Хочу сразу признаться, что с английским у меня того...ну, не очень...То есть купить пива в универсаме или пабе хватает, но чтобы о философии или психофизике зрительского восприятия свободно поболтать...этого нет.
Сам удивляюсь, как мне еще удается время от времени интервью давать...
Ну, когда там озвучить нужно, что-то для ТВ или фильмеца, с "характерным тяжелым русским акцентом" - это пожалуйста! Что есть - то есть! Смешно это правда, когда озвучиваешь исторических персонажей, как Николая 2-го, Сталина, Хрущева...в с тем же "характерным и тяжелым"...
...Давно это, детки, было...еще в эпоху начала пост-материалистического периода...в 92-м. Приехали мы, это значит, на Эдинбургский фестиваль...в первый раз...Из всего "великого и могучего" аглицкого языка в лексиконе было всего-ничего: yes-no-how much does it cost...Это сейчас, после 13 лет полегче стало. Скажешь for fuck sake! и тебя все понимают...
А чего? У меня переводчик был...это тебе не халва...правда, он тоже был странный...время от времени, когда ему нужно было чего-то перевести, он у меня спрашивал:"Виктор Владимирович, а вы чего-нибудь поняли?" Нет, объяснить там чего, он мог, но не всегда понимал...странный иняз он заканчивал, то есть в одну сторону - чего сказать по английски - это пожалуйста, а понять чего они лопочут - с трудом...
Правда "односторонний" английский ему не помешал затащить в койку зав отделом культуры Бристоля, за что она, то ли сдуру, то ли со страху, выбила для нас гранд на три месяца гастролей...
А потом переводчик уехал...то есть вернулся в Россию...жена у него там с дочкой оказались...да и бристольская зав отделом культуры была совсем не "английской розой", а скорее напоминала ранние кубистические портреты...то есть с зеленоватым отливом лягушачьей кожи и нос свернут набок...
Ну, пришлось самим аглицкий, на ходу, осваивать...На пальцах, корча дебильные рожи...благо, что хороший опыт пантомимы имелся - все показывал! Спасибо за науку учителю Илье Григорьичу Рутбергу...Правда, как и положено в хорошей пантомиме, местный народ все больше ржал...
Хуже стало, когда позвонили из Лондона и пригласили там выступить...чего-то еще местная директриса лопотала...я ни фига не понял, кроме того, что заплатят еще какие-то дополнительные 1000 фунтов...за что-то...
Ну, приехали...выступаем...благо спектаклик почти без слов был...и так все понятно, чего там? Беккет, абсурдист...из героев - застенчивый бомж, придурковатая проститутка и Христос в противогазе для пущего экспериментаторства...
А потом директриса приходит и лопочет чего-то о каких-то "вёркшопс" и "мастер класс"...И тут я понял, что попал...У них при театрике еще и драма-скул была, так она, дура такая!, деньги мне вперед заплатила за эти самые "вёркшопс" и "мастер класс"...Ничего не поделаешь - бабки потрачены...Пришлось вёркшопить...И понимаете, то ли англичане действительно придурковатые эксцентрики, то ли я от страха действительно чего-то им ТАКОЕ напоказывал, что она меня исправно приглашала работать с ее студентиками еще лет 10...правда, когда я из Америки вернулся, она мне приказала - "Слушай, Вик...ты это...используй один акцент...а то русский с американским...не того...да еще и с твоим английским...я тебя и так только после бутылки виски понимать начинаю...а студенты-то, в основном, трезвые на занятия приходють...почему-то..."
Свой первый спектакль я ставил...со словарем...Смешно это было...то есть я делал вид, что ставлю спектакль, а сам учил английский, а актеры делали вид, что репетируют Ионеско, а на самом деле учили меня английскому...В результате, я получил приглашение ставить следующий спектакль, а они выучились русскому мату...А что взаимовыгодный культурный обмен...
В Америке над нашим английским тоже смеялись...говорили - "Вы чё, бойз?! Хватит на english posh лопотать, переходите на местный!"
Когда уже совсем в Лондоне поселился, была идея - пойти в местный колледж для придурков и поучить язык как следует...не получилось.
Опять пришлось бегать "вёркшопить", ставить какие-то спектакли, а потом и лень заела...А чё? Вы меня понимаете - ну и так сойдет... Потом, будучи режиссером, всегда можно сказать - Shut up! - сам, мол дурак! А будешь поправлять или притворяться, что моего анализа пьесы понять не можешь - вон, актеров очередь стоит...
Так что главное, как учил Суворов - это нахальство и напор. А потом еще один урок - косите под дурака. И оппоненту приятнее, он умнее вас себя чувствует, и вам хорошо - он больше усилий прилагает...Запомните ключевую фразу - How it is on english? и дальше пантомима!
Правда, моя клиническая история, не показатель...Скажем пойти работать в больничку без приличного английского сложно...ну, не спросишь же у больного на операционном столе - "Эй, мужик, как по английски вон тот ножик, которым я тебя резать буду, называется?" Тут пантомимой не обойдешься...
Поэтому, детки, учите английский язык! Если вы, конечно, не гениально-нахальный режиссер...