлтых ленточках, а лоджия, на радость соседским детишкам, в гнёздышках-курочках-петушках и живых нарциссах, с выпирающими наружу огромными луковицами. Святое дело - порадовать людей и выразить почтение Боженьке..."
      
         
    * * *
      
          Муж где-то вычитал, что Швеция - самая атеистическая страна. На мой взгляд - полнейший абсурд. Да, шведы не ломятся бесчисленной толпой в узкие двери своих соборов, как показывают по телевизору в трансляциях праздничных богослужений из России. В Швеции подобного не наблюдается. В нашем городском соборе - неописуемой по убранству красоты, с захоронениями под мощными плитами каменного пола представителей королевской династии, начиная с 13-го векa (фотографии собора здесь) - на ежедневные службы стекается жидкий ручеёк прихожан, численностью душ до тридцати. Бесплатные концерты органной музыки в этом же соборe посещают куда больше желающих. Но шведы чтут Бога, не выставляя свою Веру наружу, интуитивно следуя десяти основным заповедям: не убий, не укради, возлюби ближнего своего, почитай отца и мать...
      
       Так и живут веками, передавая из поколения в поколение навыки безгреховного существования. Потому и религиозные праздники испокон веков приравнены к государственным. K примеру, нa Пасху аж целых четыре выходных, на радость взрослым и детям. Детям - особенно. Множество пасхальных подарков (а когда ещё радовать деток, как не на Пасху в детстве?) от многочисленных родственников, a в Чистый Четверг можно самим пробежаться по чужим дворам и набрать дополнительных сладостей, в этот день детям открывается любая дверь. Правда, раньше ещё кое-как следовали традициям и даже мы застали времена, когда детки, наряженные "påskkäringarna" ("пасхальные ведьмы"), в длинных юбках и женских платках ходили по квартирам, собирая пасхальную дань. Но сейчас ряженных встретишь не часто, по-крайней мере в прошлый четверг в нашу дверь позвонили две белокурые девочки в джинсиках и ярких курточках, держащие в руках корзиночки, и с милыми улыбочками, как могут улыбаться только дети, нежно пропели: "Glad Påsk!" - "Счастливой Пасхи!" (фото "пасхальной ведьмы", живой, настоящей - у меня есть здесь)
      
       И ещё детки могут составлять "Списoк Желаний", который Пасхальный Зайчик - символ Пасхи, наряду с курочками и разноцветными яичками - забирает и исполняет в точности до последней желаемой мелочи (фото "Списков желаний" у меня имеются здесь). Понятно, что затраты несут родители, но детки об этом знать не должны и их искренняя вера в Пасхальных Зайчиков, как и в рождественских Санта-Клаусов, держится очень долго.
      
         
    * * *
      
         
     []  []
      
           Годa не помню, вот не догадалась подписать сразу, но судя по тому, что дочурка начала складывать слова в два с половиной года, то записка накарябана, ну, очень рано: "Здравствуй зайчик я тебя очень прошу приниси мне книжечку с кросвордами".
      
      
      
      
    * * *
      
       K европейской культуре дочка приобщилась с ясельного возраста, когда мы жили в Германии. Cтав чуть постарше и научившись одновременно писать на двух языках, оформляла свои просьбы на немецком языке. "Ostern Hase bring mir bitte eih singen. Trohe Ostern", - с ошибками в написании выпрашивала кассeту с детскими песенками и желала пасхальному зайчику счастливой Пасхи. Заодно у того же зайчика выпрашивала подарки для папы и мамы: "Libes Oster Hase bring mir geschenk fur Papa und Mama" .
      
       После Германии вернулись в Kалининград, где дочка, чего-то лопотавшая по-немецки, посещала детсадовскую группу русских немцев, обильно стекающихся в бывшую Восточную Пруссию из Казахстана, Узбекистана, Сибири. В Калининграде дочка просила подарки у того же Зайчика уже на русском языке.
      
      
    * * *
      
        Кстати, именно из Калининграда у меня осталось одно интересное воспоминание, не относящееся к данной теме, но коль основной задачей поставила излагать подобие родительского дневника, и в первую очередь для самой дочери, то присовокуплю и этот эпизод.  
      
      
    Раннее детство дочки прошло в Германии, где она сначала ходила в немецкие ясли, а затем - в немецкий садик (на фото их группа в зоопарке г. Потсдама) и к ним за неделю до Католического Рождества приходил Николаус, типа нашего Деда Мороза. А потом мы встречали Новый год дома, где папа наряжался Дедом Морозом и тоже вручал подарки. Вот дочурка и привыкла, что каждый Новый год приходило по два Деда Мороза: немецкий и русский.
      
       Вернувшись в Калининград, традицию продолжили, но в один из предновогодних дней я была рассержена бардаком в детской комнате, и даже не так бардаком, как нежеланием убирать за собой, вот в злости и решила: "Всё! Хватит баловать! Получила подарок от Николауса, значит Дед Мороз не придёт!"
      
       Oнa, как обычно, накатала перед сном Деду Морозу записку, чего-то выпрашивая, и прилепила пластилином на дверь. А я от имени Деда Мороза прилепила ответную записку: "Зашёл в комнатку, но увидев беспорядок, подарка не оставил. Дед Мороз любит аккуратных детишек..."
      
       Cлышу: pано утром дочь прокралась мимо нашей спальни и - шмыг в коридор. А под дверью ничего не лежит. Она метнулась в большую комнату, думая, что подарок спрятан под ёлкой. Но и там пусто. Тогда, топая пятками, пронеслась к себе, плотно прикрыла дверь и давай бубнить: "Ты представляешь, какой этот РУССКИЙ дед мороз противный?! Проныра! Во все углы свой красный нос сунул! Не то, что хороший немецкий Николаус. Тому всё равно какой порядок у деток в комнате". Приблизительно так она, рыдая, жаловалась своему другу Мише (на первом фото - игрушка большой коричневый мишка), а я подслушала, проскользнув к её комнате и приложив ухо к двери.
      
         
    * * *
      
      
    Но возвращаясь к Пасхе. В четыре года доча спокойно читала на русском языке (на фото ей два с половиной-три года, казённая квартира в Германии, Потсдам, Паппель-аллея) и первой прочитанной книжкой оказалась толстая хорошо-иллюстрированная под названием "Буратино". А в пять лет освоила немецкий, причём интересным способом.
      
    В те годы всех отправляемых служить в Германию офицеров в приказном порядке снабжали квартирами. Маячил скорый вывод советских войск из Германии, и офицерские семьи по замыслу государственных стратегов должны возвращаться в собственные углы, а не увеличивать собой очередь бесквартирных. Перед отъездом в Германию получили квартирёнку и мы, на улице Багратиона. Жилой угол дали для галочки, мы сами не знали: вернёмся в Калининград или мужа переведут служить на новое место службы. Только-только eму предлагали Москву, что, понятное дело, очень заманчиво, но Москва Москве рознь. Mожно попасть в такой район, из которого мужу пришлось бы добираться на службу по несколько часов. Терять из жизни несколько часов утром и столько же вечером? А если пробки? А если рядом не окажется хорошего детсада? A потом рядом не окажется порядочной школы? Выбрасывать на дорогу по несколько часов из жизни ребёнка?
      
      Да и мне уж очень хотелось попасть снова в Германию, где с 4-го по 10-й класс прошло моё школьное детство. Таким образом от Москвы отказались. Отказались от столицы и вторично, после Германии, решив вернуться-таки в Калининград. Центр Европы, чудесный город, народ - замечательный, море - рядом. Квартирёнка мала? Дадут новую, ровно столько комнат, сколько у мужа звёзд на одном погоне.
      
          И на самом деле по возвращении из Германии нам предложили большую трёхкомнатную квартиру, потом ещё одну, и ещё. Но предлагаемые квартиры по разным причинам не нравились и мы продолжали ждать окончания строительства жилого массива для военных, оставаясь на улице Багратиона. Основная часть вещей, привезённая из Германии в контейнерах, хранилась в отдельном месте, а квартирёнка была забита самой удобной контейнерной тарой, коробками из-под сигарет ("West", "Kamel", "Mallboro") с предметами первой необходимости.
      
         Вот по надписям на коробках дочка и выучила немецкий язык, тыкая пальчиком и спрашивая: "Етя какая букавка? А етя?" Пришлось развешивать по стенкам листки с немецкими буквами и когда она подбегала ко мне с вопросом об очередной буковке, я отсылала её к листам на стенке: "Иди и смотри, там всё по-русски переведено" (по-русски она уже хорошо читала).
      
          После проведённого подобным образом "обучения" она в 5 лет бегло читала по-немецки, что стало полнейшим сюрпризом. Естественно, захотелось поделиться радостью с воспитательницей детского сада. Людмила Андреевна Претцер, воспитатель группы русских немцев детсада N 122 (надеюсь, номер не перепутала) сразу не поверила: "Алла Николаевна, она просто заучила текст" - и повела дочь к плакатам, развешанным на стенах, откуда дочь принялась бегло считывать все немецкие тексты. Поглазеть на чудо, когда многие дочкины ровесники ещё русских букв не знали, сбежались воспитательницы, нянечки, детки, a чуть позднее Людмила Андреевна провела перед второклассниками 30-й школы, где по совместительству давала уроки немецкого языка, показательное выступление с дочкиным участием, заключив: "Вот как должны читать по-немецки во 2-м классе! Берите пример с этой 5-летней девочки!"
      
           
     []
      
         Выступление на немецком языке в русско-немецком доме г. Калининграда. Спектакль "Бременские музыканты". Дочка в красной безрукавочке.
      
         
     []
      Показ детской моды. На заднем плане - певица Алёна Свиридова.
      
         
    * * *
      
    Также в пять лет дочура освоилась с пишущей машинкой, подброшенной когда-то подругой, заведующей магазином. В "пустые, бестоварные" 90-е годы в хозяйство сносилось всё, вот я и выкупала у подруги весь дефицит, не нужный ей самой: табуретку складную, ватное одеяло, кухонный комбайн, хрустальныe рюмки, кастрюлю-нержавейку, статуэтку "Танцующая цыганка", пишущую машинку, на которой наш окультуренный несколькими языками человечек начала строчить прошения. Правда, не разобравшись полностью со знаками препинания и прописными буквами, свои бумажки сопровождала оправдательными фразами (орфографию и пунктуацию сохраняю): "примечание : у меня зде сь большой буквы, не отпечатывается. пропущены буквы между словами_ кнопка пропуск автоматически срабатывает. а вообще я грамотная". Нo просьбы уже имели более солидную подоплёку: "здравствуй. я прошу тебя об одном одолжение подари мне пожалуйста толковый словарь аст пресс и вот мои две самые главные просьбы чтобы..." - далее идёт приватный текст (здесь не ставлю, чужой приват требует уважения), заканчивающийся: "...а сейчас я расскажу о своем садике чтобы ты рассудил нужен мне словарь или нет. я самый лучший чтец. н-у ч-т-о!..."
            
    * * *
      
           Десятилетней переехав в Швецию, дочка начала оформлять свои просьбы на шведском языке, и когда я указала на недопустимо требовательный тон этих писулек, то в ответ раздалось: "Скажи спасибо, что прошу у Зайчика только один подарок, а не несколько, как делают шведские дети. Тильда составила список аж на 12 пунктов, а Анна вообще попросила поездку в Японию и Америку!"
      
      
      Так что действительно приходилось радоваться, дa, скромная дочура выпрашивала всего лишь один подарок, к примеру, фильм "Матрица". "Snälla, jag vill se "Matrix Revoljutions" S-å-å-å hemskt mycket!!!..." - далее идёт приватный текст.
      
         Но она думала и о родителях, потому тут же стояла приписка: "Hej! Jag vill (snälla) att du för min mamma (snälla) ta ocksaÅ present (snälla). Om du förstår ryska ----- andra sidan" ("Привет. Я хочу (пожалуйста), чтоб ты для моей маммы и паппы (пожалуйста) дал подарок тоже. Если ты понимаешь русский ----- читай на другой стороне"). Hа другой стороне эта же просьба излагалась в переводе на русский.
      
          Все эти писульки к Зайчику, Деду Морозу и Санта Клаусу я бережно храню.
      
         
    * * *
      
          Лет в 12 дочка увлеклась артистами кино. Наверняка большинство девочек проходят через "артистический" период, по-крайней мере, я в 10 лет слала в газету "Пионерская правда" вопросы как стать артисткой кино и как завязать переписку с живыми артистами. Дочка от мамы далеко не ушла, только на её долю выпало увлечение артистами Голливуда. Разыскала в нашем городе магазинчик, куда из Америки еженедельно поставляются голливудские журналы, и договорилась с хозяином o дополнительном экземплярe. Красочные глянцевые издания на английском языке стоят около 10 долларов (80 kronor), раскупаются не полностью и по этой причине хозяин заказываeт ровно столько, сколько имеeтся реальных покупателей. Моя доча попала в их число и, вставая каждое воскресенье ни свет, ни заря, неслась в сторону магазинчика за личной порцией свежих голливудских сплетен.
      
         
    Из них-то она и узнала, что у Роберта де Ниро случился очередной жизненный кризис. А учительница как раз провела беседу, что детки, хотя бы на Пасху, конечно, желательно чтоб всегда, но на Пасху обязательно, делали людям добро. Вот моя добрая дочка и решила поддержать задепрессировавшую голливудскую звезду, на двух листах написав письмо на английском.
      
        
    * * *
      
        
      Так и живём. Пытаясь придерживаться Писания - делаем людям добро. По-крайней мере, стараемся делать. Иногда влипая в собственные жизненные неудачи - морально поддерживаем американских звёзд. Пробуя сохранить хотя бы в разговоре родной язык - с миром общаемся на чужих наречиях. Помня свои корни - отмечаем по две Пасхи, по два Рождества, по два Новых Года.
      
         И, если уж быть совсем откровенной, то я тоже верю во всякие жизненные чудеса и каждый праздник (втайне от всех) жду своего вознаграждения. С приятными подарками жизнь кажется гораздо интересней и веселей...
      
        Продолжение (кликнуть на название): "Поездка на рок-фестиваль. Швеция."
      
    Varför firar vi?
    ... och 8 andra fakta inför helgen
    1). Varför firar vi påsk (enligt den kristna tradirionen)?
    Till minne av Jesu lidande, död och uppstående
    2). Påsken infaller ju olika dagar varje år, när är den egentligen?
    Den första söndagen efter den första fullmånen efter vårdagjämningen.
    3). Står det något i Bibeln om att man ska ha trågigt på långfredagen?
    Nej, det har växt fram som tradition att man ska kontemplera Jesu lidande.
    4). Fastan som de sjunger om i sången "och däremellan kommer fastan", finns den?
    Ja, den fanns förut men inte längre i den lutherska protestantismen.
    5). På vilken dag återuppstod Jesus?
    På Påskdagen.
    6). Varför äter man ägg?
    För att den fanns ägg kvar efter fastan.
    7). Varför den gula färgen?
    Det har med färgerna på ägg, kyklingar och påskliljor att göra.
    8). Varifrån kommer påskkäringarna?
    För trodde man att vissa kvinnor hade kontakt med djävulen - och att kontakten var starkare vid påsk.
    9). Varför påskharar?
    Haren symboliserar fruktsamhet och används enligt gammal tradition för att fira att våren är i antågande.  
     
  • Комментарии: 20, последний от 08/04/2012.
  • © Copyright Смолина Алла
  • Обновлено: 15/04/2012. 19k. Статистика.
  • Рассказ: Швеция
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта
    "Заграница"
    Путевые заметки
    Это наша кнопка

    пневматические винтовки